Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorj.delarago <joeydelarago@gmail.com>2022-05-05 14:14:56 +0300
committerj.delarago <joeydelarago@gmail.com>2022-05-05 14:14:56 +0300
commite2a63ec8232ce5372cbb71a3072ba42b6b5e202e (patch)
treea0008df8f7d0e7db1dc474fa193fc45d1c3c87b5
parent8d627c2770d9e3fa0afde93fb3299a167dcbca34 (diff)
Add 11 language translations from Smartling
CURA-9141
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/cura.po911
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po45
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po2922
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/cura.po918
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po47
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po2885
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/cura.po922
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po48
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po2904
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/cura.po905
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po48
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po2939
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/cura.po838
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po45
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po2325
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/cura.po830
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po46
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po2266
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/cura.po913
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po54
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po2836
-rw-r--r--resources/i18n/pt_PT/cura.po970
-rw-r--r--resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po49
-rw-r--r--resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po3051
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/cura.po894
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po49
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po2765
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/cura.po887
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po45
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po2692
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/cura.po825
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po46
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po2190
33 files changed, 28881 insertions, 11229 deletions
diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po
index a8bb583a13..cebdccf998 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/cura.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:42+0100\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: German <info@lionbridge.com>, German <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker auf Version {latest_version} zu aktualisieren."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker"
+" auf Version {latest_version} zu aktualisieren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Firmware aktualisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,8 +240,11 @@ msgstr "Material an Drucker senden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als Host der Gruppe zu konfigurieren."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als"
+" Host der Gruppe zu konfigurieren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
msgctxt "@info:title"
@@ -291,10 +301,10 @@ msgstr "Daten gesendet"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Ihr Drucker <b>{printer_name}</b> könnte über die Cloud verbunden sein.\n"
-" Verwalten Sie Ihre Druckwarteschlange und überwachen Sie Ihre Drucke von allen Orten aus, an denen Sie Ihren Drucker mit der Digital Factory verbinden"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer"
+" to Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +323,9 @@ msgstr "Mehr erfahren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -450,22 +462,21 @@ msgstr "Drucker entfernen?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-msgstr[1] ""
-"Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+msgstr[0] "Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren."
+msgstr[1] "Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?"
@@ -509,15 +520,16 @@ msgstr "3D-Modell-Assistent"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Erfahren"
+" Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Leitfaden"
+" zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -591,7 +603,9 @@ msgstr "Keine Erlaubnis zum Beschreiben dieses Arbeitsbereichs."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "Das Betriebssystem erlaubt es nicht, eine Projektdatei an diesem Speicherort oder mit diesem Dateinamen zu speichern."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -612,7 +626,9 @@ msgstr "Komprimierte G-Code-Datei"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -632,7 +648,9 @@ msgstr "Einen Fehler im Issue Tracker von Ultimaker Cura melden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -648,24 +666,31 @@ msgstr "Slicing nicht möglich"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -675,11 +700,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:\n"
-"- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind\n"
-"- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind\n"
-"- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:\n- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind\n- Einem aktiven Extruder zugewiesen"
+" sind\n- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -731,8 +753,12 @@ msgstr "Düse"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> enthält einen unbekannten Maschinentyp <message>{1}</message>. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> enthält einen unbekannten Maschinentyp <message>{1}</message>. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen"
+" werden die Modelle importiert."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
msgctxt "@info:title"
@@ -742,7 +768,9 @@ msgstr "Projektdatei öffnen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "Auf Projektdatei <filename>{0}</filename> kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -754,13 +782,16 @@ msgstr "Projektdatei kann nicht geöffnet werden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> ist beschädigt: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser Ultimaker Cura-Version kompatibel sind."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -900,46 +931,48 @@ msgstr "Upgrades wählen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Paket"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Autor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Die Antwort vom Server konnte nicht interpretiert werden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Der Marktplatz konnte nicht erreicht werden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Plugins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Materialien"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gebündelte Plugins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Gebündelte Materialien"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "Die hervorgehobenen Bereiche kennzeichnen fehlende oder überschüssige Oberflächen. Beheben Sie die Fehler am Modell und öffnen Sie es erneut in Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -972,8 +1005,11 @@ msgstr "G-Code-Details"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerkonfiguration geeignet ist, bevor Sie die Datei senden. Der Darstellung des G-Codes ist möglicherweise nicht korrekt."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerkonfiguration geeignet ist, bevor Sie die Datei senden. Der Darstellung des G-Codes"
+" ist möglicherweise nicht korrekt."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1007,12 +1043,15 @@ msgstr "Über USB verbunden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "Ein USB-Druck wird ausgeführt. Das Schließen von Cura beendet diesen Druck. Sind Sie sicher?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Druck wird bearbeitet. Cura kann keinen weiteren Druck via USB starten, bis der vorherige Druck abgeschlossen wurde."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1062,7 +1101,9 @@ msgstr "Funktion wird initialisiert ..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1094,8 +1135,11 @@ msgstr "Visuell"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr "Das visuelle Profil wurde für den Druck visueller Prototypen und Modellen entwickelt, bei denen das Ziel eine hohe visuelle Qualität und eine hohe Oberflächenqualität ist."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
+msgstr "Das visuelle Profil wurde für den Druck visueller Prototypen und Modellen entwickelt, bei denen das Ziel eine hohe visuelle Qualität und eine hohe Oberflächenqualität"
+" ist."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
@@ -1106,7 +1150,9 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
msgstr "Das Engineering-Profil ist für den Druck von Funktionsprototypen und Endnutzungsteilen gedacht, bei denen Präzision gefragt ist und engere Toleranzen gelten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
@@ -1118,7 +1164,9 @@ msgstr "Entwurf"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "Das Entwurfsprofil wurde für erste Prototypen und die Konzeptvalidierung entwickelt, um einen deutlich schnelleren Druck zu ermöglichen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1141,7 +1189,8 @@ msgstr "Unbekannt"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Der/die nachfolgende(n) Drucker kann/können nicht verbunden werden, weil er/sie Teil einer Gruppe ist/sind"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1157,7 +1206,9 @@ msgstr "Berechnet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Bitte stimmen Sie die Materialprofile auf Ihre Drucker ab („synchronisieren“), bevor Sie mit dem Drucken beginnen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1170,7 +1221,7 @@ msgstr "Neue Materialien installiert"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialien synchronisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1224,7 +1275,9 @@ msgstr "In der Antwort von Digital Factory fehlen wichtige Informationen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Die Verbindung mit Digital Factory zum Synchronisieren von Materialien mit einigen Druckern ist fehlgeschlagen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1399,8 +1452,11 @@ msgstr "Weiter"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen"
+" zu verhindern."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
msgctxt "@info:title"
@@ -1432,7 +1488,9 @@ msgstr "Datei bereits vorhanden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1453,7 +1511,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1469,13 +1528,16 @@ msgstr "Extruder deaktiviert"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1498,7 +1560,8 @@ msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename>: {1} fehlgeschlage
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1517,7 +1580,9 @@ msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "Dieses Profil <filename>{0}</filename> enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1567,14 +1632,20 @@ msgstr "Das Profil kann nicht hinzugefügt werden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination, die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination,"
+" die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1593,7 +1664,9 @@ msgstr "Objekt-Platzierung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1639,16 +1712,19 @@ msgstr "Cura kann nicht starten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n"
-" <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n"
-" <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n"
-" <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er"
+" wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n "
+" <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n"
" "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
@@ -1679,13 +1755,13 @@ msgstr "Crash-Bericht"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
-" <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n <p>Verwenden Sie"
+" bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1777,10 +1853,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:\n"
-"– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist.\n"
-"– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:\n– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden"
+" ist.\n– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1860,12 +1934,18 @@ msgstr "Firmware aktualisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur"
+" und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1880,12 +1960,15 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Verbindung zum Drucker besteht."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da die Verbindung zum Drucker die Firmware-Aktualisierung nicht unterstützt."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2009,8 +2092,11 @@ msgstr "Damit Sie die Warteschlange aus der Ferne verwalten können, müssen Sie
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Webcam-Feeds für Cloud-Drucker können nicht in Ultimaker Cura angezeigt werden. Klicken Sie auf „Drucker verwalten“, um die Ultimaker Digital Factory zu besuchen und diese Webcam zu sehen."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Webcam-Feeds für Cloud-Drucker können nicht in Ultimaker Cura angezeigt werden. Klicken Sie auf „Drucker verwalten“, um die Ultimaker Digital Factory zu"
+" besuchen und diese Webcam zu sehen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2070,13 +2156,16 @@ msgstr "Überschreiben"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende Konfigurationsänderung:"
msgstr[1] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgenden Konfigurationsänderungen:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "Der Drucker %1 wurde zugewiesen, allerdings enthält der Auftrag eine unbekannte Materialkonfiguration."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2101,7 +2190,9 @@ msgstr "Druckplatte auf %1 wechseln (Dies kann nicht übergangen werden)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "Überschreiben verwendet die definierten Einstellungen mit der vorhandenen Druckerkonfiguration. Dies kann zu einem fehlgeschlagenen Druck führen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2131,8 +2222,14 @@ msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie"
+" Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2159,7 +2256,9 @@ msgstr "Aktualisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die <a href='%1'>Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck</a>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2436,7 +2535,7 @@ msgstr "max"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bild konvertieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2466,7 +2565,7 @@ msgstr "Breite (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2490,13 +2589,18 @@ msgstr "Heller ist höher"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Für Lithophanien sollten dunkle Pixel dickeren Positionen entsprechen, um mehr einfallendes Licht zu blockieren. Für Höhenkarten stellen hellere Pixel höheres Terrain dar, sodass hellere Pixel dickeren Positionen im generierten 3D-Modell entsprechen sollten."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Für Lithophanien sollten dunkle Pixel dickeren Positionen entsprechen, um mehr einfallendes Licht zu blockieren. Für Höhenkarten stellen hellere Pixel"
+" höheres Terrain dar, sodass hellere Pixel dickeren Positionen im generierten 3D-Modell entsprechen sollten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Farbmodell"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2510,7 +2614,9 @@ msgstr "Transparenz"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
msgstr "Für Lithophanien ist ein einfaches logarithmisches Modell für Transparenz verfügbar. Bei Höhenprofilen entsprechen die Pixelwerte den Höhen linear."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
@@ -2520,8 +2626,12 @@ msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen, während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen,"
+" während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2743,7 +2853,9 @@ msgstr "Backup wiederherstellen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um Ihre Datensicherung wiederherzustellen. Möchten Sie Cura jetzt schließen?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2766,12 +2878,16 @@ msgstr "Meine Backups"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläche ‚Jetzt Backup erstellen‘, um ein Backup zu erstellen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "In der Vorschau-Phase sind Sie auf 5 sichtbare Backups beschränkt. Ein Backup entfernen, um ältere anzusehen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2786,7 +2902,9 @@ msgstr "Weitere Informationen zur anonymen Datenerfassung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Nachfolgend ist ein Beispiel aller Daten, die geteilt werden:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
@@ -2848,13 +2966,21 @@ msgstr "Nivellierung der Druckplatte"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken,"
+" bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das"
+" Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2869,42 +2995,42 @@ msgstr "Gehe zur nächsten Position"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Ultimaker verifiziertes Plug-in"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Ultimaker zertifiziertes Material"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Ultimaker verifiziertes Paket"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Lädt..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialien"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Suche im Browser"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2914,164 +3040,167 @@ msgstr "%1 beenden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Von"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Downgrade läuft…"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Downgraden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Wird installiert…"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deinstallieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung läuft…"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins installieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Optimieren Sie Ihren Workflow und individualisieren Sie Ihr Erlebnis in Ultimaker Cura mit Plug-ins, die von der großartigen Community unserer Anwender"
+" bereitgestellt werden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakete verwalten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatible Drucker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Kompatibilitätsinformationen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatible Stützmaterialien"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Keine"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibel mit Material Station"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiert für Air Manager"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in-Website besuchen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Spule kaufen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitsdatenblatt"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Technisches Datenblatt"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Details zum Paket"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Hinten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte lesen und akzeptieren Sie die Plug-in-Lizenz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3081,52 +3210,56 @@ msgstr "Ablehnen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakete konnten nicht geladen werden:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Erneut versuchen?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Wird geladen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse zum Laden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Ergebnisse mit dem aktuellen Filter gefunden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere laden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakete verwalten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Verwalten Sie hier Ihre Ultimaker Cura Plug-ins und Ihre Materialprofile. Halten Sie Ihre Plug-ins auf dem neuesten Stand und sichern Sie Ihr Setup regelmäßig."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialien installieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Wählen und installieren Sie Materialprofile, die für Ihre Ultimaker 3D-Drucker optimiert sind."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3374,7 +3507,9 @@ msgstr "Neues Projekt"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druckbett und alle nicht gespeicherten Einstellungen gelöscht."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3389,7 +3524,9 @@ msgstr "Druckbett"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
@@ -3416,8 +3553,12 @@ msgstr "Vorheizen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt"
+" ist, wenn Sie druckbereit sind."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3456,7 +3597,9 @@ msgstr "G-Code senden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Einen benutzerdefinierten G-Code-Befehl an den verbundenen Drucker senden. „Eingabe“ drücken, um den Befehl zu senden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3466,7 +3609,9 @@ msgstr "Extruder"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Hotend-Heizung ausgeschaltet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
@@ -3481,8 +3626,12 @@ msgstr "Die Temperatur, auf die das Hotend vorgeheizt wird."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Heizen Sie das Hotend vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Hotend aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Heizen Sie das Hotend vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Hotend aufgeheizt"
+" ist, wenn Sie druckbereit sind."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3506,7 +3655,9 @@ msgstr "Projektdatei öffnen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3562,8 +3713,12 @@ msgstr "Datei(en) öffnen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Es wurden eine oder mehrere Projektdatei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine Projektdatei auf einmal öffnen. Es wird empfohlen, nur Modelle aus diesen Dateien zu importieren. Möchten Sie fortfahren?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Es wurden eine oder mehrere Projektdatei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine Projektdatei auf einmal öffnen. Es"
+" wird empfohlen, nur Modelle aus diesen Dateien zu importieren. Möchten Sie fortfahren?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3590,9 +3745,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3687,7 +3840,7 @@ msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Python-Anbindungen für Clipper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3747,8 +3900,12 @@ msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\nMöchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\nSie können die"
+" Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3918,12 +4075,15 @@ msgstr "Verfügbare Konfigurationen werden von diesem Drucker geladen..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "Die Konfigurationen sind nicht verfügbar, da der Drucker getrennt ist."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3933,7 +4093,8 @@ msgstr "Marktplatz"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "Die Konfiguration dieses Extruders ist nicht zulässig und verhindert das Slicing."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4042,10 +4203,8 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen\n"
-"- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren\n"
-"- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der Ultimaker Community"
+msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen\n- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren\n- Ideenaustausch mit und Hilfe"
+" von mehr als 48.000 Benutzern in der Ultimaker Community"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4219,8 +4378,12 @@ msgstr "Datei(en) öffnen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Es wurden eine oder mehrere G-Code-Datei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine G-Code-Datei auf einmal öffnen. Wenn Sie eine G-Code-Datei öffnen möchten wählen Sie bitte nur eine Datei."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Es wurden eine oder mehrere G-Code-Datei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine G-Code-Datei auf einmal öffnen. Wenn"
+" Sie eine G-Code-Datei öffnen möchten wählen Sie bitte nur eine Datei."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
msgctxt "@title:window"
@@ -4269,9 +4432,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "Es gibt kein %1-Profil für die Konfiguration in der Extruder %2. Es wird stattdessen der Standard verwendet"
msgstr[1] "Es gibt kein %1-Profil für die Konfigurationen in den Extrudern %2. Es wird stattdessen der Standard verwendet"
@@ -4282,7 +4451,8 @@ msgstr "Stufenweise Füllung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin schrittweise."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4292,8 +4462,11 @@ msgstr "Stützstruktur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
-msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs"
+" zusammenfallen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:779
@@ -4303,7 +4476,9 @@ msgstr "Profile"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. Wenn Sie diese ändern möchten, wechseln Sie in den Modus „Benutzerdefiniert“."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4313,8 +4488,11 @@ msgstr "Haftung"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten"
+" werden kann."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
msgctxt "@label:header"
@@ -4335,13 +4513,11 @@ msgstr "Profil"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4361,29 +4537,34 @@ msgstr "Aktuell"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Einheit"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Diese Einstellung wurde durch das aktive Gerät ausgeblendet und ist nicht sichtbar."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Diese Einstellung wurde durch den Wert von %1 ausgeblendet. Ändern Sie den Wert dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
+msgstr[1] "Diese Einstellung wurde durch die Werte von %1 ausgeblendet. Ändern Sie die Werte dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4394,7 +4575,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standardeinstellungen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4404,7 +4585,7 @@ msgstr "Alle prüfen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Neue hinzufügen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4426,7 +4607,9 @@ msgstr "Änderung Durchmesser bestätigen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "Der neue Filament-Durchmesser wurde auf %1 mm eingestellt, was nicht kompatibel mit dem aktuellen Extruder ist. Möchten Sie fortfahren?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4452,7 +4635,7 @@ msgstr "Farbe"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Material-Farbwähler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4526,7 +4709,9 @@ msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "Mit ein paar einfachen Schritten können Sie alle Ihre Materialprofile mit Ihren Druckern synchronisieren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4546,7 +4731,9 @@ msgstr "Anmelden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4584,7 +4771,8 @@ msgstr "Fehlen Drucker?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass alle Ihre Drucker eingeschaltet und mit Digital Factory verbunden sind."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4621,8 +4809,12 @@ msgstr "Keine Drucker gefunden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Es scheint, als ob Sie keine kompatiblen Drucker mit Digital Factory verbunden haben. Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist und die neueste Firmware ausgeführt wird."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
+msgstr "Es scheint, als ob Sie keine kompatiblen Drucker mit Digital Factory verbunden haben. Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist und die neueste"
+" Firmware ausgeführt wird."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
msgctxt "@button"
@@ -4640,8 +4832,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Synchronisieren von Materialprofilen über USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die neuen Materialprofile in Ihren Drucker zu laden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4652,17 +4846,19 @@ msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Materialarchiv exportieren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:666
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr "Speichern Sie die .umm-Datei auf einem USB-Stick."
+msgstr "Save the .umm file on a USB stick."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "Stecken Sie den USB-Stick in Ihren Drucker und starten Sie das Verfahren zum Laden neuer Materialprofile."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
msgctxt "@button"
msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr "Wie lade ich neue Materialprofile in meinen Drucker"
+msgstr "How to load new material profiles to my printer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334
@@ -4683,13 +4879,13 @@ msgstr "Alle Materialien exportieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Materialien:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Neu erstellen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4700,7 +4896,7 @@ msgstr "Import"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Druckern synchronisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4739,7 +4935,8 @@ msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4750,7 +4947,8 @@ msgstr "Material exportieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4761,31 +4959,33 @@ msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Profile:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Profil aus aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Einige Einstellungen des aktuellen Profils wurden überschrieben."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Profil aktualisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4838,7 +5038,7 @@ msgstr "Schnittstelle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- unvollständig --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4846,9 +5046,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Währung:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Thema*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4862,8 +5063,9 @@ msgstr "Automatisch schneiden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4872,7 +5074,9 @@ msgstr "Viewport-Verhalten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4882,7 +5086,9 @@ msgstr "Überhang anzeigen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
msgstr "Heben Sie fehlende oder fehlerhafte Flächen des Modells mithilfe von Warnhinweisen hervor. In den Werkzeugpfaden fehlen oft Teile der beabsichtigten Geometrie."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
@@ -4892,7 +5098,9 @@ msgstr "Modellfehler anzeigen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Bewegt die Kamera, bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt wurde"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4917,7 +5125,8 @@ msgstr "Soll das Zoomen in Richtung der Maus erfolgen?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "Das Zoomen in Richtung der Maus wird in der orthografischen Perspektive nicht unterstützt."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4927,7 +5136,8 @@ msgstr "In Mausrichtung zoomen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5000,7 +5210,9 @@ msgstr "Dateien öffnen und speichern"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5010,7 +5222,9 @@ msgstr "Eine einzelne Instanz von Cura verwenden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5030,8 +5244,11 @@ msgstr "Große Modelle anpassen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert"
+" werden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
msgctxt "@option:check"
@@ -5050,7 +5267,9 @@ msgstr "Modelle wählen, nachdem sie geladen wurden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5095,12 +5314,18 @@ msgstr "Modelle immer importieren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre"
+" Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Standardverhalten für geänderte Einstellungswerte beim Wechsel zu einem anderen Profil: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5120,8 +5345,12 @@ msgstr "Privatsphäre"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet"
+" oder gespeichert werden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
msgctxt "@option:check"
@@ -5165,8 +5394,11 @@ msgstr "Stabile und Beta-Versionen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "Sollte jedes Mal, wenn Cura gestartet wird, eine automatische Überprüfung auf neue Plug-ins durchgeführt werden? Es wird dringend empfohlen, diese Funktion nicht zu deaktivieren!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "Sollte jedes Mal, wenn Cura gestartet wird, eine automatische Überprüfung auf neue Plug-ins durchgeführt werden? Es wird dringend empfohlen, diese Funktion"
+" nicht zu deaktivieren!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
msgctxt "@option:check"
@@ -5206,7 +5438,9 @@ msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat noch nicht reagiert."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "Dieser Drucker kann nicht hinzugefügt werden, weil es sich um einen unbekannten Drucker handelt oder er nicht im Host einer Gruppe enthalten ist."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5303,10 +5537,10 @@ msgstr "Willkommen bei Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Befolgen Sie bitte diese Schritte für das Einrichten von\n"
-"Ultimaker Cura. Dies dauert nur wenige Sekunden."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Befolgen Sie bitte diese Schritte für das Einrichten von\nUltimaker Cura. Dies dauert nur wenige Sekunden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5385,7 +5619,9 @@ msgstr "Helfen Sie uns, Ultimaker Cura zu verbessern"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Dazu gehören:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5410,7 +5646,8 @@ msgstr "Druckeinstellungen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Die von Ultimaker Cura erfassten Daten enthalten keine personenbezogenen Daten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5462,22 +5699,30 @@ msgstr "Voreingestellte Drucker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und mit dem Internet verbunden ist."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte melden Sie sich an, um sich mit dem Cloud-Drucker zu verbinden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5493,7 +5738,7 @@ msgstr "Drucker verwalten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Suche"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5553,13 +5798,12 @@ msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar"
+" zu machen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5599,7 +5843,9 @@ msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Diese Einstellung wird nicht verwendet, weil alle hierdurch beeinflussten Einstellungen aufgehoben werden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5614,7 +5860,9 @@ msgstr "Wird beeinflusst von"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5628,26 +5876,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hexadezimal"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5672,7 +5915,7 @@ msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5750,9 +5993,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Materialien werden verwaltet..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -6006,7 +6251,9 @@ msgstr "UFP-Reader"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Stellt eine Verbindung zur Digitalen Bibliothek her und ermöglicht es Cura, Dateien aus der Digitalen Bibliothek zu öffnen und darin zu speichern."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6046,7 +6293,9 @@ msgstr "Ultimaker-Netzwerkverbindung"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6057,7 +6306,7 @@ msgstr "Modell-Prüfer"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Stellt eine Vorschau der Daten der Slice-Ebene bereit."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6197,12 +6446,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 4.1 auf 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.13 auf Cura 5.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade von Version 4.13 auf 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6456,7 +6705,8 @@ msgstr "Nachbearbeitung"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6486,7 +6736,9 @@ msgstr "Röntgen-Ansicht"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6496,13 +6748,15 @@ msgstr "Ultimaker-Maschinenabläufe"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Verwaltet die Erweiterungen der Anwendung und ermöglicht das Durchsuchen von Erweiterungen auf der Ultimaker-Website."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplatz"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6526,7 +6780,9 @@ msgstr "G-Code-Reader"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6536,7 +6792,8 @@ msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
index e8f3bc0c92..0d8d6b4fab 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:15+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: de_DE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -53,7 +51,9 @@ msgstr "Düsendurchmesser"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
#: fdmextruder.def.json
@@ -93,7 +93,9 @@ msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
#: fdmextruder.def.json
@@ -133,7 +135,9 @@ msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
#: fdmextruder.def.json
@@ -163,7 +167,9 @@ msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
#: fdmextruder.def.json
@@ -173,7 +179,10 @@ msgstr "Drucklüfter Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
msgstr "Die Anzahl der Drucklüfter für diesen Extruder. Nur vom Standardwert 0 ändern, wenn Sie für jeden Extruder einen anderen Drucklüfter verwenden."
#: fdmextruder.def.json
@@ -193,7 +202,9 @@ msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
#: fdmextruder.def.json
@@ -203,7 +214,9 @@ msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
#: fdmextruder.def.json
@@ -223,7 +236,9 @@ msgstr "Durchmesser"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
index deb12a31b2..35b339e76b 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: German <info@lionbridge.com>, German <info@bothof.nl>\n"
-"Language: de_DE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -43,7 +41,9 @@ msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-Code-Befehle, die ganz am Anfang ausgeführt werden - getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-Code-Befehle, die ganz am Ende ausgeführt werden - getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -91,7 +87,9 @@ msgstr "Durchmesser"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
#: fdmprinter.def.json
@@ -101,7 +99,9 @@ msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde."
#: fdmprinter.def.json
@@ -121,8 +121,12 @@ msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert"
+" das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -131,8 +135,12 @@ msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur"
+" enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -171,7 +179,8 @@ msgstr "Druckbettform"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche."
#: fdmprinter.def.json
@@ -231,8 +240,12 @@ msgstr "Immer aktives Tools schreiben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Mit aktivem Werkzeug schreiben, nach dem temporäre Befehle an das inaktive Werkzeug übermittelt wurden. Erforderlich für Dual-Extruder-Druck mit Smoothie oder anderer Firmware mit modalen Werkzeugbefehlen."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Mit aktivem Werkzeug schreiben, nach dem temporäre Befehle an das inaktive Werkzeug übermittelt wurden. Erforderlich für Dual-Extruder-Druck mit Smoothie"
+" oder anderer Firmware mit modalen Werkzeugbefehlen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -241,7 +254,9 @@ msgstr "Is-Center-Ursprung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -251,7 +266,9 @@ msgstr "Anzahl Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse."
#: fdmprinter.def.json
@@ -261,7 +278,8 @@ msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder-Elemente; wird automatisch in der Software festgelegt"
#: fdmprinter.def.json
@@ -281,7 +299,9 @@ msgstr "Düsenlänge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -291,7 +311,9 @@ msgstr "Düsenwinkel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze."
#: fdmprinter.def.json
@@ -301,7 +323,9 @@ msgstr "Heizzonenlänge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -311,7 +335,9 @@ msgstr "Temperatursteuerung der Düse aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Für die Temperatursteuerung von Cura. Schalten Sie diese Funktion aus, um die Düsentemperatur außerhalb von Cura zu steuern."
#: fdmprinter.def.json
@@ -321,7 +347,9 @@ msgstr "Aufheizgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -331,7 +359,9 @@ msgstr "Abkühlgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -341,8 +371,12 @@ msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er"
+" auf die Standby-Temperatur abkühlen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -406,7 +440,9 @@ msgstr "Firmware-Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Definiert, ob Firmware-Einzugsbefehle (G10/G11) anstelle der E-Eigenschaft in G1-Befehlen verwendet wird, um das Material einzuziehen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -416,7 +452,9 @@ msgstr "Extruder teilen sich Heizelement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Gibt an, ob die Extruder sich ein Heizelement teilen oder jeweils über ein eigenes verfügen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -426,8 +464,18 @@ msgstr "Extruder teilen sich eine Düse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Gibt an, ob die Extruder gemeinsam eine Düse nutzen oder jeweils über eine eigene verfügen. In der Einstellung „true“ ist zu erwarten, dass das GCode-Skript „printer-start“ alle Extruder ordnungsgemäß in einem bekannten und untereinander kompatiblen Anfangszustand anordnet (Rückzugstellung; entweder Null oder mit einem nicht zurückgezogenen Filament); in diesem Fall wird die anfängliche Rückzugstellung für jeden Extruder durch den Parameter „machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction“ beschrieben."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Gibt an, ob die Extruder gemeinsam eine Düse nutzen oder jeweils über eine eigene verfügen. In der Einstellung „true“ ist zu erwarten, dass das GCode-Skript"
+" „printer-start“ alle Extruder ordnungsgemäß in einem bekannten und untereinander kompatiblen Anfangszustand anordnet (Rückzugstellung; entweder Null oder"
+" mit einem nicht zurückgezogenen Filament); in diesem Fall wird die anfängliche Rückzugstellung für jeden Extruder durch den Parameter „machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction“"
+" beschrieben."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -436,8 +484,13 @@ msgstr "Rückzugstellung der gemeinsam genutzten Düse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "Bestimmt, wie weit das Filament jedes Extruders bei Abschluss des GCode-Skripts „printer-start“ von der gemeinsam genutzten Düsenspitze zurückgezogen sein soll; der Wert sollte gleich oder größer sein als die Länge des gemeinsamen Teils der Düsenkanäle."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "Bestimmt, wie weit das Filament jedes Extruders bei Abschluss des GCode-Skripts „printer-start“ von der gemeinsam genutzten Düsenspitze zurückgezogen sein"
+" soll; der Wert sollte gleich oder größer sein als die Länge des gemeinsamen Teils der Düsenkanäle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -466,8 +519,12 @@ msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "Die Form des Druckkopfes. Dies sind die Koordinaten relativ zur Position des Druckkopfs; meist ist dies die Position des ersten Extruders. Die Abmessungen"
+" links und vor dem Druckkopf müssen negative Koordinaten sein."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -476,7 +533,9 @@ msgstr "Brückenhöhe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -496,7 +555,9 @@ msgstr "Düsendurchmesser"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -506,7 +567,8 @@ msgstr "Versatz mit Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem. Betrifft alle Extruder."
#: fdmprinter.def.json
@@ -516,7 +578,9 @@ msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
#: fdmprinter.def.json
@@ -526,7 +590,9 @@ msgstr "Extruder absolute Einzugsposition"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
#: fdmprinter.def.json
@@ -562,7 +628,7 @@ msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
msgid "Maximum Speed E"
-msgstr "Maximaldrehzahl Extruder"
+msgstr "Maximum Speed E"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
@@ -656,7 +722,9 @@ msgstr "Schritte pro Millimeter (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in X-Richtung führen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -666,7 +734,9 @@ msgstr "Schritte pro Millimeter (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Y-Richtung führen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -676,7 +746,9 @@ msgstr "Schritte pro Millimeter (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Z-Richtung führen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -686,7 +758,9 @@ msgstr "Schritte pro Millimeter (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "Wie viele Schritte sollen die Schrittmotoren ausführen, um das Feeder-Rad um einen Millimeter auf seinem Umfang zu bewegen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -696,7 +770,9 @@ msgstr "X-Endanschlag in positiver Richtung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der X-Achse in positiver Richtung (hohe X-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige X-Koordinate) liegt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -706,7 +782,9 @@ msgstr "Y-Endanschlag in positiver Richtung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Y-Achse in positiver Richtung (hohe Y-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Y-Koordinate) liegt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -716,7 +794,9 @@ msgstr "Z-Endanschlag in positiver Richtung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Z-Achse in positiver Richtung (hohe Z-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Z-Koordinate) liegt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -742,12 +822,12 @@ msgstr "Der Durchmesser des Rades für den Transport des Materials in den Feeder
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierung der Lüftergeschwindigkeit auf 0–1"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Skalieren der Lüftergeschwindigkeit auf einen Wert zwischen 0 und 1 statt zwischen 0 und 256"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -756,7 +836,9 @@ msgstr "Qualität"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -766,8 +848,11 @@ msgstr "Schichtdicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke"
+" mit höherer Auflösung."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -776,7 +861,9 @@ msgstr "Dicke der ersten Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
#: fdmprinter.def.json
@@ -786,8 +873,12 @@ msgstr "Linienbreite"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch"
+" zu besseren Drucken führen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -806,7 +897,9 @@ msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -816,7 +909,8 @@ msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -906,7 +1000,9 @@ msgstr "Linienbreite der ersten Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "Multiplikator der Linienbreite der ersten Schicht. Eine Erhöhung dieses Werts verbessert möglicherweise die Betthaftung."
#: fdmprinter.def.json
@@ -926,7 +1022,9 @@ msgstr "Extruder für Wand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Wände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -936,7 +1034,9 @@ msgstr "Extruder Außenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Außenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -946,7 +1046,9 @@ msgstr "Extruder Innenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Innenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -956,7 +1058,9 @@ msgstr "Wanddicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Die Dicke der Wände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
#: fdmprinter.def.json
@@ -966,58 +1070,85 @@ msgstr "Anzahl der Wandlinien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Wandübergangslänge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Wenn beim Übergang zwischen verschiedenen Wänden das Teil dünner wird, wird ein bestimmter Raum zugewiesen, in dem sich die Wandlinien teilen bzw. verbinden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl verteilter Wände"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "Die Anzahl der Wände, gezählt von der Mitte aus, über welche die Variation verteilt werden soll. Niedrigere Werte führen dazu, dass sich die Außenwände"
+" in ihrer Stärke nicht verändern."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwinkel für Wandübergang"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Legt fest, ab welchem Winkel Übergänge zwischen einer geraden und einer ungeraden Anzahl von Wänden erstellt werden. Eine Keilform mit einem größeren Winkel"
+" als in dieser Einstellung erhält keine Übergänge und es werden keine Wände in der Mitte gedruckt, um den verbleibenden Raum zu füllen. Wenn diese Einstellung"
+" verringert wird, reduziert dies die Anzahl und Länge dieser Mittelwände, kann jedoch Lücken oder zu starke Extrudierungen hinterlassen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Wandübergangsfilter Abstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander"
+" liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Wandübergangsfilter Rand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Vermeiden Sie den Wechsel zwischen getrennten und zusammengeführten Wänden. Dieser Rand erweitert den Bereich der Linienstärken auf [Minimale Wandlinienstärke"
+" – Rand, 2 x Minimale Wandlinienstärke + Rand]. Wenn Sie diesen Rand vergrößern, wird die Anzahl der Übergänge reduziert, was die Anzahl der Starts/Stopps"
+" und die Anfahrzeit für die Extrusion reduziert. Große Unterschiede der Linienstärken können jedoch zu Unter- oder Überextrusionsproblemen führen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1026,7 +1157,9 @@ msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1036,8 +1169,13 @@ msgstr "Einfügung Außenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz,"
+" damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
@@ -1046,28 +1184,40 @@ msgstr "Reihenfolge des Wanddrucks optimieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten mit und ohne Optimierung. Bei Wahl eines Brims als Druckplattenhaftungstyp ist die erste Schicht nicht optimiert."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt"
+" bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten"
+" mit und ohne Optimierung. Bei Wahl eines Brims als Druckplattenhaftungstyp ist die erste Schicht nicht optimiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Wandreihenfolge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht"
+" an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Von innen nach außen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Von außen nach innen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1076,58 +1226,106 @@ msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestlinienstärke der Wand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Bei dünnen Strukturen, die etwa ein- bis zweimal so groß sind wie die Düse, müssen die Linienstärken an die Dicke des Modells angepasst werden. Mit dieser"
+" Einstellung wird die Mindestlinienstärke für die Wände festgelegt. Die minimalen Linienstärken bestimmen gleichzeitig auch die maximalen Linienstärken,"
+" da wir bei einer gewissen Stärke der Geometrie von N- auf N+1-Wände übergehen, wobei die N-Wände breit und die N+1-Wände schmal sind. Die maximale Wandlinienstärke"
+" beträgt das Doppelte der minimalen Wandlinienstärke."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Wandlinienstärke (geradzahlig)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "Die Mindestlinienstärke für normale polygonale Wände. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke des Modells vom Druck einer einzelnen dünnen Wandlinie"
+" auf den Druck zweier Wandlinien umgeschaltet wird. Eine höhere minimale geradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen geradzahligen Wandlinienstärke."
+" Die maximale geradzahlige Wandlinienstärke wird berechnet als Außenwandlinienstärke + 0,5 x minimale geradzahlige Wandlinienstärke."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert für das Teilen der Mittellinie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "Die kleinste Linienstärke, als Faktor der normalen Linienstärke, über der die mittlere Linie (sofern vorhanden) in zwei unterteilt wird. Verringern Sie"
+" diese Einstellung, um mehr, aber dünnere Linien zu verwenden. Erhöhen Sie sie, um weniger, aber stärkere Linien zu verwenden. Beachten Sie, dass dies"
+" in der Weise gilt, als ob die gesamte Form mit der Wand gefüllt werden sollte, so dass sich die Mitte hier auf die Mitte des Objekts zwischen zwei äußeren"
+" Kanten der Form bezieht, auch wenn sich anstelle der Wand tatsächlich Füllung oder (weitere) Oberflächen im Druck befinden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Wandlinienstärke (ungeradzahlig)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "Die minimale Linienbreite für Polylinienwände mit Lücken in der mittleren Linie. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke im Modell ein Übergang"
+" vom Druck zweier Wandlinien zum Druck zweier Außenwände und einer einzigen zentralen Wand in der Mitte erfolgt. Eine höhere minimale ungeradzahlige Wandlinienstärke"
+" führt zu einer höheren maximalen ungeradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale ungerade Wandlinienbreite wird berechnet als 2 x Minimale Wandlinienstärke"
+" (geradzahlig),"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert für das Hinzufügen einer Mittellinie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "Die kleinste Linienstärke als Faktor der normalen Linienstärke, ab der eine Mittellinie (falls noch nicht vorhanden) eingefügt wird. Verringern Sie diese"
+" Einstellung, um mehr, aber dünnere Linien zu verwenden. Erhöhen Sie sie, um weniger, aber stärkere Linien zu verwenden. Beachten Sie, dass dies in der"
+" Weise gilt, als ob die gesamte Form mit der Wand gefüllt werden sollte, so dass sich die Mitte hier auf die Mitte des Objekts zwischen zwei äußeren Kanten"
+" der Form bezieht, auch wenn sich anstelle der Wand tatsächlich Füllung oder (weitere) Oberflächen im Druck befinden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1136,28 +1334,39 @@ msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestgröße des Merkmals"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Mindeststärke dünner Merkmale. Modellmerkmale, die dünner sind als dieser Wert, werden nicht gedruckt, während Merkmale, die dicker als die Mindeststärke"
+" sind, auf die Mindestwandlinienstärke verbreitert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Wandlinienstärke (dünn)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Breite der Wand, die dünne Merkmale (entsprechend der Mindest-Merkmalgröße) des Modells ersetzen wird. Wenn die Mindeststärke der Wandlinie dünner ist"
+" als die Stärke des Merkmals, wird die Wand so dick wie das Merkmal selbst."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1166,8 +1375,12 @@ msgstr "Horizontale Erweiterung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können"
+" zu kleine Löcher kompensieren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
@@ -1176,8 +1389,12 @@ msgstr "Horizontale Erweiterung erste Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in der ersten Schicht angewendet wird. Ein negativer Wert kann ein Zerquetschen der ersten Schicht, auch als „Elefantenfuß“ bezeichnet, ausgleichen."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in der ersten Schicht angewendet wird. Ein negativer Wert kann ein Zerquetschen der ersten Schicht, auch als „Elefantenfuß“"
+" bezeichnet, ausgleichen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
@@ -1186,8 +1403,11 @@ msgstr "Horizontalloch-Erweiterung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr "Versatz, der auf die Löcher in jeder Schicht angewandt wird. Bei positiven Werten werden die Löcher vergrößert; bei negativen Werten werden die Löcher verkleinert."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "Versatz, der auf die Löcher in jeder Schicht angewandt wird. Bei positiven Werten werden die Löcher vergrößert; bei negativen Werten werden die Löcher"
+" verkleinert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
@@ -1196,8 +1416,15 @@ msgstr "Justierung der Z-Naht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale"
+" Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert,"
+" fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1276,7 +1503,9 @@ msgstr "Z-Naht X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1286,7 +1515,9 @@ msgstr "Z-Naht Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1296,8 +1527,19 @@ msgstr "Präferenz Nahtkante"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden Kante auftreten. Intelligent verbergen lässt die Naht an innen- oder außenliegenden Kanten auftreten, verwendet aber – falls zweckmäßig – häufiger innenliegende Kanten."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht"
+" verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit"
+" an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden"
+" Kante auftreten. Intelligent verbergen lässt die Naht an innen- oder außenliegenden Kanten auftreten, verwendet aber – falls zweckmäßig – häufiger innenliegende"
+" Kanten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1327,12 +1569,16 @@ msgstr "Intelligent verbergen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
-msgstr "Relativwert der Z-Naht"
+msgstr "Realitvwert der Z-Naht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Bei Aktivierung sind die Z-Naht-Koordinaten relativ zur Mitte der jeweiligen Teile. Bei Deaktivierung definieren die Koordinaten eine absolute Position auf dem Druckbett."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Bei Aktivierung sind die Z-Naht-Koordinaten relativ zur Mitte der jeweiligen Teile. Bei Deaktivierung definieren die Koordinaten eine absolute Position"
+" auf dem Druckbett."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
@@ -1351,7 +1597,9 @@ msgstr "Oberfläche Außenhaut Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der obersten Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1361,7 +1609,9 @@ msgstr "Oberfläche Außenhaut Schichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "Die Anzahl der obersten Außenhautschichten. Üblicherweise reicht eine einzige oberste Schicht aus, um höherwertige Oberflächen zu generieren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1371,7 +1621,9 @@ msgstr "Extruder Oben/Unten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der oberen und unteren Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1381,7 +1633,9 @@ msgstr "Obere/untere Dicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1391,7 +1645,9 @@ msgstr "Obere Dicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1401,7 +1657,9 @@ msgstr "Obere Schichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1411,7 +1669,9 @@ msgstr "Untere Dicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1421,7 +1681,9 @@ msgstr "Untere Schichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1431,8 +1693,11 @@ msgstr "Erste untere Schichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Die Anzahl der ersten Schichten, die auf die Druckplatte aufgetragen werden. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet werden, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der ersten Schichten, die auf die Druckplatte aufgetragen werden. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet werden, wird der Wert auf eine"
+" ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
@@ -1491,8 +1756,13 @@ msgstr "Polygone oben/unten verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Außenhaut-Pfade oben/unten verbinden, wenn sie nebeneinander laufen. Bei konzentrischen Mustern reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich. Da die Verbindungen jedoch auf halbem Weg über der Füllung erfolgen können, kann diese Funktion die Oberflächenqualität reduzieren."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Außenhaut-Pfade oben/unten verbinden, wenn sie nebeneinander laufen. Bei konzentrischen Mustern reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit"
+" erheblich. Da die Verbindungen jedoch auf halbem Weg über der Füllung erfolgen können, kann diese Funktion die Oberflächenqualität reduzieren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1501,8 +1771,12 @@ msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben/unten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Obere/Untere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Obere/Untere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert"
+" etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1511,8 +1785,17 @@ msgstr "Richtungen der oberen/unteren Linie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste"
+" werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden"
+" durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche"
+" Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1521,8 +1804,15 @@ msgstr "Keine Außenhaut in Z-Lücken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Wenn das Modell kleine, nur wenige Schichten hohe vertikale Lücken aufweist, sind diese normalerweise von einer Außenhaut bedeckt. Aktivieren Sie diese Einstellung, damit bei sehr kleinen Lücken keine Außenhaut gedruckt wird. Dies verkürzt die zum Drucken und Slicen benötigte Zeit, aber die Füllung bleibt der Luft ausgesetzt."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Wenn das Modell kleine, nur wenige Schichten hohe vertikale Lücken aufweist, sind diese normalerweise von einer Außenhaut bedeckt. Aktivieren Sie diese"
+" Einstellung, damit bei sehr kleinen Lücken keine Außenhaut gedruckt wird. Dies verkürzt die zum Drucken und Slicen benötigte Zeit, aber die Füllung bleibt"
+" der Luft ausgesetzt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1531,8 +1821,12 @@ msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert"
+" Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
@@ -1541,8 +1835,13 @@ msgstr "Glätten aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, aber extrudieren Sie diesmal sehr wenig Material. Dadurch wird die oberste Kunststoffschicht geschmolzen und es entsteht eine glattere Oberfläche. Der Druck in der Düsenkammer bleibt weiterhin hoch, so dass Risse in der Oberfläche mit Material gefüllt werden."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, aber extrudieren Sie diesmal sehr wenig Material. Dadurch wird die oberste Kunststoffschicht geschmolzen"
+" und es entsteht eine glattere Oberfläche. Der Druck in der Düsenkammer bleibt weiterhin hoch, so dass Risse in der Oberfläche mit Material gefüllt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1551,7 +1850,9 @@ msgstr "Nur oberste Schicht glätten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1581,8 +1882,12 @@ msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Linien werden hin und her in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Linien werden hin und her in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert"
+" etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1601,8 +1906,13 @@ msgstr "Glättungsfluss"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten"
+" in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1611,8 +1921,11 @@ msgstr "Glättungseinsatz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
-msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten"
+" Kante Ihres Drucks."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
@@ -1651,8 +1964,18 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite"
+" der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei"
+" einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht,"
+" da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1661,8 +1984,17 @@ msgstr "Außenhaut überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung"
+" ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert"
+" über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders"
+" möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1671,8 +2003,13 @@ msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der Außenhaut oben/unten an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann"
+" bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der Außenhaut oben/unten an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1681,8 +2018,13 @@ msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut oben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet."
+" Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1691,8 +2033,13 @@ msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut unten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden unteren Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der unteren Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden unteren Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet."
+" Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der unteren Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1701,8 +2048,12 @@ msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Die Distanz, um die die Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den angrenzenden Schichten besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "Die Distanz, um die die Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den angrenzenden"
+" Schichten besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1711,8 +2062,13 @@ msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut oben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Die Distanz, um die die oberen Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den Schichten darüber besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Die Distanz, um die die oberen Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den"
+" Schichten darüber besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1721,8 +2077,13 @@ msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut unten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Die Distanz, um die die unteren Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und an den Wänden auf der darunter liegenden Schicht haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Die Distanz, um die die unteren Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und an den Wänden auf"
+" der darunter liegenden Schicht haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1731,8 +2092,17 @@ msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "Die Außenhaut von Ober- und/oder Unterseiten Ihres Objekts, deren Winkel größer als dieser Wert sind, werden nicht expandiert. Dadurch wird vermieden, dass die schmalen Außenhautbereiche, die entstehen, wenn die Modelloberfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist, expandiert werden. Ein Winkel von 0° ist horizontal und führt dazu, dass ein solcher Außenhautbereich nicht expandiert wird; ein Winkel von 90° ist vertikal und führt dazu, dass die gesamte Außenhaut expandiert wird."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "Die Außenhaut von Ober- und/oder Unterseiten Ihres Objekts, deren Winkel größer als dieser Wert sind, werden nicht expandiert. Dadurch wird vermieden,"
+" dass die schmalen Außenhautbereiche, die entstehen, wenn die Modelloberfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist, expandiert werden. Ein Winkel von"
+" 0° ist horizontal und führt dazu, dass ein solcher Außenhautbereich nicht expandiert wird; ein Winkel von 90° ist vertikal und führt dazu, dass die gesamte"
+" Außenhaut expandiert wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1741,8 +2111,12 @@ msgstr "Mindestbreite Außenhaut für Expansion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden,"
+" die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1761,7 +2135,8 @@ msgstr "Extruder für Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Füllung verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1781,7 +2156,9 @@ msgstr "Linienabstand Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1791,8 +2168,18 @@ msgstr "Füllmuster"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Das Muster des Füllungsmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzack-Füllung wechselt die Richtung auf abwechselnden Schichten, was die Materialkosten reduziert. Die Gitter-, Dreieck-, Tri-Hexagon-, Kubus-, Oktett-, Viertelkubus-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Die Füllung in Form von Kreiseln, Würfeln, Viertelwürfeln und Achten wechselt mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in jeder Richtung zu erreichen. Bei der Blitz-Füllung wird versucht, die Füllung zu minimieren, indem nur die Decke des Objekts unterstützt wird."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle,"
+" tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change"
+" with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting"
+" the ceiling of the object."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1871,8 +2258,15 @@ msgstr "Füllungslinien verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe einer Linie, die der Form der Innenwand folgt. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe einer Linie, die der Form der Innenwand folgt. Durch Aktivierung dieser"
+" Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert."
+" Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1881,8 +2275,12 @@ msgstr "Füllungspolygone verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Verbinden Sie Füllungspfade, wenn sie nebeneinander laufen. Bei Füllungsmustern, die aus mehreren geschlossenen Polygonen bestehen, reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Verbinden Sie Füllungspfade, wenn sie nebeneinander laufen. Bei Füllungsmustern, die aus mehreren geschlossenen Polygonen bestehen, reduziert die Aktivierung"
+" dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1891,8 +2289,17 @@ msgstr "Linienrichtungen Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und"
+" wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern"
+" gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster"
+" und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1921,8 +2328,12 @@ msgstr "Füllstart randomisieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr "Randomisieren Sie, welche Fülllinie zuerst gedruckt wird. So wird vermieden, dass ein Segment am stärksten ist. Allerdings muss dafür eine zusätzliche Bewegung ausgeführt werden."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr "Randomisieren Sie, welche Fülllinie zuerst gedruckt wird. So wird vermieden, dass ein Segment am stärksten ist. Allerdings muss dafür eine zusätzliche"
+" Bewegung ausgeführt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
@@ -1931,8 +2342,12 @@ msgstr "Fülllinie multiplizieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Konvertieren Sie jede Fülllinie in diese mehrfachen Linien. Die zusätzlichen Linien überschneiden sich nicht, sondern vermeiden sich vielmehr. Damit wird die Füllung steifer, allerdings erhöhen sich Druckzeit und Materialverbrauch."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Konvertieren Sie jede Fülllinie in diese mehrfachen Linien. Die zusätzlichen Linien überschneiden sich nicht, sondern vermeiden sich vielmehr. Damit wird"
+" die Füllung steifer, allerdings erhöhen sich Druckzeit und Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1942,11 +2357,16 @@ msgstr "Zusätzliche Füllung Wandlinien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
-" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen,"
+" was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist"
+" verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder"
+" Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1955,8 +2375,13 @@ msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte."
+" Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -1965,8 +2390,12 @@ msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden,"
+" eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1975,8 +2404,11 @@ msgstr "Füllung überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung"
+" herzustellen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -1985,8 +2417,12 @@ msgstr "Wipe-Abstand der Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne"
+" Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -1995,7 +2431,9 @@ msgstr "Füllschichtdicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2005,8 +2443,12 @@ msgstr "Stufenweise Füllungsschritte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten"
+" eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -2015,7 +2457,8 @@ msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2025,8 +2468,13 @@ msgstr "Füllung vor Wänden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge"
+" werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2045,8 +2493,12 @@ msgstr "Füllstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Drucken Sie Füllstrukturen nur dort, wo das Modell gestützt werden soll. Die Aktivierung dieser Option reduziert die Druckdauer und den Materialverbrauch, führt jedoch zu einer ungleichmäßigen Objektdicke."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Drucken Sie Füllstrukturen nur dort, wo das Modell gestützt werden soll. Die Aktivierung dieser Option reduziert die Druckdauer und den Materialverbrauch,"
+" führt jedoch zu einer ungleichmäßigen Objektdicke."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2055,8 +2507,12 @@ msgstr "Füllung für Überhänge Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden Objekte komplett gefüllt, bei 90° wird keine Füllung ausgeführt."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden Objekte komplett gefüllt, bei 90° wird keine"
+" Füllung ausgeführt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
@@ -2085,7 +2541,9 @@ msgstr "Stützwinkel der Blitz-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Legt fest, wann eine Blitz-Füllschicht alles Darüberliegende tragen soll. Gemessen in dem Winkel, den die Schichtstärke vorgibt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2095,7 +2553,9 @@ msgstr "Überstandswinkel der Blitz-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Legt fest, wann eine Blitz-Füllschicht das Modell darüber tragen soll. Gemessen in dem Winkel, den die Schichtstärke vorgibt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2105,8 +2565,10 @@ msgstr "Beschnittwinkel der Blitz-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
-msgstr "Die Endpunkte der Füllungslinien werden verkürzt, um Material zu sparen. Diese Einstellung ist der Winkel des Überhangs der Endpunkte dieser Linien."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgstr "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
@@ -2115,8 +2577,10 @@ msgstr "Begradigungswinkel der Blitz-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr "Um Druckzeit zu sparen, werden die Füllungslinien begradigt. Dies ist der maximal zulässige Winkel des Überhangs über die Länge der Füllung."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgstr "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2135,8 +2599,12 @@ msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand"
+" dieses Wertes einen Versatz verwenden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2145,7 +2613,9 @@ msgstr "Temperatur Druckabmessung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "Die Temperatur der Druckumgebung. Beträgt der Wert 0, wird die Druckraumtemperatur nicht angepasst."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2165,7 +2635,9 @@ msgstr "Drucktemperatur erste Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2175,7 +2647,9 @@ msgstr "Anfängliche Drucktemperatur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei welcher der Druck bereits starten kann."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2185,7 +2659,9 @@ msgstr "Endgültige Drucktemperatur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck beendet wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2195,8 +2671,11 @@ msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die"
+" verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
@@ -2205,8 +2684,12 @@ msgstr "Standardtemperatur Druckplatte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen"
+" sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2215,7 +2698,9 @@ msgstr "Temperatur Druckplatte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "Die Temperatur, die für das beheizte Druckbett verwendet wird. Beträgt dieser Wert 0, wird das Bett nicht beheizt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,7 +2710,9 @@ msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "Die Temperatur, auf die das Druckbett für die erste Schicht erhitzt wird. Beträgt dieser Wert 0, wird das Druckbett für die erste Schicht nicht beheizt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2255,28 +2742,34 @@ msgstr "Kompensation der Schrumpfung des Skalierungsfaktors"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen zu kompensieren, wird das Modell mit diesem Faktor skaliert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Schrumpfungskompensation für horizontalen Skalierungsfaktor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen auszugleichen, wird das Modell mit diesem Faktor in XY-Richtung (horizontal) skaliert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Schrumpfungskompensation für vertikalen Skalierungsfaktor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen auszugleichen, wird das Modell mit diesem Faktor in Z-Richtung (vertikal) skaliert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2285,7 +2778,10 @@ msgstr "Kristallines Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "Lässt sich das Material im erhitzten Zustand leicht brechen (kristallin) oder bildet es lange, verflochtene Polymerketten (nicht kristallin)?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2305,7 +2801,9 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Sickerschutz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Material beim Filamentwechsel eingezogen werden muss, damit es nicht heraussickert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2325,7 +2823,9 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Bruchvorbereitung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, bevor es beim Einziehen abgebrochen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2335,7 +2835,9 @@ msgstr "Temperatur für Bruchvorbereitung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "Die Temperatur, die zum Spülen des Materials verwendet wird, sollte ungefähr der höchstmöglichen Drucktemperatur entsprechen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2355,7 +2857,8 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für das Brechen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, damit es sauber abgebrochen werden kann."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2888,9 @@ msgstr "Ausspüldauer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um bei einem Materialwechsel das letzte Material aus der Düse zu entfernen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2395,7 +2900,9 @@ msgstr "Ausspülgeschwindigkeit am Ende des Filaments"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "Gibt an, wie schnell das Material nach Austausch einer leeren Spule gegen eine neue Spule desselben Materials vorbereitet werden muss."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2405,8 +2912,12 @@ msgstr "Ausspüldauer am Ende des Filaments"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um das letzte Material aus der Düse zu entfernen, wenn eine leere Spule durch eine neue Spule mit dem selben Material ersetzt wird."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um das letzte Material aus der Düse zu entfernen, wenn eine leere Spule durch eine neue Spule mit"
+" dem selben Material ersetzt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2425,8 +2936,12 @@ msgstr "Faktor für Bewegung ohne Ladung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Ein Faktor, der angibt, wie stark das Filament zwischen dem Feeder und der Düsenkammer komprimiert wird; hilft zu bestimmen, wie weit das Material für einen Filamentwechsel bewegt werden muss."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Ein Faktor, der angibt, wie stark das Filament zwischen dem Feeder und der Düsenkammer komprimiert wird; hilft zu bestimmen, wie weit das Material für"
+" einen Filamentwechsel bewegt werden muss."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2435,7 +2950,9 @@ msgstr "Fluss"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,7 +2982,8 @@ msgstr "Wandfluss innen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2565,7 +3083,9 @@ msgstr "Fluss der ersten Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2575,7 +3095,9 @@ msgstr "Standby-Temperatur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2625,8 +3147,14 @@ msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität"
+" der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht,"
+" wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
@@ -2635,8 +3163,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert."
+" Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2665,8 +3197,12 @@ msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit"
+" deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2675,8 +3211,11 @@ msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die"
+" Stabilität verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface label"
@@ -2685,8 +3224,11 @@ msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität"
+" der Überhänge verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -2695,8 +3237,11 @@ msgstr "Stützdachgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der"
+" Überhänge verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom label"
@@ -2705,8 +3250,11 @@ msgstr "Geschwindigkeit Bodenstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Haftung des Stützdachs Ihres Modells verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Haftung des Stützdachs"
+" Ihres Modells verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
@@ -2715,8 +3263,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren"
+" Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -2735,8 +3287,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung auf der Bauplatte zu verbessern. Hat keinen Einfluss auf die Haftstrukturen des Druckbetts selbst, wie Krempe und Raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung auf der Bauplatte zu verbessern. Hat keinen Einfluss auf"
+" die Haftstrukturen des Druckbetts selbst, wie Krempe und Raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2745,7 +3301,9 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2755,8 +3313,13 @@ msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu"
+" vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2765,8 +3328,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In"
+" machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
@@ -2775,8 +3342,12 @@ msgstr "Sprunghöhe Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der bei Z-Sprüngen die vertikale Bewegung (Z-Achse) erfolgt. Diese liegt in der Regel unterhalb der Druckgeschwindigkeit, da die Bewegung von Druckbett oder Brücke schwieriger ist."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der bei Z-Sprüngen die vertikale Bewegung (Z-Achse) erfolgt. Diese liegt in der Regel unterhalb der Druckgeschwindigkeit, da die"
+" Bewegung von Druckbett oder Brücke schwieriger ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -2785,18 +3356,31 @@ msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen"
+" Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Verhältnis für Durchflussausgleich"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Korrekturfaktor für die Geschwindigkeit auf Basis der Extrusionsbreite. Bei 0 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit konstant in der Druckgeschwindigkeit"
+" gehalten. Bei 100 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit so eingestellt, dass der Fluss (in mm³/s) konstant bleibt, d. h. Linien mit der Hälfte der normalen"
+" Linienstärke werden doppelt so schnell gedruckt und Linien mit der doppelten Linienstärke werden halb so schnell gedruckt. Ein Wert größer als 100 % kann"
+" dazu beitragen, den höheren Druck zu kompensieren, der zum Extrudieren breiter Linien erforderlich ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2805,7 +3389,9 @@ msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2905,8 +3491,11 @@ msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge"
+" verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof label"
@@ -2915,8 +3504,11 @@ msgstr "Beschleunigung Dachstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge"
+" verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom label"
@@ -2925,8 +3517,11 @@ msgstr "Beschleunigung Bodenstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Haftung des Stützdachs verbessert werden."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Haftung des Stützdachs"
+" verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
@@ -2985,8 +3580,12 @@ msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen"
+" Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
@@ -2995,8 +3594,12 @@ msgstr "Rucksteuerung aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann"
+" die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
@@ -3025,7 +3628,8 @@ msgstr "Ruckfunktion Wand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3035,7 +3639,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Außenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3045,7 +3651,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Innenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3055,7 +3663,9 @@ msgstr "Justierung der Oberfläche Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen Schichten der Außenhaut gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3065,7 +3675,9 @@ msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3075,7 +3687,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3085,7 +3699,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3095,7 +3711,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3105,7 +3723,9 @@ msgstr "Ruckfunktion für Dachstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3115,7 +3735,9 @@ msgstr "Ruckfunktion für Bodenstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3125,7 +3747,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3135,7 +3759,8 @@ msgstr "Ruckfunktion Bewegung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3155,7 +3780,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3175,7 +3802,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3225,7 +3854,9 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3255,7 +3886,9 @@ msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3265,7 +3898,9 @@ msgstr "Mindestbewegung für Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3275,8 +3910,14 @@ msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses"
+" Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht"
+" werden oder es zu Schleifen kommen kann."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -3285,8 +3926,13 @@ msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive"
+" Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3295,8 +3941,12 @@ msgstr "Stützstruktur-Einzüge einschränken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Lassen Sie den Einzug beim Vorgehen von Stützstruktur zu Stützstruktur in einer geraden Linie aus. Die Aktivierung dieser Einstellung spart Druckzeit, kann jedoch zu übermäßigem Fadenziehen innerhalb der Stützstruktur führen."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Lassen Sie den Einzug beim Vorgehen von Stützstruktur zu Stützstruktur in einer geraden Linie aus. Die Aktivierung dieser Einstellung spart Druckzeit,"
+" kann jedoch zu übermäßigem Fadenziehen innerhalb der Stützstruktur führen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3305,8 +3955,15 @@ msgstr "Combing-Modus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert"
+" jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum"
+" nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3340,8 +3997,12 @@ msgstr "Max. Combing Entfernung ohne Einziehen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Bei Werten größer als Null verwenden die Combing-Fahrbewegungen, die weiter als über diese Distanz erfolgen, die Einzugsfunktion. Beim Wert Null gibt es keine Maximalstellung, und die Combing-Fahrbewegungen verwenden die Einzugsfunktion nicht."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Bei Werten größer als Null verwenden die Combing-Fahrbewegungen, die weiter als über diese Distanz erfolgen, die Einzugsfunktion. Beim Wert Null gibt es"
+" keine Maximalstellung, und die Combing-Fahrbewegungen verwenden die Einzugsfunktion nicht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3360,7 +4021,9 @@ msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3370,7 +4033,9 @@ msgstr "Stützstrukturen bei Bewegung umgehen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Stützstrukturen. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3380,7 +4045,9 @@ msgstr "Umgehungsabstand Bewegung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3390,7 +4057,9 @@ msgstr "Schichtstart X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3400,7 +4069,9 @@ msgstr "Schichtstart Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3410,8 +4081,13 @@ msgstr "Z-Sprung beim Einziehen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der"
+" Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3420,8 +4096,11 @@ msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte"
+" Teile während der Fahrt vermeiden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -3440,8 +4119,12 @@ msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Wechsel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen gewechselt hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen gewechselt hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck"
+" zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3470,7 +4153,9 @@ msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3490,8 +4175,12 @@ msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl"
+" schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -3500,8 +4189,12 @@ msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl"
+" des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
@@ -3510,8 +4203,13 @@ msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt"
+" werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3520,8 +4218,12 @@ msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert,"
+" die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3530,8 +4232,12 @@ msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl"
+" bis zur Normaldrehzahl angehoben."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
@@ -3540,8 +4246,11 @@ msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf"
+" eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -3550,8 +4259,15 @@ msgstr "Mindestzeit für Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht"
+" aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als"
+" die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3560,8 +4276,12 @@ msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der"
+" Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3570,8 +4290,12 @@ msgstr "Druckkopf anheben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis"
+" die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
@@ -3590,8 +4314,11 @@ msgstr "Stützstruktur generieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
-msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs"
+" zusammenfallen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr label"
@@ -3600,7 +4327,9 @@ msgstr "Extruder für Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3610,7 +4339,9 @@ msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3620,7 +4351,9 @@ msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3630,7 +4363,9 @@ msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3640,7 +4375,9 @@ msgstr "Extruder für Dachstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Stützdachstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3650,7 +4387,9 @@ msgstr "Extruder für Bodenstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur der Böden verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3660,8 +4399,16 @@ msgstr "Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen"
+" erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt."
+" Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3680,8 +4427,11 @@ msgstr "Astwinkel der Baumstützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr "Dies bezeichnet den Winkel der Äste. Verwenden Sie einen geringeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu gestalten. Verwenden Sie einen stärkeren Winkel, um mehr Reichweite zu erhalten."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr "Dies bezeichnet den Winkel der Äste. Verwenden Sie einen geringeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu gestalten. Verwenden Sie einen stärkeren"
+" Winkel, um mehr Reichweite zu erhalten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance label"
@@ -3690,8 +4440,12 @@ msgstr "Astabstand der Baumstützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Dies beschreibt, wie weit die Äste weg sein müssen, wenn sie das Modell berühren. Eine geringe Entfernung lässt die Baumstützstruktur das Modell an mehreren Punkten berühren, und führt zu einem besseren Überhang, allerdings lässt sich die Stützstruktur auch schwieriger entfernen."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Dies beschreibt, wie weit die Äste weg sein müssen, wenn sie das Modell berühren. Eine geringe Entfernung lässt die Baumstützstruktur das Modell an mehreren"
+" Punkten berühren, und führt zu einem besseren Überhang, allerdings lässt sich die Stützstruktur auch schwieriger entfernen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3700,7 +4454,9 @@ msgstr "Astdurchmesser der Baumstützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "Dies beschreibt den Durchmesser der dünnsten Äste der Baumstützstruktur. Dickere Äste sind stabiler. Äste zur Basis hin werden dicker als diese sein."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3710,8 +4466,13 @@ msgstr "Winkel Astdurchmesser der Baumstützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "Dies beschreibt den Winkel der Astdurchmesser, da sie stufenweise zum Boden hin dicker werden. Ein Winkel von 0 lässt die Äste über die gesamte Länge hinweg eine gleiche Dicke haben. Ein geringer Winkel kann die Stabilität der Baumstützstruktur erhöhen."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "Dies beschreibt den Winkel der Astdurchmesser, da sie stufenweise zum Boden hin dicker werden. Ein Winkel von 0 lässt die Äste über die gesamte Länge hinweg"
+" eine gleiche Dicke haben. Ein geringer Winkel kann die Stabilität der Baumstützstruktur erhöhen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3720,8 +4481,12 @@ msgstr "Kollisionsauflösung der Baumstützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Dies ist die Auflösung für die Berechnung von Kollisionen, um ein Anschlagen des Modells zu verhindern. Eine niedrigere Einstellung sorgt für akkuratere Bäume, die weniger häufig fehlschlagen, erhöht jedoch die Slicing-Zeit erheblich."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Dies ist die Auflösung für die Berechnung von Kollisionen, um ein Anschlagen des Modells zu verhindern. Eine niedrigere Einstellung sorgt für akkuratere"
+" Bäume, die weniger häufig fehlschlagen, erhöht jedoch die Slicing-Zeit erheblich."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3730,8 +4495,12 @@ msgstr "Platzierung Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird,"
+" werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3750,8 +4519,11 @@ msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang"
+" gestützt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
@@ -3760,7 +4532,9 @@ msgstr "Muster der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3791,7 +4565,7 @@ msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr "Kreuz"
+msgstr "Quer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option gyroid"
@@ -3805,8 +4579,12 @@ msgstr "Anzahl der Wandlinien der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Füllung umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Füllung umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen"
+" und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
@@ -3815,8 +4593,12 @@ msgstr "Stützlinien verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Die Enden der Stützlinien werden miteinander verbunden. Die Aktivierung dieser Einstellung kann Ihre Stützstruktur stabiler machen und Unterextrusion verhindern, kostet jedoch mehr Material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Die Enden der Stützlinien werden miteinander verbunden. Die Aktivierung dieser Einstellung kann Ihre Stützstruktur stabiler machen und Unterextrusion verhindern,"
+" kostet jedoch mehr Material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3825,7 +4607,9 @@ msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3835,7 +4619,9 @@ msgstr "Dichte der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3845,7 +4631,9 @@ msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3855,7 +4643,9 @@ msgstr "Linienabstand der ursprünglichen Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "Der Abstand zwischen der ursprünglichen gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3865,8 +4655,15 @@ msgstr "Unterstützung Linienrichtung Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass der Standardwinkel von 0 Grad zu verwenden ist."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass der Standardwinkel von 0 Grad zu verwenden ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3875,8 +4672,12 @@ msgstr "Stütz-Brim aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Erstellen Sie ein Brim in den Stützstruktur-Füllungsbereichen der ersten Schicht. Das Brim wird unterhalb der Stützstruktur und nicht drumherum gedruckt. Die Aktivierung dieser Einstellung erhöht die Haftung der Stützstruktur am Druckbett."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Erstellen Sie ein Brim in den Stützstruktur-Füllungsbereichen der ersten Schicht. Das Brim wird unterhalb der Stützstruktur und nicht drumherum gedruckt."
+" Die Aktivierung dieser Einstellung erhöht die Haftung der Stützstruktur am Druckbett."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -3885,7 +4686,9 @@ msgstr "Breite der Brim-Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Die Breite des unter der Stützstruktur zu druckenden Brims. Ein größeres Brim erhöht die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3895,8 +4698,11 @@ msgstr "Anzahl der Brim-Stützstrukturlinien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Die Anzahl der Linien für die Brim-Stützstruktur. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Die Anzahl der Linien für die Brim-Stützstruktur. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch"
+" der Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -3905,8 +4711,12 @@ msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken"
+" des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -3945,8 +4755,14 @@ msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur"
+" vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz"
+" um die Überhänge nicht angewendet wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3965,7 +4781,8 @@ msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3975,8 +4792,13 @@ msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen. Auf Null einstellen, um das Stufenverhalten zu deaktivieren."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren,"
+" ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen. Auf Null einstellen, um das Stufenverhalten zu deaktivieren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -3985,8 +4807,12 @@ msgstr "Max. Stufenhöhe der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur"
+" erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -3995,8 +4821,13 @@ msgstr "Stützstufe minimaler Neigungswinkel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen. Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen."
+" Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4005,8 +4836,12 @@ msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn der Abstand einzelner Strukturen zueinander diesen Wert unterschreitet, werden diese Strukturen miteinander kombiniert und bilden eine Struktur."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn der Abstand einzelner Strukturen zueinander diesen Wert unterschreitet, werden"
+" diese Strukturen miteinander kombiniert und bilden eine Struktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4015,8 +4850,11 @@ msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere"
+" Stützstruktur schaffen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
@@ -4025,7 +4863,9 @@ msgstr "Stützstruktur Füllschichtdicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials der Stützstruktur. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4035,8 +4875,12 @@ msgstr "Stufenweise Füllungsschritte Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Stützstruktur-Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte der Stützstruktur."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Stützstruktur-Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen"
+" sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4045,7 +4889,9 @@ msgstr "Höhe stufenweiser Füllungsschritt Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "Die Höhe der Stützstruktur-Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4055,7 +4901,9 @@ msgstr "Mindestbereich Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4065,8 +4913,12 @@ msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der"
+" das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -4075,7 +4927,9 @@ msgstr "Stützdach aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen der Stützdachstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4085,8 +4939,11 @@ msgstr "Stützboden aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
-msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen dem Boden der Stützstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
+msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen dem Boden der Stützstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und"
+" der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height label"
@@ -4095,7 +4952,9 @@ msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4105,7 +4964,9 @@ msgstr "Dicke des Stützdachs"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4115,7 +4976,9 @@ msgstr "Dicke der Bodenstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "Die Dicke der Stützböden. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4125,8 +4988,14 @@ msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden"
+" langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle"
+" gedruckt werden sollte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4135,8 +5004,12 @@ msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer und -böden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer und -böden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger"
+" zu entfernen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -4145,7 +5018,9 @@ msgstr "Dichte der Dachstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4155,8 +5030,11 @@ msgstr "Linienabstand der Dachstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt"
+" werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
@@ -4165,7 +5043,9 @@ msgstr "Dichte der Bodenstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Die Dichte der Stützstrukturböden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu einer besseren Haftung der Stützstruktur oben am Modell."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4175,8 +5055,11 @@ msgstr "Linienabstand der Bodenstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturbodenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte des Stützstrukturboden berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturbodenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte des Stützstrukturboden berechnet, kann aber auch"
+" separat eingestellt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
@@ -4185,7 +5068,9 @@ msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4290,8 +5175,11 @@ msgstr "Mindestbereich Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur"
+" gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
@@ -4300,7 +5188,9 @@ msgstr "Mindestbereich Stützstrukturdach"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4310,7 +5200,9 @@ msgstr "Mindestbereich Stützstrukturboden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4350,8 +5242,17 @@ msgstr "Richtungen der Verbindungslinien unterstützen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
+" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4360,8 +5261,17 @@ msgstr "Richtungen der Dachlinien unterstützen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
+" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4370,8 +5280,17 @@ msgstr "Richtungen der Bodenlinien unterstützen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
+" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4380,7 +5299,9 @@ msgstr "Lüfterdrehzahl überschreiben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "Bei Aktivierung wird die Lüfterdrehzahl für die Druckkühlung für die Außenhautbereiche direkt über der Stützstruktur geändert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4390,8 +5311,11 @@ msgstr "Unterstützte Lüfterdrehzahl für Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für die Verwendung beim Drucken der Außenhautbereiche direkt oberhalb der Stützstruktur. Die Verwendung einer hohen Lüfterdrehzahl ermöglicht ein leichteres Entfernen der Stützstruktur."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für die Verwendung beim Drucken der Außenhautbereiche direkt oberhalb der Stützstruktur. Die Verwendung einer hohen Lüfterdrehzahl"
+" ermöglicht ein leichteres Entfernen der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4400,8 +5324,12 @@ msgstr "Verwendung von Pfeilern"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich."
+" In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4420,7 +5348,9 @@ msgstr "Maximaler Durchmesser für Stützpfeiler"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4430,7 +5360,9 @@ msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4440,7 +5372,9 @@ msgstr "Stütznetz ablegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Sorgt für Unterstützung überall unterhalb des Stütznetzes, sodass kein Überhang im Stütznetz vorhanden ist."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4450,7 +5384,9 @@ msgstr "Szene verfügt über Stütznetze"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "Die Szene verfügt über Stütznetze. Diese Einstellung wird von Cura gesteuert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4470,8 +5406,14 @@ msgstr "Einzugstropfen aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Diese Funktion legt fest, ob das Filament vor dem Drucken mit einem Tropfen eingezogen wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist, stellt der Extruder vor dem Drucken an der Düse Material bereit. Der Brim- oder Skirt-Druck kann ebenfalls als Einzug wirken; in diesem Fall kann das Ausschalten dieser Funktion Zeit einsparen."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Diese Funktion legt fest, ob das Filament vor dem Drucken mit einem Tropfen eingezogen wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist, stellt der Extruder vor"
+" dem Drucken an der Düse Material bereit. Der Brim- oder Skirt-Druck kann ebenfalls als Einzug wirken; in diesem Fall kann das Ausschalten dieser Funktion"
+" Zeit einsparen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4480,7 +5422,9 @@ msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4490,7 +5434,9 @@ msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4500,8 +5446,15 @@ msgstr "Druckplattenhaftungstyp"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher,"
+" einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter"
+" dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4530,48 +5483,58 @@ msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt/Brim-Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck von Skirt oder Brim verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Raft-Basis-Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der ersten Schicht des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder für die Raft-Mitte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der mittleren Schicht des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder für die Raft-Oberseite"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der obersten Schicht(en) des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4580,8 +5543,11 @@ msgstr "Anzahl der Skirt-Linien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
-msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein"
+" Skirt erstellt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap label"
@@ -4592,10 +5558,10 @@ msgstr "Skirt-Abstand"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere"
+" Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4604,8 +5570,13 @@ msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere"
+" Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4614,8 +5585,12 @@ msgstr "Breite des Brim-Elements"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare"
+" Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -4624,8 +5599,11 @@ msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare"
+" Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
@@ -4634,8 +5612,12 @@ msgstr "Abstand zum Brim-Element"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen, wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen,"
+" wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4644,8 +5626,12 @@ msgstr "Brim ersetzt die Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten"
+" Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
@@ -4654,8 +5640,12 @@ msgstr "Brim nur an Außenseite"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung"
+" nicht signifikant eingeschränkt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -4664,8 +5654,12 @@ msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand"
+" wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4674,8 +5668,13 @@ msgstr "Raft-Glättung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend"
+" des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4684,8 +5683,12 @@ msgstr "Luftspalt für Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die"
+" Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
@@ -4694,8 +5697,12 @@ msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle"
+" Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4704,8 +5711,12 @@ msgstr "Obere Raft-Schichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei"
+" der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4724,7 +5735,9 @@ msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4734,18 +5747,24 @@ msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlere Ebenen des Rafts"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Die Anzahl der Schichten zwischen dem Boden und der Oberfläche des Rafts. Aus diesen besteht der größte Teil des Rafts. Eine Erhöhung dieses Wertes führt"
+" zu einem dickeren und stabileren Raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4764,7 +5783,9 @@ msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4774,8 +5795,12 @@ msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein,"
+" um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4784,7 +5809,9 @@ msgstr "Dicke der Raft-Basis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4794,7 +5821,9 @@ msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4804,7 +5833,9 @@ msgstr "Linienabstand der Raft-Basis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4824,8 +5855,12 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien"
+" glätten kann."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -4834,8 +5869,12 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen"
+" aus der Düse kommt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
@@ -4844,8 +5883,12 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen"
+" aus der Düse kommt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
@@ -4984,7 +6027,9 @@ msgstr "Einzugsturm aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5004,7 +6049,9 @@ msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend Material zu spülen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5034,7 +6081,9 @@ msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5044,8 +6093,11 @@ msgstr "Brim Einzugsturm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit"
+" dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@@ -5054,8 +6106,12 @@ msgstr "Sickerschutz aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die"
+" erste Düse steht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5064,8 +6120,12 @@ msgstr "Winkel für Sickerschutz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen"
+" Sickerschützen, jedoch mehr Material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5084,7 +6144,10 @@ msgstr "Düsenwechsel Einzugsabstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
msgstr "Der Wert für den Einzug beim Umstellen der Extruder: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5094,8 +6157,11 @@ msgstr "Düsenwechsel Rückzugsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit"
+" zu einem Schleifen des Filaments führen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
@@ -5104,7 +6170,8 @@ msgstr "Düsenwechsel Rückzuggeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenwechseleinzugs zurückgezogen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5114,7 +6181,9 @@ msgstr "Düsenwechsel Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenwechseleinzugs zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5144,8 +6213,12 @@ msgstr "Überlappende Volumen vereinen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt."
+" Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5154,8 +6227,12 @@ msgstr "Alle Löcher entfernen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie"
+" ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -5164,8 +6241,12 @@ msgstr "Extensives Stitching"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch"
+" nehmen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
@@ -5174,8 +6255,14 @@ msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es andernfalls nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser"
+" Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es andernfalls nicht möglich"
+" ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -5184,7 +6271,9 @@ msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit haften sie besser aneinander."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5194,8 +6283,11 @@ msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
-msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander"
+" überlappen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
@@ -5204,8 +6296,13 @@ msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten"
+" dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5214,8 +6311,12 @@ msgstr "Leere erste Schichten entfernen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten"
+" führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5224,8 +6325,14 @@ msgstr "Maximale Auflösung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der"
+" Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details"
+" des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5234,8 +6341,14 @@ msgstr "Maximale Bewegungsauflösung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, weisen die Fahrtbewegungen weniger glatte Kanten aus. Das ermöglicht dem Drucker, die für die Verarbeitung eines G-Codes erforderliche Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten, allerdings kann das Modell damit auch weniger akkurat werden."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, weisen die Fahrtbewegungen weniger glatte Kanten aus. Das"
+" ermöglicht dem Drucker, die für die Verarbeitung eines G-Codes erforderliche Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten, allerdings kann das Modell damit auch"
+" weniger akkurat werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5244,18 +6357,37 @@ msgstr "Maximale Abweichung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch kleiner. Die maximale Abweichung ist eine Grenze für die maximale Auflösung. Wenn die beiden Werte sich widersprechen, wird stets die maximale Abweichung eingehalten."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch"
+" kleiner. Die maximale Abweichung ist eine Grenze für die maximale Auflösung. Wenn die beiden Werte sich widersprechen, wird stets die maximale Abweichung"
+" eingehalten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Abweichung der Extrusionsfläche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "Die maximale zulässige Abweichung für Extrusionsflächen beim Entfernen von Zwischenpunkten aus einer Geraden. Ein Zwischenpunkt kann als Änderungspunkt"
+" für die Linienstärke in einer langen Geraden dienen. Wenn dieser entfernt wird, führt es dazu, dass die Linie eine einheitliche Stärke hat und folglich"
+" ein wenig Extrusionsfläche verloren geht (oder hinzugefügt wird). Wenn Sie diesen Wert erhöhen, können Sie eine leichte Unter- (oder Über-) Extrusion"
+" zwischen geraden, parallelen Wänden feststellen, da mehr dazwischenliegende Änderungspunkte für die Linienstärke entfernt werden können. Ihr Druck wird"
+" weniger genau sein, aber der g-Code wird kleiner sein."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5274,8 +6406,15 @@ msgstr "Druckreihenfolge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck"
+" eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind,"
+" sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5294,8 +6433,12 @@ msgstr "Mesh-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für"
+" dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5304,8 +6447,15 @@ msgstr "Rang der Netzverarbeitung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Legt fest, welchen Rang dieses Netz (Mesh) bei mehreren überlappenden Mesh-Füllungen hat. Bereiche, in denen mehrere Mesh-Füllungen überlappen, übernehmen die Einstellungen des Netzes mit dem höchsten Rang. Ist der Rang einer Mesh-Füllung höher, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen, deren Rang niedriger oder normal ist."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Legt fest, welchen Rang dieses Netz (Mesh) bei mehreren überlappenden Mesh-Füllungen hat. Bereiche, in denen mehrere Mesh-Füllungen überlappen, übernehmen"
+" die Einstellungen des Netzes mit dem höchsten Rang. Ist der Rang einer Mesh-Füllung höher, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen,"
+" deren Rang niedriger oder normal ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5314,8 +6464,12 @@ msgstr "Mesh beschneiden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen"
+" Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5324,7 +6478,9 @@ msgstr "Form"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Damit werden Modelle als Form gedruckt, die gegossen werden kann, um ein Modell zu erhalten, das den Modellen des Druckbetts ähnelt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5334,7 +6490,9 @@ msgstr "Mindestbreite der Form"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "Der Mindestabstand zwischen der Außenseite der Form und der Außenseite des Modells."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5354,8 +6512,12 @@ msgstr "Formwinkel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "Dies bezeichnet den Winkel des Überhangs der für die Form erstellten Außenwände. 0 Grad ergibt eine vertikale Außenhaut der Form, während 90 Grad dazu führt, dass die Außenseite des Modells der Modellkontur folgt."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "Dies bezeichnet den Winkel des Überhangs der für die Form erstellten Außenwände. 0 Grad ergibt eine vertikale Außenhaut der Form, während 90 Grad dazu"
+" führt, dass die Außenseite des Modells der Modellkontur folgt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
@@ -5364,7 +6526,9 @@ msgstr "Stütznetz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5374,8 +6538,11 @@ msgstr "Anti-Überhang-Netz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte Stützstruktur zu entfernen."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte"
+" Stützstruktur zu entfernen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -5384,8 +6551,15 @@ msgstr "Oberflächenmodus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“"
+" druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich"
+" und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5409,8 +6583,14 @@ msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion sollte nur aktiviert werden, wenn jede Schicht nur ein einzelnes Teil enthält."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt"
+" ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion sollte nur aktiviert werden, wenn jede Schicht nur ein einzelnes"
+" Teil enthält."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5419,8 +6599,12 @@ msgstr "Glätten der spiralisierten Kontur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte am Druckobjekt kaum sichtbar sein, ist jedoch in der Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass beim Glätten feine Oberflächendetails verwischt werden."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte am Druckobjekt kaum sichtbar sein, ist jedoch in der"
+" Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass beim Glätten feine Oberflächendetails verwischt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5429,8 +6613,17 @@ msgstr "Relative Extrusion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code. Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben wird."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code."
+" Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu"
+" absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben"
+" wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5449,8 +6642,18 @@ msgstr "Slicing-Toleranz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Vertikale Toleranz der geschnittenen (Slicing) Schichten. Die Konturen einer Schicht werden normalerweise erzeugt, indem ein Querschnitt durch die Mitte der Höhe jeder Schicht (Mitte) vorgenommen wird. Alternativ kann jede Schicht die Bereiche aufweisen, die über die gesamte Dicke der Schicht (Exklusiv) in das Volumen fallen, oder eine Schicht weist die Bereiche auf, die innerhalb der Schicht (Inklusiv) irgendwo hineinfallen. Inklusiv ermöglicht die meisten Details, Exklusiv die beste Passform und Mitte entspricht der ursprünglichen Fläche am ehesten."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Vertikale Toleranz der geschnittenen (Slicing) Schichten. Die Konturen einer Schicht werden normalerweise erzeugt, indem ein Querschnitt durch die Mitte"
+" der Höhe jeder Schicht (Mitte) vorgenommen wird. Alternativ kann jede Schicht die Bereiche aufweisen, die über die gesamte Dicke der Schicht (Exklusiv)"
+" in das Volumen fallen, oder eine Schicht weist die Bereiche auf, die innerhalb der Schicht (Inklusiv) irgendwo hineinfallen. Inklusiv ermöglicht die meisten"
+" Details, Exklusiv die beste Passform und Mitte entspricht der ursprünglichen Fläche am ehesten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5509,8 +6712,12 @@ msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Obere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in einer einzigen Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Obere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in einer einzigen Richtung überschneiden. Dies erfordert"
+" etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5519,8 +6726,17 @@ msgstr "Linienrichtungen der Oberfläche Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen Außenhautschichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen Außenhautschichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der"
+" Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte"
+" werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche"
+" Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5529,8 +6745,15 @@ msgstr "Bewegungsoptimierung Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Bei Aktivierung wird die Reihenfolge, in der die Fülllinien gedruckt werden, optimiert, um die gefahrene Distanz zu reduzieren. Diese erzielte Reduzierung der Bewegung ist sehr stark von dem zu slicenden Modell, dem Füllmuster, der Dichte usw. abhängig. Beachten Sie, dass die Dauer für das Slicen bei einigen Modellen mit vielen kleinen Füllbereichen erheblich länger ausfallen kann."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Bei Aktivierung wird die Reihenfolge, in der die Fülllinien gedruckt werden, optimiert, um die gefahrene Distanz zu reduzieren. Diese erzielte Reduzierung"
+" der Bewegung ist sehr stark von dem zu slicenden Modell, dem Füllmuster, der Dichte usw. abhängig. Beachten Sie, dass die Dauer für das Slicen bei einigen"
+" Modellen mit vielen kleinen Füllbereichen erheblich länger ausfallen kann."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5539,7 +6762,9 @@ msgstr "Automatische Temperatur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5549,7 +6774,9 @@ msgstr "Fließtemperaturgraf"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5559,8 +6786,13 @@ msgstr "Mindestumfang Polygon"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung"
+" zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5569,8 +6801,11 @@ msgstr "Stützstruktur in Blöcke aufteilen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Überspringen Sie einige Stützstruktur-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern. Diese Einstellung ist für die Zickzack-Stützstruktur-Füllung vorgesehen."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Überspringen Sie einige Stützstruktur-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern. Diese Einstellung ist für die Zickzack-Stützstruktur-Füllung"
+" vorgesehen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
@@ -5579,7 +6814,9 @@ msgstr "Blockgröße für Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Überspringen Sie eine Verbindung zwischen den Stützstrukturlinien nach jedem N-Millimeter, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5589,7 +6826,9 @@ msgstr "Anzahl der Stützstruktur-Blocklinien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Überspringen Sie eine in jeder N-Verbindungslinie, um das Wegbrechen der Stützstruktur zu erleichtern."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5599,8 +6838,11 @@ msgstr "Windschutz aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien,"
+" die sich leicht verbiegen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5619,8 +6861,11 @@ msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
-msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
+msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt"
+" wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
@@ -5639,7 +6884,9 @@ msgstr "Höhe des Windschutzes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5649,8 +6896,12 @@ msgstr "Überhänge druckbar machen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche"
+" fallen herunter und werden damit vertikaler."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5659,8 +6910,12 @@ msgstr "Maximaler Winkel des Modells"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt,"
+" das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5669,8 +6924,12 @@ msgstr "Maximaler Lochflächen-Überstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "Die maximale Fläche eines Lochs im Sockel des Modells, das mittels „Überhang drucken“ entfernt werden soll. Löcher mit kleinerer Fläche werden beibehalten. Beim Wert 0 mm² werden alle Löcher in der Modellbasis gefüllt."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "Die maximale Fläche eines Lochs im Sockel des Modells, das mittels „Überhang drucken“ entfernt werden soll. Löcher mit kleinerer Fläche werden beibehalten."
+" Beim Wert 0 mm² werden alle Löcher in der Modellbasis gefüllt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -5679,8 +6938,12 @@ msgstr "Coasting aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des"
+" Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -5689,7 +6952,9 @@ msgstr "Coasting-Volumen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5699,8 +6964,13 @@ msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre"
+" aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5709,37 +6979,47 @@ msgstr "Coasting-Geschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 %"
+" wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr "Größe 3D-Kreuztasche"
+msgstr "Größe 3D-Quertasche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Kreuzmuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
+msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Quermuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image label"
msgid "Cross Infill Density Image"
-msgstr "Kreuzfülldichte Bild"
+msgstr "Querfülldichte Bild"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "Die Dateiposition eines Bildes, von dem die Helligkeitswerte die minimale Dichte an der entsprechenden Position in der Füllung des Drucks bestimmen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image label"
msgid "Cross Fill Density Image for Support"
-msgstr "Kreuzfülldichte Bild für Stützstruktur"
+msgstr "Querfülldichte Bild für Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "Die Dateiposition eines Bildes, von dem die Helligkeitswerte die minimale Dichte an der entsprechenden Position in der Stützstruktur bestimmen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5759,8 +7039,13 @@ msgstr "Winkel konische Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler,"
+" aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5769,7 +7054,9 @@ msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5779,7 +7066,9 @@ msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5799,7 +7088,9 @@ msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5809,8 +7100,12 @@ msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen"
+" werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5819,8 +7114,14 @@ msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons"
+" verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen"
+" Außenhaut."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5829,7 +7130,9 @@ msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "Die maximale Strecke (in mm), die das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5839,8 +7142,12 @@ msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "Wie weit das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren – als Prozentsatz der Strecke, die das Filament sich während einer Sekunde Extrusion bewegen würde."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "Wie weit das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren – als Prozentsatz der Strecke, die das Filament sich während"
+" einer Sekunde Extrusion bewegen würde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5849,8 +7156,13 @@ msgstr "Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen"
+" Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -5859,8 +7171,12 @@ msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt"
+" nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
@@ -5869,7 +7185,9 @@ msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5879,7 +7197,9 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5889,7 +7209,9 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5899,7 +7221,8 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5909,7 +7232,8 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5919,7 +7243,9 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5929,7 +7255,9 @@ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5949,7 +7277,8 @@ msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5959,7 +7288,9 @@ msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5979,8 +7310,13 @@ msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen"
+" Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken"
+" mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -5991,10 +7327,10 @@ msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
-"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen,"
+" während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6003,8 +7339,12 @@ msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen"
+" kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -6013,7 +7353,9 @@ msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6023,8 +7365,12 @@ msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert."
+" Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -6033,8 +7379,19 @@ msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien"
+" in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um"
+" die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit"
+" erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien"
+" immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6058,8 +7415,12 @@ msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer"
+" Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6068,8 +7429,12 @@ msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für"
+" das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
@@ -6078,8 +7443,12 @@ msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese"
+" Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
@@ -6088,8 +7457,11 @@ msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser"
+" werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
@@ -6098,8 +7470,13 @@ msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel,"
+" was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6108,7 +7485,9 @@ msgstr "Anpassschichten verwenden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "Die Funktion Anpassschichten berechnet die Schichthöhe je nach Form des Modells."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6128,7 +7507,9 @@ msgstr "Abweichung Schrittgröße für Anpassschichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "Der Höhenunterscheid der nächsten Schichthöhe im Vergleich zur vorherigen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6138,8 +7519,12 @@ msgstr "Topographische Größe der Anpassschichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Horizontaler Abstand zwischen zwei angrenzenden Schichten. Bei Einstellung eines niedrigeren Werts werden dünnere Schichten aufgetragen, damit die Kanten der Schichten enger aneinander liegen."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Horizontaler Abstand zwischen zwei angrenzenden Schichten. Bei Einstellung eines niedrigeren Werts werden dünnere Schichten aufgetragen, damit die Kanten"
+" der Schichten enger aneinander liegen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6148,8 +7533,13 @@ msgstr "Winkel für überhängende Wände"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden"
+" keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6158,7 +7548,9 @@ msgstr "Geschwindigkeit für überhängende Wände"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "Überhängende Wände werden zu diesem Prozentwert ihrer normalen Druckgeschwindigkeit gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6168,7 +7560,9 @@ msgstr "Brückeneinstellungen aktivieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüftereinstellungen während des Drucks von Brücken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6178,8 +7572,12 @@ msgstr "Mindestlänge Brückenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Wände ohne Stützstruktur, die kürzer als dieser Wert sind, werden mit normalen Wandeinstellungen gedruckt. Längere Wände ohne Stützstruktur werden mithilfe der Brückenwandeinstellungen gedruckt."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Wände ohne Stützstruktur, die kürzer als dieser Wert sind, werden mit normalen Wandeinstellungen gedruckt. Längere Wände ohne Stützstruktur werden mithilfe"
+" der Brückenwandeinstellungen gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6188,8 +7586,12 @@ msgstr "Schwellenwert Stützstruktur Brücken-Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Bereichs unterstützt wird, drucken Sie ihn mit den Brückeneinstellungen. Ansonsten erfolgt der Druck mit den normalen Außenhauteinstellungen."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Bereichs unterstützt wird, drucken Sie ihn mit den Brückeneinstellungen. Ansonsten"
+" erfolgt der Druck mit den normalen Außenhauteinstellungen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6198,8 +7600,11 @@ msgstr "Maximale Dichte der Materialsparfüllung der Brücke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "Maximale Dichte der Füllung, die im Sparmodus eingefüllt werden soll. Haut über spärlicher Füllung wird als nicht unterstützt betrachtet und kann daher als Brückenhaut behandelt werden."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "Maximale Dichte der Füllung, die im Sparmodus eingefüllt werden soll. Haut über spärlicher Füllung wird als nicht unterstützt betrachtet und kann daher"
+" als Brückenhaut behandelt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6208,8 +7613,12 @@ msgstr "Coasting Brückenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck"
+" in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6228,7 +7637,9 @@ msgstr "Brückenwandfluss"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brückenwänden wird mit diesem Wert multipliziert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6248,7 +7659,9 @@ msgstr "Brücken-Außenhautfluss"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brücken-Außenhautbereichen wird mit diesem Wert multipliziert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6258,7 +7671,9 @@ msgstr "Dichte der Brücken-Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "Die Dichte der Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6278,8 +7693,12 @@ msgstr "Brücke hat mehrere Schichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Bei Aktivierung werden die zweite und dritte Schicht über der Luft mit den folgenden Einstellungen gedruckt. Ansonsten werden diese Schichten mit den normalen Einstellungen gedruckt."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Bei Aktivierung werden die zweite und dritte Schicht über der Luft mit den folgenden Einstellungen gedruckt. Ansonsten werden diese Schichten mit den normalen"
+" Einstellungen gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6298,7 +7717,9 @@ msgstr "Fluss Brücke, zweite Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6308,7 +7729,9 @@ msgstr "Dichte Brücke, zweite Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Die Dichte der zweiten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6338,7 +7761,9 @@ msgstr "Fluss Brücke, dritte Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6348,7 +7773,9 @@ msgstr "Dichte Brücke, dritte Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Die Dichte der dritten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6368,8 +7795,14 @@ msgstr "Düse zwischen den Schichten abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten (max. einer pro Schicht). Die Aktivierung dieser Einstellung könnte das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten zu steuern, bei denen das Skript für das Abwischen aktiv wird."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten (max. einer pro Schicht). Die Aktivierung dieser Einstellung könnte"
+" das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten"
+" zu steuern, bei denen das Skript für das Abwischen aktiv wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6378,8 +7811,13 @@ msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird. Ist dieser Wert kleiner als das in einer Schicht benötigte Materialvolumen, so hat die Einstellung in dieser Schicht keine Auswirkung, d.h. sie ist auf ein Wischen pro Schicht begrenzt."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird. Ist dieser Wert kleiner als das in einer Schicht"
+" benötigte Materialvolumen, so hat die Einstellung in dieser Schicht keine Auswirkung, d.h. sie ist auf ein Wischen pro Schicht begrenzt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6398,7 +7836,8 @@ msgstr "Einzugsabstand für Abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Wert, um den das Filament eingezogen wird, damit es während des Abwischens nicht austritt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6408,7 +7847,9 @@ msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug für Abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Während einer Bewegung für den Abwischvorgang kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6418,7 +7859,9 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und während einer Einzugsbewegung für Abwischen zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6428,7 +7871,8 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug) für Abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung für Abwischen eingezogen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6438,7 +7882,8 @@ msgstr "Vorbereitungszeit für Abwischen beim Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung vorbereitet wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6458,8 +7903,12 @@ msgstr "Z-Sprung beim Abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen"
+" den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6518,7 +7967,9 @@ msgstr "Max. Lochdurchmesser"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "Löcher und Teilkonturen mit einem kleineren Durchmesser werden mit Small Feature Speed gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6528,7 +7979,9 @@ msgstr "Max. Detaillänge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Teile, die kleiner sind als dieser Wert, werden in Detailgeschwindigkeit gedruckt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6538,8 +7991,11 @@ msgstr "Detailgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit"
+" können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
@@ -6548,38 +8004,46 @@ msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht von Details"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere"
+" Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Abwechselnde Wandrichtungen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Abwechselnde Wandrichtungen für jede weitere Schicht und jeden Einsatz. Nützlich für Materialien, die Spannungen aufbauen können, wie beim Metalldruck."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Innenecken des Rafts entfernen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen der inneren Ecken des Floßes, so dass das Floß konvex wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Wandanzahl des Raft-Bodens"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6588,7 +8052,9 @@ msgstr "Einstellungen Befehlszeile"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura aufgerufen wird."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6598,8 +8064,11 @@ msgstr "Objekt zentrieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
-msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert war."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert"
+" war."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x label"
@@ -6628,7 +8097,9 @@ msgstr "Netzposition Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6638,7 +8109,8 @@ msgstr "Matrix Netzdrehung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po
index 3f126e6b23..7269b19389 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/cura.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:48+0100\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda"
+" actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Actualizar firmware"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +240,9 @@ msgstr "Enviando materiales a la impresora"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +300,10 @@ msgstr "Fecha de envío"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Su impresora <b>{printer_name} </b> podría estar conectada a través de la nube.\n"
-" Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Su impresora <b>{printer_name} </b> podría estar conectada a través de la nube.\n Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier"
+" lugar conectando su impresora a Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +322,9 @@ msgstr "Más información"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -450,22 +461,21 @@ msgstr "¿Eliminar impresoras?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
+msgstr[0] "Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?"
+msgstr[1] "Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?"
@@ -509,15 +519,16 @@ msgstr "Asistente del modelo 3D"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Obtenga"
+" más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver"
+" guía de impresión de calidad</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -591,7 +602,9 @@ msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -612,7 +625,9 @@ msgstr "Archivo GCode comprimido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -632,7 +647,9 @@ msgstr "Informar de un error en el rastreador de problemas de Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -648,24 +665,31 @@ msgstr "No se puede segmentar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -675,11 +699,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n"
-" - Se integran en el volumen de impresión\n"
-"- Están asignados a un extrusor activado\n"
-" - No están todos definidos como mallas modificadoras"
+msgstr "Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n - Se integran en el volumen de impresión\n- Están asignados a un extrusor activado\n - No están todos"
+" definidos como mallas modificadoras"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -731,8 +752,12 @@ msgstr "Tobera"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "El archivo del proyecto <filename>{0}</filename> contiene un tipo de máquina desconocida <message>{1}</message>. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "El archivo del proyecto <filename>{0}</filename> contiene un tipo de máquina desconocida <message>{1}</message>. No se puede importar la máquina, en su"
+" lugar, se importarán los modelos."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
msgctxt "@info:title"
@@ -742,7 +767,9 @@ msgstr "Abrir archivo de proyecto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está repentinamente inaccesible: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -754,13 +781,16 @@ msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está dañado: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -900,46 +930,48 @@ msgstr "Seleccionar actualizaciones"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete desconocido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor desconocido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible interpretar la respuesta del servidor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible acceder a Marketplace."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos instalados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales instalados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos agrupados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales agrupados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son inusuales. Corrija los errores en el modelo y vuelva a abrirlo en Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -972,8 +1004,11 @@ msgstr "Datos de GCode"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación del GCode no sea precisa."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación"
+" del GCode no sea precisa."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1007,12 +1042,15 @@ msgstr "Conectado mediante USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1062,7 +1100,9 @@ msgstr "Iniciando el motor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1094,7 +1134,9 @@ msgstr "Visual"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "El perfil visual está diseñado para imprimir prototipos y modelos visuales con la intención de obtener una alta calidad visual y de superficies."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1106,8 +1148,11 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias más precisas."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias"
+" más precisas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
@@ -1118,8 +1163,11 @@ msgstr "Boceto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión de manera considerable."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión"
+" de manera considerable."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
msgctxt "@menuitem"
@@ -1141,7 +1189,8 @@ msgstr "Desconocido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1157,7 +1206,9 @@ msgstr "Calculado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Sincronice los perfiles de material con sus impresoras antes de comenzar a imprimir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1170,7 +1221,7 @@ msgstr "Nuevos materiales instalados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar materiales"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1224,7 +1275,9 @@ msgstr "A la respuesta de Digital Factory le falta información importante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Error al conectarse con Digital Factory para sincronizar los materiales con algunas de las impresoras."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1399,8 +1452,11 @@ msgstr "Siguiente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos"
+" impresos."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
msgctxt "@info:title"
@@ -1432,7 +1488,9 @@ msgstr "El archivo ya existe"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1453,7 +1511,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1469,13 +1528,16 @@ msgstr "Extrusores deshabilitados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1498,7 +1560,8 @@ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "No se puede importar el perfil de <filename>{0}</filename> antes de añadir una impresora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1517,7 +1580,9 @@ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1567,14 +1632,20 @@ msgstr "No se puede añadir el perfil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera"
+" que pueda utilizar este tipo de calidad."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1593,7 +1664,9 @@ msgstr "Colocando objeto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1639,17 +1712,20 @@ msgstr "Cura no puede iniciarse"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n"
-" <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
-" <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n"
-" <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente"
+" como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
+" <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n <p>Envíenos el informe de errores"
+" para que podamos solucionar el problema.</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1679,13 +1755,13 @@ msgstr "Informe del accidente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
-" <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n <p>Utilice"
+" el botón &quot;Enviar informe&quot; para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1777,11 +1853,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que la impresora está conectada:\n"
-"- Compruebe que la impresora está encendida.\n"
-"- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n"
-"- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube."
+msgstr "Asegúrese de que la impresora está conectada:\n- Compruebe que la impresora está encendida.\n- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n- Compruebe"
+" que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1861,12 +1934,18 @@ msgstr "Actualizar firmware"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura"
+" y, finalmente, hace que funcione la impresora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1881,12 +1960,15 @@ msgstr "Cargar firmware personalizado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay conexión con la impresora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "No se puede actualizar el firmware porque la conexión con la impresora no permite actualizaciones de firmware."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2010,8 +2092,11 @@ msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma re
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Las transmisiones de la cámara web para impresoras en la nube no se pueden ver en Ultimaker Cura. Haga clic en \"Administrar impresora\" para ir a Ultimaker Digital Factory y ver esta cámara web."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Las transmisiones de la cámara web para impresoras en la nube no se pueden ver en Ultimaker Cura. Haga clic en \"Administrar impresora\" para ir a Ultimaker"
+" Digital Factory y ver esta cámara web."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2071,13 +2156,16 @@ msgstr "Anular"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2102,7 +2190,9 @@ msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2132,8 +2222,14 @@ msgstr "Conectar con la impresora en red"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi."
+" Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2160,7 +2256,9 @@ msgstr "Actualizar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2437,7 +2535,7 @@ msgstr "máx"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir imagen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2467,7 +2565,7 @@ msgstr "Anchura (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2491,13 +2589,18 @@ msgstr "Cuanto más claro más alto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles"
+" más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de color"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2511,8 +2614,11 @@ msgstr "Translucidez"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a las alturas linealmente."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a"
+" las alturas linealmente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
msgctxt "@action:label"
@@ -2521,8 +2627,12 @@ msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye el contraste en las regiones claras de la imagen."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye"
+" el contraste en las regiones claras de la imagen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2744,7 +2854,9 @@ msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2767,12 +2879,16 @@ msgstr "Mis copias de seguridad"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2787,8 +2903,11 @@ msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se comparten:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos"
+" que se comparten:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
msgctxt "@text:window"
@@ -2849,13 +2968,21 @@ msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la"
+" tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta"
+" cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2870,42 +2997,42 @@ msgstr "Mover a la siguiente posición"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento verificado por Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material certificado por Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete verificado por Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el navegador"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Para utilizar el paquete, deberá reiniciar Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2915,164 +3042,166 @@ msgstr "Salir de %1"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Por"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Degradando..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Degradar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar complementos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Optimice su flujo de trabajo y personalice su experiencia de Ultimaker Cura con complementos proporcionados por nuestra increíble comunidad de usuarios."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar paquetes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras compatibles"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "No hay información sobre la compatibilidad"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales de soporte compatibles"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Compatible con Material Station"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizado para Air Manager"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite el sitio web de complementos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Comprar bobina"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de datos de seguridad"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ficha técnica"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del paquete"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Lea y acepte la licencia del complemento."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3082,52 +3211,57 @@ msgstr "Rechazar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar los paquetes:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "No hay más resultados para cargar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado resultados con el filtro actual"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar más"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar paquetes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Gestionar los complementos y los perfiles de materiales de Ultimaker Cura aquí. Asegúrese de mantener los complementos actualizados y hacer una copia de"
+" seguridad de su configuración regularmente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar materiales"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Seleccione e instale perfiles de material optimizados para sus impresoras 3D Ultimaker."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3375,7 +3509,9 @@ msgstr "Nuevo proyecto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3390,8 +3526,11 @@ msgstr "Placa de impresión"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento"
+" de la plataforma se desactivará."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
msgctxt "@tooltip"
@@ -3417,8 +3556,12 @@ msgstr "Precalentar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma"
+" se caliente para poder imprimir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3457,7 +3600,9 @@ msgstr "Enviar GCode"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3467,8 +3612,11 @@ msgstr "Extrusor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento"
+" del extremo caliente se desactivará."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
msgctxt "@tooltip"
@@ -3482,8 +3630,12 @@ msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo"
+" caliente se caliente para poder imprimir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3507,7 +3659,9 @@ msgstr "Abrir archivo de proyecto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3563,8 +3717,12 @@ msgstr "Abrir archivo(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos"
+" que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3591,9 +3749,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3688,7 +3844,7 @@ msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de Python para Clipper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3748,8 +3904,12 @@ msgstr "Descartar o guardar cambios"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\nTambién puede descartar los"
+" cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3919,12 +4079,15 @@ msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3934,7 +4097,8 @@ msgstr "Marketplace"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "La configuración de este extrusor no está permitida y evita el corte."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4043,10 +4207,8 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace \n"
-"- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales \n"
-"- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad Ultimaker"
+msgstr "- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace \n- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales"
+" \n- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4220,8 +4382,12 @@ msgstr "Abrir archivo(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir un archivo GCode, seleccione solo uno."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir"
+" un archivo GCode, seleccione solo uno."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
msgctxt "@title:window"
@@ -4270,9 +4436,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "No hay ningún perfil %1 para configuración en %2 extrusor. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
msgstr[1] "No hay ningún perfil %1 para configuraciones en %2 extrusores. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
@@ -4283,7 +4455,8 @@ msgstr "Relleno gradual"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia arriba."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4293,7 +4466,9 @@ msgstr "Soporte"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4304,7 +4479,9 @@ msgstr "Perfiles"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo en el modo personalizado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4314,7 +4491,9 @@ msgstr "Adherencia"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
@@ -4336,13 +4515,11 @@ msgstr "Perfil"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4362,29 +4539,34 @@ msgstr "Actual"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar nombre"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca otro nombre."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "La máquina activa ha ocultado este ajuste y no se verá."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "El valor de %1 ha ocultado este ajuste. Cambie el valor para que se muestre el ajuste."
+msgstr[1] "Los valores de %1 han ocultado este ajuste. Cambie los valores para que muestre el ajuste."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4395,7 +4577,7 @@ msgstr "Visibilidad de los ajustes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valores predeterminados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4405,7 +4587,7 @@ msgstr "Comprobar todo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nuevo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4427,7 +4609,9 @@ msgstr "Confirmar cambio de diámetro"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "El nuevo diámetro del filamento está ajustado en %1 mm y no es compatible con el extrusor actual. ¿Desea continuar?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4453,7 +4637,7 @@ msgstr "Color"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionador de color del material"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4527,7 +4711,9 @@ msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "Con unos sencillos pasos puede sincronizar todos sus perfiles de material con sus impresoras."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4547,7 +4733,9 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4585,7 +4773,8 @@ msgstr "¿Faltan impresoras?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Asegúrese de que todas las impresoras estén encendidas y conectadas a Digital Factory."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4622,8 +4811,12 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Parece que no tiene ninguna impresora compatible conectada a Digital Factory. Asegúrese de que su impresora esté conectada y ejecutando el firmware más reciente."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
+msgstr "Parece que no tiene ninguna impresora compatible conectada a Digital Factory. Asegúrese de que su impresora esté conectada y ejecutando el firmware más"
+" reciente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
msgctxt "@button"
@@ -4641,8 +4834,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Sincronización de perfiles de material a través USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Siga estos pasos para cargar los nuevos perfiles de material en la impresora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4657,7 +4852,9 @@ msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "Inserte la memoria USB en la impresora e inicie el procedimiento para cargar nuevos perfiles de material."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4684,13 +4881,13 @@ msgstr "Exportar todos los materiales"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales compatibles con la impresora activa:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4701,7 +4898,7 @@ msgstr "Importar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar con las impresoras"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4740,7 +4937,8 @@ msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4751,7 +4949,8 @@ msgstr "Exportar material"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4762,32 +4961,35 @@ msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles compatibles con la impresora activa:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevo perfil a partir de la configuración o anulaciones actuales"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Algunas configuraciones del perfil actual se han sobrescrito."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar perfil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
+msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve"
+" a continuación."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
msgctxt "@action:label"
@@ -4839,7 +5041,7 @@ msgstr "Interfaz"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- incompleto --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4847,9 +5049,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4863,8 +5066,9 @@ msgstr "Segmentar automáticamente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4873,7 +5077,9 @@ msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4883,8 +5089,11 @@ msgstr "Mostrar voladizos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes de la geometría prevista."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes"
+" de la geometría prevista."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
msgctxt "@option:check"
@@ -4893,7 +5102,9 @@ msgstr "Mostrar errores de modelo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4918,7 +5129,8 @@ msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortográfica."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4928,7 +5140,8 @@ msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5001,7 +5214,9 @@ msgstr "Abrir y guardar archivos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5011,7 +5226,9 @@ msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5031,7 +5248,9 @@ msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5051,7 +5270,9 @@ msgstr "Seleccionar modelos al abrirlos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5096,12 +5317,18 @@ msgstr "Importar modelos siempre"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar"
+" los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5121,8 +5348,12 @@ msgstr "Privacidad"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información"
+" de identificación personal."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
msgctxt "@option:check"
@@ -5166,7 +5397,9 @@ msgstr "Versiones estables y beta"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "¿Debería Cura buscar automáticamente nuevos complementos cada vez que se inicia? Le recomendamos encarecidamente que no desactive esta opción!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5207,7 +5440,9 @@ msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5304,10 +5539,10 @@ msgstr "Le damos la bienvenida a Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Siga estos pasos para configurar\n"
-"Ultimaker Cura. Solo le llevará unos minutos."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Siga estos pasos para configurar\nUltimaker Cura. Solo le llevará unos minutos."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5386,7 +5621,9 @@ msgstr "Ayúdenos a mejorar Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario, entre otros:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5411,7 +5648,8 @@ msgstr "Ajustes de impresión"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Los datos recopilados por Ultimaker Cura no contendrán información personal."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5463,22 +5701,30 @@ msgstr "Impresoras preconfiguradas"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Esta impresora no está vinculada a su cuenta. Vaya a Ultimaker Digital Factory para establecer una conexión."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5494,7 +5740,7 @@ msgstr "Administrar impresoras"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5554,13 +5800,11 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5600,7 +5844,9 @@ msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5615,7 +5861,9 @@ msgstr "Afectado por"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5629,26 +5877,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hex"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5673,7 +5916,7 @@ msgstr "Tiempo restante estimado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resolución de problemas online"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5751,9 +5994,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Administrar materiales..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -6007,7 +6252,9 @@ msgstr "Lector de UFP"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Se conecta a la biblioteca digital, por lo que Cura puede abrir y guardar archivos en ella."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6047,7 +6294,9 @@ msgstr "Conexión en red de Ultimaker"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6058,7 +6307,7 @@ msgstr "Comprobador de modelos"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona la vista previa de los datos de las capas cortadas."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6198,12 +6447,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 4.13 a Cura 5.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6457,7 +6706,8 @@ msgstr "Posprocesamiento"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6487,8 +6737,11 @@ msgstr "Vista de rayos X"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones,"
+" etc.)."
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6497,13 +6750,15 @@ msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de Ultimaker."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6527,7 +6782,9 @@ msgstr "Lector de GCode"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6537,7 +6794,8 @@ msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
index 6e25833577..ad6f9fb469 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
-"Language: es_ES\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,7 +51,9 @@ msgstr "Diámetro de la tobera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
#: fdmextruder.def.json
@@ -92,7 +93,9 @@ msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal."
#: fdmextruder.def.json
@@ -132,7 +135,9 @@ msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
#: fdmextruder.def.json
@@ -162,7 +167,9 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
#: fdmextruder.def.json
@@ -172,8 +179,12 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de impresión del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de"
+" refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -192,7 +203,9 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
#: fdmextruder.def.json
@@ -202,7 +215,9 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
#: fdmextruder.def.json
@@ -222,7 +237,9 @@ msgstr "Diámetro"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
index 448d48b844..2fddc5d8fa 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:15+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <info@lionbridge.com>, Spanish <info@bothof.nl>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -43,7 +41,9 @@ msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -91,7 +87,9 @@ msgstr "Diámetro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -101,7 +99,9 @@ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio."
#: fdmprinter.def.json
@@ -121,8 +121,12 @@ msgstr "Incluir temperaturas del material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz"
+" de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -131,8 +135,12 @@ msgstr "Incluir temperatura de la placa de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa"
+" de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -171,7 +179,8 @@ msgstr "Forma de la placa de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -231,8 +240,12 @@ msgstr "Escriba siempre la herramienta activa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Escriba la herramienta activa después de enviar comandos temporales a la herramienta inactiva. Requerido para la impresión de extrusión dual con Smoothie u otro firmware con comandos de herramientas modales."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Escriba la herramienta activa después de enviar comandos temporales a la herramienta inactiva. Requerido para la impresión de extrusión dual con Smoothie"
+" u otro firmware con comandos de herramientas modales."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -241,7 +254,9 @@ msgstr "El origen está centrado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -251,7 +266,9 @@ msgstr "Número de extrusores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera."
#: fdmprinter.def.json
@@ -261,7 +278,8 @@ msgstr "Número de extrusores habilitados"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática"
#: fdmprinter.def.json
@@ -281,7 +299,9 @@ msgstr "Longitud de la tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -291,7 +311,9 @@ msgstr "Ángulo de la tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera."
#: fdmprinter.def.json
@@ -301,7 +323,9 @@ msgstr "Longitud de la zona térmica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -311,7 +335,9 @@ msgstr "Habilitar control de temperatura de la tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Para controlar la temperatura desde Cura. Si va a controlar la temperatura de la tobera desde fuera de Cura, desactive esta opción."
#: fdmprinter.def.json
@@ -321,8 +347,11 @@ msgstr "Velocidad de calentamiento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de"
+" espera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
@@ -331,8 +360,11 @@ msgstr "Velocidad de enfriamiento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de"
+" espera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
@@ -341,8 +373,12 @@ msgstr "Temperatura mínima en modo de espera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo"
+" de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -406,7 +442,9 @@ msgstr "Retracción de firmware"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Utilizar o no los comandos de retracción de firmware (G10/G11) en lugar de utilizar la propiedad E en comandos G1 para retraer el material."
#: fdmprinter.def.json
@@ -416,7 +454,9 @@ msgstr "Calentador compartido de extrusores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Si los extrusores comparten un único calentador en lugar de que cada extrusor tenga el suyo propio."
#: fdmprinter.def.json
@@ -426,8 +466,17 @@ msgstr "Los extrusores comparten la tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Indica si los extrusores comparten una única tobera en lugar de que cada uno tenga la suya propia. Cuando se establece en true, se espera que la secuencia de comandos gcode de inicio de la impresora establezca todos los extrusores en un estado de retracción inicial conocido y mutuamente compatible (ninguno o un solo filamento que no se retrae); en este caso, el estado de retracción inicial se describe, por extrusor, mediante el parámetro \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\"."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Indica si los extrusores comparten una única tobera en lugar de que cada uno tenga la suya propia. Cuando se establece en true, se espera que la secuencia"
+" de comandos gcode de inicio de la impresora establezca todos los extrusores en un estado de retracción inicial conocido y mutuamente compatible (ninguno"
+" o un solo filamento que no se retrae); en este caso, el estado de retracción inicial se describe, por extrusor, mediante el parámetro \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -436,8 +485,13 @@ msgstr "Retracción inicial de tobera compartida"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "La cantidad de filamento de cada extrusor que se supone que se ha retirado de la punta de la tobera compartida al final de la secuencia de comandos gcode de inicio de la impresora; el valor debe ser igual o mayor que la longitud de la parte común de los conductos de la tobera."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "La cantidad de filamento de cada extrusor que se supone que se ha retirado de la punta de la tobera compartida al final de la secuencia de comandos gcode"
+" de inicio de la impresora; el valor debe ser igual o mayor que la longitud de la parte común de los conductos de la tobera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -466,8 +520,12 @@ msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "La forma del cabezal de impresión. Estas son las coordenadas relativas a la posición del cabezal de impresión, que generalmente es la posición de su primer"
+" extrusor. Las dimensiones de la izquierda y de la parte delantera del cabezal de impresión deben ser coordenadas negativas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -476,7 +534,9 @@ msgstr "Altura del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -496,7 +556,9 @@ msgstr "Diámetro de la tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -506,7 +568,8 @@ msgstr "Desplazamiento con extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas. Influye en todos los extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -516,7 +579,9 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -526,7 +591,9 @@ msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -656,7 +723,9 @@ msgstr "Pasos por milímetro (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección X."
#: fdmprinter.def.json
@@ -666,7 +735,9 @@ msgstr "Pasos por milímetro (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -676,7 +747,9 @@ msgstr "Pasos por milímetro (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -686,7 +759,9 @@ msgstr "Pasos por milímetro (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "El número de pasos en un motor paso a paso que mueve la rueda de alimentación en incrementos de 1 milímetro alrededor de su circunferencia."
#: fdmprinter.def.json
@@ -696,7 +771,9 @@ msgstr "Tope de X en dirección positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Si el tope del eje X se encuentra en la dirección positiva (coordenada X hacia arriba) o negativa (coordenada X hacia abajo)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -706,7 +783,9 @@ msgstr "Tope de Y en dirección positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Si el tope del eje Y se encuentra en la dirección positiva (coordenada Y hacia arriba) o negativa (coordenada Y hacia abajo)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -716,7 +795,9 @@ msgstr "Tope de Z en dirección positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Si el tope del eje Z se encuentra en la dirección positiva (coordenada Z hacia arriba) o negativa (coordenada Z hacia abajo)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -742,12 +823,12 @@ msgstr "El diámetro de la rueda que dirige el material hacia el alimentador."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Escale la velocidad del ventilador a 0-1"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Escale la velocidad del ventilador para que esté entre 0 y 1 en lugar de entre 0 y 256."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -756,7 +837,9 @@ msgstr "Calidad"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -766,8 +849,11 @@ msgstr "Altura de capa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones"
+" más lentas con una mayor resolución."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -776,7 +862,9 @@ msgstr "Altura de capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad."
#: fdmprinter.def.json
@@ -786,8 +874,12 @@ msgstr "Ancho de línea"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente"
+" podría producir mejores impresiones."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -806,7 +898,9 @@ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -816,7 +910,8 @@ msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -906,7 +1001,9 @@ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "Multiplicador del ancho de la línea de la primera capa. Si esta se aumenta, se puede mejorar la adherencia a la plataforma."
#: fdmprinter.def.json
@@ -926,7 +1023,9 @@ msgstr "Extrusor de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir paredes. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -936,7 +1035,9 @@ msgstr "Extrusor de pared exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la pared exterior. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -946,7 +1047,9 @@ msgstr "Extrusor de pared interior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir las paredes interiores. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -956,7 +1059,9 @@ msgstr "Grosor de la pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Grosor de las paredes en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -966,58 +1071,87 @@ msgstr "Recuento de líneas de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de transición de la pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Cuando se pasa de un número de paredes a otro a medida que la pieza se hace más delgada, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir"
+" las líneas de contorno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de distribución de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "El número de paredes, contadas desde el centro, en las que se distribuirá la variación. Los valores más bajos indican que el ancho de las paredes externas"
+" no cambia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de umbral de transición de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Cuándo crear transiciones entre números de pared pares e impares. Una forma de cuña con un ángulo mayor que esta configuración no tiene transacciones y"
+" no se imprimirán paredes en el centro para rellenar el espacio restante. Reducir esta configuración reduce el número y la longitud de estas paredes centrales,"
+" pero puede dejar espacios o sobreextrusión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia del filtro de transición a la pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Si planea pasar de un lado a otro entre diferentes números de pared en rápida sucesión, no realice ninguna transición. Elimine las transiciones si están"
+" más cerca que esta distancia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margen del filtro de transición de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Evite la transición de ida y vuelta entre una pared extra y una menos. Este margen amplía el rango de anchos de línea después de [Ancho mínimo de línea"
+" perimetral - Margen, 2 * Ancho mínimo de línea perimetral + Margen]. Aumentar este margen reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de"
+" arranques y paradas de la extrusión y el tiempo de recorrido. No obstante, las grandes variaciones en el ancho de la línea pueden provocar problemas de"
+" subextrusión o sobreextrusión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1026,7 +1160,9 @@ msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1036,8 +1172,13 @@ msgstr "Entrante en la pared exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores,"
+" utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
@@ -1046,28 +1187,40 @@ msgstr "Optimizar el orden de impresión de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión con y sin optimización. La primera capa no está optimizada al elegir el borde como el tipo de adhesión de la placa de impresión."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes"
+" se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión"
+" con y sin optimización. La primera capa no está optimizada al elegir el borde como el tipo de adhesión de la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. La preimpresión de las paredes exteriores mejora la precisión dimensional ya que las fallas de las paredes"
+" internas no pueden propagarse hacia el exterior. Sin embargo, si imprime más tarde, podrá apilarlos mejor cuando se impriman los voladizos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Del interior al exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Del exterior al interior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1076,58 +1229,108 @@ msgstr "Alternar pared adicional"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
-msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones"
+" más sólidas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Para estructuras delgadas, aproximadamente una o dos veces el tamaño de la boquilla, los anchos de línea deben cambiarse para que coincidan con el grosor"
+" del modelo. Esta configuración controla el ancho de línea mínimo permitido para las paredes. Los anchos de línea mínimos también determinan de forma inherente"
+" los anchos de línea máximos, ya que la transición de N a N + 1 paredes se realiza con un grosor geométrico donde N paredes son anchas y N + 1 paredes"
+" son estrechas. La línea perimetral más ancha posible es el doble del ancho mínimo de la línea perimetral."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral uniforme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes poligonales normales. Este ajuste determina a qué espesor de modelo pasamos de imprimir una sola línea de perímetro"
+" delgada a imprimir dos líneas de perímetro. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral par conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral"
+" impar. El ancho máximo de la línea perimetral par se calcula como el ancho de la línea perimetral exterior + 0,5 * el ancho mínimo de la línea perimetral"
+" impar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir umbral de línea media"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "El ancho de línea más pequeño, como un factor del ancho de línea normal, por encima del cual la línea media (si existe) se dividirá en dos. Reduzca esta"
+" configuración para utilizar menos líneas más finas. Incremente para utilizar menos líneas más anchas. Tenga en cuenta que esto se mantiene, como si toda"
+" la forma necesitara ser rellenada con una pared. Por lo tanto, en este contexto, la línea intermedia se refiere a la línea intermedia del objeto entre"
+" dos bordes externos, incluso si en lugar de la pared, la impresión contiene un relleno u otro revestimiento externo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral impar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes de polilínea de relleno de hueco de línea intermedia. Este parámetro determina a partir de qué grosor de modelo pasamos"
+" de imprimir dos líneas de paredes a imprimir dos paredes exteriores y una sola pared central en el medio. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral"
+" impar conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral par. El ancho máximo de línea perimetral impar se calcula como 2 * ancho mínimo de línea"
+" perimetral par."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir umbral de línea media"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "El ancho de línea más pequeño, como un factor del ancho de línea normal, por encima del cual se agregará una línea intermedia (si aún no existe). Reduzca"
+" esta configuración para utilizar menos líneas más finas. Incremente para utilizar menos líneas más anchas. Tenga en cuenta que esto se mantiene, como"
+" si toda la forma necesitara ser rellenada con una pared. Por lo tanto, en este contexto, la línea intermedia se refiere a la línea intermedia del objeto"
+" entre dos bordes externos, incluso si en lugar de la pared, la impresión contiene un relleno u otro revestimiento externo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1136,28 +1339,39 @@ msgstr "Imprimir paredes finas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Imprime las piezas del modelo que son horizontalmente más finas que el tamaño de la tobera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño mínimo de la característica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo que sean más delgadas que este valor no se imprimirán, mientras que las características"
+" más gruesas que el tamaño mínimo de la característica se estirarán hasta el ancho mínimo de la línea perimetral."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral delgada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Ancho de la pared que reemplazará las características delgadas (según el tamaño mínimo de la característica) del modelo. Si el ancho mínimo de la línea"
+" perimetral es más delgado que el grosor de la característica, la pared se volverá tan gruesa como la propia característica."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1166,8 +1380,12 @@ msgstr "Expansión horizontal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores"
+" negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
@@ -1176,8 +1394,12 @@ msgstr "Expansión horizontal de la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de la primera capa. Un valor negativo puede compensar el aplastamiento de la primera capa, lo que se conoce como «pie de elefante»."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de la primera capa. Un valor negativo puede compensar el aplastamiento de la primera capa, lo"
+" que se conoce como «pie de elefante»."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
@@ -1186,8 +1408,11 @@ msgstr "Expansión horizontal de orificios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los orificios en cada capa. Los valores positivos aumentan el tamaño de los orificios y los valores negativos reducen el tamaño de los mismos."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los orificios en cada capa. Los valores positivos aumentan el tamaño de los orificios y los valores negativos"
+" reducen el tamaño de los mismos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
@@ -1196,8 +1421,15 @@ msgstr "Alineación de costuras en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura"
+" vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente,"
+" las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1276,7 +1508,9 @@ msgstr "X de la costura Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1286,7 +1520,9 @@ msgstr "Y de la costura Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1296,8 +1532,19 @@ msgstr "Preferencia de esquina de costura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior o exterior. «Costura inteligente» permite realizar la costura en ambas esquinas, pero opta con más frecuencia por las esquinas interiores, si resulta oportuno."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición"
+" de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable"
+" que la costura se realice en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior"
+" o exterior. «Costura inteligente» permite realizar la costura en ambas esquinas, pero opta con más frecuencia por las esquinas interiores, si resulta"
+" oportuno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1331,8 +1578,12 @@ msgstr "Costuras relativas en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Cuando se habilita, las coordenadas de la costura en z son relativas al centro de cada pieza. De lo contrario, las coordenadas definen una posición absoluta en la placa de impresión."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Cuando se habilita, las coordenadas de la costura en z son relativas al centro de cada pieza. De lo contrario, las coordenadas definen una posición absoluta"
+" en la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
@@ -1351,7 +1602,9 @@ msgstr "Extrusor de la superficie superior del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el nivel superior del forro. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1361,7 +1614,9 @@ msgstr "Capas de la superficie superior del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "El número de capas del nivel superior del forro. Normalmente es suficiente con una sola capa para generar superficies superiores con mayor calidad."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1371,7 +1626,9 @@ msgstr "Extrusor superior/inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el forro superior e inferior. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1381,7 +1638,9 @@ msgstr "Grosor superior/inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1391,7 +1650,9 @@ msgstr "Grosor superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1401,7 +1662,9 @@ msgstr "Capas superiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1411,7 +1674,9 @@ msgstr "Grosor inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1421,7 +1686,9 @@ msgstr "Capas inferiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1431,8 +1698,11 @@ msgstr "Capas inferiores iniciales"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "El número de capas inferiores iniciales, desde la capa de impresión hacia arriba. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "El número de capas inferiores iniciales, desde la capa de impresión hacia arriba. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número"
+" entero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
@@ -1491,8 +1761,13 @@ msgstr "Conectar polígonos superiores/inferiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Conecta las trayectorias de forro superior/inferior cuando están próximas entre sí. Al habilitar este ajuste, en el patrón concéntrico se reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento, pero las conexiones pueden producirse en mitad del relleno, con lo que bajaría la calidad de la superficie superior."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Conecta las trayectorias de forro superior/inferior cuando están próximas entre sí. Al habilitar este ajuste, en el patrón concéntrico se reduce considerablemente"
+" el tiempo de desplazamiento, pero las conexiones pueden producirse en mitad del relleno, con lo que bajaría la calidad de la superficie superior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1501,8 +1776,12 @@ msgstr "Orden monotónica superior e inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprime colocando las líneas superior e inferior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprime colocando las líneas superior e inferior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de"
+" tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1511,8 +1790,17 @@ msgstr "Direcciones de línea superior/inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos"
+" de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio."
+" Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los"
+" ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1521,8 +1809,15 @@ msgstr "Sin forro en huecos en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales de solo unas pocas capas, normalmente suele haber forro alrededor de ellas en el espacio estrecho. Active este ajuste para no generar forro si el hueco vertical es muy pequeño. Esto mejora el tiempo de impresión y de segmentación, pero deja el relleno expuesto al aire."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales de solo unas pocas capas, normalmente suele haber forro alrededor de ellas en el espacio estrecho. Active"
+" este ajuste para no generar forro si el hueco vertical es muy pequeño. Esto mejora el tiempo de impresión y de segmentación, pero deja el relleno expuesto"
+" al aire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1531,8 +1826,12 @@ msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos"
+" que comienzan en el material de relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
@@ -1541,8 +1840,13 @@ msgstr "Habilitar alisado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero esta vez extruyendo muy poco material, para derretir la capa superior del plástico y crear una superficie más lisa. La presión de la cámara en la boquilla se mantiene alta para que los pliegues de la superficie se llenen de material."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero esta vez extruyendo muy poco material, para derretir la capa superior del plástico y crear una superficie"
+" más lisa. La presión de la cámara en la boquilla se mantiene alta para que los pliegues de la superficie se llenen de material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1551,7 +1855,9 @@ msgstr "Planchar solo la capa superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Planchar únicamente la última capa de la malla. De este modo se ahorra tiempo si las capas inferiores no requieren un acabado superficial suave."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1581,8 +1887,12 @@ msgstr "Orden de planchado monotónico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprime colocando las líneas de planchado de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprime colocando las líneas de planchado de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo"
+" de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1601,8 +1911,13 @@ msgstr "Flujo de alisado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de"
+" la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1611,7 +1926,9 @@ msgstr "Inserción de alisado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Distancia que debe guardarse desde el borde del modelo. Si se alisa hasta el borde de la malla, puede quedar un borde irregular."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1651,8 +1968,18 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas"
+" del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo"
+" ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en"
+" ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1661,8 +1988,17 @@ msgstr "Superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes"
+" estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho"
+" de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede"
+" sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1671,8 +2007,13 @@ msgstr "Anchura de retirada del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Anchura máxima de las áreas de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior/inferior en las superficies inclinadas del modelo."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "Anchura máxima de las áreas de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar"
+" el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior/inferior en las superficies inclinadas del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1681,8 +2022,13 @@ msgstr "Anchura de retirada del forro superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir"
+" a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1691,8 +2037,13 @@ msgstr "Anchura de retirada del forro inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Anchura máxima de las áreas inferiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro inferior en las superficies inclinadas del modelo."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "Anchura máxima de las áreas inferiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir"
+" a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro inferior en las superficies inclinadas del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1701,8 +2052,12 @@ msgstr "Distancia de expansión del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distancia a la que los forros se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de las capas vecinas se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "La distancia a la que los forros se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes"
+" de las capas vecinas se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1711,8 +2066,13 @@ msgstr "Distancia de expansión del forro superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distancia a la que los forros superiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de la capa superior se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "La distancia a la que los forros superiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno"
+" y que las paredes de la capa superior se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1721,8 +2081,13 @@ msgstr "Distancia de expansión del forro inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distancia a la que los forros inferiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que el forro se adhiera mejor a las paredes de la capa inferior. Los valores inferiores ahorran material."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "La distancia a la que los forros inferiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno"
+" y que el forro se adhiera mejor a las paredes de la capa inferior. Los valores inferiores ahorran material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1731,8 +2096,17 @@ msgstr "Ángulo máximo de expansión del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "El revestimiento superior e inferior no se expandirá cuando las superficies superior e inferior del objeto tengan un ángulo mayor que este valor. Esto evita la expansión de las pequeñas áreas de revestimiento que se crean cuando la superficie del modelo tiene una pendiente casi vertical. Un ángulo de 0° es horizontal y no provoca la extensión de ningún revestimiento exterior, mientras que un ángulo de 90 ° es vertical y provoca la extensión de todo el revestimiento exterior."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "El revestimiento superior e inferior no se expandirá cuando las superficies superior e inferior del objeto tengan un ángulo mayor que este valor. Esto"
+" evita la expansión de las pequeñas áreas de revestimiento que se crean cuando la superficie del modelo tiene una pendiente casi vertical. Un ángulo de"
+" 0° es horizontal y no provoca la extensión de ningún revestimiento exterior, mientras que un ángulo de 90 ° es vertical y provoca la extensión de todo"
+" el revestimiento exterior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1741,8 +2115,12 @@ msgstr "Anchura de expansión mínima del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie"
+" del modelo tiene una inclinación casi vertical."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1761,7 +2139,8 @@ msgstr "Extrusor del relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1781,7 +2160,9 @@ msgstr "Distancia de línea de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1791,8 +2172,18 @@ msgstr "Patrón de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El método de llenado en línea y en zigzag cambia de dirección en capas alternas para reducir los costes de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octaédrico, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. Los rellenos de giroide, cúbico, cúbico bitruncado y octaédrico se alternan en cada capa para lograr una distribución más uniforme de la fuerza en todas las direcciones. El relleno de iluminación intenta minimizar el relleno apoyando solo la parte superior del objeto."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El método de llenado en línea y en zigzag cambia de dirección en capas alternas para reducir los costes"
+" de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octaédrico, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas"
+" por completo. Los rellenos de giroide, cúbico, cúbico bitruncado y octaédrico se alternan en cada capa para lograr una distribución más uniforme de la"
+" fuerza en todas las direcciones. El relleno de iluminación intenta minimizar el relleno apoyando solo la parte superior del objeto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1871,8 +2262,15 @@ msgstr "Conectar líneas de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y se reduzca el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede"
+" lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y se reduzca el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este"
+" ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1881,8 +2279,12 @@ msgstr "Conectar polígonos de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Conectar las trayectorias de polígonos cuando están próximas entre sí. Habilitar esta opción reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento en los patrones de relleno que constan de varios polígonos cerrados."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Conectar las trayectorias de polígonos cuando están próximas entre sí. Habilitar esta opción reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento en los"
+" patrones de relleno que constan de varios polígonos cerrados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1891,8 +2293,17 @@ msgstr "Direcciones de línea de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan"
+" y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece"
+" entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones"
+" en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1921,7 +2332,10 @@ msgstr "Comienzo de relleno aleatorio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
msgstr "Determine qué línea de relleno se imprime primero. Esto evita que un segmento se convierta en el más fuerte, pero a expensas de un movimiento adicional."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1931,8 +2345,12 @@ msgstr "Multiplicador de línea de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Multiplicar cada línea de relleno. Las líneas adicionales no se cruzan entre sí, sino que se evitan entre ellas. Esto consigue un relleno más rígido, pero incrementa el tiempo de impresión y el uso de material."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Multiplicar cada línea de relleno. Las líneas adicionales no se cruzan entre sí, sino que se evitan entre ellas. Esto consigue un relleno más rígido, pero"
+" incrementa el tiempo de impresión y el uso de material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1942,11 +2360,16 @@ msgstr "Recuento de líneas de pared adicional"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
-"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que"
+" significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función"
+" junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones"
+" si se configura correctamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1955,8 +2378,13 @@ msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto"
+" mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -1965,8 +2393,12 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al relleno."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las"
+" paredes estén firmemente unidas al relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1975,7 +2407,9 @@ msgstr "Superposición del relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1985,8 +2419,12 @@ msgstr "Distancia de pasada de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a"
+" la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -1995,7 +2433,9 @@ msgstr "Grosor de la capa de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2005,8 +2445,12 @@ msgstr "Pasos de relleno necesarios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas"
+" a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -2015,7 +2459,8 @@ msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2025,8 +2470,13 @@ msgstr "Relleno antes que las paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor."
+" Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2045,8 +2495,12 @@ msgstr "Soporte de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Imprimir estructuras de relleno solo cuando se deban soportar las partes superiores del modelo. Habilitar esto reduce el tiempo de impresión y el uso de material, pero ocasiona que la resistencia del objeto no sea uniforme."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Imprimir estructuras de relleno solo cuando se deban soportar las partes superiores del modelo. Habilitar esto reduce el tiempo de impresión y el uso de"
+" material, pero ocasiona que la resistencia del objeto no sea uniforme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2055,8 +2509,12 @@ msgstr "Ángulo de voladizo de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "El ángulo mínimo de los voladizos internos para los que se agrega relleno. A partir de un valor de 0 º todos los objetos estarán totalmente rellenos, a 90 º no se proporcionará ningún relleno."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "El ángulo mínimo de los voladizos internos para los que se agrega relleno. A partir de un valor de 0 º todos los objetos estarán totalmente rellenos, a"
+" 90 º no se proporcionará ningún relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
@@ -2085,7 +2543,9 @@ msgstr "Ángulo de sujeción de relleno de iluminación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Determina cuándo una capa de iluminación tiene que soportar algo por encima de ella. Medido en el ángulo dado el espesor de una capa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2095,7 +2555,9 @@ msgstr "Ángulo del voladizo de relleno de iluminación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Determina cuándo una capa de relleno de iluminación tiene que soportar el modelo que está por encima. Medido en el ángulo dado el espesor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2105,7 +2567,9 @@ msgstr "Ángulo de recorte de relleno de iluminación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "Los extremos de las líneas de relleno se acortan para ahorrar material. Esta configuración es el ángulo de voladizo de los extremos de estas líneas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2115,8 +2579,11 @@ msgstr "Ángulo de enderezamiento de iluminación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr "Las líneas de relleno se simplifican para ahorrar tiempo al imprimir. Este es el ángulo máximo permitido del voladizo sobre la longitud de la línea de relleno."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgstr "Las líneas de relleno se simplifican para ahorrar tiempo al imprimir. Este es el ángulo máximo permitido del voladizo sobre la longitud de la línea de"
+" relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2135,8 +2602,12 @@ msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían"
+" calcularse a partir de este valor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2145,7 +2616,9 @@ msgstr "Temperatura de volumen de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "La temperatura del entorno de impresión. Si el valor es 0, la temperatura de volumen de impresión no se ajustará."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2165,7 +2638,9 @@ msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2175,7 +2650,9 @@ msgstr "Temperatura de impresión inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura de impresión a la cual puede comenzar la impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2185,7 +2662,9 @@ msgstr "Temperatura de impresión final"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar la impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2195,8 +2674,11 @@ msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando"
+" se calienta durante la extrusión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
@@ -2205,8 +2687,12 @@ msgstr "Temperatura predeterminada de la placa de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas"
+" de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2215,7 +2701,9 @@ msgstr "Temperatura de la placa de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "La temperatura utilizada para la placa de impresión caliente. Si el valor es 0, la placa de impresión no se calentará."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,7 +2713,9 @@ msgstr "Temperatura de la placa de impresión en la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa. Si el valor es 0, la placa de impresión no se calentará en la primera capa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2255,28 +2745,34 @@ msgstr "Factor de escala para la compensación de la contracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Para compensar la contracción del material a medida que se enfría, el modelo se escala con este factor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escala horizontal para la compensación de la contracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Para compensar la contracción del material al enfriarse, el modelo se escala con este factor en la dirección XY (horizontalmente)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escala vertical para la compensación de la contracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Para compensar la contracción del material al enfriarse, el modelo se escala con este factor en la dirección Z (verticalmente)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2285,8 +2781,12 @@ msgstr "Material cristalino"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
-msgstr "¿Es este el tipo de material que se desprende limpiamente cuando se calienta (cristalino) o el que produce largas cadenas de polímeros entrelazadas (no cristalino)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
+msgstr "¿Es este el tipo de material que se desprende limpiamente cuando se calienta (cristalino) o el que produce largas cadenas de polímeros entrelazadas (no"
+" cristalino)?"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
@@ -2305,7 +2805,9 @@ msgstr "Velocidad de retracción antirrezumado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "Con qué velocidad tiene que retraerse el material durante un cambio de filamento para evitar el rezumado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2325,7 +2827,9 @@ msgstr "Velocidad de retracción de preparación de rotura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "Con qué velocidad debe retraerse el filamento justo antes de romperse en una retracción."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2335,7 +2839,9 @@ msgstr "Temperatura de preparación de rotura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "La temperatura utilizada para purgar el material. Debería ser aproximadamente igual a la temperatura de impresión más alta posible."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2355,7 +2861,8 @@ msgstr "Velocidad de retracción de rotura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Velocidad a la que debe retraerse el filamento para que se rompa limpiamente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2892,9 @@ msgstr "Longitud de purga de descarga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "La cantidad de material que se va a utilizar para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) cuando se cambia a otro material."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2395,7 +2904,9 @@ msgstr "Velocidad de purga del extremo del filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "La velocidad de cebado del material después de sustituir una bobina vacía por una bobina nueva del mismo material."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2405,8 +2916,12 @@ msgstr "Longitud de purga del extremo del filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "La cantidad de material que se va a utilizará para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) al sustituir una bobina vacía por una bobina nueva del mismo material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "La cantidad de material que se va a utilizará para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) al sustituir una bobina"
+" vacía por una bobina nueva del mismo material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2425,8 +2940,12 @@ msgstr "Factor de desplazamiento sin carga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Un factor que indica cuánto se comprime el filamento entre el alimentador y la cámara de la boquilla. Se utiliza para determinar cuán lejos debe avanzar el material para cambiar el filamento."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Un factor que indica cuánto se comprime el filamento entre el alimentador y la cámara de la boquilla. Se utiliza para determinar cuán lejos debe avanzar"
+" el material para cambiar el filamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2435,7 +2954,9 @@ msgstr "Flujo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,7 +2986,8 @@ msgstr "Flujo de pared o paredes interiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared para todas las líneas excepto la más externa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2565,7 +3087,9 @@ msgstr "Flujo de capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensación de flujo de la primera capa: la cantidad de material extruido de la capa inicial se multiplica por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2575,7 +3099,9 @@ msgstr "Temperatura en modo de espera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2625,8 +3151,13 @@ msgstr "Velocidad de pared exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo,"
+" una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
@@ -2635,8 +3166,12 @@ msgstr "Velocidad de pared interior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar"
+" este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2665,8 +3200,12 @@ msgstr "Velocidad de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión."
+" La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2675,7 +3214,9 @@ msgstr "Velocidad de relleno del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2685,7 +3226,9 @@ msgstr "Velocidad de interfaz del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2695,7 +3238,9 @@ msgstr "Velocidad del techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2705,8 +3250,11 @@ msgstr "Velocidad del suelo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la adhesión del soporte en la parte superior del modelo."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la adhesión del soporte en la parte superior"
+" del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
@@ -2715,8 +3263,12 @@ msgstr "Velocidad de la torre auxiliar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre"
+" los diferentes filamentos es insuficiente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -2735,8 +3287,12 @@ msgstr "Velocidad de capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "La velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión. No influye en las estructuras de adhesión de la placa de impresión en sí, como el borde y la balsa."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "La velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión. No influye en las estructuras de adhesión"
+" de la placa de impresión en sí, como el borde y la balsa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2745,7 +3301,9 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2755,8 +3313,13 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión."
+" El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2765,8 +3328,12 @@ msgstr "Velocidad de falda/borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera"
+" imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
@@ -2775,8 +3342,12 @@ msgstr "Velocidad del salto en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "Velocidad a la que se realiza el movimiento vertical en la dirección Z para los saltos en Z. Suele ser inferior a la velocidad de impresión porque la placa de impresión o el puente de la máquina es más difícil de desplazar."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "Velocidad a la que se realiza el movimiento vertical en la dirección Z para los saltos en Z. Suele ser inferior a la velocidad de impresión porque la placa"
+" de impresión o el puente de la máquina es más difícil de desplazar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -2785,18 +3356,31 @@ msgstr "Número de capas más lentas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito"
+" global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción de ecualización de flujo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Factor de corrección del ancho de extrusión basado en la velocidad. Al 0 % de velocidad de movimiento se mantiene constante a la velocidad de impresión."
+" Al 100 % de velocidad de movimiento se ajusta para mantener el flujo constante (en mm³/s), es decir, las líneas cuyo ancho es la mitad del ancho normal"
+" se imprimen el doble de rápido y las líneas que tienen el doble de ancho se imprimen a la mitad de la velocidad. Un valor superior al 100 % puede ayudar"
+" a compensar la mayor presión necesaria para extruir líneas anchas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2805,7 +3389,9 @@ msgstr "Activar control de aceleración"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2905,7 +3491,9 @@ msgstr "Aceleración de interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2915,7 +3503,9 @@ msgstr "Aceleración del techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2925,8 +3515,11 @@ msgstr "Aceleración del suelo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la adhesión de soporte en la parte superior del modelo."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la adhesión de soporte en la parte superior"
+" del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
@@ -2985,8 +3578,12 @@ msgstr "Aceleración de falda/borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera"
+" imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
@@ -2995,8 +3592,12 @@ msgstr "Activar control de impulso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión"
+" a costa de la calidad de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
@@ -3025,7 +3626,8 @@ msgstr "Impulso de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3035,7 +3637,9 @@ msgstr "Impulso de pared exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3045,7 +3649,9 @@ msgstr "Impulso de pared interior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3055,7 +3661,9 @@ msgstr "Impulso de la superficie superior del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la capa de la superficie superior del forro."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3065,7 +3673,9 @@ msgstr "Impulso superior/inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3075,7 +3685,9 @@ msgstr "Impulso de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3085,7 +3697,9 @@ msgstr "Impulso de relleno de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3095,7 +3709,9 @@ msgstr "Impulso de interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y suelos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3105,7 +3721,9 @@ msgstr "Impulso del techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3115,7 +3733,9 @@ msgstr "Impulso del suelo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los suelos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3125,7 +3745,9 @@ msgstr "Impulso de la torre auxiliar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3135,7 +3757,8 @@ msgstr "Impulso de desplazamiento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3155,7 +3778,9 @@ msgstr "Impulso de impresión de capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3175,7 +3800,9 @@ msgstr "Impulso de falda/borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3225,7 +3852,9 @@ msgstr "Velocidad de retracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3255,7 +3884,9 @@ msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3265,8 +3896,11 @@ msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
-msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área"
+" pequeña."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max label"
@@ -3275,8 +3909,13 @@ msgstr "Recuento máximo de retracciones"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las"
+" demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -3285,8 +3924,13 @@ msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita"
+" efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3295,8 +3939,12 @@ msgstr "Limitar las retracciones de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado excesivo en la estructura de soporte."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado"
+" excesivo en la estructura de soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3305,8 +3953,15 @@ msgstr "Modo Peinada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos,"
+" pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta"
+" hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3340,8 +3995,12 @@ msgstr "Distancia de peinada máxima sin retracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Si es mayor que cero, los movimientos de desplazamiento de peinada que sean superiores a esta distancia utilizarán retracción. Si se establece como cero, no hay un máximo y los movimientos de peinada no utilizarán la retracción."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Si es mayor que cero, los movimientos de desplazamiento de peinada que sean superiores a esta distancia utilizarán retracción. Si se establece como cero,"
+" no hay un máximo y los movimientos de peinada no utilizarán la retracción."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3360,7 +4019,9 @@ msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3370,7 +4031,9 @@ msgstr "Evitar soportes al desplazarse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "La tobera evita los soportes ya impresos al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3380,7 +4043,9 @@ msgstr "Distancia para evitar al desplazarse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3390,7 +4055,9 @@ msgstr "X de inicio de capa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3400,7 +4067,9 @@ msgstr "Y de inicio de capa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3410,8 +4079,13 @@ msgstr "Salto en Z en la retracción"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la"
+" impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3420,8 +4094,11 @@ msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al"
+" desplazarse."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -3440,8 +4117,12 @@ msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material"
+" rezumado quede fuera de la impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3470,8 +4151,11 @@ msgstr "Activar refrigeración de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
-msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y"
+" puentes o voladizos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -3490,8 +4174,12 @@ msgstr "Velocidad normal del ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador"
+" se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -3500,8 +4188,12 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima"
+" del ventilador cuando se alcanza el umbral."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
@@ -3510,8 +4202,13 @@ msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan"
+" la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3520,8 +4217,12 @@ msgstr "Velocidad inicial del ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta"
+" la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3530,8 +4231,12 @@ msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente"
+" desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
@@ -3540,8 +4245,11 @@ msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se"
+" calcula y redondea a un número entero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -3550,8 +4258,15 @@ msgstr "Tiempo mínimo de capa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite"
+" que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo"
+" si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3560,8 +4275,12 @@ msgstr "Velocidad mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la"
+" tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3570,8 +4289,12 @@ msgstr "Levantar el cabezal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance"
+" el tiempo mínimo de capa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
@@ -3590,7 +4313,9 @@ msgstr "Generar soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3600,7 +4325,9 @@ msgstr "Extrusor del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3610,7 +4337,9 @@ msgstr "Extrusor del relleno de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3620,7 +4349,9 @@ msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3630,7 +4361,9 @@ msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3640,7 +4373,9 @@ msgstr "Extrusor del techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3650,7 +4385,9 @@ msgstr "Extrusor del suelo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3660,8 +4397,16 @@ msgstr "Estructura de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo"
+" y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite"
+" que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3680,7 +4425,9 @@ msgstr "Ángulo de las ramas del soporte en árbol"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "El ángulo de las ramas. Utilice un ángulo inferior para que sean más verticales y estables. Utilice un ángulo superior para poder tener más alcance."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3690,8 +4437,12 @@ msgstr "Distancia de las ramas del soporte en árbol"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Qué separación deben tener las ramas cuando tocan el modelo. Reducir esta distancia ocasionará que el soporte en árbol toque el modelo en más puntos, produciendo mejor cobertura pero dificultando la tarea de retirar el soporte."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Qué separación deben tener las ramas cuando tocan el modelo. Reducir esta distancia ocasionará que el soporte en árbol toque el modelo en más puntos, produciendo"
+" mejor cobertura pero dificultando la tarea de retirar el soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3700,8 +4451,11 @@ msgstr "Diámetro de las ramas del soporte en árbol"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "El diámetro de las ramas más finas del soporte en árbol. Cuanto más gruesas sean las ramas, más robustas serán. Las ramas que estén cerca de la base serán más gruesas que esto."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "El diámetro de las ramas más finas del soporte en árbol. Cuanto más gruesas sean las ramas, más robustas serán. Las ramas que estén cerca de la base serán"
+" más gruesas que esto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
@@ -3710,8 +4464,13 @@ msgstr "Ángulo de diámetro de las ramas del soporte en árbol"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas es gradualmente más alto según se acercan a la base. Un ángulo de 0 ocasionará que las ramas tengan un grosor uniforme en toda su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte en árbol."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas es gradualmente más alto según se acercan a la base. Un ángulo de 0 ocasionará que las ramas tengan un grosor uniforme"
+" en toda su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte en árbol."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3720,8 +4479,12 @@ msgstr "Resolución de colisión del soporte en árbol"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Resolución para computar colisiones para evitar golpear el modelo. Establecer un ajuste bajo producirá árboles más precisos que producen fallos con menor frecuencia, pero aumenta significativamente el tiempo de fragmentación."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Resolución para computar colisiones para evitar golpear el modelo. Establecer un ajuste bajo producirá árboles más precisos que producen fallos con menor"
+" frecuencia, pero aumenta significativamente el tiempo de fragmentación."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3730,8 +4493,12 @@ msgstr "Colocación del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece"
+" en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3750,8 +4517,11 @@ msgstr "Ángulo de voladizo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará"
+" ningún soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
@@ -3760,7 +4530,9 @@ msgstr "Patrón del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3805,8 +4577,12 @@ msgstr "Recuento de líneas de pared del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "El número de paredes con las que el soporte rodea el relleno. Añadir una pared puede hacer que la impresión de soporte sea más fiable y pueda soportar mejor los voladizos pero aumenta el tiempo de impresión y el material utilizado."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "El número de paredes con las que el soporte rodea el relleno. Añadir una pared puede hacer que la impresión de soporte sea más fiable y pueda soportar"
+" mejor los voladizos pero aumenta el tiempo de impresión y el material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
@@ -3815,8 +4591,12 @@ msgstr "Conectar líneas del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Unión de los extremos de las líneas de soporte. Al habilitar este ajuste, puede conseguir que el soporte sea más sólido y reducir la infraextrusión, pero se necesitará más material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Unión de los extremos de las líneas de soporte. Al habilitar este ajuste, puede conseguir que el soporte sea más sólido y reducir la infraextrusión, pero"
+" se necesitará más material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3825,7 +4605,9 @@ msgstr "Conectar zigzags del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3835,7 +4617,9 @@ msgstr "Densidad del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3845,7 +4629,9 @@ msgstr "Distancia de línea del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3855,7 +4641,9 @@ msgstr "Distancia de línea del soporte de la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte de la capa inicial impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3865,8 +4653,15 @@ msgstr "Dirección de línea de relleno de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se usa el ángulo predeterminado de 0 grados."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se usa el ángulo predeterminado de 0 grados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3875,8 +4670,12 @@ msgstr "Habilitar borde de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Genera un borde dentro de las zonas de relleno del soporte de la primera capa. Este borde se imprime por debajo del soporte y no a su alrededor. Si habilita esta configuración aumentará la adhesión del soporte a la placa de impresión."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Genera un borde dentro de las zonas de relleno del soporte de la primera capa. Este borde se imprime por debajo del soporte y no a su alrededor. Si habilita"
+" esta configuración aumentará la adhesión del soporte a la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -3885,8 +4684,11 @@ msgstr "Ancho del borde de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Anchura del borde de impresión que se imprime por debajo del soporte. Una anchura de soporte amplia mejora la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Anchura del borde de impresión que se imprime por debajo del soporte. Una anchura de soporte amplia mejora la adhesión a la placa de impresión, pero requieren"
+" material adicional."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
@@ -3895,7 +4697,9 @@ msgstr "Recuento de líneas del borde de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Número de líneas utilizadas para el borde de soporte. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3905,8 +4709,12 @@ msgstr "Distancia en Z del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir"
+" el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -3945,8 +4753,14 @@ msgstr "Prioridad de las distancias del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede"
+" separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no"
+" se aplica a los voladizos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3965,7 +4779,8 @@ msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3975,8 +4790,13 @@ msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables. Configúrelo en cero para desactivar el comportamiento de escalera."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil"
+" de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables. Configúrelo en cero para desactivar el comportamiento de escalera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -3985,8 +4805,12 @@ msgstr "Ancho máximo del escalón de la escalera del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Ancho máximo de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Ancho máximo de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil"
+" de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -3995,8 +4819,13 @@ msgstr "Ángulo de pendiente mínimo del escalón de la escalera de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte"
+" en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4005,8 +4834,12 @@ msgstr "Distancia de unión del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando las estructuras separadas están más cerca entre sí que este valor, se combinan en una."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando las estructuras separadas están más cerca entre sí que este valor, se"
+" combinan en una."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4015,8 +4848,11 @@ msgstr "Expansión horizontal del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte"
+" más robusto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
@@ -4025,7 +4861,9 @@ msgstr "Grosor de la capa de relleno de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Grosor por capa de material de relleno de soporte. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa; de lo contrario, se redondea."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4035,8 +4873,12 @@ msgstr "Escalones de relleno de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno de soporte a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno de soporte."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno de soporte a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más"
+" próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno de soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4045,7 +4887,9 @@ msgstr "Altura necesaria de los escalones de relleno de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "Altura del relleno de soporte de una determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4055,7 +4899,9 @@ msgstr "Área del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4065,8 +4911,12 @@ msgstr "Habilitar interfaz del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo,"
+" y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -4075,7 +4925,9 @@ msgstr "Habilitar techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte superior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4085,7 +4937,9 @@ msgstr "Habilitar suelo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte inferior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4095,7 +4949,9 @@ msgstr "Grosor de la interfaz del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4105,7 +4961,9 @@ msgstr "Grosor del techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4115,7 +4973,9 @@ msgstr "Grosor del suelo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "Grosor de los suelos del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4125,8 +4985,14 @@ msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que"
+" se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz"
+" de soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4135,8 +5001,12 @@ msgstr "Densidad de la interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Ajusta la densidad de los techos y suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Ajusta la densidad de los techos y suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más"
+" difíciles de retirar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -4145,7 +5015,9 @@ msgstr "Densidad del techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Densidad de los techos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4155,7 +5027,9 @@ msgstr "Distancia de línea del techo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Distancia entre las líneas de techo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del techo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4165,7 +5039,9 @@ msgstr "Densidad del suelo del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Densidad de los suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado una mejor adhesión del soporte en la parte superior del modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4175,7 +5051,9 @@ msgstr "Distancia de línea del suelo de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Distancia entre las líneas de suelo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del suelo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4185,7 +5063,9 @@ msgstr "Patrón de la interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4290,8 +5170,11 @@ msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como"
+" soporte normal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
@@ -4300,7 +5183,9 @@ msgstr "Área de los techos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4310,7 +5195,9 @@ msgstr "Área de los suelos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4350,8 +5237,17 @@ msgstr "Direcciones de línea de interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
+" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4360,8 +5256,17 @@ msgstr "Direcciones de línea del techo de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
+" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4370,8 +5275,17 @@ msgstr "Direcciones de línea del suelo de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
+" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4380,8 +5294,11 @@ msgstr "Alteración de velocidad del ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
-msgstr "Al habilitar esta opción, la velocidad del ventilador de enfriamiento de impresión cambia para las áreas de forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
+msgstr "Al habilitar esta opción, la velocidad del ventilador de enfriamiento de impresión cambia para las áreas de forro que se encuentran inmediatamente encima"
+" del soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
@@ -4390,8 +5307,11 @@ msgstr "Velocidad del ventilador para forro con soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Porcentaje para la velocidad de ventilador que se utiliza al imprimir las áreas del forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte. Si utiliza una velocidad alta para el ventilador, será más fácil retirar el soporte."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Porcentaje para la velocidad de ventilador que se utiliza al imprimir las áreas del forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte. Si utiliza"
+" una velocidad alta para el ventilador, será más fácil retirar el soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4400,8 +5320,12 @@ msgstr "Usar torres"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de"
+" las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4420,7 +5344,9 @@ msgstr "Diámetro máximo soportado por la torre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "Diámetro máximo en las direcciones X/Y de una pequeña área que debe ser soportada por una torre de soporte especializada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4430,8 +5356,11 @@ msgstr "Ángulo del techo de la torre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
-msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre"
+" planos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down label"
@@ -4440,7 +5369,9 @@ msgstr "Malla de soporte desplegable"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Disponga un soporte en todas partes por debajo de la malla de soporte, para que no haya voladizo en la malla de soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4450,7 +5381,9 @@ msgstr "La escena tiene mallas de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "Hay mallas de soporte presentes en la escena. Esta configuración está controlada por Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4470,8 +5403,13 @@ msgstr "Activar gotas de cebado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Si cebar el filamento con una gota antes de imprimir. Al activar este ajuste se garantiza que el extrusor tendrá material listo en la tobera antes de imprimir. La impresión de borde o falda puede actuar como cebado también, en este caso ahorrará tiempo al desactivar este ajuste."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Si cebar el filamento con una gota antes de imprimir. Al activar este ajuste se garantiza que el extrusor tendrá material listo en la tobera antes de imprimir."
+" La impresión de borde o falda puede actuar como cebado también, en este caso ahorrará tiempo al desactivar este ajuste."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4480,7 +5418,9 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4490,7 +5430,9 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4500,8 +5442,15 @@ msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa"
+" alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea"
+" impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4530,48 +5479,58 @@ msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor de falda o borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda o el borde. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor base de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor medio de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la capa media de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor superior de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la capa o capas superiores de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4580,7 +5539,9 @@ msgstr "Recuento de líneas de falda"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4592,10 +5553,10 @@ msgstr "Distancia de falda"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia"
+" el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4604,8 +5565,13 @@ msgstr "Longitud mínima de falda/borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta"
+" alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4614,8 +5580,12 @@ msgstr "Ancho del borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área"
+" de impresión efectiva."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -4624,8 +5594,11 @@ msgstr "Recuento de líneas de borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión"
+" efectiva."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
@@ -4634,8 +5607,12 @@ msgstr "Distancia del borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación"
+" del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4644,8 +5621,12 @@ msgstr "Sustituir soporte por borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Aplica la impresión de un borde alrededor del modelo, aunque en esa posición debiera estar el soporte. Sustituye algunas áreas de la primera capa de soporte por áreas de borde."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Aplica la impresión de un borde alrededor del modelo, aunque en esa posición debiera estar el soporte. Sustituye algunas áreas de la primera capa de soporte"
+" por áreas de borde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
@@ -4654,8 +5635,12 @@ msgstr "Borde solo en el exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea"
+" muy afectada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -4664,8 +5649,12 @@ msgstr "Margen adicional de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una"
+" balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4674,8 +5663,13 @@ msgstr "Suavizado de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo"
+" con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4684,8 +5678,12 @@ msgstr "Cámara de aire de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa"
+" de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
@@ -4694,8 +5692,12 @@ msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la"
+" primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4704,8 +5706,12 @@ msgstr "Capas superiores de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie"
+" superior más lisa que una."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4724,7 +5730,9 @@ msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4734,18 +5742,25 @@ msgstr "Espaciado superior de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
-msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie"
+" sólida."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Capas medias de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "El número de capas entre la base y la superficie de la balsa. Estas comprenden el espesor principal de la balsa. Al aumentar este número se crea una balsa"
+" más gruesa y resistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4764,7 +5779,9 @@ msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4774,8 +5791,12 @@ msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente"
+" denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4784,7 +5805,9 @@ msgstr "Grosor de la base de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4794,7 +5817,9 @@ msgstr "Ancho de la línea base de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4804,7 +5829,9 @@ msgstr "Espacio de la línea base de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4824,8 +5851,12 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente"
+" las líneas superficiales adyacentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -4834,8 +5865,12 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la"
+" tobera es bastante alto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
@@ -4844,8 +5879,12 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera"
+" es bastante alto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
@@ -4984,7 +6023,9 @@ msgstr "Activar la torre auxiliar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5004,7 +6045,9 @@ msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar suficiente material."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5034,7 +6077,9 @@ msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5044,8 +6089,11 @@ msgstr "Borde de la torre auxiliar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede usar con el tipo de adherencia «balsa»."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede"
+" usar con el tipo de adherencia «balsa»."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@@ -5054,8 +6102,12 @@ msgstr "Activar placa de rezumado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura"
+" que la primera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5064,8 +6116,12 @@ msgstr "Ángulo de la placa de rezumado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos"
+" placas de rezumado con errores, pero más material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5084,8 +6140,12 @@ msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la"
+" longitud de la zona de calentamiento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -5094,7 +6154,9 @@ msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5104,7 +6166,8 @@ msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5114,7 +6177,9 @@ msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5144,8 +6209,12 @@ msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer"
+" que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5154,8 +6223,12 @@ msgstr "Eliminar todos los agujeros"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los"
+" agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -5164,8 +6237,12 @@ msgstr "Cosido amplio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad"
+" de tiempo de procesamiento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
@@ -5174,8 +6251,14 @@ msgstr "Mantener caras desconectadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción, se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción, se"
+" mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir"
+" un GCode adecuado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -5184,7 +6267,9 @@ msgstr "Superponer mallas combinadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5194,7 +6279,9 @@ msgstr "Eliminar el cruce de mallas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5204,8 +6291,13 @@ msgstr "Alternar la retirada de las mallas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción"
+" dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5214,8 +6306,12 @@ msgstr "Eliminar primeras capas vacías"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías"
+" si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5224,8 +6320,14 @@ msgstr "Resolución máxima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas, no puede procesar."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora"
+" mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas,"
+" no puede procesar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5234,8 +6336,14 @@ msgstr "Resolución de desplazamiento máximo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la segmentación. Si se aumenta, los movimientos de desplazamiento tendrán esquinas menos suavizadas. Esto puede le permite a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode pero puede ocasionar que evitar el modelo sea menos preciso."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la segmentación. Si se aumenta, los movimientos de desplazamiento tendrán esquinas menos"
+" suavizadas. Esto puede le permite a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode pero puede ocasionar que evitar el modelo sea"
+" menos preciso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5244,18 +6352,36 @@ msgstr "Desviación máxima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de la resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero el GCode será más pequeño. La desviación máxima es un límite para la resolución máxima, por lo que si las dos entran en conflicto, la desviación máxima siempre tendrá prioridad."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de la resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero"
+" el GCode será más pequeño. La desviación máxima es un límite para la resolución máxima, por lo que si las dos entran en conflicto, la desviación máxima"
+" siempre tendrá prioridad."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Desviación máxima del área de extrusión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "La desviación máxima del área de extrusión permitida al eliminar puntos intermedios de una línea recta. Un punto intermedio puede actuar como un punto"
+" de cambio de ancho en una línea recta larga. Por lo tanto, si se elimina, la línea tendrá un ancho uniforme y, como resultado, perderá (o ganará) área"
+" de extrusión. En caso de incremento, es posible que observe una extrusión leve por debajo (o por encima) entre paredes paralelas rectas, ya que será posible"
+" eliminar múltiples puntos de cambio de ancho intermedio. La impresión será menos precisa, pero el GCode será más pequeño."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5274,8 +6400,15 @@ msgstr "Secuencia de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo"
+" de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén"
+" a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5294,8 +6427,12 @@ msgstr "Malla de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta"
+" malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5304,8 +6441,15 @@ msgstr "Rango de procesamiento de la malla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta varias mallas de relleno superpuestas. Las áreas en las que se superponen varias mallas de relleno tomarán la configuración de la malla con el rango más alto. Una malla de relleno con un rango superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un rango inferior y mallas normales."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta varias mallas de relleno superpuestas. Las áreas en las que se superponen varias mallas de relleno"
+" tomarán la configuración de la malla con el rango más alto. Una malla de relleno con un rango superior modificará el relleno de las mallas de relleno"
+" con un rango inferior y mallas normales."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5314,8 +6458,12 @@ msgstr "Cortar malla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes diferentes y con un extrusor totalmente diferente."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes"
+" diferentes y con un extrusor totalmente diferente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5324,7 +6472,9 @@ msgstr "Molde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Imprimir modelos como un molde que se pueden fundir para obtener un modelo que se parezca a los modelos de la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5334,7 +6484,9 @@ msgstr "Ancho de molde mínimo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "Distancia mínima entre la parte exterior del molde y la parte exterior del modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5354,8 +6506,12 @@ msgstr "Ángulo del molde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "Ángulo del voladizo de las paredes exteriores creado para el molde. 0º hará el perímetro exterior del molde vertical, mientras que 90º hará el exterior del modelo seguido del contorno del modelo."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "Ángulo del voladizo de las paredes exteriores creado para el molde. 0º hará el perímetro exterior del molde vertical, mientras que 90º hará el exterior"
+" del modelo seguido del contorno del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
@@ -5364,7 +6520,9 @@ msgstr "Malla de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede utilizarse para generar estructuras de soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5374,8 +6532,11 @@ msgstr "Malla antivoladizo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar estructuras de soporte no deseadas."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar"
+" estructuras de soporte no deseadas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -5384,8 +6545,15 @@ msgstr "Modo de superficie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados."
+" «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la"
+" forma habitual y cualquier polígono restante como superficies."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5409,8 +6577,14 @@ msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función solo se debería habilitar cuando cada capa contenga una única pieza."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función"
+" convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función solo se debería habilitar cuando cada capa contenga"
+" una única pieza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5419,8 +6593,12 @@ msgstr "Contornos espiralizados suaves"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Suaviza los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Suaviza los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo"
+" visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5429,8 +6607,17 @@ msgstr "Extrusión relativa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier secuencia GCode."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo"
+" del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara"
+" con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier"
+" secuencia GCode."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5449,8 +6636,18 @@ msgstr "Tolerancia de segmentación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Tolerancia vertical en las capas cortadas. Los contornos de una capa se generan normalmente pasando las secciones entrecruzadas a través del medio de cada espesor de capa (Media). Alternativamente, cada capa puede tener áreas ubicadas dentro del volumen a través de todo el grosor de la capa (Exclusiva) o una capa puede tener áreas ubicadas dentro en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). La opción Inclusiva permite conservar la mayoría de los detalles, la opción Exclusiva permite obtener una adaptación óptima y la opción Media permite permanecer cerca de la superficie original."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Tolerancia vertical en las capas cortadas. Los contornos de una capa se generan normalmente pasando las secciones entrecruzadas a través del medio de cada"
+" espesor de capa (Media). Alternativamente, cada capa puede tener áreas ubicadas dentro del volumen a través de todo el grosor de la capa (Exclusiva) o"
+" una capa puede tener áreas ubicadas dentro en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). La opción Inclusiva permite conservar la mayoría de los detalles,"
+" la opción Exclusiva permite obtener una adaptación óptima y la opción Media permite permanecer cerca de la superficie original."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5509,8 +6706,12 @@ msgstr "Orden monotónica de la superficie superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprime colocando las líneas de la superficie superior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprime colocando las líneas de la superficie superior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco"
+" más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5519,8 +6720,17 @@ msgstr "Direcciones de línea de la superficie superior del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas de la superficie superior del forro utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas de la superficie superior del forro utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los"
+" elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde"
+" el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía"
+" que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5529,8 +6739,15 @@ msgstr "Optimización del desplazamiento del relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Cuando está habilitado, se optimiza el orden en el que se imprimen las líneas de relleno para reducir la distancia de desplazamiento. La reducción del tiempo de desplazamiento obtenido depende en gran parte del modelo que se está fragmentando, el patrón de relleno, la densidad, etc. Tenga en cuenta que, para algunos modelos que tienen pequeñas áreas de relleno, el tiempo para fragmentar el modelo se puede aumentar en gran medida."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Cuando está habilitado, se optimiza el orden en el que se imprimen las líneas de relleno para reducir la distancia de desplazamiento. La reducción del"
+" tiempo de desplazamiento obtenido depende en gran parte del modelo que se está fragmentando, el patrón de relleno, la densidad, etc. Tenga en cuenta que,"
+" para algunos modelos que tienen pequeñas áreas de relleno, el tiempo para fragmentar el modelo se puede aumentar en gran medida."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5539,7 +6756,9 @@ msgstr "Temperatura automática"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5549,7 +6768,9 @@ msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5559,8 +6780,13 @@ msgstr "Circunferencia mínima de polígono"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla"
+" mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5569,8 +6795,11 @@ msgstr "Descomponer el soporte en pedazos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Omitir algunas conexiones de línea de soporte para que la estructura de soporte sea más fácil de descomponer. Este ajuste es aplicable al patrón de relleno del soporte en zigzag."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Omitir algunas conexiones de línea de soporte para que la estructura de soporte sea más fácil de descomponer. Este ajuste es aplicable al patrón de relleno"
+" del soporte en zigzag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
@@ -5579,7 +6808,9 @@ msgstr "Tamaño de los pedazos de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Omitir una conexión entre líneas de soporte una vez cada N milímetros a fin de lograr que la estructura de soporte resulte más fácil de descomponer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5589,7 +6820,9 @@ msgstr "Recuento de líneas de pedazos del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Omitir una de cada N líneas de conexión para que la estructura de soporte se descomponga fácilmente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5599,8 +6832,11 @@ msgstr "Habilitar parabrisas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales"
+" que se deforman fácilmente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5619,7 +6855,9 @@ msgstr "Limitación del parabrisas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5639,7 +6877,9 @@ msgstr "Altura del parabrisas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5649,8 +6889,12 @@ msgstr "Convertir voladizo en imprimible"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las"
+" áreas inclinadas caerán para ser más verticales."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5659,8 +6903,12 @@ msgstr "Ángulo máximo del modelo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo"
+" conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5669,8 +6917,12 @@ msgstr "Área máxima del agujero en voladizo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "El área máxima de un agujero en la base del modelo antes de que se elimine mediante la herramienta Convertir voladizo en imprimible. Se conservarán los agujeros más pequeños. Con un valor de 0 mm² se rellenan todos los agujeros de la base del modelo."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "El área máxima de un agujero en la base del modelo antes de que se elimine mediante la herramienta Convertir voladizo en imprimible. Se conservarán los"
+" agujeros más pequeños. Con un valor de 0 mm² se rellenan todos los agujeros de la base del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -5679,8 +6931,12 @@ msgstr "Habilitar depósito por inercia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para"
+" imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -5689,7 +6945,9 @@ msgstr "Volumen de depósito por inercia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5699,8 +6957,14 @@ msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se"
+" acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen"
+" de depósito por inercia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5709,8 +6973,12 @@ msgstr "Velocidad de depósito por inercia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente"
+" por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
@@ -5719,7 +6987,9 @@ msgstr "Tamaño de las bolsas 3D en cruces"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "Tamaño de las bolsas en cruces del patrón de cruz 3D en las alturas en las que el patrón coincide consigo mismo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5729,8 +6999,11 @@ msgstr "Imagen de densidad de relleno cruzada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
-msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente en el relleno de la impresión."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente en el relleno de la"
+" impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image label"
@@ -5739,7 +7012,9 @@ msgstr "Imagen de densidad de relleno cruzada para soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente del soporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5759,8 +7034,13 @@ msgstr "Ángulo del soporte cónico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el"
+" soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5769,7 +7049,9 @@ msgstr "Anchura mínima del soporte cónico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5779,7 +7061,9 @@ msgstr "Forro difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5799,8 +7083,11 @@ msgstr "Grosor del forro difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen"
+" inalteradas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
@@ -5809,8 +7096,12 @@ msgstr "Densidad del forro difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una"
+" baja densidad produce una reducción de la resolución."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5819,8 +7110,13 @@ msgstr "Distancia de punto del forro difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan,"
+" así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5829,7 +7125,9 @@ msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del cau
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "La distancia máxima en mm para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5839,8 +7137,12 @@ msgstr "Factor de compensación del caudal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "La distancia para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal, como porcentaje de la distancia a la que se movería el filamento en un segundo de extrusión."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "La distancia para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal, como porcentaje de la distancia a la que se movería el filamento"
+" en un segundo de extrusión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5849,8 +7151,13 @@ msgstr "Impresión de alambre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal"
+" de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -5859,8 +7166,12 @@ msgstr "Altura de conexión en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada."
+" Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
@@ -5869,7 +7180,9 @@ msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5879,7 +7192,9 @@ msgstr "Velocidad de IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5889,7 +7204,9 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5899,7 +7216,8 @@ msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5909,7 +7227,8 @@ msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5919,7 +7238,9 @@ msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5929,7 +7250,9 @@ msgstr "Flujo en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5949,7 +7272,8 @@ msgstr "Flujo plano en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5959,7 +7283,9 @@ msgstr "Retardo superior en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5979,8 +7305,12 @@ msgstr "Retardo plano en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos"
+" de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -5991,10 +7321,10 @@ msgstr "Facilidad de ascenso en IA"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta"
+" demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6003,8 +7333,12 @@ msgstr "Tamaño de nudo de IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la"
+" misma. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -6013,7 +7347,9 @@ msgstr "Caída en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6023,8 +7359,12 @@ msgstr "Arrastre en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo"
+" se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -6033,8 +7373,18 @@ msgstr "Estrategia en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan"
+" en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad"
+" de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar"
+" el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6058,8 +7408,12 @@ msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior"
+" de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6068,8 +7422,12 @@ msgstr "Caída del techo en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión"
+" de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
@@ -6078,8 +7436,12 @@ msgstr "Arrastre del techo en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica"
+" a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
@@ -6088,8 +7450,11 @@ msgstr "Retardo exterior del techo en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se"
+" aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
@@ -6098,8 +7463,13 @@ msgstr "Holgura de la tobera en IA"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes"
+" en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6108,7 +7478,9 @@ msgstr "Utilizar capas de adaptación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "Las capas de adaptación calculan las alturas de las capas dependiendo de la forma del modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6128,7 +7500,9 @@ msgstr "Tamaño de pasos de variación de las capas de adaptación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "La diferencia de altura de la siguiente altura de capa en comparación con la anterior."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6138,8 +7512,12 @@ msgstr "Tamaño de la topografía de las capas de adaptación"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Distancia horizontal objetivo entre dos capas adyacentes. Si se reduce este ajuste, se tendrán que utilizar capas más finas para acercar más los bordes de las capas."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Distancia horizontal objetivo entre dos capas adyacentes. Si se reduce este ajuste, se tendrán que utilizar capas más finas para acercar más los bordes"
+" de las capas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6148,8 +7526,13 @@ msgstr "Ángulo de voladizo de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición"
+" de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6158,7 +7541,9 @@ msgstr "Velocidad de voladizo de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "Los voladizos de pared se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6168,7 +7553,9 @@ msgstr "Habilitar ajustes del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de impresión, flujo y ventilador durante la impresión de puentes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6178,8 +7565,12 @@ msgstr "Longitud mínima de la pared del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Las paredes no compatibles menores que este valor se imprimirán utilizando los ajustes de pared habituales. Las paredes no compatibles mayores se imprimirán utilizando los ajustes de pared de puente."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Las paredes no compatibles menores que este valor se imprimirán utilizando los ajustes de pared habituales. Las paredes no compatibles mayores se imprimirán"
+" utilizando los ajustes de pared de puente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6188,8 +7579,12 @@ msgstr "Umbral del soporte del forro del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su área, se imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando los ajustes de forro habituales."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su área, se imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando"
+" los ajustes de forro habituales."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6198,8 +7593,11 @@ msgstr "Densidad máxima de relleno de puente escaso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "La máxima densidad de relleno que se considera escasa. El forro sobre el relleno escaso se considera sin soporte y, por lo tanto, se puede tratar como un forro de puente."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "La máxima densidad de relleno que se considera escasa. El forro sobre el relleno escaso se considera sin soporte y, por lo tanto, se puede tratar como"
+" un forro de puente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6208,8 +7606,12 @@ msgstr "Depósito por inercia de la pared del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede"
+" reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6228,7 +7630,9 @@ msgstr "Flujo de pared del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Cuando se imprimen las paredes del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6248,7 +7652,9 @@ msgstr "Flujo de forro del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Cuando se imprimen las áreas de forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6258,7 +7664,9 @@ msgstr "Densidad de forro del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "Densidad de la capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6278,8 +7686,12 @@ msgstr "Puente con varias capas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Si esta opción está habilitada, la segunda y tercera capa por encima del aire se imprimen utilizando los siguientes ajustes. De lo contrario, estas capas se imprimen utilizando los ajustes habituales."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Si esta opción está habilitada, la segunda y tercera capa por encima del aire se imprimen utilizando los siguientes ajustes. De lo contrario, estas capas"
+" se imprimen utilizando los ajustes habituales."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6298,7 +7710,9 @@ msgstr "Flujo del segundo forro del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Cuando se imprime la segunda capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6308,7 +7722,9 @@ msgstr "Densidad del segundo forro del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Densidad de la segunda capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6338,7 +7754,9 @@ msgstr "Flujo del tercer forro del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Cuando se imprime la tercera capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6348,7 +7766,9 @@ msgstr "Densidad del tercer forro del puente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Densidad de la tercera capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6368,8 +7788,14 @@ msgstr "Limpiar tobera entre capas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas (máximo 1 por capa). Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en curso."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas (máximo 1 por capa). Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción"
+" en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en"
+" curso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6378,8 +7804,13 @@ msgstr "Volumen de material entre limpiezas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de la tobera. Si este valor es inferior al volumen de material necesario en una capa, el ajuste no tiene efecto en esa capa, es decir, se limita a una limpieza por capa."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de la tobera. Si este valor es inferior al volumen de material necesario en una"
+" capa, el ajuste no tiene efecto en esa capa, es decir, se limita a una limpieza por capa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6398,7 +7829,8 @@ msgstr "Distancia de retracción de limpieza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Cantidad para retraer el filamento para que no rezume durante la secuencia de limpieza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6408,7 +7840,9 @@ msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción de limpieza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento de limpieza, lo cual se puede corregir aquí."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6418,7 +7852,9 @@ msgstr "Velocidad de retracción de limpieza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción de limpieza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6428,7 +7864,8 @@ msgstr "Velocidad de retracción en retracción de limpieza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6438,7 +7875,8 @@ msgstr "Velocidad de cebado de retracción de limpieza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6458,8 +7896,12 @@ msgstr "Limpiar salto en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante"
+" los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6518,7 +7960,9 @@ msgstr "Tamaño máximo de agujero pequeño"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "Los agujeros y contornos de las piezas con un diámetro menor que estos se imprimen utilizando la función Velocidad de pequeñas partes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6528,7 +7972,9 @@ msgstr "Longitud máxima de pequeñas partes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Los contornos de las partes que sean más cortos que esta longitud se imprimen utilizando la función Velocidad de pequeñas partes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6538,7 +7984,9 @@ msgstr "Velocidad de pequeñas partes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Las pequeñas partes se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6548,38 +7996,46 @@ msgstr "Velocidad de la capa inicial de partes pequeñas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión"
+" y la precisión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar direcciones de pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Le permite alternar las direcciones de las paredes entre capas o insertos. Útil para materiales que pueden acumular tensión, como para imprimir en metal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar las esquinas internas de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Le permite eliminar las esquinas internas de la balsa, haciéndola convexa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de paredes base de balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "El número de contornos que se imprimirán alrededor del patrón lineal en la capa base de la balsa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6588,7 +8044,9 @@ msgstr "Ajustes de la línea de comandos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la interfaz de Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6598,7 +8056,9 @@ msgstr "Centrar objeto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6628,7 +8088,9 @@ msgstr "Posición Z en la malla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la operación antes conocida como «Object Sink»."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6638,7 +8100,8 @@ msgstr "Matriz de rotación de la malla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
index bcb3ba971a..0983454558 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 07:48+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: French <info@lionbridge.com>, French <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "Impossible d'accéder aux informations de mise à jour."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "De nouvelles fonctionnalités ou des correctifs de bugs sont disponibles pour votre {machine_name} ! Si vous ne l'avez pas encore fait, il est recommandé de mettre à jour le micrologiciel de votre imprimante avec la version {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "De nouvelles fonctionnalités ou des correctifs de bugs sont disponibles pour votre {machine_name} ! Si vous ne l'avez pas encore fait, il est recommandé"
+" de mettre à jour le micrologiciel de votre imprimante avec la version {latest_version}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Mettre à jour le firmware"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura a détecté des profils de matériau qui ne sont pas encore installés sur l'imprimante hôte du groupe {0}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +240,9 @@ msgstr "Envoi de matériaux à l'imprimante"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "Vous tentez de vous connecter à {0} mais ce n'est pas l'hôte de groupe. Vous pouvez visiter la page Web pour la configurer en tant qu'hôte de groupe."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +300,10 @@ msgstr "Données envoyées"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Votre imprimante <b>{printer_name} </b> pourrait être connectée via le cloud.\n"
-" Gérez votre file d'attente d'impression et surveillez vos impressions depuis n'importe où en connectant votre imprimante à Digital Factory"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Votre imprimante <b>{printer_name} </b> pourrait être connectée via le cloud.\n Gérez votre file d'attente d'impression et surveillez vos impressions depuis"
+" n'importe où en connectant votre imprimante à Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +322,9 @@ msgstr "En savoir plus"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Vous tentez de vous connecter à une imprimante qui n'exécute pas Ultimaker Connect. Veuillez mettre à jour l'imprimante avec le dernier micrologiciel."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -450,26 +461,23 @@ msgstr "Supprimer des imprimantes ?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimante de Cura. Cette action est irréversible.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-msgstr[1] ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimante de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer ?"
+msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
msgctxt "@action:button"
@@ -511,15 +519,16 @@ msgstr "Assistant de modèle 3D"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Consultez le guide de qualité d'impression</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Découvrez"
+" comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Consultez le guide de qualité"
+" d'impression</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -593,7 +602,9 @@ msgstr "Aucune autorisation d'écrire l'espace de travail ici."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "Le système d'exploitation ne permet pas d'enregistrer un fichier de projet à cet emplacement ou avec ce nom de fichier."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -614,7 +625,9 @@ msgstr "Fichier G-Code compressé"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "Échec de la découpe avec une erreur inattendue. Signalez un bug sur notre outil de suivi des problèmes."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -634,7 +647,9 @@ msgstr "Notifiez un bug sur l'outil de suivi des problèmes d'Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "Impossible de découper le matériau actuel, car celui-ci est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -650,24 +665,31 @@ msgstr "Impossible de découper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Impossible de couper avec les paramètres actuels. Les paramètres suivants contiennent des erreurs : {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Impossible de couper en raison de certains paramètres par modèle. Les paramètres suivants contiennent des erreurs sur un ou plusieurs modèles : {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Impossible de couper car la tour primaire ou la (les) position(s) d'amorçage ne sont pas valides."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "Impossible de couper car il existe des objets associés à l'extrudeuse désactivée %s."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -677,11 +699,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier les paramètres et si vos modèles :\n"
-"- S'intègrent dans le volume de fabrication\n"
-"- Sont affectés à un extrudeur activé\n"
-"- N sont pas tous définis comme des mailles de modificateur"
+msgstr "Veuillez vérifier les paramètres et si vos modèles :\n- S'intègrent dans le volume de fabrication\n- Sont affectés à un extrudeur activé\n- N sont pas"
+" tous définis comme des mailles de modificateur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -733,8 +752,12 @@ msgstr "Buse"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Le fichier projet <filename>{0}</filename> contient un type de machine inconnu <message>{1}</message>. Impossible d'importer la machine. Les modèles seront importés à la place."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "Le fichier projet <filename>{0}</filename> contient un type de machine inconnu <message>{1}</message>. Impossible d'importer la machine. Les modèles seront"
+" importés à la place."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
msgctxt "@info:title"
@@ -744,7 +767,9 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "Le fichier de projet <filename>{0}</filename> est soudainement inaccessible : <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -756,13 +781,16 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "Le fichier de projet <filename>{0}</filename> est corrompu : <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "Le fichier de projet <filename>{0}</filename> a été réalisé en utilisant des profils inconnus de cette version d'Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -902,46 +930,48 @@ msgstr "Sélectionner les mises à niveau"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier inconnu"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur inconnu"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'interpréter la réponse du serveur."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'accéder à la Marketplace."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins installés"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux installés"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins groupés"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux groupés"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "Les zones surlignées indiquent que des surfaces manquent ou sont étrangères. Réparez votre modèle et ouvrez-le à nouveau dans Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -974,8 +1004,11 @@ msgstr "Détails G-Code"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Assurez-vous que le g-code est adapté à votre imprimante et à la configuration de l'imprimante avant d'y envoyer le fichier. La représentation du g-code peut ne pas être exacte."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Assurez-vous que le g-code est adapté à votre imprimante et à la configuration de l'imprimante avant d'y envoyer le fichier. La représentation du g-code"
+" peut ne pas être exacte."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1009,12 +1042,15 @@ msgstr "Connecté via USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "Une impression USB est en cours, la fermeture de Cura arrêtera cette impression. Êtes-vous sûr ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Une impression est encore en cours. Cura ne peut pas démarrer une autre impression via USB tant que l'impression précédente n'est pas terminée."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1064,7 +1100,9 @@ msgstr "Initialisation du moteur..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1096,7 +1134,9 @@ msgstr "Visuel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "Le profil visuel est conçu pour imprimer des prototypes et des modèles visuels dans le but d'obtenir une qualité visuelle et de surface élevée."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1108,8 +1148,11 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "Le profil d'ingénierie est conçu pour imprimer des prototypes fonctionnels et des pièces finales dans le but d'obtenir une meilleure précision et des tolérances plus étroites."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "Le profil d'ingénierie est conçu pour imprimer des prototypes fonctionnels et des pièces finales dans le but d'obtenir une meilleure précision et des tolérances"
+" plus étroites."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
@@ -1120,7 +1163,9 @@ msgstr "Ébauche"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "L'ébauche du profil est conçue pour imprimer les prototypes initiaux et la validation du concept dans le but de réduire considérablement le temps d'impression."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1143,7 +1188,8 @@ msgstr "Inconnu"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Les imprimantes ci-dessous ne peuvent pas être connectées car elles font partie d'un groupe"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1159,7 +1205,9 @@ msgstr "Calculer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Veuillez synchroniser les profils de matériaux avec vos imprimantes avant de commencer à imprimer."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1172,7 +1220,7 @@ msgstr "Nouveaux matériaux installés"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser les matériaux"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1226,7 +1274,9 @@ msgstr "Il manque des informations importantes dans la réponse de Digital Facto
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Échec de la connexion à Digital Factory pour synchroniser les matériaux avec certaines imprimantes."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1401,8 +1451,11 @@ msgstr "Suivant"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeur du paramètre « Séquence d'impression » afin d'éviter que le portique ne heurte les modèles imprimés."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeur du paramètre « Séquence d'impression » afin d'éviter que le portique ne heurte les"
+" modèles imprimés."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
msgctxt "@info:title"
@@ -1434,7 +1487,9 @@ msgstr "Le fichier existe déjà"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Le fichier <filename>{0}</filename> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1455,7 +1510,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Les paramètres ont été modifiés pour correspondre aux extrudeuses actuellement disponibles :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1471,13 +1527,16 @@ msgstr "Extrudeuse(s) désactivée(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Échec de l'exportation du profil vers <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Échec de l'exportation du profil vers <filename>{0}</filename> : le plug-in du générateur a rapporté une erreur."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1500,7 +1559,8 @@ msgstr "Impossible d'importer le profil depuis <filename>{0}</filename> : {1}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "Impossible d'importer le profil depuis <filename>{0}</filename> avant l'ajout d'une imprimante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1519,7 +1579,9 @@ msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier <filename>{0}</filen
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "Le profil <filename>{0}</filename> contient des données incorrectes ; échec de l'importation."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1569,14 +1631,20 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le profil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "Le type de qualité « {0} » n'est pas compatible avec la définition actuelle de la machine active « {1} »."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Avertissement : le profil n'est pas visible car son type de qualité « {0} » n'est pas disponible pour la configuration actuelle. Passez à une combinaison matériau/buse qui peut utiliser ce type de qualité."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Avertissement : le profil n'est pas visible car son type de qualité « {0} » n'est pas disponible pour la configuration actuelle. Passez à une combinaison"
+" matériau/buse qui peut utiliser ce type de qualité."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1595,7 +1663,9 @@ msgstr "Placement de l'objet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "Impossible de lancer une nouvelle procédure de connexion. Vérifiez si une autre tentative de connexion est toujours active."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1641,17 +1711,20 @@ msgstr "Échec du démarrage de Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n"
-" <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n"
-" <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n"
-" <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle"
+" peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n "
+" <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous"
+" puissions résoudre le problème.</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1681,13 +1754,13 @@ msgstr "Rapport d'incident"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n"
-" <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n <p>Veuillez"
+" utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1779,10 +1852,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que votre imprimante est connectée :\n"
-"- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.\n"
-"- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau.- Vérifiez si vous êtes connecté pour découvrir les imprimantes connectées au cloud."
+msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée :\n- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.\n- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau.- Vérifiez"
+" si vous êtes connecté pour découvrir les imprimantes connectées au cloud."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1862,13 +1933,20 @@ msgstr "Mettre à jour le firmware"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Le firmware est le logiciel fonctionnant directement dans votre imprimante 3D. Ce firmware contrôle les moteurs pas à pas, régule la température et surtout, fait que votre machine fonctionne."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "Le firmware est le logiciel fonctionnant directement dans votre imprimante 3D. Ce firmware contrôle les moteurs pas à pas, régule la température et surtout,"
+" fait que votre machine fonctionne."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "Le firmware fourni avec les nouvelles imprimantes fonctionne, mais les nouvelles versions ont tendance à fournir davantage de fonctionnalités ainsi que des améliorations."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
+msgstr "Le firmware fourni avec les nouvelles imprimantes fonctionne, mais les nouvelles versions ont tendance à fournir davantage de fonctionnalités ainsi que"
+" des améliorations."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1882,12 +1960,15 @@ msgstr "Charger le firmware personnalisé"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "Impossible de se connecter à l'imprimante ; échec de la mise à jour du firmware."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "Échec de la mise à jour du firmware, car cette fonctionnalité n'est pas prise en charge par la connexion avec l'imprimante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2011,8 +2092,11 @@ msgstr "Veuillez mettre à jour le Firmware de votre imprimante pour gérer la f
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Les flux de webcam des imprimantes cloud ne peuvent pas être visualisés depuis Ultimaker Cura. Cliquez sur « Gérer l'imprimante » pour visiter Ultimaker Digital Factory et voir cette webcam."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Les flux de webcam des imprimantes cloud ne peuvent pas être visualisés depuis Ultimaker Cura. Cliquez sur « Gérer l'imprimante » pour visiter Ultimaker"
+" Digital Factory et voir cette webcam."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2072,13 +2156,16 @@ msgstr "Remplacer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "L'imprimante assignée, %1, nécessite la modification de configuration suivante :"
msgstr[1] "L'imprimante assignée, %1, nécessite les modifications de configuration suivantes :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "L'imprimante %1 est assignée, mais le projet contient une configuration matérielle inconnue."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2103,7 +2190,9 @@ msgstr "Changer le plateau en %1 (Ceci ne peut pas être remplacé)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "Si vous sélectionnez « Remplacer », les paramètres de la configuration actuelle de l'imprimante seront utilisés. Cela peut entraîner l'échec de l'impression."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2133,8 +2222,15 @@ msgstr "Connecter à l'imprimante en réseau"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante via le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble Ethernet ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante via le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble Ethernet ou en connectant"
+" votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers"
+" g-code sur votre imprimante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2161,7 +2257,9 @@ msgstr "Rafraîchir"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Si votre imprimante n'apparaît pas dans la liste, lisez le <a href='%1'>guide de dépannage de l'impression en réseau</a>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2438,7 +2536,7 @@ msgstr "max"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir l'image"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2468,7 +2566,7 @@ msgstr "Largeur (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "La largeur en millimètres sur le plateau de fabrication"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2492,13 +2590,19 @@ msgstr "Le plus clair est plus haut"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Pour les lithophanies, les pixels foncés doivent correspondre à des emplacements plus épais afin d'empêcher la lumière de passer. Pour des cartes de hauteur, les pixels clairs signifient un terrain plus élevé, de sorte que les pixels clairs doivent correspondre à des emplacements plus épais dans le modèle 3D généré."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Pour les lithophanies, les pixels foncés doivent correspondre à des emplacements plus épais afin d'empêcher la lumière de passer. Pour des cartes de hauteur,"
+" les pixels clairs signifient un terrain plus élevé, de sorte que les pixels clairs doivent correspondre à des emplacements plus épais dans le modèle 3D"
+" généré."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de couleur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2512,8 +2616,11 @@ msgstr "Translucidité"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Pour les lithophanes, un modèle logarithmique simple de la translucidité est disponible. Pour les cartes de hauteur, les valeurs des pixels correspondent aux hauteurs de façon linéaire."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Pour les lithophanes, un modèle logarithmique simple de la translucidité est disponible. Pour les cartes de hauteur, les valeurs des pixels correspondent"
+" aux hauteurs de façon linéaire."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
msgctxt "@action:label"
@@ -2522,8 +2629,12 @@ msgstr "Transmission 1 mm (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Le pourcentage de lumière pénétrant une impression avec une épaisseur de 1 millimètre. La diminution de cette valeur augmente le contraste dans les régions sombres et diminue le contraste dans les régions claires de l'image."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Le pourcentage de lumière pénétrant une impression avec une épaisseur de 1 millimètre. La diminution de cette valeur augmente le contraste dans les régions"
+" sombres et diminue le contraste dans les régions claires de l'image."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2745,7 +2856,9 @@ msgstr "Restaurer la sauvegarde"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "Vous devez redémarrer Cura avant que votre sauvegarde ne soit restaurée. Voulez-vous fermer Cura maintenant ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2768,12 +2881,16 @@ msgstr "Mes sauvegardes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "Vous n'avez actuellement aucune sauvegarde. Utilisez le bouton « Sauvegarder maintenant » pour en créer une."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "Pendant la phase de prévisualisation, vous ne pourrez voir qu'un maximum de 5 sauvegardes. Supprimez une sauvegarde pour voir les plus anciennes."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2788,8 +2905,11 @@ msgstr "Plus d'informations sur la collecte de données anonymes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "Ultimaker Cura recueille des données anonymes afin d'améliorer la qualité d'impression et l'expérience utilisateur. Voici un exemple de toutes les données partagées :"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "Ultimaker Cura recueille des données anonymes afin d'améliorer la qualité d'impression et l'expérience utilisateur. Voici un exemple de toutes les données"
+" partagées :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
msgctxt "@text:window"
@@ -2850,13 +2970,21 @@ msgstr "Nivellement du plateau"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Pour obtenir des résultats d'impression optimaux, vous pouvez maintenant régler votre plateau. Quand vous cliquez sur 'Aller à la position suivante', la buse se déplacera vers les différentes positions pouvant être réglées."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Pour obtenir des résultats d'impression optimaux, vous pouvez maintenant régler votre plateau. Quand vous cliquez sur 'Aller à la position suivante', la"
+" buse se déplacera vers les différentes positions pouvant être réglées."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Pour chacune des positions ; glissez un bout de papier sous la buse et ajustez la hauteur du plateau. La hauteur du plateau est juste lorsque la pointe de la buse gratte légèrement le papier."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Pour chacune des positions ; glissez un bout de papier sous la buse et ajustez la hauteur du plateau. La hauteur du plateau est juste lorsque la pointe"
+" de la buse gratte légèrement le papier."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2871,42 +2999,42 @@ msgstr "Aller à la position suivante"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in Ultimaker vérifié"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Matériau Ultimaker certifié"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Package Ultimaker vérifié"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher dans le navigateur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Pour pouvoir utiliser le package, vous devrez redémarrer Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2916,164 +3044,166 @@ msgstr "Quitter %1"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Par"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Revenir à une version précédente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Désinstaller"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Installer les plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Simplifiez votre flux de travail et personnalisez votre expérience Ultimaker Cura avec des plug-ins fournis par notre incroyable communauté d'utilisateurs."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les packages"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantes compatibles"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune information sur la compatibilité"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux de support compatibles"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Compatible avec la Material Station"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisé pour Air Manager"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Visitez le site Web du plug-in"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Internet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Acheter une bobine"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fiche technique sur la sécurité"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fiche technique"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails sur le paquet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Contrat de licence du plugin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez lire et accepter la licence du plug-in."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3083,52 +3213,56 @@ msgstr "Refuser"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Échec du chargement des packages :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Réessayer ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "Plus aucun résultat à charger"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun résultat trouvé avec le filtre actuel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Charger plus"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les packages"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Gérez vos plug-ins Ultimaker Cura et vos profils matériaux ici. Assurez-vous de maintenir vos plug-ins à jour et de sauvegarder régulièrement votre configuration."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Installer des matériaux"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Sélectionnez et installez des profils de matériaux optimisés pour vos imprimantes 3D Ultimaker."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3376,7 +3510,9 @@ msgstr "Nouveau projet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de souhaiter lancer un nouveau projet ? Cela supprimera les objets du plateau ainsi que tous paramètres non enregistrés."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3391,8 +3527,11 @@ msgstr "Plateau"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "Température cible du plateau chauffant. Le plateau sera chauffé ou refroidi pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0, le chauffage du plateau sera éteint."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Température cible du plateau chauffant. Le plateau sera chauffé ou refroidi pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0, le chauffage du plateau"
+" sera éteint."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
msgctxt "@tooltip"
@@ -3418,8 +3557,12 @@ msgstr "Préchauffer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Préchauffez le plateau avant l'impression. Vous pouvez continuer à ajuster votre impression pendant qu'il chauffe, et vous n'aurez pas à attendre que le plateau chauffe lorsque vous serez prêt à lancer l'impression."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Préchauffez le plateau avant l'impression. Vous pouvez continuer à ajuster votre impression pendant qu'il chauffe, et vous n'aurez pas à attendre que le"
+" plateau chauffe lorsque vous serez prêt à lancer l'impression."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3458,7 +3601,9 @@ msgstr "Envoyer G-Code"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Envoyer une commande G-Code personnalisée à l'imprimante connectée. Appuyez sur « Entrée » pour envoyer la commande."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3468,8 +3613,11 @@ msgstr "Extrudeuse"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Température cible de l'extrémité chauffante. L'extrémité chauffante sera chauffée ou refroidie pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0, le chauffage de l'extrémité chauffante sera coupé."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Température cible de l'extrémité chauffante. L'extrémité chauffante sera chauffée ou refroidie pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0,"
+" le chauffage de l'extrémité chauffante sera coupé."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
msgctxt "@tooltip"
@@ -3483,8 +3631,12 @@ msgstr "Température jusqu'à laquelle préchauffer l'extrémité chauffante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Préchauffez l'extrémité chauffante avant l'impression. Vous pouvez continuer l'ajustement de votre impression pendant qu'elle chauffe, ce qui vous évitera un temps d'attente lorsque vous serez prêt à lancer l'impression."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Préchauffez l'extrémité chauffante avant l'impression. Vous pouvez continuer l'ajustement de votre impression pendant qu'elle chauffe, ce qui vous évitera"
+" un temps d'attente lorsque vous serez prêt à lancer l'impression."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3508,7 +3660,9 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Ceci est un fichier de projet Cura. Souhaitez-vous l'ouvrir comme projet ou en importer les modèles ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3564,8 +3718,12 @@ msgstr "Ouvrir le(s) fichier(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Nous avons trouvé au moins un fichier de projet parmi les fichiers que vous avez sélectionnés. Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier de projet à la fois. Nous vous conseillons de n'importer que les modèles de ces fichiers. Souhaitez-vous continuer ?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Nous avons trouvé au moins un fichier de projet parmi les fichiers que vous avez sélectionnés. Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier de projet à la"
+" fois. Nous vous conseillons de n'importer que les modèles de ces fichiers. Souhaitez-vous continuer ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3592,9 +3750,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n"
-"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
+msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3689,7 +3845,7 @@ msgstr "Bibliothèque de découpe polygone"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions avec Python pour Clipper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3749,8 +3905,12 @@ msgstr "Annuler ou conserver les modifications"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres de profil.\nSouhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de profil ?\nVous pouvez également"
+" annuler les modifications pour charger les valeurs par défaut de '%1'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3920,12 +4080,15 @@ msgstr "Chargement des configurations disponibles à partir de l'imprimante..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "Les configurations ne sont pas disponibles car l'imprimante est déconnectée."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Cette configuration n'est pas disponible car %1 n'est pas reconnu. Veuillez visiter %2 pour télécharger le profil matériel correct."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3935,7 +4098,8 @@ msgstr "Marché en ligne"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "La configuration de cet extrudeur n'est pas autorisée et interdit la découpe."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4044,10 +4208,8 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Ajoutez des profils de matériaux et des plug-ins à partir de la Marketplace\n"
-"- Sauvegardez et synchronisez vos profils de matériaux et vos plug-ins\n"
-"- Partagez vos idées et obtenez l'aide de plus de 48 000 utilisateurs de la communauté Ultimaker"
+msgstr "- Ajoutez des profils de matériaux et des plug-ins à partir de la Marketplace\n- Sauvegardez et synchronisez vos profils de matériaux et vos plug-ins\n-"
+" Partagez vos idées et obtenez l'aide de plus de 48 000 utilisateurs de la communauté Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4221,8 +4383,12 @@ msgstr "Ouvrir le(s) fichier(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Nous avons trouvé au moins un fichier G-Code parmi les fichiers que vous avez sélectionné. Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier G-Code à la fois. Si vous souhaitez ouvrir un fichier G-Code, veuillez ne sélectionner qu'un seul fichier de ce type."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Nous avons trouvé au moins un fichier G-Code parmi les fichiers que vous avez sélectionné. Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier G-Code à la fois. Si"
+" vous souhaitez ouvrir un fichier G-Code, veuillez ne sélectionner qu'un seul fichier de ce type."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
msgctxt "@title:window"
@@ -4271,9 +4437,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "Il n'y a pas de profil %1 pour la configuration dans l'extrudeur %2. L'intention par défaut sera utilisée à la place"
msgstr[1] "Il n'y a pas de profil %1 pour les configurations dans les extrudeurs %2. L'intention par défaut sera utilisée à la place"
@@ -4284,7 +4456,8 @@ msgstr "Remplissage graduel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "Un remplissage graduel augmentera la quantité de remplissage vers le haut."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4294,7 +4467,9 @@ msgstr "Support"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Générer des structures pour soutenir les parties du modèle qui possèdent des porte-à-faux. Sans ces structures, ces parties s'effondreront durant l'impression."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4305,7 +4480,9 @@ msgstr "Profils"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "Vous avez modifié certains paramètres du profil. Si vous souhaitez les modifier, allez dans le mode Personnaliser."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4315,8 +4492,11 @@ msgstr "Adhérence"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la suite."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la"
+" suite."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
msgctxt "@label:header"
@@ -4337,13 +4517,11 @@ msgstr "Profil"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n"
-"\n"
-"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
+msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4363,29 +4541,34 @@ msgstr "Actuel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unité"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez indiquer un nouveau nom."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Ce paramètre a été masqué par la machine active et ne sera pas visible."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Ce paramètre a été masqué par la valeur de %1. Modifiez la valeur de ce paramètre pour le rendre visible."
+msgstr[1] "Ce paramètre a été masqué par les valeurs de %1. Modifiez les valeurs de ces paramètres pour les rendre visibles."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4396,7 +4579,7 @@ msgstr "Visibilité des paramètres"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Rétablir les paramètres par défaut"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4406,7 +4589,7 @@ msgstr "Vérifier tout"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4428,7 +4611,9 @@ msgstr "Confirmer le changement de diamètre"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "Le nouveau diamètre de filament est réglé sur %1 mm, ce qui n'est pas compatible avec l'extrudeuse actuelle. Souhaitez-vous poursuivre ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4454,7 +4639,7 @@ msgstr "Couleur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de couleur de matériau"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4528,7 +4713,9 @@ msgstr "Synchroniser les matériaux avec les imprimantes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "En suivant quelques étapes simples, vous serez en mesure de synchroniser tous vos profils de matériaux avec vos imprimantes."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4548,7 +4735,9 @@ msgstr "Se connecter"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Pour synchroniser automatiquement les profils de matériaux avec toutes vos imprimantes connectées à Digital Factory, vous devez être connecté à Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4586,7 +4775,8 @@ msgstr "Imprimantes manquantes ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Assurez-vous que toutes vos imprimantes sont allumées et connectées à Digital Factory."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4623,8 +4813,12 @@ msgstr "Aucune imprimante trouvée"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Il semble que vous n'ayez aucune imprimante compatible connectée à Digital Factory. Assurez-vous que votre imprimante est connectée et qu'elle utilise le dernier micrologiciel."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
+msgstr "Il semble que vous n'ayez aucune imprimante compatible connectée à Digital Factory. Assurez-vous que votre imprimante est connectée et qu'elle utilise"
+" le dernier micrologiciel."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
msgctxt "@button"
@@ -4642,8 +4836,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Synchroniser les profils de matériaux via USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Suivez les étapes suivantes pour charger les nouveaux profils de matériaux dans votre imprimante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4658,7 +4854,9 @@ msgstr "Enregistrez le fichier .umm sur une clé USB."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "Insérez la clé USB dans votre imprimante et lancez la procédure pour charger de nouveaux profils de matériaux."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4685,13 +4883,13 @@ msgstr "Exporter tous les matériaux"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux compatibles avec l'imprimante active :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Créer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4702,7 +4900,7 @@ msgstr "Importer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser les imprimantes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4741,7 +4939,8 @@ msgstr "Matériau <filename>%1</filename> importé avec succès"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Impossible d'importer le matériau <filename>%1</filename> : <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4752,7 +4951,8 @@ msgstr "Exporter un matériau"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Échec de l'exportation de matériau vers <filename>%1</filename> : <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4763,31 +4963,33 @@ msgstr "Matériau exporté avec succès vers <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Profils compatibles avec l'imprimante active :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau profil à partir des paramètres/remplacements actuels"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Certains paramètres du profil actuel ont été remplacés."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour le profil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour le profil avec les paramètres actuels  / forcer "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "Ce profil utilise les paramètres par défaut spécifiés par l'imprimante, de sorte qu'aucun paramètre / forçage n'apparaît dans la liste ci-dessous."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4840,7 +5042,7 @@ msgstr "Interface"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "--complet --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4848,9 +5050,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Devise :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Thème* :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4864,8 +5067,9 @@ msgstr "Découper automatiquement"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Vous devez redémarrer l'application pour appliquer ces changements."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4874,7 +5078,9 @@ msgstr "Comportement Viewport"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Surligne les parties non supportées du modèle en rouge. Sans ajouter de support, ces zones ne s'imprimeront pas correctement."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4884,8 +5090,11 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Surlignez les surfaces du modèle manquantes ou étrangères en utilisant les signes d'avertissement. Les Toolpaths seront souvent les parties manquantes de la géométrie prévue."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Surlignez les surfaces du modèle manquantes ou étrangères en utilisant les signes d'avertissement. Les Toolpaths seront souvent les parties manquantes"
+" de la géométrie prévue."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
msgctxt "@option:check"
@@ -4894,7 +5103,9 @@ msgstr "Afficher les erreurs du modèle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4919,7 +5130,8 @@ msgstr "Le zoom doit-il se faire dans la direction de la souris ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "Le zoom vers la souris n'est pas pris en charge dans la perspective orthographique."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4929,7 +5141,8 @@ msgstr "Zoomer vers la direction de la souris"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être déplacés afin de ne plus se croiser ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5002,7 +5215,9 @@ msgstr "Ouvrir et enregistrer des fichiers"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "L'ouverture de fichiers à partir du bureau ou d'applications externes doit-elle se faire dans la même instance de Cura ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5012,7 +5227,9 @@ msgstr "Utiliser une seule instance de Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Les objets doivent-ils être supprimés du plateau de fabrication avant de charger un nouveau modèle dans l'instance unique de Cura ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5032,7 +5249,9 @@ msgstr "Réduire la taille des modèles trop grands"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "Un modèle peut apparaître en tout petit si son unité est par exemple en mètres plutôt qu'en millimètres. Ces modèles doivent-ils être agrandis ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5052,7 +5271,9 @@ msgstr "Sélectionner les modèles lorsqu'ils sont chargés"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "Un préfixe basé sur le nom de l'imprimante doit-il être automatiquement ajouté au nom de la tâche d'impression ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5097,12 +5318,18 @@ msgstr "Toujours importer les modèles"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Lorsque vous apportez des modifications à un profil puis passez à un autre profil, une boîte de dialogue apparaît, vous demandant si vous souhaitez conserver les modifications. Vous pouvez aussi choisir une option par défaut, et le dialogue ne s'affichera plus."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Lorsque vous apportez des modifications à un profil puis passez à un autre profil, une boîte de dialogue apparaît, vous demandant si vous souhaitez conserver"
+" les modifications. Vous pouvez aussi choisir une option par défaut, et le dialogue ne s'affichera plus."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Comportement par défaut pour les valeurs de paramètres modifiées lors du passage à un profil différent : "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5122,8 +5349,12 @@ msgstr "Confidentialité"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Les données anonymes de votre impression doivent-elles être envoyées à Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, aucune adresse IP ni aucune autre information permettant de vous identifier personnellement ne seront envoyés ou stockés."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "Les données anonymes de votre impression doivent-elles être envoyées à Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, aucune adresse IP ni aucune autre information"
+" permettant de vous identifier personnellement ne seront envoyés ou stockés."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
msgctxt "@option:check"
@@ -5167,8 +5398,11 @@ msgstr "Versions stables et bêta"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "Une vérification automatique des nouveaux plugins doit-elle être effectuée à chaque fois que Cura est lancé ? Il est fortement recommandé de ne pas désactiver cette fonction !"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "Une vérification automatique des nouveaux plugins doit-elle être effectuée à chaque fois que Cura est lancé ? Il est fortement recommandé de ne pas désactiver"
+" cette fonction !"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
msgctxt "@option:check"
@@ -5208,7 +5442,9 @@ msgstr "L'imprimante à cette adresse n'a pas encore répondu."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "Cette imprimante ne peut pas être ajoutée parce qu'il s'agit d'une imprimante inconnue ou de l'hôte d'un groupe."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5305,10 +5541,10 @@ msgstr "Bienvenue dans Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Veuillez suivre ces étapes pour configurer\n"
-"Ultimaker Cura. Cela ne prendra que quelques instants."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Veuillez suivre ces étapes pour configurer\nUltimaker Cura. Cela ne prendra que quelques instants."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5387,7 +5623,9 @@ msgstr "Aidez-nous à améliorer Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura recueille des données anonymes pour améliorer la qualité d'impression et l'expérience utilisateur, notamment :"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5412,7 +5650,8 @@ msgstr "Paramètres d'impression"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Les données recueillies par Ultimaker Cura ne contiendront aucun renseignement personnel."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5464,22 +5703,30 @@ msgstr "Imprimantes préréglées"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "L'imprimante cloud est hors ligne. Veuillez vérifier si l'imprimante est activée et connectée à Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Cette imprimante n'est pas associée à votre compte. Veuillez visiter l'Ultimaker Digital Factory pour établir une connexion."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "La connexion cloud est actuellement indisponible. Veuillez vous connecter pour connecter l'imprimante cloud."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "La connexion cloud est actuellement indisponible. Veuillez vérifier votre connexion Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5495,7 +5742,7 @@ msgstr "Gérer les imprimantes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5555,13 +5802,11 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir abandonner l'impression ?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
+msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5601,7 +5846,9 @@ msgstr "Configurer la visibilité des paramètres..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Ce paramètre n'est pas utilisé car tous les paramètres qu'il influence sont remplacés."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5616,7 +5863,9 @@ msgstr "Touché par"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par toutes les extrudeuses. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour toutes les extrudeuses."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5630,26 +5879,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur du profil."
+msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur calculée."
+msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hex"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5674,7 +5918,7 @@ msgstr "Durée restante estimée"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le dépannage en ligne"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5752,9 +5996,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Gérer les matériaux..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter d'autres matériaux depuis la Marketplace"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -6008,7 +6254,9 @@ msgstr "Lecteur UFP"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Se connecte à la Digital Library, permettant à Cura d'ouvrir des fichiers à partir de cette dernière et d'y enregistrer des fichiers."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6048,7 +6296,9 @@ msgstr "Connexion réseau Ultimaker"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Vérifie les modèles et la configuration de l'impression pour déceler d'éventuels problèmes d'impression et donne des suggestions."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6059,7 +6309,7 @@ msgstr "Contrôleur de modèle"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit l'aperçu des données du slice."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6199,12 +6449,12 @@ msgstr "Mise à jour de 4.1 vers 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Mises à niveau des configurations de Cura 4.13 vers Cura 5.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau de la version 4.13 vers la version 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6458,7 +6708,8 @@ msgstr "Post-traitement"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Crée un maillage effaceur pour bloquer l'impression du support en certains endroits"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6488,7 +6739,9 @@ msgstr "Vue Rayon-X"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Fournit les actions de la machine pour les machines Ultimaker (telles que l'assistant de calibration du plateau, sélection des mises à niveau, etc.)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6498,13 +6751,15 @@ msgstr "Actions de la machine Ultimaker"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Gère les extensions de l'application et permet de parcourir les extensions à partir du site Web Ultimaker."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6528,7 +6783,9 @@ msgstr "Lecteur G-Code"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Permet de modifier les paramètres de la machine (tels que volume d'impression, taille de buse, etc.)"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6538,7 +6795,8 @@ msgstr "Action Paramètres de la machine"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Accepte les G-Code et les envoie à une imprimante. Ce plugin peut aussi mettre à jour le firmware."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po
index 6478e3fe65..f7db23234a 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: French\n"
-"Language: fr_FR\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -53,7 +51,9 @@ msgstr "Diamètre de la buse"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard."
#: fdmextruder.def.json
@@ -93,7 +93,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "Rendre la position de départ de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
#: fdmextruder.def.json
@@ -133,7 +135,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Rendre la position de fin de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
#: fdmextruder.def.json
@@ -163,7 +167,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
#: fdmextruder.def.json
@@ -173,8 +179,12 @@ msgstr "Ventilateur de refroidissement d'impression de l'extrudeuse"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr "Numéro du ventilateur de refroidissement d'impression associé à cette extrudeuse. Ne modifiez cette valeur par rapport à la valeur par défaut 0 que si vous utilisez un ventilateur de refroidissement d'impression différent pour chaque extrudeuse."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "Numéro du ventilateur de refroidissement d'impression associé à cette extrudeuse. Ne modifiez cette valeur par rapport à la valeur par défaut 0 que si"
+" vous utilisez un ventilateur de refroidissement d'impression différent pour chaque extrudeuse."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -193,7 +203,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
#: fdmextruder.def.json
@@ -203,7 +215,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
#: fdmextruder.def.json
@@ -223,7 +237,9 @@ msgstr "Diamètre"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
index 573f454976..6f6f0126c4 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: French <info@lionbridge.com>, French <info@bothof.nl>\n"
-"Language: fr_FR\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -43,7 +41,9 @@ msgstr "Afficher les variantes de la machine"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Afficher ou non les différentes variantes de cette machine qui sont décrites dans des fichiers json séparés."
#: fdmprinter.def.json
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -91,7 +87,9 @@ msgstr "Diamètre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé."
#: fdmprinter.def.json
@@ -101,7 +99,9 @@ msgstr "Attendre le chauffage du plateau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Insérer ou non une commande pour attendre que la température du plateau soit atteinte au démarrage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -121,8 +121,12 @@ msgstr "Inclure les températures du matériau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Inclure ou non les commandes de température de la buse au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température de la buse, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Inclure ou non les commandes de température de la buse au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température de la buse,"
+" l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -131,8 +135,12 @@ msgstr "Inclure la température du plateau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Inclure ou non les commandes de température du plateau au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température du plateau, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Inclure ou non les commandes de température du plateau au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température du plateau,"
+" l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -171,7 +179,8 @@ msgstr "Forme du plateau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -231,8 +240,12 @@ msgstr "Toujours écrire l'outil actif"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Écrivez l'outil actif après avoir envoyé des commandes temporaires à l'outil inactif. Requis pour l'impression à double extrusion avec Smoothie ou un autre micrologiciel avec des commandes d'outils modaux."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Écrivez l'outil actif après avoir envoyé des commandes temporaires à l'outil inactif. Requis pour l'impression à double extrusion avec Smoothie ou un autre"
+" micrologiciel avec des commandes d'outils modaux."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -241,7 +254,9 @@ msgstr "Est l'origine du centre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Si les coordonnées X/Y de la position zéro de l'imprimante se situent au centre de la zone imprimable."
#: fdmprinter.def.json
@@ -251,7 +266,9 @@ msgstr "Nombre d'extrudeuses"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Nombre de trains d'extrudeuse. Un train d'extrudeuse est la combinaison d'un chargeur, d'un tube bowden et d'une buse."
#: fdmprinter.def.json
@@ -261,7 +278,8 @@ msgstr "Nombre d'extrudeuses activées"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Nombre de trains d'extrusion activés ; automatiquement défini dans le logiciel"
#: fdmprinter.def.json
@@ -281,7 +299,9 @@ msgstr "Longueur de la buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -291,7 +311,9 @@ msgstr "Angle de la buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "L'angle entre le plan horizontal et la partie conique juste au-dessus de la pointe de la buse."
#: fdmprinter.def.json
@@ -301,7 +323,9 @@ msgstr "Longueur de la zone chauffée"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "Distance depuis la pointe du bec d'impression sur laquelle la chaleur du bec d'impression est transférée au filament."
#: fdmprinter.def.json
@@ -311,7 +335,9 @@ msgstr "Permettre le contrôle de la température de la buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Contrôler ou non la température depuis Cura. Désactivez cette option pour contrôler la température de la buse depuis une source autre que Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -321,7 +347,9 @@ msgstr "Vitesse de chauffage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse chauffe, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille."
#: fdmprinter.def.json
@@ -331,7 +359,9 @@ msgstr "Vitesse de refroidissement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse refroidit, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille."
#: fdmprinter.def.json
@@ -341,8 +371,12 @@ msgstr "Durée minimale température de veille"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive avant que la buse ait refroidi. Ce n'est que si une extrudeuse n'est pas utilisée pendant une durée supérieure à celle-ci qu'elle pourra refroidir jusqu'à la température de veille."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive avant que la buse ait refroidi. Ce n'est que si une extrudeuse n'est pas utilisée"
+" pendant une durée supérieure à celle-ci qu'elle pourra refroidir jusqu'à la température de veille."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -406,7 +440,9 @@ msgstr "Rétraction du firmware"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "S'il faut utiliser les commandes de rétraction du firmware (G10 / G11) au lieu d'utiliser la propriété E dans les commandes G1 pour rétracter le matériau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -416,7 +452,9 @@ msgstr "Les extrudeurs partagent le chauffage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Si les extrudeurs partagent un seul chauffage au lieu que chaque extrudeur ait son propre chauffage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -426,8 +464,17 @@ msgstr "Les extrudeuses partagent la buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Lorsque les extrudeuses partagent une seule buse au lieu que chaque extrudeuse ait sa propre buse. Lorsqu'il est défini à true, le script gcode de démarrage de l'imprimante doit configurer correctement toutes les extrudeuses dans un état de rétraction initial connu et mutuellement compatible (zéro ou un filament non rétracté) ; dans ce cas, l'état de rétraction initial est décrit, par extrudeuse, par le paramètre 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Lorsque les extrudeuses partagent une seule buse au lieu que chaque extrudeuse ait sa propre buse. Lorsqu'il est défini à true, le script gcode de démarrage"
+" de l'imprimante doit configurer correctement toutes les extrudeuses dans un état de rétraction initial connu et mutuellement compatible (zéro ou un filament"
+" non rétracté) ; dans ce cas, l'état de rétraction initial est décrit, par extrudeuse, par le paramètre 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -436,8 +483,13 @@ msgstr "Rétraction initiale de la buse partagée"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "La quantité de filament de chaque extrudeuse qui est supposée avoir été rétractée de l'extrémité de la buse partagée à la fin du script gcode de démarrage de l'imprimante ; la valeur doit être égale ou supérieure à la longueur de la partie commune des conduits de la buse."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "La quantité de filament de chaque extrudeuse qui est supposée avoir été rétractée de l'extrémité de la buse partagée à la fin du script gcode de démarrage"
+" de l'imprimante ; la valeur doit être égale ou supérieure à la longueur de la partie commune des conduits de la buse."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -466,8 +518,12 @@ msgstr "Polygone de la tête de la machine et du ventilateur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "La forme de la tête d'impression. Ce sont des coordonnées par rapport à la position de la tête d'impression, qui est généralement la position de son premier"
+" extrudeur. Les dimensions à gauche et devant la tête d'impression doivent être des coordonnées négatives."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -476,7 +532,9 @@ msgstr "Hauteur du portique"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de portique (axes X et Y)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -496,7 +554,9 @@ msgstr "Diamètre de la buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard."
#: fdmprinter.def.json
@@ -506,7 +566,8 @@ msgstr "Décalage avec extrudeuse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Appliquez le décalage de l'extrudeuse au système de coordonnées. Affecte toutes les extrudeuses."
#: fdmprinter.def.json
@@ -516,7 +577,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -526,7 +589,9 @@ msgstr "Position d'amorçage absolue de l'extrudeuse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
#: fdmprinter.def.json
@@ -656,7 +721,9 @@ msgstr "Pas par millimètre (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "Nombre de pas du moteur pas à pas correspondant à un mouvement d'un millimètre dans la direction X."
#: fdmprinter.def.json
@@ -666,7 +733,9 @@ msgstr "Pas par millimètre (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Nombre de pas du moteur pas à pas correspondant à un mouvement d'un millimètre dans la direction Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -676,7 +745,9 @@ msgstr "Pas par millimètre (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Nombre de pas du moteur pas à pas correspondant à un mouvement d'un millimètre dans la direction Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -686,7 +757,9 @@ msgstr "Pas par millimètre (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "Nombre de pas des moteurs pas à pas correspondant au déplacement de la roue du chargeur d'un millimètre sur sa circonférence."
#: fdmprinter.def.json
@@ -696,7 +769,9 @@ msgstr "Butée X en sens positif"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Détermine si la butée de l'axe X est en sens positif (haute coordonnée X) ou négatif (basse coordonnée X)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -706,7 +781,9 @@ msgstr "Butée Y en sens positif"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Détermine si la butée de l'axe Y est en sens positif (haute coordonnée Y) ou négatif (basse coordonnée Y)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -716,7 +793,9 @@ msgstr "Butée Z en sens positif"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Détermine si la butée de l'axe Z est en sens positif (haute coordonnée Z) ou négatif (basse coordonnée Z)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -742,12 +821,12 @@ msgstr "Diamètre de la roue qui entraîne le matériau dans le chargeur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à l'échelle de la vitesse du ventilateur à 0-1"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Mettez à l'échelle la vitesse du ventilateur de 0 à 1 au lieu de 0 à 256."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -756,7 +835,9 @@ msgstr "Qualité"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée d'impression)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -766,8 +847,11 @@ msgstr "Hauteur de la couche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent des impressions plus rapides dans une résolution moindre, tandis que des valeurs plus basses entraînent des impressions plus lentes dans une résolution plus élevée."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent des impressions plus rapides dans une résolution moindre, tandis que des valeurs plus"
+" basses entraînent des impressions plus lentes dans une résolution plus élevée."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -776,7 +860,9 @@ msgstr "Hauteur de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "La hauteur de la couche initiale en mm. Une couche initiale plus épaisse adhère plus facilement au plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -786,8 +872,12 @@ msgstr "Largeur de ligne"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit correspondre à la largeur de la buse. Toutefois, le fait de diminuer légèrement cette valeur peut fournir de meilleures impressions."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit correspondre à la largeur de la buse. Toutefois, le fait de diminuer légèrement cette"
+" valeur peut fournir de meilleures impressions."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -806,7 +896,9 @@ msgstr "Largeur de ligne de la paroi externe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "Largeur de la ligne la plus à l'extérieur de la paroi. Le fait de réduire cette valeur permet d'imprimer des niveaux plus élevés de détails."
#: fdmprinter.def.json
@@ -816,7 +908,8 @@ msgstr "Largeur de ligne de la (des) paroi(s) interne(s)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l’exception de la ligne la plus externe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -906,7 +999,9 @@ msgstr "Largeur de ligne couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "Multiplicateur de la largeur de la ligne sur la première couche. Augmenter le multiplicateur peut améliorer l'adhésion au plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -926,7 +1021,9 @@ msgstr "Extrudeuse de paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression des parois. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -936,7 +1033,9 @@ msgstr "Extrudeuse de paroi externe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression des parois externes. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -946,7 +1045,9 @@ msgstr "Extrudeuse de paroi interne"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression des parois internes. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -956,7 +1057,9 @@ msgstr "Épaisseur de la paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Épaisseur des parois en sens horizontal. Cette valeur divisée par la largeur de la ligne de la paroi définit le nombre de parois."
#: fdmprinter.def.json
@@ -966,58 +1069,87 @@ msgstr "Nombre de lignes de la paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "Le nombre de parois. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur de la paroi, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de transition de la paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Lorsque l'on passe d'un nombre de parois à un autre, au fur et à mesure que la pièce s'amincit, un certain espace est alloué pour diviser ou joindre les"
+" lignes de parois."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de distributions des parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "Le nombre de parois, comptées à partir du centre, sur lesquelles la variation doit être répartie. Les valeurs inférieures signifient que les parois extérieures"
+" ne changent pas en termes de largeur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle du seuil de transition de la paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Quand créer des transitions entre un nombre uniforme et impair de parois. Une forme de coin dont l'angle est supérieur à ce paramètre n'aura pas de transitions"
+" et aucune paroi ne sera imprimée au centre pour remplir l'espace restant. En réduisant ce paramètre, on réduit le nombre et la longueur de ces parois"
+" centrales, mais on risque de laisser des trous ou sur-extruder."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance du filtre de transition des parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "S'il s'agit d'une transition d'avant en arrière entre différents nombres de parois en succession rapide, ne faites pas du tout la transition. Supprimez"
+" les transitions si elles sont plus proches les unes des autres que cette distance."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marge du filtre de transition des parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Empêchez la transition d'avant en arrière entre une paroi supplémentaire et une paroi en moins. Cette marge étend la gamme des largeurs de ligne qui suivent"
+" à [Largeur minimale de la ligne de paroi - marge, 2 * Largeur minimale de la ligne de paroi + marge]. L'augmentation de cette marge réduit le nombre de"
+" transitions, ce qui réduit le nombre de démarrages/arrêts d'extrusion et le temps de trajet. Cependant, une grande variation de la largeur de la ligne"
+" peut entraîner des problèmes de sous-extrusion ou de sur-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1026,7 +1158,9 @@ msgstr "Distance d'essuyage paroi extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Distance d'un déplacement inséré après la paroi extérieure, pour mieux masquer la jointure en Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1036,8 +1170,13 @@ msgstr "Insert de paroi externe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser"
+" ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
@@ -1046,28 +1185,41 @@ msgstr "Optimiser l'ordre d'impression des parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Optimiser l'ordre dans lequel des parois sont imprimées de manière à réduire le nombre de retraits et les distances parcourues. La plupart des pièces bénéficieront de cette possibilité, mais certaines peuvent en fait prendre plus de temps à l'impression ; veuillez dès lors comparer les estimations de durée d'impression avec et sans optimisation. La première couche n'est pas optimisée lorsque le type d'adhérence au plateau est défini sur bordure."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Optimiser l'ordre dans lequel des parois sont imprimées de manière à réduire le nombre de retraits et les distances parcourues. La plupart des pièces bénéficieront"
+" de cette possibilité, mais certaines peuvent en fait prendre plus de temps à l'impression ; veuillez dès lors comparer les estimations de durée d'impression"
+" avec et sans optimisation. La première couche n'est pas optimisée lorsque le type d'adhérence au plateau est défini sur bordure."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre des parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Détermine l'ordre dans lequel les parois sont imprimées. L'impression des parois extérieures plus tôt permet une précision dimensionnelle car les défauts"
+" des parois intérieures ne peuvent pas se propager à l'extérieur. Cependant, le fait de les imprimer plus tard leur permet de mieux s'empiler lorsque les"
+" saillies sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "De l'intérieur vers l'extérieur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "De l'extérieur vers l'intérieur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1076,58 +1228,107 @@ msgstr "Alterner les parois supplémentaires"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Imprime une paroi supplémentaire une couche sur deux. Ainsi, le remplissage est pris entre ces parois supplémentaires pour créer des impressions plus solides."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur minimale de la ligne de paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Pour les structures fines dont la taille correspond à une ou deux fois celle de la buse, il faut modifier la largeur des lignes pour respecter l'épaisseur"
+" du modèle. Ce paramètre contrôle la largeur de ligne minimale autorisée pour les parois. Les largeurs de lignes minimales déterminent également les largeurs"
+" de lignes maximales, puisque nous passons de N à N+1 parois à une certaine épaisseur géométrique où les N parois sont larges et les N+1 parois sont étroites."
+" La ligne de paroi la plus large possible est égale à deux fois la largeur minimale de la ligne de paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur minimale de la ligne de paroi uniforme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "Largeur de ligne minimale pour les murs polygonaux normaux. Ce paramètre détermine à quelle épaisseur de modèle nous passons de l'impression d'une seule"
+" ligne de paroi fine à l'impression de deux lignes de paroi. Une largeur minimale de ligne de paroi paire plus élevée entraîne une largeur maximale de"
+" ligne de paroi impaire plus élevée. La largeur maximale de la ligne de paroi paire est calculée comme suit : largeur de la ligne de paroi extérieure +"
+" 0,5 * largeur minimale de la ligne de paroi impaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil de ligne médiane fractionnée"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "La plus petite largeur de ligne, en tant que facteur de la largeur de ligne normale, au-dessus de laquelle la ligne centrale (s'il y en a une) sera divisée"
+" en deux. Réduisez ce paramètre pour utiliser des lignes plus nombreuses et plus fines. Augmentez pour utiliser des lignes moins nombreuses et plus larges."
+" Notez que ceci s'applique -comme si- la forme entière devait être remplie avec la paroi, donc le milieu ici se réfère au milieu de l'objet entre deux"
+" bords extérieurs de la forme, même s'il y a réellement un remplissage ou une (autre) couche dans l'impression au lieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur minimale de la ligne de paroi impaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "Largeur de ligne minimale pour les parois de polyligne de remplissage de l'espace de ligne médiane. Ce paramètre détermine à partir de quelle épaisseur"
+" de modèle nous passons de l'impression de deux lignes de parois à l'impression de deux parois extérieures et d'une seule paroi centrale au milieu. Une"
+" largeur de ligne de paroi impaire minimale plus élevée conduit à une largeur de ligne de paroi uniforme plus élevée. La largeur maximale de la ligne de"
+" paroi impaire est calculée comme 2 * largeur minimale de la ligne de paroi paire,"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un seuil de ligne médiane"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "La plus petite largeur de ligne, en tant que facteur de la largeur de ligne normale, au-dessus de laquelle une ligne centrale (s'il n'y en a pas déjà une)"
+" sera ajoutée. Réduisez ce paramètre pour utiliser des lignes plus nombreuses et plus fines. Augmentez pour utiliser des lignes moins nombreuses et plus"
+" larges. Notez que ceci s'applique -comme si- la forme entière devait être remplie avec la paroi, donc le milieu ici se réfère au milieu de l'objet entre"
+" deux bords extérieurs de la forme, même s'il y a réellement un remplissage ou une (autre) couche dans l'impression au lieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1136,28 +1337,39 @@ msgstr "Imprimer parois fines"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Imprimer les parties du modèle qui sont horizontalement plus fines que la taille de la buse."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale des entités"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Épaisseur minimale des entités fines. Les entités de modèle qui sont plus fines que cette valeur ne seront pas imprimées, tandis que les entités plus épaisses"
+" que la taille d'entité minimale seront élargies à la largeur minimale de la ligne de paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur minimale de la ligne de paroi fine"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "La largeur de la paroi qui remplacera les entités fines (selon la taille minimale des entités) du modèle. Si la largeur minimale de la ligne de paroi est"
+" plus fine que l'épaisseur de l'entité, la paroi deviendra aussi épaisse que l'entité elle-même."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1166,8 +1378,12 @@ msgstr "Expansion horizontale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser les trous trop petits."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser"
+" les trous trop petits."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
@@ -1176,8 +1392,12 @@ msgstr "Expansion horizontale de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans la première couche. Une valeur négative peut compenser l'écrasement de la première couche, appelé « patte d'éléphant »."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans la première couche. Une valeur négative peut compenser l'écrasement de la première couche, appelé « patte"
+" d'éléphant »."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
@@ -1186,8 +1406,11 @@ msgstr "Expansion horizontale des trous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr "Le décalage appliqué à tous les trous dans chaque couche. Les valeurs positives augmentent la taille des trous ; les valeurs négatives réduisent la taille des trous."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "Le décalage appliqué à tous les trous dans chaque couche. Les valeurs positives augmentent la taille des trous ; les valeurs négatives réduisent la taille"
+" des trous."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
@@ -1196,8 +1419,16 @@ msgstr "Alignement de la jointure en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Point de départ de chaque voie dans une couche. Quand les voies dans les couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut apparaître sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ des voies seront moins visibles. En choisissant la voie la plus courte, l'impression se fera plus rapidement."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Point de départ de chaque voie dans une couche. Quand les voies dans les couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut apparaître"
+" sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles"
+" sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ des voies seront moins visibles. En choisissant la voie la plus courte, l'impression se"
+" fera plus rapidement."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1276,7 +1507,9 @@ msgstr "X Jointure en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Coordonnée X de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque partie dans une couche."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1286,7 +1519,9 @@ msgstr "Y Jointure en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque partie dans une couche."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1296,8 +1531,18 @@ msgstr "Préférence de jointure d'angle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Vérifie si les angles du contour du modèle influencent l'emplacement de la jointure. « Aucune » signifie que les angles n'ont aucune influence sur l'emplacement de la jointure. « Masquer la jointure » génère le positionnement de la jointure sur un angle intérieur. « Exposer la jointure » génère le positionnement de la jointure sur un angle extérieur. « Masquer ou exposer la jointure » génère le positionnement de la jointure sur un angle intérieur ou extérieur. « Jointure intelligente » autorise les angles intérieurs et extérieurs, mais choisit plus fréquemment les angles intérieurs, le cas échéant."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Vérifie si les angles du contour du modèle influencent l'emplacement de la jointure. « Aucune » signifie que les angles n'ont aucune influence sur l'emplacement"
+" de la jointure. « Masquer la jointure » génère le positionnement de la jointure sur un angle intérieur. « Exposer la jointure » génère le positionnement"
+" de la jointure sur un angle extérieur. « Masquer ou exposer la jointure » génère le positionnement de la jointure sur un angle intérieur ou extérieur."
+" « Jointure intelligente » autorise les angles intérieurs et extérieurs, mais choisit plus fréquemment les angles intérieurs, le cas échéant."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1331,8 +1576,12 @@ msgstr "Relatif à la jointure en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Si cette option est activée, les coordonnées de la jointure z sont relatives au centre de chaque partie. Si elle est désactivée, les coordonnées définissent une position absolue sur le plateau."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Si cette option est activée, les coordonnées de la jointure z sont relatives au centre de chaque partie. Si elle est désactivée, les coordonnées définissent"
+" une position absolue sur le plateau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
@@ -1351,7 +1600,9 @@ msgstr "Extrudeuse de couche extérieure de la surface supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression de la couche extérieure supérieure. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1361,7 +1612,9 @@ msgstr "Couches extérieures de la surface supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "Nombre de couches extérieures supérieures. En général, une seule couche supérieure est suffisante pour générer des surfaces supérieures de qualité."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1371,7 +1624,9 @@ msgstr "Extrudeuse du dessus/dessous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression de la couche extérieure du haut et du bas. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1381,7 +1636,9 @@ msgstr "Épaisseur du dessus/dessous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "L’épaisseur des couches du dessus/dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus/dessous."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1391,7 +1648,9 @@ msgstr "Épaisseur du dessus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "L’épaisseur des couches du dessus dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1401,7 +1660,9 @@ msgstr "Couches supérieures"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "Le nombre de couches supérieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessus, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1411,7 +1672,9 @@ msgstr "Épaisseur du dessous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "L’épaisseur des couches du dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessous."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1421,7 +1684,9 @@ msgstr "Couches inférieures"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1431,8 +1696,11 @@ msgstr "Couches inférieures initiales"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Le nombre de couches inférieures initiales à partir du haut du plateau. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Le nombre de couches inférieures initiales à partir du haut du plateau. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie"
+" à un nombre entier."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
@@ -1491,8 +1759,14 @@ msgstr "Relier les polygones supérieurs / inférieurs"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Relier les voies de couche extérieure supérieures / inférieures lorsqu'elles sont côte à côte. Pour le motif concentrique, ce paramètre réduit considérablement le temps de parcours, mais comme les liens peuvent se trouver à mi-chemin sur le remplissage, cette fonctionnalité peut réduire la qualité de la surface supérieure."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Relier les voies de couche extérieure supérieures / inférieures lorsqu'elles sont côte à côte. Pour le motif concentrique, ce paramètre réduit considérablement"
+" le temps de parcours, mais comme les liens peuvent se trouver à mi-chemin sur le remplissage, cette fonctionnalité peut réduire la qualité de la surface"
+" supérieure."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1501,8 +1775,12 @@ msgstr "Ordre monotone dessus / dessous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprimez les lignes supérieures et inférieures dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprimez les lignes supérieures et inférieures dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction."
+" Cela prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1511,8 +1789,17 @@ msgstr "Sens de la ligne du dessus / dessous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lorsque les couches du haut / bas utilisent le motif en lignes ou en zig zag. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lorsque les couches du haut / bas utilisent le motif en lignes ou en zig zag. Les éléments"
+" de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte."
+" Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui"
+" signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1521,8 +1808,15 @@ msgstr "Aucune couche dans les trous en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Lorsque le modèle comporte de petits trous verticaux de quelques couches seulement, il doit normalement y avoir une couche autour de celles-ci dans l'espace étroit. Activez ce paramètre pour ne pas générer de couche si le trou vertical est très petit. Cela améliore le temps d'impression et le temps de découpage, mais laisse techniquement le remplissage exposé à l'air."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Lorsque le modèle comporte de petits trous verticaux de quelques couches seulement, il doit normalement y avoir une couche autour de celles-ci dans l'espace"
+" étroit. Activez ce paramètre pour ne pas générer de couche si le trou vertical est très petit. Cela améliore le temps d'impression et le temps de découpage,"
+" mais laisse techniquement le remplissage exposé à l'air."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1531,8 +1825,12 @@ msgstr "Nombre supplémentaire de parois extérieures"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes améliore les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes améliore"
+" les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
@@ -1541,8 +1839,13 @@ msgstr "Activer l'étirage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Allez au-dessus de la surface une fois supplémentaire, mais en extrudant très peu de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique en haut un peu plus, pour créer une surface lisse. La pression dans la chambre de la buse est maintenue élevée afin que les plis de la surface soient remplis de matériau."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Allez au-dessus de la surface une fois supplémentaire, mais en extrudant très peu de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique en haut un peu"
+" plus, pour créer une surface lisse. La pression dans la chambre de la buse est maintenue élevée afin que les plis de la surface soient remplis de matériau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1551,7 +1854,9 @@ msgstr "N'étirer que la couche supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "N'exécute un étirage que sur l'ultime couche du maillage. Ceci économise du temps si les couches inférieures ne nécessitent pas de fini lisse de surface."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1581,8 +1886,12 @@ msgstr "Ordre d'étirage monotone"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprimez les lignes d'étirage dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprimez les lignes d'étirage dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela prend un peu"
+" plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1601,8 +1910,14 @@ msgstr "Flux d'étirage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "La quantité de matériau, relative à une ligne de couche extérieure normale, à extruder pendant l'étirage. Le fait de garder la buse pleine aide à remplir certaines des crevasses de la surface supérieure ; mais si la quantité est trop importante, cela entraînera une surextrusion et l'apparition de coupures sur le côté de la surface."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "La quantité de matériau, relative à une ligne de couche extérieure normale, à extruder pendant l'étirage. Le fait de garder la buse pleine aide à remplir"
+" certaines des crevasses de la surface supérieure ; mais si la quantité est trop importante, cela entraînera une surextrusion et l'apparition de coupures"
+" sur le côté de la surface."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1611,7 +1926,9 @@ msgstr "Insert d'étirage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Distance à garder à partir des bords du modèle. Étirer jusqu'au bord de la maille peut entraîner l'apparition d'un bord denté sur votre impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1651,8 +1968,18 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure, en pourcentage de la largeur des lignes de la couche extérieure et de la paroi intérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, un pourcentage supérieur à 50 % peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure, en pourcentage de la largeur des lignes"
+" de la couche extérieure et de la paroi intérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si"
+" la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, un pourcentage supérieur à 50 % peut déjà faire dépasser la couche extérieure"
+" de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1661,8 +1988,17 @@ msgstr "Chevauchement de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, une valeur supérieure à la moitié de la largeur de la paroi peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure. Un chevauchement léger permet de relier"
+" fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, une valeur supérieure"
+" à la moitié de la largeur de la paroi peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse"
+" peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1671,8 +2007,14 @@ msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure/inférieure sur les surfaces obliques du modèle."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra."
+" Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure/inférieure sur les surfaces obliques"
+" du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1681,8 +2023,14 @@ msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure supérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure sur les surfaces obliques du modèle."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure supérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur"
+" disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure sur les surfaces obliques"
+" du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1691,8 +2039,14 @@ msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure inférieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure inférieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure inférieure sur les surfaces obliques du modèle."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure inférieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur"
+" disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure inférieure sur les surfaces obliques"
+" du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1701,8 +2055,12 @@ msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois des couches voisines. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de"
+" remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois des couches voisines. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1711,8 +2069,14 @@ msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures supérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche supérieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures supérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure"
+" au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche supérieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau"
+" utilisé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1721,8 +2085,14 @@ msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure inférieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures inférieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche inférieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures inférieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure"
+" au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche inférieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau"
+" utilisé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1731,8 +2101,17 @@ msgstr "Angle maximum de la couche extérieure pour l'expansion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "Les couches extérieures supérieures / inférieures des surfaces supérieures et / ou inférieures de votre objet possédant un angle supérieur à ce paramètre ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une pente proche de la verticale. Un angle de 0° est horizontal et évitera l'extension des couches ; un angle de 90° est vertical et entraînera l'extension de toutes les couches."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "Les couches extérieures supérieures / inférieures des surfaces supérieures et / ou inférieures de votre objet possédant un angle supérieur à ce paramètre"
+" ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une"
+" pente proche de la verticale. Un angle de 0° est horizontal et évitera l'extension des couches ; un angle de 90° est vertical et entraînera l'extension"
+" de toutes les couches."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1741,8 +2120,12 @@ msgstr "Largeur minimum de la couche extérieure pour l'expansion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Les zones de couche extérieure plus étroites que cette valeur ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une pente proche de la verticale."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Les zones de couche extérieure plus étroites que cette valeur ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites"
+" qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une pente proche de la verticale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1761,7 +2144,8 @@ msgstr "Extrudeuse de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression du remplissage. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1781,7 +2165,9 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "Distance entre les lignes de remplissage imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du remplissage et la largeur de ligne de remplissage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1791,8 +2177,18 @@ msgstr "Motif de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, tri-hexagonaux, cubiques, octaédriques, quart cubiques, entrecroisés et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Les remplissages gyroïdes, cubiques, quart cubiques et octaédriques changent à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction. Le remplissage éclair tente de minimiser le remplissage, en ne supportant que le plafond de l'objet."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi"
+" les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, tri-hexagonaux, cubiques, octaédriques, quart cubiques, entrecroisés et concentriques sont entièrement"
+" imprimés sur chaque couche. Les remplissages gyroïdes, cubiques, quart cubiques et octaédriques changent à chaque couche afin d'offrir une répartition"
+" plus égale de la solidité dans chaque direction. Le remplissage éclair tente de minimiser le remplissage, en ne supportant que le plafond de l'objet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1871,8 +2267,15 @@ msgstr "Relier les lignes de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Relie les extrémités où le motif de remplissage touche la paroi interne, à l'aide d'une ligne épousant la forme de la paroi interne. Activer ce paramètre peut faire mieux coller le remplissage aux parois, et réduit les effets du remplissage sur la qualité des surfaces verticales. Désactiver ce paramètre diminue la quantité de matière utilisée."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Relie les extrémités où le motif de remplissage touche la paroi interne, à l'aide d'une ligne épousant la forme de la paroi interne. Activer ce paramètre"
+" peut faire mieux coller le remplissage aux parois, et réduit les effets du remplissage sur la qualité des surfaces verticales. Désactiver ce paramètre"
+" diminue la quantité de matière utilisée."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1881,8 +2284,12 @@ msgstr "Relier les polygones de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Relier les voies de remplissage lorsqu'elles sont côte à côte. Pour les motifs de remplissage composés de plusieurs polygones fermés, ce paramètre permet de réduire considérablement le temps de parcours."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Relier les voies de remplissage lorsqu'elles sont côte à côte. Pour les motifs de remplissage composés de plusieurs polygones fermés, ce paramètre permet"
+" de réduire considérablement le temps de parcours."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1891,8 +2298,17 @@ msgstr "Sens de ligne de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés pour les motifs en lignes et en zig zag et 45 degrés pour tout autre motif)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement"
+" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
+" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135"
+" degrés pour les motifs en lignes et en zig zag et 45 degrés pour tout autre motif)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1921,8 +2337,12 @@ msgstr "Randomiser le démarrage du remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr "Randomisez la ligne de remplissage qui est imprimée en premier. Cela empêche un segment de devenir plus fort, mais cela se fait au prix d'un déplacement supplémentaire."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr "Randomisez la ligne de remplissage qui est imprimée en premier. Cela empêche un segment de devenir plus fort, mais cela se fait au prix d'un déplacement"
+" supplémentaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
@@ -1931,8 +2351,12 @@ msgstr "Multiplicateur de ligne de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Convertir chaque ligne de remplissage en ce nombre de lignes. Les lignes supplémentaires ne se croisent pas entre elles, mais s'évitent mutuellement. Cela rend le remplissage plus rigide, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Convertir chaque ligne de remplissage en ce nombre de lignes. Les lignes supplémentaires ne se croisent pas entre elles, mais s'évitent mutuellement. Cela"
+" rend le remplissage plus rigide, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1942,11 +2366,16 @@ msgstr "Nombre de parois de remplissage supplémentaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n"
-"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure,"
+" réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\nConfigurée"
+" correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement"
+" d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1955,8 +2384,13 @@ msgstr "Coque de la subdivision cubique"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Une addition au rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier la bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des valeurs plus importantes entraînent une coque plus épaisse de petits cubes à proximité de la bordure du modèle."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Une addition au rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier la bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des valeurs"
+" plus importantes entraînent une coque plus épaisse de petits cubes à proximité de la bordure du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -1965,8 +2399,12 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois exprimé en pourcentage de la largeur de ligne de remplissage. Un chevauchement faible permet aux parois de se connecter fermement au remplissage."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois exprimé en pourcentage de la largeur de ligne de remplissage. Un chevauchement faible permet"
+" aux parois de se connecter fermement au remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1975,7 +2413,9 @@ msgstr "Chevauchement du remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1985,8 +2425,12 @@ msgstr "Distance de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage, pour s'assurer que le remplissage collera mieux aux parois externes. Cette option est similaire au chevauchement du remplissage, mais sans extrusion et seulement à l'une des deux extrémités de la ligne de remplissage."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage, pour s'assurer que le remplissage collera mieux aux parois externes. Cette option"
+" est similaire au chevauchement du remplissage, mais sans extrusion et seulement à l'une des deux extrémités de la ligne de remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -1995,7 +2439,9 @@ msgstr "Épaisseur de la couche de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "L'épaisseur par couche de matériau de remplissage. Cette valeur doit toujours être un multiple de la hauteur de la couche et arrondie."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2005,8 +2451,12 @@ msgstr "Étapes de remplissage progressif"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage de moitié en poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches des surfaces du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité du remplissage."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage de moitié en poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches des surfaces"
+" du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité du remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -2015,7 +2465,8 @@ msgstr "Hauteur de l'étape de remplissage progressif"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "La hauteur de remplissage d'une densité donnée avant de passer à la moitié de la densité."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2025,8 +2476,13 @@ msgstr "Imprimer le remplissage avant les parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment"
+" plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2045,8 +2501,12 @@ msgstr "Support de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Imprimer les structures de remplissage uniquement là où le haut du modèle doit être supporté, ce qui permet de réduire le temps d'impression et l'utilisation de matériau, mais conduit à une résistance uniforme de l'objet."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Imprimer les structures de remplissage uniquement là où le haut du modèle doit être supporté, ce qui permet de réduire le temps d'impression et l'utilisation"
+" de matériau, mais conduit à une résistance uniforme de l'objet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2055,8 +2515,12 @@ msgstr "Angle de porte-à-faux de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "Angle minimal des porte-à-faux internes pour lesquels le remplissage est ajouté. À une valeur de 0°, les objets sont totalement remplis, 90° ne fournira aucun remplissage."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "Angle minimal des porte-à-faux internes pour lesquels le remplissage est ajouté. À une valeur de 0°, les objets sont totalement remplis, 90° ne fournira"
+" aucun remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
@@ -2085,7 +2549,9 @@ msgstr "Angle de support du remplissage éclair"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Détermine quand une couche de remplissage éclair doit soutenir tout ce qui se trouve au-dessus. Mesuré dans l'angle au vu de l'épaisseur d'une couche."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2095,7 +2561,9 @@ msgstr "Angle de saillie du remplissage éclair"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Détermine quand une couche de remplissage éclair doit soutenir le modèle au-dessus. Mesuré dans l'angle au vu de l'épaisseur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2105,7 +2573,9 @@ msgstr "Angle d'élagage du remplissage éclair"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "Les extrémités des lignes de remplissage sont raccourcies pour économiser du matériau. Ce paramètre est l'angle de saillie des extrémités de ces lignes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2115,8 +2585,11 @@ msgstr "Angle de redressement du remplissage éclair"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr "Les lignes de remplissage sont redressées pour gagner du temps d'impression. Il s'agit de l'angle maximal de saillie autorisé sur la longueur de la ligne de remplissage."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgstr "Les lignes de remplissage sont redressées pour gagner du temps d'impression. Il s'agit de l'angle maximal de saillie autorisé sur la longueur de la ligne"
+" de remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2135,8 +2608,12 @@ msgstr "Température d’impression par défaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression"
+" doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2145,7 +2622,9 @@ msgstr "Température du volume d'impression"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "La température de l'environnement d'impression. Si cette valeur est 0, la température du volume d'impression ne sera pas ajustée."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2165,7 +2644,9 @@ msgstr "Température d’impression couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "Température utilisée pour l'impression de la première couche. Définissez-la sur 0 pour désactiver le traitement spécial de la couche initiale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2175,7 +2656,9 @@ msgstr "Température d’impression initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "La température minimale pendant le chauffage jusqu'à la température d'impression à laquelle l'impression peut démarrer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2185,7 +2668,9 @@ msgstr "Température d’impression finale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "La température à laquelle le refroidissement commence juste avant la fin de l'impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2195,8 +2680,11 @@ msgstr "Modificateur de vitesse de refroidissement de l'extrusion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage pendant l'extrusion."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage"
+" pendant l'extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
@@ -2205,8 +2693,12 @@ msgstr "Température du plateau par défaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression"
+" sont définies en fonction de cette valeur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2215,7 +2707,9 @@ msgstr "Température du plateau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "Température utilisée pour le plateau de fabrication chauffé. Si elle est définie sur 0, le plateau de fabrication ne sera pas chauffé."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,8 +2719,11 @@ msgstr "Température du plateau couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
-msgstr "Température utilisée pour le plateau de fabrication chauffé à la première couche. Si elle est définie sur 0, le plateau de fabrication ne sera pas chauffé lors de la première couche."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgstr "Température utilisée pour le plateau de fabrication chauffé à la première couche. Si elle est définie sur 0, le plateau de fabrication ne sera pas chauffé"
+" lors de la première couche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
@@ -2255,28 +2752,34 @@ msgstr "Mise à l'échelle du facteur de compensation de contraction"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Pour compenser la contraction du matériau lors de son refroidissement, le modèle est mis à l'échelle avec ce facteur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation du rétrécissement du facteur d'échelle horizontale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Pour compenser le rétrécissement du matériau lors du refroidissement, le modèle sera mis à l'échelle avec ce facteur dans la direction XY (horizontalement)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation du rétrécissement du facteur d'échelle verticale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Pour compenser le rétrécissement du matériau lors du refroidissement, le modèle sera mis à l'échelle avec ce facteur dans la direction Z (verticalement)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2285,7 +2788,10 @@ msgstr "Matériau cristallin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "Ce matériau se casse-t-il proprement lorsqu'il est chauffé (cristallin) ou est-ce le type qui produit de longues chaînes polymères entrelacées (non cristallines) ?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2305,7 +2811,9 @@ msgstr "Vitesse de rétraction de l'anti-suintage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "À quelle vitesse le matériau doit-il être rétracté lors d'un changement de filament pour empêcher le suintage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2325,7 +2833,9 @@ msgstr "Vitesse de rétraction de préparation de rupture"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "La vitesse à laquelle le filament doit être rétracté juste avant de le briser dans une rétraction."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2335,7 +2845,9 @@ msgstr "Température de préparation de rupture"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "La température utilisée pour purger le matériau devrait être à peu près égale à la température d'impression la plus élevée possible."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2355,7 +2867,8 @@ msgstr "Vitesse de rétraction de rupture"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "La vitesse à laquelle rétracter le filament afin de le rompre proprement."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2898,9 @@ msgstr "Longueur de la purge d'insertion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "La quantité de matériau à utiliser pour purger le matériau précédent de la buse (en longueur de filament) lors du passage à un autre matériau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2395,7 +2910,9 @@ msgstr "Vitesse de purge de l'extrémité du filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "La vitesse d'amorçage du matériau après le remplacement d'une bobine vide par une nouvelle bobine du même matériau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2405,8 +2922,12 @@ msgstr "Longueur de purge de l'extrémité du filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "La quantité de matériau à utiliser pour purger le matériau précédent de la buse (en longueur de filament) lors du remplacement d'une bobine vide par une nouvelle bobine du même matériau."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "La quantité de matériau à utiliser pour purger le matériau précédent de la buse (en longueur de filament) lors du remplacement d'une bobine vide par une"
+" nouvelle bobine du même matériau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2425,8 +2946,12 @@ msgstr "Facteur de déplacement sans chargement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Un facteur indiquant la quantité de filament compressée entre le chargeur et la chambre de la buse ; utilisé pour déterminer jusqu'où faire avancer le matériau pour changer de filament."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Un facteur indiquant la quantité de filament compressée entre le chargeur et la chambre de la buse ; utilisé pour déterminer jusqu'où faire avancer le"
+" matériau pour changer de filament."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2435,7 +2960,9 @@ msgstr "Débit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,7 +2992,8 @@ msgstr "Débit de paroi(s) interne(s)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l'exception de la ligne la plus externe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2565,7 +3093,9 @@ msgstr "Débit de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensation du débit pour la couche initiale : la quantité de matériau extrudée sur la couche initiale est multipliée par cette valeur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2575,7 +3105,9 @@ msgstr "Température de veille"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "La température de la buse lorsqu'une autre buse est actuellement utilisée pour l'impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2625,8 +3157,13 @@ msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "La vitesse à laquelle les parois externes sont imprimées. L’impression de la paroi externe à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la paroi interne et la vitesse de la paroi externe est importante, la qualité finale sera réduite."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "La vitesse à laquelle les parois externes sont imprimées. L’impression de la paroi externe à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque."
+" Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la paroi interne et la vitesse de la paroi externe est importante, la qualité finale sera réduite."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
@@ -2635,8 +3172,12 @@ msgstr "Vitesse d'impression de la paroi interne"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression"
+" global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2665,8 +3206,12 @@ msgstr "Vitesse d'impression des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "La vitesse à laquelle les supports sont imprimés. Imprimer les supports à une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, la qualité de la structure des supports n’a généralement pas beaucoup d’importance du fait qu'elle est retirée après l'impression."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "La vitesse à laquelle les supports sont imprimés. Imprimer les supports à une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, la"
+" qualité de la structure des supports n’a généralement pas beaucoup d’importance du fait qu'elle est retirée après l'impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2675,7 +3220,9 @@ msgstr "Vitesse d'impression du remplissage de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage de support est imprimé. L'impression du remplissage à une vitesse plus faible permet de renforcer la stabilité."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2685,7 +3232,9 @@ msgstr "Vitesse d'impression de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2695,7 +3244,9 @@ msgstr "Vitesse d'impression des plafonds de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds de support sont imprimés. Les imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2705,8 +3256,11 @@ msgstr "Vitesse d'impression des bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "La vitesse à laquelle le bas de support est imprimé. L'impression à une vitesse plus faible permet de renforcer l'adhésion du support au-dessus de votre modèle."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "La vitesse à laquelle le bas de support est imprimé. L'impression à une vitesse plus faible permet de renforcer l'adhésion du support au-dessus de votre"
+" modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
@@ -2715,8 +3269,12 @@ msgstr "Vitesse de la tour d'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "La vitesse à laquelle la tour d'amorçage est imprimée. L'impression plus lente de la tour d'amorçage peut la rendre plus stable lorsque l'adhérence entre les différents filaments est sous-optimale."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "La vitesse à laquelle la tour d'amorçage est imprimée. L'impression plus lente de la tour d'amorçage peut la rendre plus stable lorsque l'adhérence entre"
+" les différents filaments est sous-optimale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -2735,8 +3293,12 @@ msgstr "Vitesse de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "La vitesse de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau de fabrication. N'affecte pas les structures d'adhérence au plateau, comme la bordure et le radeau."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "La vitesse de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau de fabrication. N'affecte pas les structures"
+" d'adhérence au plateau, comme la bordure et le radeau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2745,7 +3307,9 @@ msgstr "Vitesse d’impression de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "La vitesse d'impression de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2755,8 +3319,13 @@ msgstr "Vitesse de déplacement de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Vitesse des mouvements de déplacement dans la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour éviter que les pièces déjà imprimées ne s'écartent du plateau. La valeur de ce paramètre peut être calculée automatiquement à partir du ratio entre la vitesse des mouvements et la vitesse d'impression."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Vitesse des mouvements de déplacement dans la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour éviter que les pièces déjà imprimées ne s'écartent"
+" du plateau. La valeur de ce paramètre peut être calculée automatiquement à partir du ratio entre la vitesse des mouvements et la vitesse d'impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2765,8 +3334,12 @@ msgstr "Vitesse d'impression de la jupe/bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "La vitesse à laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une vitesse différente."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "La vitesse à laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire"
+" d’imprimer la jupe ou la bordure à une vitesse différente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
@@ -2775,8 +3348,12 @@ msgstr "Vitesse du décalage en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "La vitesse à laquelle le mouvement vertical en Z est effectué pour des décalages en Z. Cette vitesse est généralement inférieure à la vitesse d'impression car le plateau ou le portique de la machine est plus difficile à déplacer."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "La vitesse à laquelle le mouvement vertical en Z est effectué pour des décalages en Z. Cette vitesse est généralement inférieure à la vitesse d'impression"
+" car le plateau ou le portique de la machine est plus difficile à déplacer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -2785,18 +3362,31 @@ msgstr "Nombre de couches plus lentes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Les premières couches sont imprimées plus lentement que le reste du modèle afin d’obtenir une meilleure adhérence au plateau et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Les premières couches sont imprimées plus lentement que le reste du modèle afin d’obtenir une meilleure adhérence au plateau et d’améliorer le taux de"
+" réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport d'égalisation des débits"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Facteur de correction de la largeur d'extrusion en fonction de la vitesse. À 0 %, la vitesse de mouvement reste constante à la vitesse d'impression. À"
+" 100 %, la vitesse de mouvement est ajustée de sorte que le débit (en mm³/s) reste constant, c'est-à-dire que les lignes à la moitié de la largeur de ligne"
+" normale sont imprimées deux fois plus vite et que les lignes à la moitié de la largeur sont imprimées aussi vite. Une valeur supérieure à 100 % peut aider"
+" à compenser la pression plus élevée requise pour extruder les lignes larges."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2805,8 +3395,11 @@ msgstr "Activer le contrôle d'accélération"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Active le réglage de l'accélération de la tête d'impression. Augmenter les accélérations peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Active le réglage de l'accélération de la tête d'impression. Augmenter les accélérations peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité"
+" d'impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print label"
@@ -2905,7 +3498,9 @@ msgstr "Accélération de l'interface du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "L'accélération selon laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible améliore la qualité des porte-à-faux."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2915,7 +3510,9 @@ msgstr "Accélération des plafonds de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "L'accélération selon laquelle les plafonds de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible améliore la qualité des porte-à-faux."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2925,8 +3522,11 @@ msgstr "Accélération des bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "L'accélération selon laquelle les bas de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible renforce l'adhésion du support au-dessus du modèle."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "L'accélération selon laquelle les bas de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible renforce l'adhésion du support au-dessus"
+" du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
@@ -2985,8 +3585,12 @@ msgstr "Accélération de la jupe/bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "L'accélération selon laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette accélération est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une accélération différente."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "L'accélération selon laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette accélération est celle de la couche initiale, mais il est parfois"
+" nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une accélération différente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
@@ -2995,8 +3599,12 @@ msgstr "Activer le contrôle de saccade"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Active le réglage de la saccade de la tête d'impression lorsque la vitesse sur l'axe X ou Y change. Augmenter les saccades peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Active le réglage de la saccade de la tête d'impression lorsque la vitesse sur l'axe X ou Y change. Augmenter les saccades peut réduire la durée d'impression"
+" au détriment de la qualité d'impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
@@ -3025,7 +3633,8 @@ msgstr "Saccade de paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3035,7 +3644,9 @@ msgstr "Saccade de paroi externe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois externes sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3045,7 +3656,9 @@ msgstr "Saccade de paroi intérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois intérieures sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3055,7 +3668,9 @@ msgstr "Saccade de couches extérieures de la surface supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les couches extérieures de surface supérieure sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3065,7 +3680,9 @@ msgstr "Saccade du dessus/dessous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les couches du dessus/dessous sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3075,7 +3692,9 @@ msgstr "Saccade des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la structure de support est imprimée."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3085,7 +3704,9 @@ msgstr "Saccade de remplissage du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage de support est imprimé."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3095,7 +3716,9 @@ msgstr "Saccade de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds et bas sont imprimés."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3105,7 +3728,9 @@ msgstr "Saccade des plafonds de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds de support sont imprimés."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3115,7 +3740,9 @@ msgstr "Saccade des bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les bas de support sont imprimés."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3125,7 +3752,9 @@ msgstr "Saccade de la tour d'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la tour d'amorçage est imprimée."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3135,7 +3764,8 @@ msgstr "Saccade de déplacement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les déplacements s'effectuent."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3155,7 +3785,9 @@ msgstr "Saccade d’impression de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse durant l'impression de la couche initiale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3175,7 +3807,9 @@ msgstr "Saccade de la jupe/bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la jupe et la bordure sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3225,7 +3859,9 @@ msgstr "Vitesse de rétraction"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant une rétraction."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3255,7 +3891,9 @@ msgstr "Volume supplémentaire à l'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Du matériau peut suinter pendant un déplacement, ce qui peut être compensé ici."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3265,8 +3903,11 @@ msgstr "Déplacement minimal de rétraction"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
-msgstr "La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractions ne se produisent sur une petite portion."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr "La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractions ne se produisent"
+" sur une petite portion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max label"
@@ -3275,8 +3916,13 @@ msgstr "Nombre maximal de rétractions"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes d’écrasement."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées."
+" Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes d’écrasement."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -3285,8 +3931,13 @@ msgstr "Intervalle de distance minimale d'extrusion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de rétraction, limitant ainsi le nombre de mouvements de rétraction sur une même portion de matériau."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de rétraction,"
+" limitant ainsi le nombre de mouvements de rétraction sur une même portion de matériau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3295,8 +3946,12 @@ msgstr "Limiter les rétractations du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Omettre la rétraction lors du passage entre supports en ligne droite. L'activation de ce paramètre permet de gagner du temps lors de l'impression, mais peut conduire à un stringing excessif à l'intérieur de la structure de support."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Omettre la rétraction lors du passage entre supports en ligne droite. L'activation de ce paramètre permet de gagner du temps lors de l'impression, mais"
+" peut conduire à un stringing excessif à l'intérieur de la structure de support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3305,8 +3960,15 @@ msgstr "Mode de détours"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous ou d'effectuer les détours uniquement dans le remplissage."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit"
+" le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant."
+" Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous ou d'effectuer les détours uniquement dans le remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3340,8 +4002,12 @@ msgstr "Distance de détour max. sans rétraction"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Lorsque cette distance est supérieure à zéro, les déplacements de détour qui sont plus longs que cette distance utiliseront la rétraction. Si elle est définie sur zéro, il n'y a pas de maximum et les mouvements de détour n'utiliseront pas la rétraction."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Lorsque cette distance est supérieure à zéro, les déplacements de détour qui sont plus longs que cette distance utiliseront la rétraction. Si elle est"
+" définie sur zéro, il n'y a pas de maximum et les mouvements de détour n'utiliseront pas la rétraction."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3360,7 +4026,9 @@ msgstr "Éviter les pièces imprimées lors du déplacement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "La buse contourne les pièces déjà imprimées lorsqu'elle se déplace. Cette option est disponible uniquement lorsque les détours sont activés."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3370,7 +4038,9 @@ msgstr "Éviter les supports lors du déplacement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "La buse contourne les supports déjà imprimés lorsqu'elle se déplace. Cette option est disponible uniquement lorsque les détours sont activés."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3380,7 +4050,9 @@ msgstr "Distance d'évitement du déplacement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3390,7 +4062,9 @@ msgstr "X début couche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Coordonnée X de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer l'impression de chaque couche."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3400,7 +4074,9 @@ msgstr "Y début couche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer l'impression de chaque couche."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3410,8 +4086,13 @@ msgstr "Décalage en Z lors d’une rétraction"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les"
+" déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3420,8 +4101,11 @@ msgstr "Décalage en Z uniquement sur les pièces imprimées"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via Éviter les pièces imprimées lors du déplacement."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via Éviter"
+" les pièces imprimées lors du déplacement."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -3440,8 +4124,12 @@ msgstr "Décalage en Z après changement d'extrudeuse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Une fois que la machine est passée d'une extrudeuse à l'autre, le plateau s'abaisse pour créer un dégagement entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne ressorte avec du matériau suintant sur l'extérieur d'une impression."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Une fois que la machine est passée d'une extrudeuse à l'autre, le plateau s'abaisse pour créer un dégagement entre la buse et l'impression. Cela évite"
+" que la buse ne ressorte avec du matériau suintant sur l'extérieur d'une impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3470,8 +4158,11 @@ msgstr "Activer le refroidissement de l'impression"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
-msgstr "Active les ventilateurs de refroidissement de l'impression pendant l'impression. Les ventilateurs améliorent la qualité de l'impression sur les couches présentant des durées de couche courtes et des ponts / porte-à-faux."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Active les ventilateurs de refroidissement de l'impression pendant l'impression. Les ventilateurs améliorent la qualité de l'impression sur les couches"
+" présentant des durées de couche courtes et des ponts / porte-à-faux."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -3490,8 +4181,12 @@ msgstr "Vitesse régulière du ventilateur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent avant d'atteindre la limite. Lorsqu'une couche s'imprime plus rapidement que la limite, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent avant d'atteindre la limite. Lorsqu'une couche s'imprime plus rapidement que la limite, la vitesse du ventilateur"
+" augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -3500,8 +4195,12 @@ msgstr "Vitesse maximale du ventilateur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent sur la durée minimale d'une couche. La vitesse du ventilateur augmente progressivement entre la vitesse régulière du ventilateur et la vitesse maximale lorsque la limite est atteinte."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent sur la durée minimale d'une couche. La vitesse du ventilateur augmente progressivement entre la vitesse"
+" régulière du ventilateur et la vitesse maximale lorsque la limite est atteinte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
@@ -3510,8 +4209,14 @@ msgstr "Limite de vitesse régulière/maximale du ventilateur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière et la vitesse maximale du ventilateur. Les couches qui s'impriment moins vite que cette durée utilisent la vitesse régulière du ventilateur. Pour les couches plus rapides, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière et la vitesse maximale du ventilateur. Les couches qui s'impriment moins vite que cette"
+" durée utilisent la vitesse régulière du ventilateur. Pour les couches plus rapides, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre"
+" la vitesse maximale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3520,8 +4225,12 @@ msgstr "Vitesse des ventilateurs initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Vitesse à laquelle les ventilateurs tournent au début de l'impression. Pour les couches suivantes, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement jusqu'à la couche qui correspond à la vitesse régulière des ventilateurs en hauteur."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Vitesse à laquelle les ventilateurs tournent au début de l'impression. Pour les couches suivantes, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement"
+" jusqu'à la couche qui correspond à la vitesse régulière des ventilateurs en hauteur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3530,8 +4239,12 @@ msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la hauteur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement de la vitesse des ventilateurs initiale jusqu'à la vitesse régulière."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement"
+" de la vitesse des ventilateurs initiale jusqu'à la vitesse régulière."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
@@ -3540,8 +4253,11 @@ msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la couche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est"
+" calculée et arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -3550,8 +4266,15 @@ msgstr "Durée minimale d’une couche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps de couche minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la vitesse minimum serait autrement non respectée."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau"
+" imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps de couche"
+" minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la vitesse minimum serait autrement non respectée."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3560,8 +4283,12 @@ msgstr "Vitesse minimale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "La vitesse minimale d'impression, malgré le ralentissement dû à la durée minimale d'une couche. Si l'imprimante devait trop ralentir, la pression au niveau de la buse serait trop faible, ce qui résulterait en une mauvaise qualité d'impression."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "La vitesse minimale d'impression, malgré le ralentissement dû à la durée minimale d'une couche. Si l'imprimante devait trop ralentir, la pression au niveau"
+" de la buse serait trop faible, ce qui résulterait en une mauvaise qualité d'impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3570,8 +4297,12 @@ msgstr "Relever la tête"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause de la durée minimale d'une couche, relève la tête de l'impression et attend que la durée supplémentaire jusqu'à la durée minimale d'une couche soit atteinte."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause de la durée minimale d'une couche, relève la tête de l'impression et attend que la durée supplémentaire"
+" jusqu'à la durée minimale d'une couche soit atteinte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
@@ -3590,7 +4321,9 @@ msgstr "Générer les supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Générer des structures pour soutenir les parties du modèle qui possèdent des porte-à-faux. Sans ces structures, ces parties s'effondreront durant l'impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3600,7 +4333,9 @@ msgstr "Extrudeuse de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3610,7 +4345,9 @@ msgstr "Extrudeuse de remplissage du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3620,7 +4357,9 @@ msgstr "Extrudeuse de support de la première couche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la première couche de remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3630,7 +4369,9 @@ msgstr "Extrudeuse de l'interface du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3640,7 +4381,9 @@ msgstr "Extrudeuse des plafonds de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds du support. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3650,7 +4393,9 @@ msgstr "Extrudeuse des bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3660,8 +4405,16 @@ msgstr "Structure du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Choisit entre les techniques disponibles pour générer un support. Le support « Normal » créer une structure de support directement sous les pièces en porte-à-faux et fait descendre ces zones directement vers le bas. Le support « Arborescent » crée des branches vers les zones en porte-à-faux qui supportent le modèle à l'extrémité de ces branches et permet aux branches de ramper autour du modèle afin de les supporter le plus possible sur le plateau de fabrication."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Choisit entre les techniques disponibles pour générer un support. Le support « Normal » créer une structure de support directement sous les pièces en porte-à-faux"
+" et fait descendre ces zones directement vers le bas. Le support « Arborescent » crée des branches vers les zones en porte-à-faux qui supportent le modèle"
+" à l'extrémité de ces branches et permet aux branches de ramper autour du modèle afin de les supporter le plus possible sur le plateau de fabrication."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3680,7 +4433,9 @@ msgstr "Angle des branches de support arborescent"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "Angle des branches. Utilisez un angle plus faible pour les rendre plus verticales et plus stables ; utilisez un angle plus élevé pour avoir plus de portée."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3690,8 +4445,12 @@ msgstr "Distance des branches de support arborescent"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Distance à laquelle doivent se trouver les branches lorsqu'elles touchent le modèle. Si vous réduisez cette distance, le support arborescent touchera le modèle à plus d'endroits, ce qui causera un meilleur porte-à-faux mais rendra le support plus difficile à enlever."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Distance à laquelle doivent se trouver les branches lorsqu'elles touchent le modèle. Si vous réduisez cette distance, le support arborescent touchera le"
+" modèle à plus d'endroits, ce qui causera un meilleur porte-à-faux mais rendra le support plus difficile à enlever."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3700,8 +4459,11 @@ msgstr "Diamètre des branches de support arborescent"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "Diamètre des branches les plus minces du support arborescent. Plus les branches sont épaisses, plus elles sont robustes ; les branches proches de la base seront plus épaisses que cette valeur."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "Diamètre des branches les plus minces du support arborescent. Plus les branches sont épaisses, plus elles sont robustes ; les branches proches de la base"
+" seront plus épaisses que cette valeur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
@@ -3710,8 +4472,13 @@ msgstr "Angle de diamètre des branches de support arborescent"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "Angle du diamètre des branches au fur et à mesure qu'elles s'épaississent lorsqu'elles sont proches du fond. Avec un angle de 0°, les branches auront une épaisseur uniforme sur toute leur longueur. Donner un peu d'angle permet d'augmenter la stabilité du support arborescent."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "Angle du diamètre des branches au fur et à mesure qu'elles s'épaississent lorsqu'elles sont proches du fond. Avec un angle de 0°, les branches auront une"
+" épaisseur uniforme sur toute leur longueur. Donner un peu d'angle permet d'augmenter la stabilité du support arborescent."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3720,8 +4487,12 @@ msgstr "Résolution de collision du support arborescent"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Résolution servant à calculer les collisions afin d'éviter de heurter le modèle. Plus ce paramètre est faible, plus les arborescences seront précises et stables, mais cela augmente considérablement le temps de découpage."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Résolution servant à calculer les collisions afin d'éviter de heurter le modèle. Plus ce paramètre est faible, plus les arborescences seront précises et"
+" stables, mais cela augmente considérablement le temps de découpage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3730,8 +4501,12 @@ msgstr "Positionnement des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe où, les supports seront également imprimés sur le modèle."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe où,"
+" les supports seront également imprimés sur le modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3750,8 +4525,11 @@ msgstr "Angle de porte-à-faux de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "L'angle minimal des porte-à-faux pour lesquels un support est ajouté. À une valeur de 0 °, tous les porte-à-faux sont soutenus, tandis qu'à 90 °, aucun support ne sera créé."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "L'angle minimal des porte-à-faux pour lesquels un support est ajouté. À une valeur de 0 °, tous les porte-à-faux sont soutenus, tandis qu'à 90 °, aucun"
+" support ne sera créé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
@@ -3760,7 +4538,9 @@ msgstr "Motif du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Le motif des supports de l'impression. Les différentes options disponibles résultent en des supports difficiles ou faciles à retirer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3805,8 +4585,12 @@ msgstr "Nombre de lignes de la paroi du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Nombre de parois qui entourent le remplissage de support. L'ajout d'une paroi peut rendre l'impression de support plus fiable et mieux supporter les porte-à-faux, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau nécessaire."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "Nombre de parois qui entourent le remplissage de support. L'ajout d'une paroi peut rendre l'impression de support plus fiable et mieux supporter les porte-à-faux,"
+" mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau nécessaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
@@ -3815,8 +4599,12 @@ msgstr "Relier les lignes de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Relie les extrémités des lignes de support. L'activation de ce paramètre peut rendre votre support plus robuste et réduire la sous-extrusion, mais cela demandera d'utiliser plus de matériau."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Relie les extrémités des lignes de support. L'activation de ce paramètre peut rendre votre support plus robuste et réduire la sous-extrusion, mais cela"
+" demandera d'utiliser plus de matériau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3825,7 +4613,9 @@ msgstr "Relier les zigzags de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3835,7 +4625,9 @@ msgstr "Densité du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Ajuste la densité du support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3845,7 +4637,9 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "Distance entre les lignes de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du support."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3855,7 +4649,9 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne du support de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "Distance entre les lignes de la structure de support de la couche initiale imprimée. Ce paramètre est calculé en fonction de la densité du support."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3865,8 +4661,15 @@ msgstr "Direction de ligne de remplissage du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que l'angle par défaut est utilisé (0 degré)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement"
+" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
+" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que l'angle par défaut est utilisé (0 degré)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3875,8 +4678,12 @@ msgstr "Activer la bordure du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Générer un bord à l'intérieur des zones de remplissage du support de la première couche. Cette bordure est imprimée sous le support et non autour de celui-ci, ce qui augmente l'adhérence du support au plateau."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Générer un bord à l'intérieur des zones de remplissage du support de la première couche. Cette bordure est imprimée sous le support et non autour de celui-ci,"
+" ce qui augmente l'adhérence du support au plateau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -3885,7 +4692,9 @@ msgstr "Largeur de la bordure du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Largeur de la bordure à imprimer sous le support. Une plus grande bordure améliore l'adhérence au plateau, mais demande un peu de matériau supplémentaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3895,8 +4704,11 @@ msgstr "Nombre de lignes de la bordure du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Nombre de lignes utilisées pour la bordure du support. L'augmentation du nombre de lignes de bordure améliore l'adhérence au plateau, mais demande un peu de matériau supplémentaire."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Nombre de lignes utilisées pour la bordure du support. L'augmentation du nombre de lignes de bordure améliore l'adhérence au plateau, mais demande un peu"
+" de matériau supplémentaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -3905,8 +4717,12 @@ msgstr "Distance Z des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre supérieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle"
+" terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre supérieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -3945,8 +4761,13 @@ msgstr "Priorité de distance des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Si la Distance X/Y des supports annule la Distance Z des supports ou inversement. Lorsque X/Y annule Z, la distance X/Y peut écarter le support du modèle, influençant ainsi la distance Z réelle par rapport au porte-à-faux. Nous pouvons désactiver cela en n'appliquant pas la distance X/Y autour des porte-à-faux."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Si la Distance X/Y des supports annule la Distance Z des supports ou inversement. Lorsque X/Y annule Z, la distance X/Y peut écarter le support du modèle,"
+" influençant ainsi la distance Z réelle par rapport au porte-à-faux. Nous pouvons désactiver cela en n'appliquant pas la distance X/Y autour des porte-à-faux."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3965,7 +4786,8 @@ msgstr "Distance X/Y minimale des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Distance entre la structure de support et le porte-à-faux dans les directions X/Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3975,8 +4797,13 @@ msgstr "Hauteur de la marche de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables. Définir la valeur sur zéro pour désactiver le comportement en forme d'escalier."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs"
+" trop élevées peuvent entraîner des supports instables. Définir la valeur sur zéro pour désactiver le comportement en forme d'escalier."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -3985,8 +4812,12 @@ msgstr "Largeur maximale de la marche de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "La largeur maximale de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "La largeur maximale de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais"
+" des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -3995,8 +4826,13 @@ msgstr "Angle de pente minimum de la marche de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "La pente minimum de la zone pour un effet de marche de support. Des valeurs basses devraient faciliter l'enlèvement du support sur les pentes peu superficielles ; des valeurs très basses peuvent donner des résultats vraiment contre-intuitifs sur d'autres pièces du modèle."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "La pente minimum de la zone pour un effet de marche de support. Des valeurs basses devraient faciliter l'enlèvement du support sur les pentes peu superficielles ;"
+" des valeurs très basses peuvent donner des résultats vraiment contre-intuitifs sur d'autres pièces du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4005,7 +4841,10 @@ msgstr "Distance de jointement des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
msgstr "La distance maximale entre les supports dans les directions X/Y. Lorsque des modèle séparés sont plus rapprochés que cette valeur, ils fusionnent."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4015,7 +4854,9 @@ msgstr "Expansion horizontale des supports"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4025,7 +4866,9 @@ msgstr "Épaisseur de la couche de remplissage de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "L'épaisseur par couche de matériau de remplissage de support. Cette valeur doit toujours être un multiple de la hauteur de la couche et arrondie."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4035,8 +4878,12 @@ msgstr "Étapes de remplissage graduel du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage du support de moitié en poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches des surfaces du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité de remplissage du support."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage du support de moitié en poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches"
+" des surfaces du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité de remplissage du support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4045,7 +4892,9 @@ msgstr "Hauteur d'étape de remplissage graduel du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "La hauteur de remplissage de support d'une densité donnée avant de passer à la moitié de la densité."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4055,7 +4904,9 @@ msgstr "Surface minimale de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Taille minimale de la surface des polygones de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4065,8 +4916,12 @@ msgstr "Activer l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Générer une interface dense entre le modèle et le support. Cela créera une couche sur le dessus du support sur lequel le modèle est imprimé et sur le dessous du support sur lequel le modèle repose."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Générer une interface dense entre le modèle et le support. Cela créera une couche sur le dessus du support sur lequel le modèle est imprimé et sur le dessous"
+" du support sur lequel le modèle repose."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -4075,7 +4930,9 @@ msgstr "Activer les plafonds de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Générer une plaque dense de matériau entre le plafond du support et le modèle. Cela créera une couche extérieure entre le modèle et le support."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4085,7 +4942,9 @@ msgstr "Activer les bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Générer une plaque dense de matériau entre le bas du support et le modèle. Cela créera une couche extérieure entre le modèle et le support."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4095,7 +4954,9 @@ msgstr "Épaisseur de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "L'épaisseur de l'interface du support à l'endroit auquel il touche le modèle, sur le dessous ou le dessus."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4105,7 +4966,9 @@ msgstr "Épaisseur du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "L'épaisseur des plafonds de support. Cela contrôle la quantité de couches denses sur le dessus du support sur lequel le modèle repose."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4115,7 +4978,9 @@ msgstr "Épaisseur du bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "L'épaisseur des bas de support. Cela contrôle le nombre de couches denses imprimées sur le dessus des endroits d'un modèle sur lequel le support repose."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4125,8 +4990,14 @@ msgstr "Résolution de l'interface du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus et en-dessous du support, effectuer des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une interface de support."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus et en-dessous du support, effectuer des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles"
+" découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une"
+" interface de support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4135,8 +5006,12 @@ msgstr "Densité de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Ajuste la densité des plafonds et bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Ajuste la densité des plafonds et bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus"
+" difficiles à enlever."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -4145,8 +5020,11 @@ msgstr "Densité du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "La densité des plafonds de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "La densité des plafonds de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles"
+" à enlever."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -4155,8 +5033,11 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Distance entre les lignes du plafond de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du plafond de support mais peut également être défini séparément."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Distance entre les lignes du plafond de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du plafond de support mais peut également être défini"
+" séparément."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
@@ -4165,7 +5046,9 @@ msgstr "Densité du bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "La densité des bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en une meilleure adhésion du support au-dessus du modèle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4175,7 +5058,9 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne de bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Distance entre les lignes du bas de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du bas de support mais peut également être défini séparément."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4185,7 +5070,9 @@ msgstr "Motif de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "Le motif selon lequel l'interface du support avec le modèle est imprimée."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4290,8 +5177,11 @@ msgstr "Surface minimale de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Taille minimale de la surface des polygones d'interface de support. Les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas imprimés comme support normal."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Taille minimale de la surface des polygones d'interface de support. Les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas imprimés"
+" comme support normal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
@@ -4300,8 +5190,11 @@ msgstr "Surface minimale du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support. Les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas imprimés comme support normal."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support. Les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas imprimés comme support"
+" normal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
@@ -4310,7 +5203,9 @@ msgstr "Surface minimale du bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Taille minimale de la surface des bas du support. Les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas imprimés comme support normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4350,8 +5245,17 @@ msgstr "Direction de ligne d'interface du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement"
+" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
+" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et"
+" 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4360,8 +5264,17 @@ msgstr "Direction de la ligne de plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement"
+" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
+" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et"
+" 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4370,8 +5283,17 @@ msgstr "Direction de la ligne de bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement"
+" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
+" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et"
+" 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4380,8 +5302,11 @@ msgstr "Annulation de la vitesse du ventilateur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
-msgstr "Lorsque cette fonction est activée, la vitesse du ventilateur de refroidissement de l'impression est modifiée pour les régions de la couche extérieure situées immédiatement au-dessus du support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
+msgstr "Lorsque cette fonction est activée, la vitesse du ventilateur de refroidissement de l'impression est modifiée pour les régions de la couche extérieure"
+" situées immédiatement au-dessus du support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
@@ -4390,8 +5315,11 @@ msgstr "Vitesse du ventilateur de couche extérieure supportée"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Pourcentage de la vitesse du ventilateur à utiliser lors de l'impression des zones de couche extérieure situées immédiatement au-dessus du support. Une vitesse de ventilateur élevée facilite le retrait du support."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Pourcentage de la vitesse du ventilateur à utiliser lors de l'impression des zones de couche extérieure situées immédiatement au-dessus du support. Une"
+" vitesse de ventilateur élevée facilite le retrait du support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4400,8 +5328,12 @@ msgstr "Utilisation de tours"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Utilise des tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Utilise des tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. Près"
+" du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4420,7 +5352,9 @@ msgstr "Diamètre maximal supporté par la tour"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "Le diamètre maximal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être soutenue par une tour de soutien spéciale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4430,7 +5364,9 @@ msgstr "Angle du toit de la tour"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "L'angle du toit d'une tour. Une valeur plus élevée entraîne des toits de tour pointus, tandis qu'une valeur plus basse résulte en des toits plats."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4440,7 +5376,9 @@ msgstr "Maillage de support descendant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Inclure du support à tout emplacement sous le maillage de support, de sorte à ce qu'il n'y ait pas de porte-à-faux dans le maillage de support."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4450,7 +5388,9 @@ msgstr "La scène comporte un maillage de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "Un maillage de support est présent sur la scène. Ce paramètre est contrôlé par Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4470,8 +5410,14 @@ msgstr "Activer la goutte de préparation"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Préparer les filaments avec une goutte avant l'impression. Ce paramètre permet d'assurer que l'extrudeuse disposera de matériau prêt au niveau de la buse avant l'impression. La jupe/bordure d'impression peut également servir de préparation, auquel cas le fait de laisser ce paramètre désactivé permet de gagner un peu de temps."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Préparer les filaments avec une goutte avant l'impression. Ce paramètre permet d'assurer que l'extrudeuse disposera de matériau prêt au niveau de la buse"
+" avant l'impression. La jupe/bordure d'impression peut également servir de préparation, auquel cas le fait de laisser ce paramètre désactivé permet de"
+" gagner un peu de temps."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4480,7 +5426,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4490,7 +5438,9 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4500,8 +5450,15 @@ msgstr "Type d'adhérence du plateau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Différentes options qui permettent d'améliorer la préparation de votre extrusion et l'adhérence au plateau. La bordure ajoute une zone plate d'une seule couche autour de la base de votre modèle, afin de l'empêcher de se redresser. Le radeau ajoute une grille épaisse avec un toit sous le modèle. La jupe est une ligne imprimée autour du modèle mais qui n'est pas rattachée au modèle."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Différentes options qui permettent d'améliorer la préparation de votre extrusion et l'adhérence au plateau. La bordure ajoute une zone plate d'une seule"
+" couche autour de la base de votre modèle, afin de l'empêcher de se redresser. Le radeau ajoute une grille épaisse avec un toit sous le modèle. La jupe"
+" est une ligne imprimée autour du modèle mais qui n'est pas rattachée au modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4530,48 +5487,58 @@ msgstr "Extrudeuse d'adhérence du plateau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la jupe/la bordure/du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudeur de la jupe/bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "Le train d'extrudeur à utiliser pour l'impression de la jupe ou de la bordure. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudeur de la base du raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Le train d'extrudeur à utiliser pour l'impression de la première couche du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudeur du milieu du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Le train d'extrudeur à utiliser pour imprimer la couche intermédiaire du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudeur du haut du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Le train d'extrudeur à utiliser pour imprimer la ou les couches du haut du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4580,7 +5547,9 @@ msgstr "Nombre de lignes de la jupe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits modèles. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4592,10 +5561,10 @@ msgstr "Distance de la jupe"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n"
-"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe"
+" a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4604,8 +5573,14 @@ msgstr "Longueur minimale de la jupe/bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pas atteinte par toutes les lignes de jupe ou de bordure ensemble, d’autres lignes de jupe ou de bordure seront ajoutées afin d’atteindre la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette option est ignorée."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pas atteinte par toutes les lignes de jupe ou de bordure ensemble, d’autres lignes"
+" de jupe ou de bordure seront ajoutées afin d’atteindre la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette option est"
+" ignorée."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4614,8 +5589,12 @@ msgstr "Largeur de la bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extérieur. Une bordure plus large renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extérieur. Une bordure plus large renforce l'adhérence au plateau mais réduit également"
+" la zone d'impression réelle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -4624,8 +5603,11 @@ msgstr "Nombre de lignes de la bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de lignes de bordure renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de lignes de bordure renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone"
+" d'impression réelle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
@@ -4634,8 +5616,12 @@ msgstr "Distance de la bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "La distance horizontale entre la première ligne de bordure et le contour de la première couche de l'impression. Un petit trou peut faciliter l'enlèvement de la bordure tout en offrant des avantages thermiques."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "La distance horizontale entre la première ligne de bordure et le contour de la première couche de l'impression. Un petit trou peut faciliter l'enlèvement"
+" de la bordure tout en offrant des avantages thermiques."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4644,8 +5630,12 @@ msgstr "La bordure remplace le support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Appliquer la bordure à imprimer autour du modèle même si cet espace aurait autrement dû être occupé par le support, en remplaçant certaines régions de la première couche de support par des régions de la bordure."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Appliquer la bordure à imprimer autour du modèle même si cet espace aurait autrement dû être occupé par le support, en remplaçant certaines régions de"
+" la première couche de support par des régions de la bordure."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
@@ -4654,8 +5644,12 @@ msgstr "Bordure uniquement sur l'extérieur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois véritablement réduire l'adhérence au plateau."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois véritablement"
+" réduire l'adhérence au plateau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -4664,8 +5658,12 @@ msgstr "Marge supplémentaire du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de radeau supplémentaire autour du modèle qui dispose déjà d’un radeau. L’augmentation de cette marge va créer un radeau plus solide, mais requiert davantage de matériau et laisse moins de place pour votre impression."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de radeau supplémentaire autour du modèle qui dispose déjà d’un radeau. L’augmentation de"
+" cette marge va créer un radeau plus solide, mais requiert davantage de matériau et laisse moins de place pour votre impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4674,8 +5672,13 @@ msgstr "Lissage de radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Ce paramètre définit combien d'angles intérieurs sont arrondis dans le contour de radeau. Les angles internes sont arrondis en un demi-cercle avec un rayon égal à la valeur indiquée ici. Ce paramètre élimine également les cavités dans le contour de radeau qui sont d'une taille inférieure à ce cercle."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Ce paramètre définit combien d'angles intérieurs sont arrondis dans le contour de radeau. Les angles internes sont arrondis en un demi-cercle avec un rayon"
+" égal à la valeur indiquée ici. Ce paramètre élimine également les cavités dans le contour de radeau qui sont d'une taille inférieure à ce cercle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4684,8 +5687,12 @@ msgstr "Lame d'air du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "L’espace entre la dernière couche du radeau et la première couche du modèle. Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour réduire l’adhérence entre la couche du radeau et le modèle. Cela facilite le décollage du radeau."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "L’espace entre la dernière couche du radeau et la première couche du modèle. Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour réduire"
+" l’adhérence entre la couche du radeau et le modèle. Cela facilite le décollage du radeau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
@@ -4694,8 +5701,12 @@ msgstr "Chevauchement Z de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-dessus de la première couche du modèle seront décalées de ce montant."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-dessus"
+" de la première couche du modèle seront décalées de ce montant."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4704,8 +5715,12 @@ msgstr "Couches supérieures du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. En général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. En"
+" général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4724,7 +5739,9 @@ msgstr "Largeur de la ligne supérieure du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Largeur des lignes de la surface supérieure du radeau. Elles doivent être fines pour rendre le dessus du radeau lisse."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4734,18 +5751,25 @@ msgstr "Interligne supérieur du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
-msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour les couches supérieures de celui-ci. Cet espace doit être égal à la largeur de ligne afin de créer une surface solide."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour les couches supérieures de celui-ci. Cet espace doit être égal à la largeur de ligne afin de créer une surface"
+" solide."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Couches du milieu du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Nombre de couches entre la base et la surface du radeau. Elles comprennent l'épaisseur principale du radeau. En l'augmentant, on obtient un radeau plus"
+" épais et plus solide."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4764,7 +5788,9 @@ msgstr "Largeur de la ligne intermédiaire du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Largeur des lignes de la couche intermédiaire du radeau. Une plus grande extrusion de la deuxième couche renforce l'adhérence des lignes au plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4774,8 +5800,12 @@ msgstr "Interligne intermédiaire du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche intermédiaire de celui-ci. L'espace intermédiaire doit être assez large et suffisamment dense pour supporter les couches supérieures du radeau."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche intermédiaire de celui-ci. L'espace intermédiaire doit être assez large et suffisamment dense pour"
+" supporter les couches supérieures du radeau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4784,7 +5814,9 @@ msgstr "Épaisseur de la base du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Épaisseur de la couche de base du radeau. Cette couche doit être épaisse et adhérer fermement au plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4794,7 +5826,9 @@ msgstr "Largeur de la ligne de base du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "Largeur des lignes de la couche de base du radeau. Elles doivent être épaisses pour permettre l’adhérence au plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4804,7 +5838,9 @@ msgstr "Espacement des lignes de base du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche de base de celui-ci. Un interligne large facilite le retrait du radeau du plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4824,8 +5860,12 @@ msgstr "Vitesse d’impression du dessus du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Vitesse à laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées. Elles doivent être imprimées légèrement plus lentement afin que la buse puisse lentement lisser les lignes de surface adjacentes."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "Vitesse à laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées. Elles doivent être imprimées légèrement plus lentement afin que la buse puisse lentement"
+" lisser les lignes de surface adjacentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -4834,8 +5874,12 @@ msgstr "Vitesse d’impression du milieu du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "La vitesse à laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "La vitesse à laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau"
+" sortant de la buse est assez importante."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
@@ -4844,8 +5888,12 @@ msgstr "Vitesse d’impression de la base du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "La vitesse à laquelle la couche de base du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "La vitesse à laquelle la couche de base du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau"
+" sortant de la buse est assez importante."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
@@ -4984,7 +6032,9 @@ msgstr "Activer la tour d'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau après chaque changement de buse."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5004,7 +6054,9 @@ msgstr "Volume minimum de la tour d'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "Le volume minimum pour chaque touche de la tour d'amorçage afin de purger suffisamment de matériau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5034,7 +6086,9 @@ msgstr "Essuyer le bec d'impression inactif sur la tour d'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Après l'impression de la tour d'amorçage à l'aide d'une buse, nettoyer le matériau qui suinte de l'autre buse sur la tour d'amorçage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5044,8 +6098,11 @@ msgstr "Bordure de la tour d'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Les tours d'amorçage peuvent avoir besoin de l'adhérence supplémentaire d'une bordure, même si le modèle n'en a pas besoin. Ne peut actuellement pas être utilisé avec le type d'adhérence « Raft » (radeau)."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Les tours d'amorçage peuvent avoir besoin de l'adhérence supplémentaire d'une bordure, même si le modèle n'en a pas besoin. Ne peut actuellement pas être"
+" utilisé avec le type d'adhérence « Raft » (radeau)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@@ -5054,8 +6111,12 @@ msgstr "Activer le bouclier de suintage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la même hauteur que la première buse."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la"
+" même hauteur que la première buse."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5064,8 +6125,12 @@ msgstr "Angle du bouclier de suintage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "L'angle maximal qu'une partie du bouclier de suintage peut adopter. Zéro degré est vertical et 90 degrés est horizontal. Un angle plus petit entraîne moins d'échecs au niveau des boucliers de suintage, mais utilise plus de matériaux."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "L'angle maximal qu'une partie du bouclier de suintage peut adopter. Zéro degré est vertical et 90 degrés est horizontal. Un angle plus petit entraîne moins"
+" d'échecs au niveau des boucliers de suintage, mais utilise plus de matériaux."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5084,8 +6149,12 @@ msgstr "Distance de rétraction de changement de buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "Degré de rétraction lors de la commutation d'extrudeuses. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y aura aucune rétraction. En général, cette valeur doit être équivalente à la longueur de la zone de chauffe."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr "Degré de rétraction lors de la commutation d'extrudeuses. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y aura aucune rétraction. En général, cette valeur doit être"
+" équivalente à la longueur de la zone de chauffe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -5094,8 +6163,11 @@ msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction plus élevée fonctionne mieux, mais une vitesse de rétraction très élevée peut causer l'écrasement du filament."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction plus élevée fonctionne mieux, mais une vitesse de rétraction très élevée peut"
+" causer l'écrasement du filament."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
@@ -5104,7 +6176,8 @@ msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction de changement de buse."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5114,7 +6187,9 @@ msgstr "Vitesse d'amorçage de changement de buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "La vitesse à laquelle le filament est poussé vers l'arrière après une rétraction de changement de buse."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5144,8 +6219,12 @@ msgstr "Joindre les volumes se chevauchant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignorer la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant à l'intérieur d'un maillage et imprimer les volumes comme un seul. Cela peut entraîner la disparition des cavités internes accidentelles."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Ignorer la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant à l'intérieur d'un maillage et imprimer les volumes comme un seul. Cela peut entraîner"
+" la disparition des cavités internes accidentelles."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5154,8 +6233,12 @@ msgstr "Supprimer tous les trous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Supprime les trous dans chacune des couches et conserve uniquement la forme extérieure. Tous les détails internes invisibles seront ignorés. Il en va de même pour les trous qui pourraient être visibles depuis le dessus ou le dessous de la pièce."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Supprime les trous dans chacune des couches et conserve uniquement la forme extérieure. Tous les détails internes invisibles seront ignorés. Il en va de"
+" même pour les trous qui pourraient être visibles depuis le dessus ou le dessous de la pièce."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -5164,8 +6247,12 @@ msgstr "Raccommodage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr "Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. Cette"
+" option peut induire beaucoup de temps de calcul."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
@@ -5174,8 +6261,14 @@ msgstr "Conserver les faces disjointes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Normalement, Cura essaye de raccommoder les petits trous dans le maillage et supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette option pousse Cura à garder les parties qui ne peuvent être raccommodées. Cette option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste échoue à produire un G-Code correct."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Normalement, Cura essaye de raccommoder les petits trous dans le maillage et supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette option"
+" pousse Cura à garder les parties qui ne peuvent être raccommodées. Cette option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste échoue à produire"
+" un G-Code correct."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -5184,7 +6277,9 @@ msgstr "Chevauchement des mailles fusionnées"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Faire de sorte que les maillages qui se touchent se chevauchent légèrement. Cela permet aux maillages de mieux adhérer les uns aux autres."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5194,7 +6289,9 @@ msgstr "Supprimer l'intersection des mailles"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Supprime les zones sur lesquelles plusieurs mailles se chevauchent. Cette option peut être utilisée si des objets à matériau double fusionné se chevauchent."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5204,8 +6301,13 @@ msgstr "Alterner le retrait des maillages"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Passe aux volumes d'intersection de maille qui appartiennent à chaque couche, de manière à ce que les mailles qui se chevauchent soient entrelacées. Si vous désactivez ce paramètre, l'une des mailles obtiendra tout le volume dans le chevauchement tandis qu'il est retiré des autres mailles."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Passe aux volumes d'intersection de maille qui appartiennent à chaque couche, de manière à ce que les mailles qui se chevauchent soient entrelacées. Si"
+" vous désactivez ce paramètre, l'une des mailles obtiendra tout le volume dans le chevauchement tandis qu'il est retiré des autres mailles."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5214,8 +6316,12 @@ msgstr "Supprimer les premières couches vides"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Supprimer les couches vides sous la première couche imprimée si elles sont présentes. Le fait de désactiver ce paramètre peut entraîner l'apparition de premières couches vides si le paramètre Tolérance à la découpe est défini sur Exclusif ou Milieu."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Supprimer les couches vides sous la première couche imprimée si elles sont présentes. Le fait de désactiver ce paramètre peut entraîner l'apparition de"
+" premières couches vides si le paramètre Tolérance à la découpe est défini sur Exclusif ou Milieu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5224,8 +6330,14 @@ msgstr "Résolution maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "Taille minimum d'un segment de ligne après découpage. Si vous augmentez cette valeur, la maille aura une résolution plus faible. Cela peut permettre à l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code et augmentera la vitesse de découpe en enlevant des détails de la maille que l'imprimante ne peut pas traiter de toute manière."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "Taille minimum d'un segment de ligne après découpage. Si vous augmentez cette valeur, la maille aura une résolution plus faible. Cela peut permettre à"
+" l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code et augmentera la vitesse de découpe en enlevant des détails de la maille que l'imprimante"
+" ne peut pas traiter de toute manière."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5234,8 +6346,14 @@ msgstr "Résolution de déplacement maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "Taille minimale d'un segment de ligne de déplacement après la découpe. Si vous augmentez cette valeur, les mouvements de déplacement auront des coins moins lisses. Cela peut permettre à l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code, mais cela peut réduire la précision de l'évitement du modèle."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "Taille minimale d'un segment de ligne de déplacement après la découpe. Si vous augmentez cette valeur, les mouvements de déplacement auront des coins moins"
+" lisses. Cela peut permettre à l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code, mais cela peut réduire la précision de l'évitement"
+" du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5244,18 +6362,37 @@ msgstr "Écart maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "L'écart maximum autorisé lors de la réduction de la résolution pour le paramètre Résolution maximum. Si vous augmentez cette valeur, l'impression sera moins précise, mais le G-Code sera plus petit. L'écart maximum est une limite pour la résolution maximum. Donc si les deux entrent en conflit, l'Écart maximum restera valable."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "L'écart maximum autorisé lors de la réduction de la résolution pour le paramètre Résolution maximum. Si vous augmentez cette valeur, l'impression sera"
+" moins précise, mais le G-Code sera plus petit. L'écart maximum est une limite pour la résolution maximum. Donc si les deux entrent en conflit, l'Écart"
+" maximum restera valable."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Écart maximal de la surface d'extrusion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "L'écart maximal de la surface d'extrusion autorisé lors de la suppression des points intermédiaires d'une ligne droite. Un point intermédiaire peut servir"
+" de point de changement de largeur dans une longue ligne droite. Par conséquent, s'il est supprimé, la ligne aura une largeur uniforme et, par conséquent,"
+" cela engendrera la perte (ou le gain) d'un peu de surface d'extrusion. Si vous augmentez cette valeur, vous pourrez constater une légère sous-extrusion"
+" (ou sur-extrusion) entre les parois parallèles droites car davantage de points intermédiaires de changement de largeur pourront être supprimés. Votre"
+" impression sera moins précise, mais le G-code sera plus petit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5274,8 +6411,15 @@ msgstr "Séquence d'impression"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Imprime tous les modèles en même temps, couche par couche, ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est disponible seulement si a) un seul extrudeur est activé et si b) tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Imprime tous les modèles en même temps, couche par couche, ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est"
+" disponible seulement si a) un seul extrudeur est activé et si b) tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux"
+" et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5294,8 +6438,12 @@ msgstr "Maille de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Utiliser cette maille pour modifier le remplissage d'autres mailles qu'elle chevauche. Remplace les régions de remplissage d'autres mailles par des régions de cette maille. Il est conseillé d'imprimer uniquement une Paroi et pas de Couche du dessus/dessous pour cette maille."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Utiliser cette maille pour modifier le remplissage d'autres mailles qu'elle chevauche. Remplace les régions de remplissage d'autres mailles par des régions"
+" de cette maille. Il est conseillé d'imprimer uniquement une Paroi et pas de Couche du dessus/dessous pour cette maille."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5304,8 +6452,15 @@ msgstr "Rang de traitement du maillage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Détermine la priorité de cette maille lorsque plusieurs chevauchements de mailles de remplissage sont pris en considération. Les zones comportant plusieurs chevauchements de mailles de remplissage prendront en compte les paramètres du maillage ayant l'ordre le plus élevé. Une maille de remplissage possédant un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de remplissage ayant un ordre plus bas et des mailles normales."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Détermine la priorité de cette maille lorsque plusieurs chevauchements de mailles de remplissage sont pris en considération. Les zones comportant plusieurs"
+" chevauchements de mailles de remplissage prendront en compte les paramètres du maillage ayant l'ordre le plus élevé. Une maille de remplissage possédant"
+" un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de remplissage ayant un ordre plus bas et des mailles normales."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5314,8 +6469,12 @@ msgstr "Maille de coupe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Limiter le volume de ce maillage à celui des autres maillages. Cette option permet de faire en sorte que certaines zones d'un maillage s'impriment avec des paramètres différents et avec une extrudeuse entièrement différente."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Limiter le volume de ce maillage à celui des autres maillages. Cette option permet de faire en sorte que certaines zones d'un maillage s'impriment avec"
+" des paramètres différents et avec une extrudeuse entièrement différente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5324,7 +6483,9 @@ msgstr "Moule"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Imprimer les modèles comme moule, qui peut être coulé afin d'obtenir un modèle ressemblant à ceux présents sur le plateau."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5334,7 +6495,9 @@ msgstr "Largeur minimale de moule"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "La distance minimale entre l'extérieur du moule et l'extérieur du modèle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5354,8 +6517,12 @@ msgstr "Angle du moule"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "L'angle de porte-à-faux des parois externes créées pour le moule. La valeur 0° rendra la coque externe du moule verticale, alors que 90° fera que l'extérieur du modèle suive les contours du modèle."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "L'angle de porte-à-faux des parois externes créées pour le moule. La valeur 0° rendra la coque externe du moule verticale, alors que 90° fera que l'extérieur"
+" du modèle suive les contours du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
@@ -5364,7 +6531,9 @@ msgstr "Maillage de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Utiliser ce maillage pour spécifier des zones de support. Cela peut être utilisé pour générer une structure de support."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5374,8 +6543,11 @@ msgstr "Maillage anti-surplomb"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Utiliser cette maille pour préciser à quel endroit aucune partie du modèle doit être détectée comme porte-à-faux. Cette option peut être utilisée pour supprimer la structure de support non souhaitée."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Utiliser cette maille pour préciser à quel endroit aucune partie du modèle doit être détectée comme porte-à-faux. Cette option peut être utilisée pour"
+" supprimer la structure de support non souhaitée."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -5384,8 +6556,15 @@ msgstr "Mode de surface"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Traite le modèle comme surface seule, un volume ou des volumes avec des surfaces seules. Le mode d'impression normal imprime uniquement des volumes fermés. « Surface » imprime une paroi seule autour de la surface de la maille, sans remplissage ni couche du dessus/dessous. « Les deux » imprime des volumes fermés comme en mode normal et les polygones restants comme surfaces."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Traite le modèle comme surface seule, un volume ou des volumes avec des surfaces seules. Le mode d'impression normal imprime uniquement des volumes fermés."
+" « Surface » imprime une paroi seule autour de la surface de la maille, sans remplissage ni couche du dessus/dessous. « Les deux » imprime des volumes"
+" fermés comme en mode normal et les polygones restants comme surfaces."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5409,8 +6588,14 @@ msgstr "Spiraliser le contour extérieur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction transforme un modèle solide en une impression à paroi unique avec une base solide. Cette fonctionnalité doit être activée seulement lorsque chaque couche contient uniquement une seule partie."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction transforme"
+" un modèle solide en une impression à paroi unique avec une base solide. Cette fonctionnalité doit être activée seulement lorsque chaque couche contient"
+" uniquement une seule partie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5419,8 +6604,12 @@ msgstr "Lisser les contours spiralisés"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Lisser les contours spiralisés pour réduire la visibilité de la jointure en Z (la jointure en Z doit être à peine visible sur l'impression mais sera toujours visible dans la vue en couches). Veuillez remarquer que le lissage aura tendance à estomper les détails très fins de la surface."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Lisser les contours spiralisés pour réduire la visibilité de la jointure en Z (la jointure en Z doit être à peine visible sur l'impression mais sera toujours"
+" visible dans la vue en couches). Veuillez remarquer que le lissage aura tendance à estomper les détails très fins de la surface."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5429,8 +6618,17 @@ msgstr "Extrusion relative"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Utiliser l'extrusion relative au lieu de l'extrusion absolue. L'utilisation de pas E relatifs facilite le post-traitement du G-Code. Toutefois, cela n'est pas pris en charge par toutes les imprimantes et peut occasionner de très légers écarts dans la quantité de matériau déposé, par rapport à l'utilisation des pas E absolus. Indépendamment de ce paramètre, le mode d'extrusion sera défini par défaut comme absolu avant qu'un quelconque script de G-Code soit produit."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Utiliser l'extrusion relative au lieu de l'extrusion absolue. L'utilisation de pas E relatifs facilite le post-traitement du G-Code. Toutefois, cela n'est"
+" pas pris en charge par toutes les imprimantes et peut occasionner de très légers écarts dans la quantité de matériau déposé, par rapport à l'utilisation"
+" des pas E absolus. Indépendamment de ce paramètre, le mode d'extrusion sera défini par défaut comme absolu avant qu'un quelconque script de G-Code soit"
+" produit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5449,8 +6647,18 @@ msgstr "Tolérance à la découpe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Tolérance verticale dans les couches découpées. Les contours d'une couche sont normalement générés en faisant passer les sections entrecroisées au milieu de chaque épaisseur de couche (Milieu). Alternativement, chaque couche peut posséder des zones situées à l'intérieur du volume à travers toute l'épaisseur de la couche (Exclusif) ou une couche peut avoir des zones situées à l'intérieur à tout endroit dans la couche (Inclusif). L'option Inclusif permet de conserver le plus de détails ; l'option Exclusif permet d'obtenir une adaptation optimale ; l'option Milieu permet de rester proche de la surface d'origine."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Tolérance verticale dans les couches découpées. Les contours d'une couche sont normalement générés en faisant passer les sections entrecroisées au milieu"
+" de chaque épaisseur de couche (Milieu). Alternativement, chaque couche peut posséder des zones situées à l'intérieur du volume à travers toute l'épaisseur"
+" de la couche (Exclusif) ou une couche peut avoir des zones situées à l'intérieur à tout endroit dans la couche (Inclusif). L'option Inclusif permet de"
+" conserver le plus de détails ; l'option Exclusif permet d'obtenir une adaptation optimale ; l'option Milieu permet de rester proche de la surface d'origine."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5509,8 +6717,12 @@ msgstr "Ordre monotone de la surface supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprimez les lignes de la surface supérieure dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprimez les lignes de la surface supérieure dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela"
+" prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5519,8 +6731,17 @@ msgstr "Sens de lignes de couche extérieure de surface supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lorsque les couches extérieures de la surface supérieure utilisent le motif en lignes ou en zig zag. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lorsque les couches extérieures de la surface supérieure utilisent le motif en lignes"
+" ou en zig zag. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque"
+" la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est"
+" une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5529,8 +6750,15 @@ msgstr "Optimisation du déplacement de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, l'ordre dans lequel les lignes de remplissage sont imprimées est optimisé pour réduire la distance parcourue. La réduction du temps de parcours dépend en grande partie du modèle à découper, du type de remplissage, de la densité, etc. Remarque : pour certains modèles possédant beaucoup de petites zones de remplissage, le temps de découpe du modèle peut en être considérablement augmenté."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Lorsque cette option est activée, l'ordre dans lequel les lignes de remplissage sont imprimées est optimisé pour réduire la distance parcourue. La réduction"
+" du temps de parcours dépend en grande partie du modèle à découper, du type de remplissage, de la densité, etc. Remarque : pour certains modèles possédant"
+" beaucoup de petites zones de remplissage, le temps de découpe du modèle peut en être considérablement augmenté."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5539,7 +6767,9 @@ msgstr "Température auto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5549,7 +6779,9 @@ msgstr "Graphique de la température du flux"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "Données reliant le flux de matériau (en mm3 par seconde) à la température (degrés Celsius)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5559,8 +6791,14 @@ msgstr "Circonférence minimale du polygone"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Les polygones en couches tranchées dont la circonférence est inférieure à cette valeur seront filtrés. Des valeurs élevées permettent d'obtenir un maillage de meilleure résolution mais augmentent le temps de découpe. Cette option est principalement destinée aux imprimantes SLA haute résolution et aux modèles 3D de très petite taille avec beaucoup de détails."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Les polygones en couches tranchées dont la circonférence est inférieure à cette valeur seront filtrés. Des valeurs élevées permettent d'obtenir un maillage"
+" de meilleure résolution mais augmentent le temps de découpe. Cette option est principalement destinée aux imprimantes SLA haute résolution et aux modèles"
+" 3D de très petite taille avec beaucoup de détails."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5569,8 +6807,11 @@ msgstr "Démantèlement du support en morceaux"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Ignorer certaines connexions de ligne du support pour rendre la structure de support plus facile à casser. Ce paramètre s'applique au motif de remplissage du support en zigzag."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Ignorer certaines connexions de ligne du support pour rendre la structure de support plus facile à casser. Ce paramètre s'applique au motif de remplissage"
+" du support en zigzag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
@@ -5579,7 +6820,9 @@ msgstr "Taille de morceaux du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Ignorer une connexion entre lignes du support tous les N millimètres, pour rendre la structure de support plus facile à casser."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5589,7 +6832,9 @@ msgstr "Comptage des lignes de morceaux du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Ignorer une ligne de connexion sur N pour rendre la structure de support plus facile à casser."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5599,8 +6844,11 @@ msgstr "Activer le bouclier"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Cela créera une paroi autour du modèle qui retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se soulèvent facilement."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Cela créera une paroi autour du modèle qui retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se"
+" soulèvent facilement."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5619,7 +6867,9 @@ msgstr "Limite du bouclier"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "Définit la hauteur du bouclier. Choisissez d'imprimer le bouclier à la pleine hauteur du modèle ou à une hauteur limitée."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5639,7 +6889,9 @@ msgstr "Hauteur du bouclier"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Hauteur limite du bouclier. Au-delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera imprimé."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5649,8 +6901,12 @@ msgstr "Rendre le porte-à-faux imprimable"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Change la géométrie du modèle imprimé de manière à nécessiter un support minimal. Les porte-à-faux abrupts deviendront des porte-à-faux minces. Les zones en porte-à-faux descendront pour devenir plus verticales."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Change la géométrie du modèle imprimé de manière à nécessiter un support minimal. Les porte-à-faux abrupts deviendront des porte-à-faux minces. Les zones"
+" en porte-à-faux descendront pour devenir plus verticales."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5659,8 +6915,12 @@ msgstr "Angle maximal du modèle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "L'angle maximal des porte-à-faux après qu'ils aient été rendus imprimables. À une valeur de 0°, tous les porte-à-faux sont remplacés par une pièce de modèle rattachée au plateau, tandis que 90° ne changera en rien le modèle."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "L'angle maximal des porte-à-faux après qu'ils aient été rendus imprimables. À une valeur de 0°, tous les porte-à-faux sont remplacés par une pièce de modèle"
+" rattachée au plateau, tandis que 90° ne changera en rien le modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5669,8 +6929,12 @@ msgstr "Surface maximale du trou en porte-à-faux"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "Zone maximale d'un trou dans la base du modèle avant d'être retirée par l'outil Rendre le porte-à-faux imprimable. Les trous plus petits seront conservés. Une valeur de 0 mm² remplira tous les trous dans la base des modèles."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "Zone maximale d'un trou dans la base du modèle avant d'être retirée par l'outil Rendre le porte-à-faux imprimable. Les trous plus petits seront conservés."
+" Une valeur de 0 mm² remplira tous les trous dans la base des modèles."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -5679,8 +6943,12 @@ msgstr "Activer la roue libre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la buse est alors utilisé pour imprimer la dernière partie du tracé du mouvement d'extrusion, ce qui réduit le stringing."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la buse est alors"
+" utilisé pour imprimer la dernière partie du tracé du mouvement d'extrusion, ce qui réduit le stringing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -5689,7 +6957,9 @@ msgstr "Volume en roue libre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur doit généralement rester proche du diamètre de la buse au cube."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5699,8 +6969,14 @@ msgstr "Volume minimal avant roue libre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner avant d'autoriser la roue libre. Pour les petits mouvements d'extrusion, une pression moindre s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit toujours être supérieure au volume en roue libre."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner avant d'autoriser la roue libre. Pour les petits mouvements d'extrusion, une pression moindre"
+" s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit toujours être supérieure"
+" au volume en roue libre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5709,8 +6985,12 @@ msgstr "Vitesse de roue libre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % est conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % est"
+" conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
@@ -5719,7 +6999,9 @@ msgstr "Taille de poches entrecroisées 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "La taille de poches aux croisements à quatre branches dans le motif entrecroisé 3D, à des hauteurs où le motif se touche lui-même."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5729,8 +7011,11 @@ msgstr "Image de densité du remplissage croisé"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
-msgstr "Emplacement du fichier d'une image dont les valeurs de luminosité déterminent la densité minimale à l'emplacement correspondant dans le remplissage de l'impression."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgstr "Emplacement du fichier d'une image dont les valeurs de luminosité déterminent la densité minimale à l'emplacement correspondant dans le remplissage de"
+" l'impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image label"
@@ -5739,7 +7024,9 @@ msgstr "Image de densité du remplissage croisé pour le support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "Emplacement du fichier d'une image dont les valeurs de luminosité déterminent la densité minimale à l'emplacement correspondant dans le support."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5759,8 +7046,13 @@ msgstr "Angle des supports coniques"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le"
+" support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5769,7 +7061,9 @@ msgstr "Largeur minimale des supports coniques"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Largeur minimale à laquelle la base du support conique est réduite. Des largeurs étroites peuvent entraîner des supports instables."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5779,7 +7073,9 @@ msgstr "Surfaces floues"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la paroi extérieure, ce qui lui donne une apparence rugueuse et floue."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5799,8 +7095,11 @@ msgstr "Épaisseur de la couche floue"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "Largeur autorisée pour l'agitation aléatoire. Il est conseillé de garder cette valeur inférieure à l'épaisseur de la paroi extérieure, ainsi, les parois intérieures ne seront pas altérées."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "Largeur autorisée pour l'agitation aléatoire. Il est conseillé de garder cette valeur inférieure à l'épaisseur de la paroi extérieure, ainsi, les parois"
+" intérieures ne seront pas altérées."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
@@ -5809,8 +7108,12 @@ msgstr "Densité de la couche floue"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Densité moyenne de points ajoutée à chaque polygone sur une couche. Notez que les points originaux du polygone ne seront plus pris en compte, une faible densité résultant alors en une diminution de la résolution."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Densité moyenne de points ajoutée à chaque polygone sur une couche. Notez que les points originaux du polygone ne seront plus pris en compte, une faible"
+" densité résultant alors en une diminution de la résolution."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5819,8 +7122,13 @@ msgstr "Distance entre les points de la couche floue"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus pris en compte donc un fort lissage conduira à une diminution de la résolution. Cette valeur doit être supérieure à la moitié de l'épaisseur de la couche floue."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus pris"
+" en compte donc un fort lissage conduira à une diminution de la résolution. Cette valeur doit être supérieure à la moitié de l'épaisseur de la couche floue."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5829,7 +7137,9 @@ msgstr "Décalage d'extrusion max. pour compensation du débit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "La distance maximale en mm pour déplacer le filament afin de compenser les variations du débit."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5839,8 +7149,12 @@ msgstr "Facteur de compensation du débit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "La distance de déplacement du filament pour compenser les variations du débit, en pourcentage de la distance de déplacement du filament en une seconde d'extrusion."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "La distance de déplacement du filament pour compenser les variations du débit, en pourcentage de la distance de déplacement du filament en une seconde"
+" d'extrusion."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5849,8 +7163,13 @@ msgstr "Impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en imprimant horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de l’axe Z et en les connectant au moyen de lignes ascendantes et diagonalement descendantes."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en imprimant"
+" horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de l’axe Z et en les connectant au moyen de lignes ascendantes et diagonalement descendantes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -5859,8 +7178,12 @@ msgstr "Hauteur de connexion pour l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux pièces horizontales. Elle détermine la densité globale de la structure du filet. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux pièces horizontales. Elle détermine la densité globale de la structure du filet."
+" Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
@@ -5869,7 +7192,9 @@ msgstr "Distance d’insert de toit pour les impressions filaires"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour de toit vers l’intérieur. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5879,7 +7204,9 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "Vitesse à laquelle la buse se déplace lorsqu’elle extrude du matériau. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5889,8 +7216,11 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire du bas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Vitesse d’impression de la première couche qui constitue la seule couche en contact avec le plateau d'impression. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Vitesse d’impression de la première couche qui constitue la seule couche en contact avec le plateau d'impression. Uniquement applicable à l'impression"
+" filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
@@ -5899,7 +7229,8 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire ascendante"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne ascendante « dans les airs ». Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5909,7 +7240,8 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire descendante"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne diagonalement descendante. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5919,7 +7251,9 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire horizontale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Vitesse d'impression du contour horizontal du modèle. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5929,7 +7263,9 @@ msgstr "Débit de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5949,7 +7285,8 @@ msgstr "Débit des fils plats"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensation du débit lors de l’impression de lignes planes. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5959,7 +7296,9 @@ msgstr "Attente pour le haut de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le haut, afin que la ligne ascendante puisse durcir. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5979,8 +7318,12 @@ msgstr "Attente horizontale de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au niveau des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs peuvent provoquer un affaissement. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au niveau"
+" des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs peuvent provoquer un affaissement. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -5991,10 +7334,10 @@ msgstr "Écart ascendant de l'impression filaire"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
-"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer"
+" le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6003,8 +7346,12 @@ msgstr "Taille de nœud de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche horizontale suivante s’y accroche davantage. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche horizontale suivante s’y accroche davantage. Uniquement applicable à l'impression"
+" filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -6013,7 +7360,9 @@ msgstr "Descente de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "La distance de laquelle le matériau chute après avoir extrudé vers le haut. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6023,8 +7372,12 @@ msgstr "Entraînement de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée. Uniquement"
+" applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -6033,8 +7386,18 @@ msgstr "Stratégie de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque point de connexion. La rétraction permet aux lignes ascendantes de durcir dans la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les chances de raccorder cette ligne et la laisser refroidir. Toutefois, cela peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie consiste à compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, mais les lignes ne tombent pas toujours comme prévu."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque point de connexion. La rétraction permet aux lignes ascendantes de durcir dans"
+" la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les chances"
+" de raccorder cette ligne et la laisser refroidir. Toutefois, cela peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie consiste à"
+" compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, mais les lignes ne tombent pas toujours comme prévu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6058,8 +7421,12 @@ msgstr "Redresser les lignes descendantes de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couvert par une pièce à lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus haut des lignes ascendantes. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couvert par une pièce à lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus haut"
+" des lignes ascendantes. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6068,8 +7435,12 @@ msgstr "Affaissement du dessus de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La distance d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du dessus d’une pièce qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement est compensé. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "La distance d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du dessus d’une pièce qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement est"
+" compensé. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
@@ -6078,8 +7449,12 @@ msgstr "Entraînement du dessus de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette distance"
+" est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
@@ -6088,8 +7463,11 @@ msgstr "Délai d'impression filaire de l'extérieur du dessus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion. Uniquement applicable pour l'impression filaire."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion. Uniquement applicable"
+" pour l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
@@ -6098,8 +7476,13 @@ msgstr "Ecartement de la buse de l'impression filaire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec un angle"
+" moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6108,7 +7491,9 @@ msgstr "Utiliser des couches adaptatives"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "Cette option calcule la hauteur des couches en fonction de la forme du modèle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6128,7 +7513,9 @@ msgstr "Taille des étapes de variation des couches adaptatives"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "Différence de hauteur de la couche suivante par rapport à la précédente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6138,8 +7525,12 @@ msgstr "Taille de la topographie des couches adaptatives"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Distance horizontale cible entre deux couches adjacentes. La réduction de ce paramètre entraîne l'utilisation de couches plus fines pour rapprocher les bords des couches."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Distance horizontale cible entre deux couches adjacentes. La réduction de ce paramètre entraîne l'utilisation de couches plus fines pour rapprocher les"
+" bords des couches."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6148,8 +7539,13 @@ msgstr "Angle de parois en porte-à-faux"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune"
+" paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6158,7 +7554,9 @@ msgstr "Vitesse de paroi en porte-à-faux"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "Les parois en porte-à-faux seront imprimées à ce pourcentage de leur vitesse d'impression normale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6168,7 +7566,9 @@ msgstr "Activer les paramètres du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Détecter les ponts et modifier la vitesse d'impression, le débit et les paramètres du ventilateur pendant l'impression des ponts."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6178,8 +7578,12 @@ msgstr "Longueur minimale de la paroi du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Les parois non supportées dont la longueur est inférieure à cette valeur seront imprimées selon les paramètres de parois normaux, tandis que celles dont la longueur est supérieure à cette valeur seront imprimées selon les paramètres de parois du pont."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Les parois non supportées dont la longueur est inférieure à cette valeur seront imprimées selon les paramètres de parois normaux, tandis que celles dont"
+" la longueur est supérieure à cette valeur seront imprimées selon les paramètres de parois du pont."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6188,8 +7592,12 @@ msgstr "Limite de support de la couche extérieure du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Si une région de couche extérieure est supportée pour une valeur inférieure à ce pourcentage de sa surface, elle sera imprimée selon les paramètres du pont. Sinon, elle sera imprimée selon les paramètres normaux de la couche extérieure."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Si une région de couche extérieure est supportée pour une valeur inférieure à ce pourcentage de sa surface, elle sera imprimée selon les paramètres du"
+" pont. Sinon, elle sera imprimée selon les paramètres normaux de la couche extérieure."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6198,8 +7606,11 @@ msgstr "Densité maximale du remplissage mince du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "Densité maximale du remplissage considéré comme étant mince. La couche sur le remplissage mince est considérée comme non soutenue et peut donc être traitée comme une couche du pont."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "Densité maximale du remplissage considéré comme étant mince. La couche sur le remplissage mince est considérée comme non soutenue et peut donc être traitée"
+" comme une couche du pont."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6208,8 +7619,12 @@ msgstr "Roue libre pour paroi du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Ce paramètre contrôle la distance que l'extrudeuse doit parcourir en roue libre immédiatement avant le début d'une paroi de pont. L'utilisation de la roue libre avant le début du pont permet de réduire la pression à l'intérieur de la buse et d'obtenir un pont plus plat."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Ce paramètre contrôle la distance que l'extrudeuse doit parcourir en roue libre immédiatement avant le début d'une paroi de pont. L'utilisation de la roue"
+" libre avant le début du pont permet de réduire la pression à l'intérieur de la buse et d'obtenir un pont plus plat."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6228,7 +7643,9 @@ msgstr "Débit de paroi du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Lors de l'impression des parois de pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6248,7 +7665,9 @@ msgstr "Débit de la couche extérieure du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Lors de l'impression des régions de la couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6258,7 +7677,9 @@ msgstr "Densité de la couche extérieure du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "Densité de la couche extérieure du pont. Des valeurs inférieures à 100 augmenteront les écarts entre les lignes de la couche extérieure."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6278,8 +7699,12 @@ msgstr "Le pont possède plusieurs couches"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Si cette option est activée, les deuxième et troisième couches au-dessus de la zone d'air seront imprimées selon les paramètres suivants. Sinon, ces couches seront imprimées selon les paramètres normaux."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Si cette option est activée, les deuxième et troisième couches au-dessus de la zone d'air seront imprimées selon les paramètres suivants. Sinon, ces couches"
+" seront imprimées selon les paramètres normaux."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6298,7 +7723,9 @@ msgstr "Débit de la deuxième couche extérieure du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Lors de l'impression de la deuxième couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6308,7 +7735,9 @@ msgstr "Densité de la deuxième couche extérieure du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Densité de la deuxième couche extérieure du pont. Des valeurs inférieures à 100 augmenteront les écarts entre les lignes de la couche extérieure."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6338,7 +7767,9 @@ msgstr "Débit de la troisième couche extérieure du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Lors de l'impression de la troisième couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6348,7 +7779,9 @@ msgstr "Densité de la troisième couche extérieure du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Densité de la troisième couche extérieure du pont. Des valeurs inférieures à 100 augmenteront les écarts entre les lignes de la couche extérieure."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6368,8 +7801,14 @@ msgstr "Essuyer la buse entre les couches"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Inclure ou non le G-Code d'essuyage de la buse entre les couches (maximum 1 par couche). L'activation de ce paramètre peut influencer le comportement de la rétraction lors du changement de couche. Veuillez utiliser les paramètres de rétraction d'essuyage pour contrôler la rétraction aux couches où le script d'essuyage sera exécuté."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Inclure ou non le G-Code d'essuyage de la buse entre les couches (maximum 1 par couche). L'activation de ce paramètre peut influencer le comportement de"
+" la rétraction lors du changement de couche. Veuillez utiliser les paramètres de rétraction d'essuyage pour contrôler la rétraction aux couches où le script"
+" d'essuyage sera exécuté."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6378,8 +7817,13 @@ msgstr "Volume de matériau entre les essuyages"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Le volume maximum de matériau qui peut être extrudé avant qu'un autre essuyage de buse ne soit lancé. Si cette valeur est inférieure au volume de matériau nécessaire dans une couche, le paramètre n'a aucun effet dans cette couche, c'est-à-dire qu'il est limité à un essuyage par couche."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Le volume maximum de matériau qui peut être extrudé avant qu'un autre essuyage de buse ne soit lancé. Si cette valeur est inférieure au volume de matériau"
+" nécessaire dans une couche, le paramètre n'a aucun effet dans cette couche, c'est-à-dire qu'il est limité à un essuyage par couche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6398,7 +7842,8 @@ msgstr "Distance de rétraction d'essuyage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "La distance de rétraction du filament afin qu'il ne suinte pas pendant la séquence d'essuyage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6408,7 +7853,9 @@ msgstr "Degré supplémentaire de rétraction d'essuyage d'amorçage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Du matériau peut suinter pendant un déplacement d'essuyage, ce qui peut être compensé ici."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6418,7 +7865,9 @@ msgstr "Vitesse de rétraction d'essuyage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant un déplacement de rétraction d'essuyage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6428,7 +7877,8 @@ msgstr "Vitesse de rétraction d'essuyage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant un déplacement de rétraction d'essuyage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6438,7 +7888,8 @@ msgstr "Vitesse primaire de rétraction d'essuyage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "La vitesse à laquelle le filament est préparé pendant un déplacement de rétraction d'essuyage."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6458,8 +7909,12 @@ msgstr "Décalage en Z de l'essuyage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Lors de l'essuyage, le plateau de fabrication est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau de fabrication."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Lors de l'essuyage, le plateau de fabrication est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression"
+" pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau de fabrication."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6518,7 +7973,9 @@ msgstr "Taille maximale des petits trous"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "Les trous et les contours des pièces dont le diamètre est inférieur à celui-ci seront imprimés en utilisant l'option Vitesse de petite structure."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6528,7 +7985,9 @@ msgstr "Longueur max de petite structure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Les contours des structures dont le diamètre est inférieur à cette longueur seront imprimés en utilisant l'option Vitesse de petite structure."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6538,8 +7997,11 @@ msgstr "Vitesse de petite structure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Les petites structures seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider à l'adhésion et à la précision."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr "Les petites structures seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider à l'adhésion et à la"
+" précision."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
@@ -6548,38 +8010,47 @@ msgstr "Vitesse de la couche initiale de petite structure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Les petites structures sur la première couche seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider à l'adhésion et à la précision."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Les petites structures sur la première couche seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider"
+" à l'adhésion et à la précision."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner les directions des parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Alternez les directions des parois, une couche et un insert sur deux. Utile pour les matériaux qui peuvent accumuler des contraintes, comme pour l'impression"
+" de métal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les coins intérieurs du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimez les coins intérieurs du radeau afin de le rendre convexe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de parois à la base du radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "Le nombre de contours à imprimer autour du motif linéaire dans la couche de base du radeau."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6588,7 +8059,9 @@ msgstr "Paramètres de ligne de commande"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Paramètres qui sont utilisés uniquement si CuraEngine n'est pas invoqué depuis l'interface Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6598,7 +8071,9 @@ msgstr "Centrer l'objet"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "S'il faut centrer l'objet au milieu du plateau d'impression (0,0) au lieu d'utiliser le système de coordonnées dans lequel l'objet a été enregistré."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6628,7 +8103,9 @@ msgstr "Position Z de la maille"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Décalage appliqué à l'objet dans le sens z. Cela vous permet d'exécuter ce que l'on appelait « Affaissement de l'objet »."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6638,7 +8115,8 @@ msgstr "Matrice de rotation de la maille"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement depuis le fichier."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po
index 2a2bb9d8ad..e4874a0fdc 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/cura.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 07:57+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Italian <info@lionbridge.com>, Italian <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni di aggiornamento."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Nuove funzionalità o bug fix potrebbero essere disponibili per {machine_name}. Se non è già stato fatto in precedenza, si consiglia di aggiornare il firmware della stampante alla versione {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Nuove funzionalità o bug fix potrebbero essere disponibili per {machine_name}. Se non è già stato fatto in precedenza, si consiglia di aggiornare il firmware"
+" della stampante alla versione {latest_version}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Aggiornamento firmware"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura ha rilevato dei profili di materiale non ancora installati sulla stampante host del gruppo {0}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +240,9 @@ msgstr "Invio dei materiali alla stampante"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "Tentativo di connessione a {0} in corso, che non è l'host di un gruppo. È possibile visitare la pagina web per configurarla come host del gruppo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +300,10 @@ msgstr "Dati inviati"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Impossibile connettere la stampante <b>{printer_name}</b> tramite cloud.\n"
-" Gestisci la coda di stampa e monitora le stampe da qualsiasi posizione collegando la stampante a Digital Factory"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Impossibile connettere la stampante <b>{printer_name}</b> tramite cloud.\n Gestisci la coda di stampa e monitora le stampe da qualsiasi posizione collegando"
+" la stampante a Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +322,9 @@ msgstr "Ulteriori informazioni"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Si sta tentando di connettersi a una stampante che non esegue Ultimaker Connect. Aggiornare la stampante con il firmware più recente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -450,26 +461,23 @@ msgstr "Rimuovere le stampanti?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Si sta per rimuovere {0} stampante da Cura. Questa azione non può essere annullata.\n"
-"Continuare?"
-msgstr[1] ""
-"Si stanno per rimuovere {0} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata.\n"
-"Continuare?"
+msgstr[0] "Si sta per rimuovere {0} stampante da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?"
+msgstr[1] "Si stanno per rimuovere {0} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Si stanno per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. \n"
-"Continuare?"
+msgstr "Si stanno per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. \nContinuare?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
msgctxt "@action:button"
@@ -511,15 +519,16 @@ msgstr "Assistente modello 3D"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità di stampa</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Scopri"
+" come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità"
+" di stampa</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -593,7 +602,9 @@ msgstr "Nessuna autorizzazione di scrittura dell'area di lavoro qui."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "Il sistema operativo non consente di salvare un file di progetto in questa posizione o con questo nome file."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -614,7 +625,9 @@ msgstr "File G-Code compresso"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "Sezionamento non riuscito con un errore imprevisto. Valutare se segnalare un bug nel registro problemi."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -634,7 +647,9 @@ msgstr "Segnalare un errore nel registro problemi di Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con il materiale corrente in quanto incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -650,24 +665,31 @@ msgstr "Sezionamento impossibile"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le seguenti impostazioni presentano errori: {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento a causa di alcune impostazioni per modello. Le seguenti impostazioni presentano errori su uno o più modelli: {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la posizione di innesco non sono valide."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "Impossibile effettuare il sezionamento in quanto vi sono oggetti associati a Extruder %s disabilitato."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -677,11 +699,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Verificare le impostazioni e controllare se i modelli:\n"
-"- Rientrano nel volume di stampa\n"
-"- Sono assegnati a un estrusore abilitato\n"
-"- Non sono tutti impostati come maglie modificatore"
+msgstr "Verificare le impostazioni e controllare se i modelli:\n- Rientrano nel volume di stampa\n- Sono assegnati a un estrusore abilitato\n- Non sono tutti impostati"
+" come maglie modificatore"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -733,8 +752,12 @@ msgstr "Ugello"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> contiene un tipo di macchina sconosciuto <message>{1}</message>. Impossibile importare la macchina. Verranno invece importati i modelli."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> contiene un tipo di macchina sconosciuto <message>{1}</message>. Impossibile importare la macchina. Verranno"
+" invece importati i modelli."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
msgctxt "@info:title"
@@ -744,7 +767,9 @@ msgstr "Apri file progetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> è diventato improvvisamente inaccessibile: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -756,13 +781,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il file di progetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> è danneggiato: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> è realizzato con profili sconosciuti a questa versione di Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -902,46 +930,48 @@ msgstr "Seleziona aggiornamenti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetto sconosciuto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autore sconosciuto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile interpretare la risposta del server."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile raggiungere Marketplace."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin installati"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali installati"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin inseriti nel bundle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali inseriti nel bundle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "Le aree evidenziate indicano superfici mancanti o estranee. Correggi il modello e aprilo nuovamente in Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -974,8 +1004,11 @@ msgstr "Dettagli codice G"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Verifica che il codice G sia idoneo alla tua stampante e alla sua configurazione prima di trasmettere il file. La rappresentazione del codice G potrebbe non essere accurata."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Verifica che il codice G sia idoneo alla tua stampante e alla sua configurazione prima di trasmettere il file. La rappresentazione del codice G potrebbe"
+" non essere accurata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1009,12 +1042,15 @@ msgstr "Connesso tramite USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "Stampa tramite USB in corso, la chiusura di Cura interrompe la stampa. Confermare?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Stampa ancora in corso. Cura non può avviare un'altra stampa tramite USB finché la precedente non è stata completata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1064,7 +1100,9 @@ msgstr "Inizializzazione motore in corso..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1096,7 +1134,9 @@ msgstr "Visivo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "Il profilo visivo è destinato alla stampa di prototipi e modelli visivi, con l'intento di ottenere una qualità visiva e della superficie elevata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1108,8 +1148,11 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "Il profilo di progettazione è destinato alla stampa di prototipi funzionali e di componenti d'uso finale, allo scopo di ottenere maggiore precisione e tolleranze strette."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "Il profilo di progettazione è destinato alla stampa di prototipi funzionali e di componenti d'uso finale, allo scopo di ottenere maggiore precisione e"
+" tolleranze strette."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
@@ -1120,8 +1163,11 @@ msgstr "Bozza"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "Il profilo bozza è destinato alla stampa dei prototipi iniziali e alla convalida dei concept, con l'intento di ridurre in modo significativo il tempo di stampa."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "Il profilo bozza è destinato alla stampa dei prototipi iniziali e alla convalida dei concept, con l'intento di ridurre in modo significativo il tempo di"
+" stampa."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
msgctxt "@menuitem"
@@ -1143,7 +1189,8 @@ msgstr "Sconosciuto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Le stampanti riportate di seguito non possono essere collegate perché fanno parte di un gruppo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1159,7 +1206,9 @@ msgstr "Calcolato"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Sincronizzare i profili del materiale con le stampanti prima di iniziare a stampare."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1172,7 +1221,7 @@ msgstr "Nuovi materiali installati"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza materiali"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1226,7 +1275,9 @@ msgstr "Nella risposta da Digital Factory mancano informazioni importanti."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Impossibile connettersi a Digital Factory per sincronizzare i materiali con alcune delle stampanti."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1401,8 +1452,11 @@ msgstr "Avanti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore dell’impostazione \"Sequenza di stampa” per impedire la collisione del gantry con i modelli stampati."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore dell’impostazione \"Sequenza di stampa” per impedire la collisione del gantry con i modelli"
+" stampati."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
msgctxt "@info:title"
@@ -1434,7 +1488,9 @@ msgstr "Il file esiste già"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Il file <filename>{0}</filename> esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1455,7 +1511,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Le impostazioni sono state modificate in base all’attuale disponibilità di estrusori:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1471,13 +1528,16 @@ msgstr "Estrusore disabilitato"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Impossibile esportare il profilo su <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Impossibile esportare il profilo su <filename>{0}</filename>: Rilevata anomalia durante scrittura plugin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1500,7 +1560,8 @@ msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename> prima di aggiungere una stampante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1519,7 +1580,9 @@ msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename>:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "Questo profilo <filename>{0}</filename> contiene dati errati, impossibile importarlo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1569,14 +1632,20 @@ msgstr "Impossibile aggiungere il profilo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "Il tipo di qualità '{0}' non è compatibile con la definizione di macchina attiva corrente '{1}'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Avvertenza: il profilo non è visibile in quanto il tipo di qualità '{0}' non è disponibile per la configurazione corrente. Passare alla combinazione materiale/ugello che consente di utilizzare questo tipo di qualità."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Avvertenza: il profilo non è visibile in quanto il tipo di qualità '{0}' non è disponibile per la configurazione corrente. Passare alla combinazione materiale/ugello"
+" che consente di utilizzare questo tipo di qualità."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1595,7 +1664,9 @@ msgstr "Sistemazione oggetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di accesso. Verificare se è ancora attivo un altro tentativo di accesso."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1641,17 +1712,20 @@ msgstr "Impossibile avviare Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n"
-" <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n"
-" <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n"
-" <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante"
+" l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n"
+" <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash"
+" per correggere il problema.</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1681,13 +1755,13 @@ msgstr "Rapporto su crash"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n"
-" <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n <p>Usare il"
+" pulsante “Invia report&quot; per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1779,11 +1853,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Accertarsi che la stampante sia collegata:\n"
-"- Controllare se la stampante è accesa.\n"
-"- Controllare se la stampante è collegata alla rete.\n"
-"- Controllare se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud."
+msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:\n- Controllare se la stampante è accesa.\n- Controllare se la stampante è collegata alla rete.\n- Controllare"
+" se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1863,12 +1934,18 @@ msgstr "Aggiornamento firmware"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in ultima analisi, consente il funzionamento della stampante."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in"
+" ultima analisi, consente il funzionamento della stampante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "Il firmware inviato a corredo delle nuove stampanti funziona, tuttavia le nuove versioni tendono ad avere più funzioni ed ottimizzazioni."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1883,12 +1960,15 @@ msgstr "Carica il firmware personalizzato"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "Impossibile aggiornare il firmware: nessun collegamento con la stampante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "Impossibile aggiornare il firmware: il collegamento con la stampante non supporta l’aggiornamento del firmware."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2012,8 +2092,11 @@ msgstr "Aggiornare il firmware della stampante per gestire la coda da remoto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Impossibile visualizzare feed della Webcam per stampanti cloud da Ultimaker Cura. Fare clic su \"Gestione stampanti\" per visitare Ultimaker Digital Factory e visualizzare questa Webcam."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Impossibile visualizzare feed della Webcam per stampanti cloud da Ultimaker Cura. Fare clic su \"Gestione stampanti\" per visitare Ultimaker Digital Factory"
+" e visualizzare questa Webcam."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2073,13 +2156,16 @@ msgstr "Override"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "La stampante assegnata, %1, richiede la seguente modifica di configurazione:"
msgstr[1] "La stampante assegnata, %1, richiede le seguenti modifiche di configurazione:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "La stampante %1 è assegnata, ma il processo contiene una configurazione materiale sconosciuta."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2104,7 +2190,9 @@ msgstr "Cambia piano di stampa a %1 (Operazione non annullabile)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "L’override utilizza le impostazioni specificate con la configurazione stampante esistente. Ciò può causare una stampa non riuscita."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2134,8 +2222,15 @@ msgstr "Collega alla stampante in rete"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se non si esegue il collegamento di Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento"
+" alla rete WIFI. Se non si esegue il collegamento di Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice"
+" G alla stampante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2162,7 +2257,9 @@ msgstr "Aggiorna"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Se la stampante non è nell’elenco, leggere la <a href='%1'>guida alla risoluzione dei problemi per la stampa in rete</a>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2439,7 +2536,7 @@ msgstr "max"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Converti immagine"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2469,7 +2566,7 @@ msgstr "Larghezza (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "La larghezza in millimetri sul piano di stampa"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2493,13 +2590,19 @@ msgstr "Più chiaro è più alto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Per le litofanie, i pixel scuri devono corrispondere alle posizioni più spesse per bloccare maggiormente il passaggio della luce. Per le mappe con altezze superiori, i pixel più chiari indicano un terreno più elevato, quindi nel modello 3D generato i pixel più chiari devono corrispondere alle posizioni più spesse."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Per le litofanie, i pixel scuri devono corrispondere alle posizioni più spesse per bloccare maggiormente il passaggio della luce. Per le mappe con altezze"
+" superiori, i pixel più chiari indicano un terreno più elevato, quindi nel modello 3D generato i pixel più chiari devono corrispondere alle posizioni più"
+" spesse."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello a colori"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2513,8 +2616,11 @@ msgstr "Traslucenza"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Per le litofanie, è disponibile un semplice modello logaritmico per la traslucenza. Per le mappe delle altezze, i valori in pixel corrispondono alle altezze in modo lineare."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Per le litofanie, è disponibile un semplice modello logaritmico per la traslucenza. Per le mappe delle altezze, i valori in pixel corrispondono alle altezze"
+" in modo lineare."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
msgctxt "@action:label"
@@ -2523,8 +2629,12 @@ msgstr "Trasmittanza di 1 mm (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Percentuale di luce che penetra una stampa dello spessore di 1 millimetro. Se questo valore si riduce, il contrasto nelle aree scure dell'immagine aumenta, mentre il contrasto nelle aree chiare dell'immagine diminuisce."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Percentuale di luce che penetra una stampa dello spessore di 1 millimetro. Se questo valore si riduce, il contrasto nelle aree scure dell'immagine aumenta,"
+" mentre il contrasto nelle aree chiare dell'immagine diminuisce."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2746,7 +2856,9 @@ msgstr "Ripristina backup"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "Riavviare Cura prima di ripristinare il backup. Chiudere Cura adesso?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2769,12 +2881,16 @@ msgstr "I miei backup"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "Nessun backup. Usare il pulsante ‘Esegui backup adesso’ per crearne uno."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "Durante la fase di anteprima, saranno visibili solo 5 backup. Rimuovi un backup per vedere quelli precedenti."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2789,7 +2905,9 @@ msgstr "Maggiori informazioni sulla raccolta di dati anonimi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr "Ultimaker Cura acquisisce dati anonimi per migliorare la qualità di stampa e l'esperienza dell'utente. Di seguito è riportato un esempio dei dati condivisi:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
@@ -2851,13 +2969,21 @@ msgstr "Livellamento del piano di stampa"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' l'ugello"
+" si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa"
+" è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2872,42 +2998,42 @@ msgstr "Spostamento alla posizione successiva"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in verificato Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale certificato Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetto verificato Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento in corso..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca nel browser"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Per utilizzare il pacchetto è necessario riavviare Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2917,164 +3043,166 @@ msgstr "Chiudere %1"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Per mezzo di"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Downgrade in corso..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Downgrade"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Installazione in corso..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Disinstalla"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento in corso..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Installa plugin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Semplifica il flusso di lavoro e personalizza l'esperienza Ultimaker Cura experience con plugin forniti dalla nostra eccezionale comunità di utenti."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisci pacchetti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampanti compatibili"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna informazione sulla compatibilità"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali di supporto compatibili"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibile con Material Station"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sì"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizzato per Air Manager"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Visita il sito web del plug-in"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Acquista bobina"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda tecnica sulla sicurezza"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda tecnica"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli pacchetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Accordo di licenza plugin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Leggi e accetta la licenza del plugin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3084,52 +3212,56 @@ msgstr "Non accetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare pacchetti:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Riprovare?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento in corso"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun altro risultato da caricare"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato trovato con il filtro corrente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Carica altro"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisci pacchetti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Gestisci i plugin Ultimaker Cura e i profili del materiale qui. Accertarsi di mantenere i plugin aggiornati e di eseguire regolarmente il backup dell'impostazione."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Installa materiali"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Selezionare e installare i profili dei materiali ottimizzati per le stampanti 3D Ultimaker."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3377,7 +3509,9 @@ msgstr "Nuovo progetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "Sei sicuro di voler aprire un nuovo progetto? Questo cancellerà il piano di stampa e tutte le impostazioni non salvate."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3392,7 +3526,9 @@ msgstr "Piano di stampa"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
msgstr "La temperatura target del piano riscaldato. Il piano verrà riscaldato o raffreddato a questa temperatura. Se è 0, il riscaldamento del piano viene disattivato."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
@@ -3419,8 +3555,12 @@ msgstr "Pre-riscaldo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Riscalda il piano prima della stampa. È possibile continuare a regolare la stampa durante il riscaldamento e non è necessario attendere il riscaldamento del piano quando si è pronti per la stampa."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Riscalda il piano prima della stampa. È possibile continuare a regolare la stampa durante il riscaldamento e non è necessario attendere il riscaldamento"
+" del piano quando si è pronti per la stampa."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3459,7 +3599,9 @@ msgstr "Invia codice G"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Invia un comando codice G personalizzato alla stampante connessa. Premere ‘invio’ per inviare il comando."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3469,8 +3611,11 @@ msgstr "Estrusore"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Temperatura target dell'estremità riscaldata. L'estremità riscaldata si riscalderà o raffredderà sino a questo valore di temperatura. Se questo è 0, l'estremità riscaldata verrà spenta."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Temperatura target dell'estremità riscaldata. L'estremità riscaldata si riscalderà o raffredderà sino a questo valore di temperatura. Se questo è 0, l'estremità"
+" riscaldata verrà spenta."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
msgctxt "@tooltip"
@@ -3484,8 +3629,12 @@ msgstr "La temperatura di preriscaldo dell’estremità calda."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Riscalda l’estremità calda prima della stampa. È possibile continuare a regolare la stampa durante il riscaldamento e non è necessario attendere il riscaldamento dell’estremità calda quando si è pronti per la stampa."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Riscalda l’estremità calda prima della stampa. È possibile continuare a regolare la stampa durante il riscaldamento e non è necessario attendere il riscaldamento"
+" dell’estremità calda quando si è pronti per la stampa."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3509,7 +3658,9 @@ msgstr "Apri file progetto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Questo è un file progetto Cura. Vuoi aprirlo come progetto o importarne i modelli?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3565,8 +3716,12 @@ msgstr "Apri file"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file progetto tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file progetto alla volta. Si suggerisce di importare i modelli solo da tali file. Vuoi procedere?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file progetto tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file progetto alla volta. Si suggerisce di importare"
+" i modelli solo da tali file. Vuoi procedere?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3593,9 +3748,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
-"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
+msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3690,7 +3843,7 @@ msgstr "Libreria ritaglio poligono"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Vincoli Python per Clipper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3750,8 +3903,12 @@ msgstr "Elimina o mantieni modifiche"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Alcune impostazioni di profilo sono state personalizzate.\nMantenere queste impostazioni modificate dopo il cambio dei profili?\nIn alternativa, è possibile"
+" eliminare le modifiche per caricare i valori predefiniti da '%1'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3921,12 +4078,15 @@ msgstr "Caricamento in corso configurazioni disponibili dalla stampante..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "Le configurazioni non sono disponibili perché la stampante è scollegata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Questa configurazione non è disponibile perché %1 non viene riconosciuto. Visitare %2 per scaricare il profilo materiale corretto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3936,7 +4096,8 @@ msgstr "Mercato"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "La configurazione di questo estrusore non è consentita e proibisce il sezionamento."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4045,10 +4206,8 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Aggiungi profili materiale e plugin dal Marketplace\n"
-"- Esegui il backup e la sincronizzazione dei profili materiale e dei plugin\n"
-"- Condividi idee e ottieni supporto da più di 48.000 utenti nella community di Ultimaker"
+msgstr "- Aggiungi profili materiale e plugin dal Marketplace\n- Esegui il backup e la sincronizzazione dei profili materiale e dei plugin\n- Condividi idee e"
+" ottieni supporto da più di 48.000 utenti nella community di Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4222,8 +4381,12 @@ msgstr "Apri file"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file"
+" codice G, selezionane uno solo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
msgctxt "@title:window"
@@ -4272,9 +4435,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "Non esiste alcun profilo %1 per la configurazione nelle estrusore %2. In alternativa verrà utilizzato lo scopo predefinito"
msgstr[1] "Non esiste alcun profilo %1 per le configurazioni negli estrusori %2. In alternativa verrà utilizzato lo scopo predefinito"
@@ -4285,7 +4454,8 @@ msgstr "Riempimento graduale"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "Un riempimento graduale aumenterà gradualmente la quantità di riempimento verso l'alto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4295,7 +4465,9 @@ msgstr "Supporto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Genera strutture per supportare le parti del modello a sbalzo. Senza queste strutture, queste parti collasserebbero durante la stampa."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4306,7 +4478,9 @@ msgstr "Profili"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "Sono state modificate alcune impostazioni del profilo. Per modificarle, andare alla modalità personalizzata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4316,7 +4490,9 @@ msgstr "Adesione"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge un’area piana attorno o sotto l’oggetto, facile da tagliare successivamente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
@@ -4338,13 +4514,11 @@ msgstr "Profilo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per aprire la gestione profili."
+msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4364,29 +4538,34 @@ msgstr "Corrente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unità"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Rinomina"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Indicare un nuovo nome."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Questa impostazione è stata nascosta dalla macchina attiva e non sarà visibile."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Questa impostazione è stata nascosta dal valore di %1. Modifica il valore di tale impostazione per rendere visibile l’impostazione."
+msgstr[1] "Questa impostazione è stata nascosta dai valori di %1. Modifica i valori di tali impostazioni per rendere visibile questa impostazione."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4397,7 +4576,7 @@ msgstr "Impostazione visibilità"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valori predefiniti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4407,7 +4586,7 @@ msgstr "Controlla tutto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuovo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4429,7 +4608,9 @@ msgstr "Conferma modifica diametro"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "Il nuovo diametro del filamento impostato a %1 mm non è compatibile con l'attuale estrusore. Continuare?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4455,7 +4636,7 @@ msgstr "Colore"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Selettore colore materiale"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4529,7 +4710,9 @@ msgstr "Sincronizza materiali con stampanti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "Seguendo alcuni semplici passaggi, sarà possibile sincronizzare tutti i profili del materiale con le stampanti."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4549,7 +4732,9 @@ msgstr "Accedi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Per sincronizzare automaticamente i profili del materiale con tutte le stampanti collegate a Digital Factory è necessario aver effettuato l'accesso a Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4587,7 +4772,8 @@ msgstr "Mancano stampanti?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Accertarsi che tutte le stampanti siano accese e collegate a Digital Factory."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4624,7 +4810,10 @@ msgstr "Nessuna stampante trovata"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
msgstr "Nessuna stampante compatibile collegata a Digital Factory. Accertarsi che la stampante sia collegata e che il firmware più recente sia in esecuzione."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
@@ -4643,8 +4832,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Sincronizza profili del materiale tramite USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Eseguire le operazioni descritte di seguito per caricare nuovi profili del materiale nella stampante."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4659,7 +4850,9 @@ msgstr "Salvare il file .umm su una chiavetta USB."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "Inserire la chiavetta USB nella stampante e avviare la procedura per caricare nuovi profili del materiale."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4686,13 +4879,13 @@ msgstr "Esporta tutti i materiali"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali compatibili con la stampante attiva:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Crea nuovo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4703,7 +4896,7 @@ msgstr "Importa"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza con le stampanti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4742,7 +4935,8 @@ msgstr "Materiale importato correttamente <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Impossibile importare materiale <filename>{1}</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4753,7 +4947,8 @@ msgstr "Esporta materiale"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Impossibile esportare il materiale su <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4764,31 +4959,33 @@ msgstr "Materiale esportato correttamente su <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Profili compatibili con la stampante attiva:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Crea nuovo profilo dalle impostazioni/esclusioni correnti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Alcune impostazioni del profilo corrente sono state sovrascritte."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare il profilo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "Questo profilo utilizza le impostazioni predefinite dalla stampante, perciò non ci sono impostazioni/esclusioni nell’elenco riportato di seguito."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4841,7 +5038,7 @@ msgstr "Interfaccia"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- incompleto --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4849,9 +5046,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4865,8 +5063,9 @@ msgstr "Seziona automaticamente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Per rendere effettive le modifiche è necessario riavviare l'applicazione."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4875,7 +5074,9 @@ msgstr "Comportamento del riquadro di visualizzazione"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Evidenzia in rosso le zone non supportate del modello. In assenza di supporto, queste aree non saranno stampate in modo corretto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4885,8 +5086,11 @@ msgstr "Visualizza sbalzo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Evidenziare le superfici mancanti o estranee del modello utilizzando i simboli di avvertenza. I percorsi degli utensili spesso ignoreranno parti della geometria prevista."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Evidenziare le superfici mancanti o estranee del modello utilizzando i simboli di avvertenza. I percorsi degli utensili spesso ignoreranno parti della"
+" geometria prevista."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
msgctxt "@option:check"
@@ -4895,7 +5099,9 @@ msgstr "Visualizzare gli errori del modello"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4920,7 +5126,8 @@ msgstr "Lo zoom si muove nella direzione del mouse?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "Nella prospettiva ortogonale lo zoom verso la direzione del mouse non è supportato."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4930,7 +5137,8 @@ msgstr "Zoom verso la direzione del mouse"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "I modelli sull’area di stampa devono essere spostati per evitare intersezioni?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5003,7 +5211,9 @@ msgstr "Apertura e salvataggio file"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "L'apertura dei file dal desktop o da applicazioni esterne deve essere eseguita nella stessa istanza di Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5013,7 +5223,9 @@ msgstr "Utilizzare una singola istanza di Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "È necessario pulire il piano di stampa prima di caricare un nuovo modello nella singola istanza di Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5033,7 +5245,9 @@ msgstr "Ridimensiona i modelli troppo grandi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "Un modello può apparire eccessivamente piccolo se la sua unità di misura è espressa in metri anziché in millimetri. Questi modelli devono essere aumentati?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5053,7 +5267,9 @@ msgstr "Selezionare i modelli dopo il caricamento"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "Al nome del processo di stampa deve essere aggiunto automaticamente un prefisso basato sul nome della stampante?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5098,12 +5314,18 @@ msgstr "Importa sempre i modelli"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Dopo aver modificato un profilo ed essere passati a un altro, si apre una finestra di dialogo che chiede se mantenere o eliminare le modifiche oppure se scegliere un comportamento predefinito e non visualizzare più tale finestra di dialogo."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Dopo aver modificato un profilo ed essere passati a un altro, si apre una finestra di dialogo che chiede se mantenere o eliminare le modifiche oppure se"
+" scegliere un comportamento predefinito e non visualizzare più tale finestra di dialogo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Comportamento predefinito per i valori di impostazione modificati al passaggio a un profilo diverso: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5123,7 +5345,10 @@ msgstr "Privacy"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
msgstr "I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni personali."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
@@ -5168,7 +5393,9 @@ msgstr "Versioni stabili e beta"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "È necessario verificare automaticamente la presenza di nuovi plugin ad ogni avvio di Cura? Si consiglia di non disabilitare questa opzione!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5209,7 +5436,9 @@ msgstr "La stampante a questo indirizzo non ha ancora risposto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "Questa stampante non può essere aggiunta perché è una stampante sconosciuta o non è l'host di un gruppo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5306,10 +5535,10 @@ msgstr "Benvenuto in Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Segui questa procedura per configurare\n"
-"Ultimaker Cura. Questa operazione richiederà solo pochi istanti."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Segui questa procedura per configurare\nUltimaker Cura. Questa operazione richiederà solo pochi istanti."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5388,7 +5617,9 @@ msgstr "Aiutaci a migliorare Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura acquisisce dati anonimi per migliorare la qualità di stampa e l'esperienza dell'utente, tra cui:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5413,7 +5644,8 @@ msgstr "Impostazioni di stampa"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "I dati acquisiti da Ultimaker Cura non conterranno alcuna informazione personale."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5465,22 +5697,30 @@ msgstr "Stampanti preimpostate"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "La stampante cloud è offline. Verificare se la stampante è accesa e collegata a Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Questa stampante non è collegata al tuo account. Visitare Ultimaker Digital Factory per stabilire una connessione."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "La connessione cloud al momento non è disponibile. Accedere per collegarsi alla stampante cloud."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "La connessione cloud al momento non è disponibile. Verificare la connessione a Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5496,7 +5736,7 @@ msgstr "Gestione stampanti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5556,13 +5796,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler interrompere la stampa?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
-"\n"
-"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
+msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5602,7 +5840,9 @@ msgstr "Configura visibilità delle impostazioni..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Questa impostazione non è utilizzata perché tutte le impostazioni che influenza sono sottoposte a override."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5617,7 +5857,9 @@ msgstr "Influenzato da"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua modifica varierà il valore per tutti gli estrusori."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5631,26 +5873,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
+msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
+msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Esagonale"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5675,7 +5912,7 @@ msgstr "Tempo residuo stimato"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra ricerca e riparazione dei guasti online"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5753,9 +5990,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Gestione materiali..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere altri materiali da Marketplace"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -6009,7 +6248,9 @@ msgstr "Lettore UFP"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Si collega alla Digital Library, consentendo a Cura di aprire file e salvare file in Digital Library."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6049,7 +6290,9 @@ msgstr "Connessione di rete Ultimaker"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Controlla i modelli e la configurazione di stampa per eventuali problematiche di stampa e suggerimenti."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6060,7 +6303,7 @@ msgstr "Controllo modello"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce l'anteprima dei dati dei livelli suddivisi in sezioni."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6200,12 +6443,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 4.1 a 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.3 a Cura 5.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento della versione da 4.13 a 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6459,7 +6702,8 @@ msgstr "Post-elaborazione"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Crea una maglia di cancellazione per bloccare la stampa del supporto in alcune posizioni"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6489,7 +6733,9 @@ msgstr "Vista ai raggi X"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Fornisce azioni macchina per le macchine Ultimaker (come la procedura guidata di livellamento del piano di stampa, la selezione degli aggiornamenti, ecc.)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6499,13 +6745,15 @@ msgstr "Azioni della macchina Ultimaker"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Gestisce le estensioni per l'applicazione e consente di ricercare le estensioni nel sito Web Ultimaker."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mercato"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6529,7 +6777,9 @@ msgstr "Lettore codice G"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il volume di stampa, la dimensione ugello, ecc.)"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6539,7 +6789,8 @@ msgstr "Azione Impostazioni macchina"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. I plugin possono anche aggiornare il firmware."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po
index 390d4f8878..485bd7a256 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Italian\n"
-"Language: it_IT\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -53,7 +51,9 @@ msgstr "Diametro ugello"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard."
#: fdmextruder.def.json
@@ -93,7 +93,9 @@ msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "Rende la posizione di partenza estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina."
#: fdmextruder.def.json
@@ -133,7 +135,9 @@ msgstr "Assoluto posizione fine estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Rende la posizione di fine estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina."
#: fdmextruder.def.json
@@ -163,7 +167,9 @@ msgstr "Posizione Z innesco estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
#: fdmextruder.def.json
@@ -173,8 +179,12 @@ msgstr "Ventola di raffreddamento stampa estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr "Il numero di ventole di raffreddamento stampa abbinate a questo estrusore. Modificarlo dal valore predefinito 0 solo quando si ha una ventola di raffreddamento diversa per ciascun estrusore."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "Il numero di ventole di raffreddamento stampa abbinate a questo estrusore. Modificarlo dal valore predefinito 0 solo quando si ha una ventola di raffreddamento"
+" diversa per ciascun estrusore."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -193,7 +203,9 @@ msgstr "Posizione X innesco estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
#: fdmextruder.def.json
@@ -203,7 +215,9 @@ msgstr "Posizione Y innesco estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
#: fdmextruder.def.json
@@ -223,7 +237,9 @@ msgstr "Diametro"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
index 880436a020..fcf43f7b57 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Italian <info@lionbridge.com>, Italian <info@bothof.nl>\n"
-"Language: it_IT\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -43,7 +41,9 @@ msgstr "Mostra varianti macchina"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Sceglie se mostrare le diverse varianti di questa macchina, descritte in file json a parte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -91,7 +87,9 @@ msgstr "Diametro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -101,7 +99,9 @@ msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del piano di stampa non viene raggiunta all’avvio."
#: fdmprinter.def.json
@@ -121,8 +121,12 @@ msgstr "Includi le temperature del materiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello la parte anteriore di"
+" Cura disabilita automaticamente questa impostazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -131,8 +135,12 @@ msgstr "Includi temperatura piano di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di stampa la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di stampa la"
+" parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -171,7 +179,8 @@ msgstr "Forma del piano di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "La forma del piano di stampa senza tenere conto delle aree non stampabili."
#: fdmprinter.def.json
@@ -231,8 +240,12 @@ msgstr "Tenere sempre nota dello strumento attivo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Tenere nota dello strumento attivo dopo l'invio di comandi temporanei allo strumento non attivo. Richiesto per la stampa con doppio estrusore con Smoothie o altro firmware con comandi modali dello strumento."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Tenere nota dello strumento attivo dopo l'invio di comandi temporanei allo strumento non attivo. Richiesto per la stampa con doppio estrusore con Smoothie"
+" o altro firmware con comandi modali dello strumento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -241,7 +254,9 @@ msgstr "Origine del centro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Indica se le coordinate X/Y della posizione zero della stampante sono al centro dell’area stampabile."
#: fdmprinter.def.json
@@ -251,7 +266,9 @@ msgstr "Numero di estrusori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Il numero di treni di estrusori. Un treno di estrusori è la combinazione di un alimentatore, un tubo bowden e un ugello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -261,7 +278,8 @@ msgstr "Numero di estrusori abilitati"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Numero di treni di estrusori abilitati; impostato automaticamente nel software"
#: fdmprinter.def.json
@@ -281,7 +299,9 @@ msgstr "Lunghezza ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -291,7 +311,9 @@ msgstr "Angolo ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "L’angolo tra il piano orizzontale e la parte conica esattamente sopra la punta dell’ugello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -301,7 +323,9 @@ msgstr "Lunghezza della zona di riscaldamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "La distanza dalla punta dell’ugello in cui il calore dall’ugello viene trasferito al filamento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -311,7 +335,9 @@ msgstr "Abilita controllo temperatura ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Per controllare la temperatura da Cura. Disattivare per controllare la temperatura ugello dall’esterno di Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -321,7 +347,9 @@ msgstr "Velocità di riscaldamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si riscalda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -331,7 +359,9 @@ msgstr "Velocità di raffreddamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si raffredda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -341,8 +371,12 @@ msgstr "Tempo minimo temperatura di standby"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’ugello si raffreddi. Solo quando un estrusore non è utilizzato per un periodo superiore a questo tempo potrà raffreddarsi alla temperatura di standby."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’ugello si raffreddi. Solo quando un estrusore non è utilizzato per un periodo superiore"
+" a questo tempo potrà raffreddarsi alla temperatura di standby."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -406,7 +440,9 @@ msgstr "Retrazione firmware"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Specifica se usare comandi di retrazione firmware (G10/G11) anziché utilizzare la proprietà E nei comandi G1 per retrarre il materiale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -416,7 +452,9 @@ msgstr "Condivisione del riscaldatore da parte degli estrusori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Indica se gli estrusori condividono un singolo riscaldatore piuttosto che avere ognuno il proprio."
#: fdmprinter.def.json
@@ -426,8 +464,17 @@ msgstr "Estrusori condividono ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Indica se gli estrusori condividono un singolo ugello piuttosto che avere ognuno il proprio. Se impostato su true, si prevede che lo script gcode di avvio della stampante imposti tutti gli estrusori su uno stato di retrazione iniziale noto e mutuamente compatibile (nessuno o un solo filamento non retratto); in questo caso lo stato di retrazione iniziale è descritto, per estrusore, dal parametro 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Indica se gli estrusori condividono un singolo ugello piuttosto che avere ognuno il proprio. Se impostato su true, si prevede che lo script gcode di avvio"
+" della stampante imposti tutti gli estrusori su uno stato di retrazione iniziale noto e mutuamente compatibile (nessuno o un solo filamento non retratto);"
+" in questo caso lo stato di retrazione iniziale è descritto, per estrusore, dal parametro 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -436,8 +483,13 @@ msgstr "Retrazione iniziale ugello condivisa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "La quantità di filamento di ogni estrusore che si presume sia stata retratta dalla punta dell'ugello condiviso al termine dello script gcode di avvio stampante; il valore deve essere uguale o maggiore della lunghezza della parte comune dei condotti dell'ugello."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "La quantità di filamento di ogni estrusore che si presume sia stata retratta dalla punta dell'ugello condiviso al termine dello script gcode di avvio stampante;"
+" il valore deve essere uguale o maggiore della lunghezza della parte comune dei condotti dell'ugello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -466,8 +518,12 @@ msgstr "Poligono testina macchina e ventola"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "La forma della testina di stampa. Queste sono le coordinate relative alla posizione della testina di stampa. Questa coincide in genere con la posizione"
+" del primo estrusore. Le posizioni a sinistra e davanti alla testina di stampa devono essere coordinate negative."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -476,7 +532,9 @@ msgstr "Altezza gantry"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assy X e Y)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -496,7 +554,9 @@ msgstr "Diametro ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard."
#: fdmprinter.def.json
@@ -506,7 +566,8 @@ msgstr "Offset con estrusore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Applica l’offset estrusore al sistema coordinate. Influisce su tutti gli estrusori."
#: fdmprinter.def.json
@@ -516,7 +577,9 @@ msgstr "Posizione Z innesco estrusore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -526,7 +589,9 @@ msgstr "Posizione assoluta di innesco estrusore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina."
#: fdmprinter.def.json
@@ -656,7 +721,9 @@ msgstr "Passi per millimetro (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "I passi del motore passo-passo in un millimetro di spostamento nella direzione X."
#: fdmprinter.def.json
@@ -666,7 +733,9 @@ msgstr "Passi per millimetro (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "I passi del motore passo-passo in un millimetro di spostamento nella direzione Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -676,7 +745,9 @@ msgstr "Passi per millimetro (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "I passi del motore passo-passo in un millimetro di spostamento nella direzione Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -686,7 +757,9 @@ msgstr "Passi per millimetro (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "Quanti passi dei motori passo-passo causano lo spostamento della ruota del tirafilo di un millimetro attorno alla sua circonferenza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -696,7 +769,9 @@ msgstr "Endstop X in direzione positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Se l’endstop dell’asse X è in direzione positiva (coordinata X alta) o negativa (coordinata X bassa)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -706,7 +781,9 @@ msgstr "Endstop Y in direzione positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Se l’endstop dell’asse Y è in direzione positiva (coordinata Y alta) o negativa (coordinata Y bassa)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -716,7 +793,9 @@ msgstr "Endstop Z in direzione positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Se l’endstop dell’asse Z è in direzione positiva (coordinata Z alta) o negativa (coordinata Z bassa)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -742,12 +821,12 @@ msgstr "Il diametro della ruota che guida il materiale nel tirafilo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Scala la velocità della ventola a 0-1"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Scalare la velocità della ventola in modo che sia compresa tra 0 e 1 anziché tra 0 e 256."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -756,8 +835,11 @@ msgstr "Qualità"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
-msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
+msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di"
+" stampa)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height label"
@@ -766,8 +848,11 @@ msgstr "Altezza dello strato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più lente con risoluzione superiore."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più"
+" lente con risoluzione superiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -776,7 +861,9 @@ msgstr "Altezza dello strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "Indica l’altezza dello strato iniziale in mm. Uno strato iniziale più spesso facilita l’adesione al piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -786,8 +873,12 @@ msgstr "Larghezza della linea"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Indica la larghezza di una linea singola. In generale, la larghezza di ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell’ugello. Tuttavia, una lieve riduzione di questo valore potrebbe generare stampe migliori."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Indica la larghezza di una linea singola. In generale, la larghezza di ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell’ugello. Tuttavia, una lieve"
+" riduzione di questo valore potrebbe generare stampe migliori."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -806,7 +897,9 @@ msgstr "Larghezza delle linee della parete esterna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "Indica la larghezza della linea della parete esterna. Riducendo questo valore, è possibile stampare livelli di dettaglio più elevati."
#: fdmprinter.def.json
@@ -816,7 +909,8 @@ msgstr "Larghezza delle linee della parete interna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee della parete tranne quella più esterna."
#: fdmprinter.def.json
@@ -906,7 +1000,9 @@ msgstr "Larghezza linea strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano."
#: fdmprinter.def.json
@@ -926,7 +1022,9 @@ msgstr "Estrusore pareti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare le pareti. Si utilizza nell'estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -936,7 +1034,9 @@ msgstr "Estrusore parete esterna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare la parete esterna. Si utilizza nell'estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -946,7 +1046,9 @@ msgstr "Estrusore parete interna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare le pareti interne. Si utilizza nell'estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -956,7 +1058,9 @@ msgstr "Spessore delle pareti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Spessore delle pareti in direzione orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti."
#: fdmprinter.def.json
@@ -966,58 +1070,87 @@ msgstr "Numero delle linee perimetrali"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "Indica il numero delle pareti. Quando calcolato mediante lo spessore della parete, il valore viene arrotondato a numero intero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza transizione parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Quando si esegue la transizione tra numeri di parete diversi poiché la parte diventa più sottile, viene allocata una determinata quantità di spazio per"
+" dividere o unire le linee perimetrali."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio distribuzione parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "Il numero di pareti, conteggiate dal centro, su cui occorre distribuire la variazione. Valori più bassi indicano che la larghezza delle pareti esterne"
+" non cambia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo di soglia di transizione parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Quando creare transizioni tra numeri di parete pari e dispari. Una forma a cuneo con un angolo maggiore di questa impostazione non presenta transazioni"
+" e nessuna parete verrà stampata al centro per riempire lo spazio rimanente. Riducendo questa impostazione si riduce il numero e la lunghezza di queste"
+" pareti centrali, ma potrebbe lasciare spazi vuoti o sovraestrusione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza di filtro transizione parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Se si pensa di eseguire la transizione avanti e indietro tra numeri di pareti differenti in rapida successione, non eseguire alcuna transizione. Rimuovere"
+" le transizioni se sono più vicine di questa distanza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margine filtro di transizione parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Impedisce la transizione avanti e indietro tra una parete aggiuntiva e una di meno. Questo margine estende l'intervallo di larghezze linea che segue a"
+" [Larghezza minima della linea perimetrale - Margine, 2 * Larghezza minima della linea perimetrale + Margine]. Incrementando questo margine si riduce il"
+" numero di transizioni, che riduce il numero di avvii/interruzioni estrusione e durata dello spostamento. Tuttavia, variazioni ampie della larghezza della"
+" linea possono portare a problemi di sottoestrusione o sovraestrusione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1026,7 +1159,9 @@ msgstr "Distanza del riempimento parete esterna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Distanza di spostamento inserita dopo la parete esterna per nascondere meglio la giunzione Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1036,8 +1171,13 @@ msgstr "Inserto parete esterna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Inserto applicato al percorso della parete esterna. Se la parete esterna è di dimensioni inferiori all’ugello e stampata dopo le pareti interne, utilizzare questo offset per fare in modo che il foro dell’ugello si sovrapponga alle pareti interne anziché all’esterno del modello."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Inserto applicato al percorso della parete esterna. Se la parete esterna è di dimensioni inferiori all’ugello e stampata dopo le pareti interne, utilizzare"
+" questo offset per fare in modo che il foro dell’ugello si sovrapponga alle pareti interne anziché all’esterno del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
@@ -1046,28 +1186,41 @@ msgstr "Ottimizzazione sequenza di stampa pareti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Ottimizzare la sequenza di stampa delle pareti in modo da ridurre il numero di retrazioni e la distanza percorsa. L'abilitazione di questa funzione porta vantaggi per la maggior parte dei pezzi; alcuni possono richiedere un maggior tempo di esecuzione; si consiglia di confrontare i tempi di stampa stimati con e senza ottimizzazione. Scegliendo la funzione brim come tipo di adesione del piano di stampa, il primo strato non viene ottimizzato."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Ottimizzare la sequenza di stampa delle pareti in modo da ridurre il numero di retrazioni e la distanza percorsa. L'abilitazione di questa funzione porta"
+" vantaggi per la maggior parte dei pezzi; alcuni possono richiedere un maggior tempo di esecuzione; si consiglia di confrontare i tempi di stampa stimati"
+" con e senza ottimizzazione. Scegliendo la funzione brim come tipo di adesione del piano di stampa, il primo strato non viene ottimizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Determina l'ordine di stampa delle pareti. La stampa anticipata delle pareti esterne migliora la precisione dimensionale poiché i guasti dalle pareti interne"
+" non possono propagarsi all'esterno. Se si esegue la stampa in un momento successivo, tuttavia, è possibile impilarle meglio quando vengono stampati gli"
+" sbalzi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Dall'interno all'esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Dall'esterno all'interno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1076,58 +1229,107 @@ msgstr "Parete supplementare alternativa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Stampa una parete supplementare ogni due strati. In questo modo il riempimento rimane catturato tra queste pareti supplementari, creando stampe più resistenti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza minima della linea perimetrale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Per strutture sottili, circa una o due volte la dimensione dell'ugello, le larghezze delle linee devono essere modificate per rispettare lo spessore del"
+" modello. Questa impostazione controlla la larghezza minima della linea consentita per le pareti. Le larghezze minime delle linee determinano intrinsecamente"
+" anche le larghezze massime delle linee, poiché si esegue la transizione da N a N+1 pareti ad uno spessore geometrico in cui le pareti N sono larghe e"
+" le pareti N+1 sono strette. La linea perimetrale più larga possible è due volte la larghezza minima della linea perimetrale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza minima della linea perimetrale pari"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "La larghezza minima della linea per normali pareti poligonali. Questa impostazione determina lo spessore modello in corrispondenza del quale si passa dalla"
+" stampa di una singola linea perimetrale sottile alla stampa di due linee perimetrali. Una larghezza minima della linea perimetrale pari più elevata porta"
+" a una larghezza massima della linea perimetrale dispari più elevata. La larghezza massima della linea perimetrale pari viene calcolata come Larghezza"
+" della linea perimetrale esterna + 0,5 * Larghezza minima della linea perimetrale dispari."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Dividi soglia linea intermedia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "La larghezza linea più piccola, come un fattore della larghezza linea normale, al di sopra della quale la linea intermedia (se una esiste) verrà divisa"
+" in due. Ridurre questa impostazione per utilizzare un numero maggiore di linee più sottili. Incrementare per utilizzare un numero minore di linee più"
+" larghe. Si noti che questo vale, come se, l'intera forma debba essere riempita con parete. Pertanto, in questo contesto la linea intermedia fa riferimento"
+" alla linea intermedia dell'oggetto tra due spigoli esterni, anche se invece della parete la stampa contiene un riempimento o un (altro) rivestimento esterno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza minima della linea perimetrale dispari"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "La larghezza minima della linea per pareti polilinea di riempimento interstizi linea intermedia. Questa impostazione determina lo spessore modello in corrispondenza"
+" del quale si passa dalla stampa di due linee perimetrali alla stampa di due pareti esterne e di una singola parete centrale al centro. Una larghezza minima"
+" della linea perimetrale pari più elevata porta a una larghezza massima della linea perimetrale dispari più elevata. La larghezza massima della linea perimetrale"
+" dispari viene calcolata come 2 * Larghezza minima della linea perimetrale pari,"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi soglia linea intermedia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "La larghezza linea più piccola, come un fattore della larghezza linea normale, sopra la quale verrà aggiunta una linea intermedia (se una non esisteva"
+" già). Ridurre questa impostazione per utilizzare un numero maggiore di linee più sottili. Incrementare per utilizzare un numero minore di linee più larghe."
+" Si noti che questo vale, come se, l'intera forma debba essere riempita con parete. Pertanto, in questo contesto la linea intermedia fa riferimento alla"
+" linea intermedia dell'oggetto tra due spigoli esterni, anche se invece della parete la stampa contiene un riempimento o un (altro) rivestimento esterno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1136,28 +1338,39 @@ msgstr "Stampa pareti sottili"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Stampa parti del modello orizzontalmente più sottili delle dimensioni dell'ugello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni minime della feature"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Spessore minimo di feature sottili. Le feature modello che sono più sottili di questo valore non verranno stampate, mentre le feature più spesse delle"
+" dimensioni minime della feature verranno ampliate fino alla larghezza minima della linea perimetrale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza minima della linea perimetrale sottile"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Larghezza della parete che sostituirà feature sottili (in base alle dimensioni minime della feature) del modello. Se la larghezza minima della linea perimetrale"
+" è più sottile dello spessore della feature, la parete diventerà spessa come la feature stessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1166,8 +1379,12 @@ msgstr "Espansione orizzontale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori troppo"
+" estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
@@ -1176,8 +1393,12 @@ msgstr "Espansione orizzontale dello strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. Un valore negativo può compensare lo schiacciamento del primo strato noto come \"zampa di elefante\"."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. Un valore negativo può compensare lo schiacciamento"
+" del primo strato noto come \"zampa di elefante\"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
@@ -1186,7 +1407,9 @@ msgstr "Espansione orizzontale dei fori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "Entità di offset applicato a tutti i fori di ciascuno strato. Valori positivi aumentano le dimensioni dei fori, mentre valori negativi le riducono."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1196,8 +1419,16 @@ msgstr "Allineamento delle giunzioni a Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve la stampa sarà più veloce."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire"
+" una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere rimossa più"
+" facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve"
+" la stampa sarà più veloce."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1276,7 +1507,9 @@ msgstr "Giunzione Z X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1286,7 +1519,9 @@ msgstr "Giunzione Z Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1296,8 +1531,18 @@ msgstr "Preferenze angolo giunzione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Controlla se gli angoli sul profilo del modello influenzano la posizione della giunzione. Nessuno significa che gli angoli non hanno alcuna influenza sulla posizione della giunzione. Nascondi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno. Esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo esterno. Nascondi o esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno o esterno. Smart Hiding consente sia gli angoli interni che quelli esterni ma sceglie con maggiore frequenza gli angoli interni, se opportuno."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Controlla se gli angoli sul profilo del modello influenzano la posizione della giunzione. Nessuno significa che gli angoli non hanno alcuna influenza sulla"
+" posizione della giunzione. Nascondi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno. Esponi giunzione favorisce la presenza della"
+" giunzione su un angolo esterno. Nascondi o esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno o esterno. Smart Hiding consente"
+" sia gli angoli interni che quelli esterni ma sceglie con maggiore frequenza gli angoli interni, se opportuno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1331,8 +1576,12 @@ msgstr "Riferimento giunzione Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Se abilitato, le coordinate della giunzione Z sono riferite al centro di ogni parte. Se disabilitato, le coordinate definiscono una posizione assoluta sul piano di stampa."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Se abilitato, le coordinate della giunzione Z sono riferite al centro di ogni parte. Se disabilitato, le coordinate definiscono una posizione assoluta"
+" sul piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
@@ -1351,7 +1600,9 @@ msgstr "Estrusore rivestimento superficie superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il rivestimento più in alto. Si utilizza nell'estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1361,7 +1612,9 @@ msgstr "Strati di rivestimento superficie superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "Numero degli strati di rivestimento superiori. Solitamente è sufficiente un unico strato di sommità per ottenere superfici superiori di qualità elevata."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1371,7 +1624,9 @@ msgstr "Estrusore superiore/inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il rivestimento superiore e quello inferiore. Si utilizza nell'estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1381,7 +1636,9 @@ msgstr "Spessore dello strato superiore/inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Indica lo spessore degli strati superiore/inferiore nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori/inferiori."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1391,7 +1648,9 @@ msgstr "Spessore dello strato superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "Indica lo spessore degli strati superiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1401,7 +1660,9 @@ msgstr "Strati superiori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "Indica il numero degli strati superiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato superiore, il valore viene arrotondato a numero intero."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1411,7 +1672,9 @@ msgstr "Spessore degli strati inferiori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati inferiori."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1421,7 +1684,9 @@ msgstr "Strati inferiori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1431,8 +1696,11 @@ msgstr "Layer inferiori iniziali"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Il numero di layer inferiori iniziali, dal piano di stampa verso l'alto. Quando viene calcolato mediante lo spessore inferiore, questo valore viene arrotondato a un numero intero."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Il numero di layer inferiori iniziali, dal piano di stampa verso l'alto. Quando viene calcolato mediante lo spessore inferiore, questo valore viene arrotondato"
+" a un numero intero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
@@ -1491,8 +1759,14 @@ msgstr "Collega poligoni superiori/inferiori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Collega i percorsi del rivestimento esterno superiore/inferiore quando corrono uno accanto all’altro. Per le configurazioni concentriche, l’abilitazione di questa impostazione riduce notevolmente il tempo di spostamento, tuttavia poiché i collegamenti possono aver luogo a metà del riempimento, con questa funzione la qualità della superficie superiore potrebbe risultare inferiore."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Collega i percorsi del rivestimento esterno superiore/inferiore quando corrono uno accanto all’altro. Per le configurazioni concentriche, l’abilitazione"
+" di questa impostazione riduce notevolmente il tempo di spostamento, tuttavia poiché i collegamenti possono aver luogo a metà del riempimento, con questa"
+" funzione la qualità della superficie superiore potrebbe risultare inferiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1501,8 +1775,12 @@ msgstr "Ordine superiore/inferiore monotonico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Stampa linee superiori/inferiori in un ordine che ne causa sempre la sovrapposizione con le linee adiacenti in un singola direzione. Questa operazione richiede un tempo di stampa leggermente superiore ma rende l'aspetto delle superfici piane più uniforme."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Stampa linee superiori/inferiori in un ordine che ne causa sempre la sovrapposizione con le linee adiacenti in un singola direzione. Questa operazione"
+" richiede un tempo di stampa leggermente superiore ma rende l'aspetto delle superfici piane più uniforme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1511,8 +1789,17 @@ msgstr "Direzioni delle linee superiori/inferiori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati superiori/inferiori utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati superiori/inferiori utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco"
+" sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate"
+" sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari"
+" predefiniti (45 e 135 gradi)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1521,8 +1808,15 @@ msgstr "Nessun rivest. est. negli interstizi a Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali composti da un numero ridotto di strati, intorno a questi strati di norma dovrebbe essere presente un rivestimento esterno nell'interstizio. Abilitare questa impostazione per non generare il rivestimento esterno se l'interstizio verticale è molto piccolo. Ciò consente di migliorare il tempo di stampa e il tempo di sezionamento, ma dal punto di vista tecnico lascia il riempimento esposto all'aria."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali composti da un numero ridotto di strati, intorno a questi strati di norma dovrebbe essere presente"
+" un rivestimento esterno nell'interstizio. Abilitare questa impostazione per non generare il rivestimento esterno se l'interstizio verticale è molto piccolo."
+" Ciò consente di migliorare il tempo di stampa e il tempo di sezionamento, ma dal punto di vista tecnico lascia il riempimento esposto all'aria."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1531,8 +1825,12 @@ msgstr "Numero di pareti di rivestimento esterno supplementari"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/inferiori con una serie di linee concentriche. L’utilizzo di una o due linee migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di riempimento."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/inferiori con una serie di linee concentriche. L’utilizzo di una o due linee"
+" migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
@@ -1541,8 +1839,14 @@ msgstr "Abilita stiratura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Andare ancora una volta sulla superficie superiore, questa volta estrudendo una piccolissima quantità di materiale. Lo scopo è quello di sciogliere ulteriormente la plastica sulla parte superiore, creando una superficie più liscia. La pressione nella camera dell'ugello viene mantenuta elevata, in modo che le grinze nella superficie siano riempite con il materiale."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Andare ancora una volta sulla superficie superiore, questa volta estrudendo una piccolissima quantità di materiale. Lo scopo è quello di sciogliere ulteriormente"
+" la plastica sulla parte superiore, creando una superficie più liscia. La pressione nella camera dell'ugello viene mantenuta elevata, in modo che le grinze"
+" nella superficie siano riempite con il materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1551,8 +1855,11 @@ msgstr "Stiramento del solo strato più elevato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr "Effettua lo stiramento solo dell'ultimissimo strato della maglia. È possibile quindi risparmiare tempo se gli strati inferiori non richiedono una finitura con superficie liscia."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgstr "Effettua lo stiramento solo dell'ultimissimo strato della maglia. È possibile quindi risparmiare tempo se gli strati inferiori non richiedono una finitura"
+" con superficie liscia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -1581,8 +1888,12 @@ msgstr "Ordine di stiratura monotonico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Stampa linee di stiratura in un ordine che ne causa sempre la sovrapposizione con le linee adiacenti in un singola direzione. Questa operazione richiede un tempo di stampa leggermente superiore ma rende l'aspetto delle superfici piane più uniforme."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Stampa linee di stiratura in un ordine che ne causa sempre la sovrapposizione con le linee adiacenti in un singola direzione. Questa operazione richiede"
+" un tempo di stampa leggermente superiore ma rende l'aspetto delle superfici piane più uniforme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1601,8 +1912,14 @@ msgstr "Flusso di stiratura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "Quantità di materiale, relativo ad una normale linea del rivestimento, da estrudere durante la stiratura. Mantenere l'ugello pieno aiuta a riempire alcune delle fessure presenti sulla superficie superiore, ma una quantità eccessiva comporta un'estrusione eccessiva con conseguente puntinatura sui lati della superficie."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "Quantità di materiale, relativo ad una normale linea del rivestimento, da estrudere durante la stiratura. Mantenere l'ugello pieno aiuta a riempire alcune"
+" delle fessure presenti sulla superficie superiore, ma una quantità eccessiva comporta un'estrusione eccessiva con conseguente puntinatura sui lati della"
+" superficie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1611,8 +1928,11 @@ msgstr "Inserto di stiratura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
-msgstr "Distanza da mantenere dai bordi del modello. La stiratura fino in fondo sino al bordo del reticolo può causare la formazione di un bordo frastagliato nella stampa."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgstr "Distanza da mantenere dai bordi del modello. La stiratura fino in fondo sino al bordo del reticolo può causare la formazione di un bordo frastagliato nella"
+" stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
@@ -1651,8 +1971,19 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno espressa in percentuale delle larghezze delle linee del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore al 50% può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già avere superato la parte centrale della parete."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno espressa in percentuale delle larghezze"
+" delle linee del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data"
+" una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore al 50% può già causare il superamento della parete"
+" da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già avere superato la"
+" parte centrale della parete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1661,8 +1992,17 @@ msgstr "Sovrapposizione del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore alla metà della parete può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già aver superato la parte centrale della parete."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente"
+" alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale,"
+" qualsiasi percentuale superiore alla metà della parete può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel"
+" punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già aver superato la parte centrale della parete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1671,8 +2011,13 @@ msgstr "Larghezza rimozione rivestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore/inferiore sulle superfici inclinate del modello."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo"
+" può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore/inferiore sulle superfici inclinate del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1681,8 +2026,13 @@ msgstr "Larghezza rimozione rivestimento superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento superiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore sulle superfici inclinate del modello."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento superiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata."
+" Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore sulle superfici inclinate del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1691,8 +2041,13 @@ msgstr "Larghezza rimozione rivestimento inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento inferiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento inferiore sulle superfici inclinate del modello."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento inferiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata."
+" Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento inferiore sulle superfici inclinate del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1701,8 +2056,12 @@ msgstr "Distanza prolunga rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Distanza per cui i rivestimenti si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti degli strati adiacenti. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore"
+" aderenza al rivestimento delle pareti degli strati adiacenti. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1711,8 +2070,13 @@ msgstr "Distanza prolunga rivestimento superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Distanza per cui i rivestimenti superiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato superiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti superiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono"
+" una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato superiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1721,8 +2085,13 @@ msgstr "Distanza prolunga rivestimento inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Distanza per cui i rivestimenti inferiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato inferiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti inferiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono"
+" una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato inferiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1731,8 +2100,17 @@ msgstr "Angolo massimo rivestimento esterno per prolunga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "Nelle superfici superiore e/o inferiore dell'oggetto con un angolo più grande di questa impostazione, il rivestimento esterno non sarà prolungato. Questo evita il prolungamento delle aree del rivestimento esterno strette che vengono create quando la pendenza della superficie del modello è quasi verticale. Un angolo di 0° è orizzontale e non causa il prolungamento di alcun rivestimento esterno, mentre un angolo di 90° è verticale e causa il prolungamento di tutto il rivestimento esterno."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "Nelle superfici superiore e/o inferiore dell'oggetto con un angolo più grande di questa impostazione, il rivestimento esterno non sarà prolungato. Questo"
+" evita il prolungamento delle aree del rivestimento esterno strette che vengono create quando la pendenza della superficie del modello è quasi verticale."
+" Un angolo di 0° è orizzontale e non causa il prolungamento di alcun rivestimento esterno, mentre un angolo di 90° è verticale e causa il prolungamento"
+" di tutto il rivestimento esterno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1741,8 +2119,12 @@ msgstr "Larghezza minima rivestimento esterno per prolunga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Le aree del rivestimento esterno inferiori a questa non vengono prolungate. In tal modo si evita di prolungare le aree del rivestimento esterno strette che vengono create quando la superficie del modello presenta un’inclinazione quasi verticale."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Le aree del rivestimento esterno inferiori a questa non vengono prolungate. In tal modo si evita di prolungare le aree del rivestimento esterno strette"
+" che vengono create quando la superficie del modello presenta un’inclinazione quasi verticale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1761,7 +2143,8 @@ msgstr "Estrusore riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il riempimento. Si utilizza nell'estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1781,8 +2164,11 @@ msgstr "Distanza tra le linee di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
-msgstr "Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del riempimento e la larghezza della linea di riempimento."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del riempimento e la larghezza della linea"
+" di riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -1791,8 +2177,18 @@ msgstr "Configurazione di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, a triangolo, tri-esagonali, cubiche, ottagonali, a quarto di cubo, incrociate e concentriche sono stampate completamente su ogni strato. Le configurazioni gyroid, cubiche, a quarto di cubo e ottagonali variano per ciascuno strato per garantire una più uniforme distribuzione della forza in ogni direzione. Il riempimento fulmine cerca di minimizzare il riempimento, supportando solo la parte superiore dell'oggetto."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del"
+" materiale. Le configurazioni a griglia, a triangolo, tri-esagonali, cubiche, ottagonali, a quarto di cubo, incrociate e concentriche sono stampate completamente"
+" su ogni strato. Le configurazioni gyroid, cubiche, a quarto di cubo e ottagonali variano per ciascuno strato per garantire una più uniforme distribuzione"
+" della forza in ogni direzione. Il riempimento fulmine cerca di minimizzare il riempimento, supportando solo la parte superiore dell'oggetto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1871,8 +2267,15 @@ msgstr "Collegamento delle linee di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Collegare le estremità nel punto in cui il riempimento incontra la parete interna utilizzando una linea che segue la forma della parete interna. L'abilitazione di questa impostazione può far meglio aderire il riempimento alle pareti riducendo nel contempo gli effetti del riempimento sulla qualità delle superfici verticali. La disabilitazione di questa impostazione consente di ridurre la quantità di materiale utilizzato."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Collegare le estremità nel punto in cui il riempimento incontra la parete interna utilizzando una linea che segue la forma della parete interna. L'abilitazione"
+" di questa impostazione può far meglio aderire il riempimento alle pareti riducendo nel contempo gli effetti del riempimento sulla qualità delle superfici"
+" verticali. La disabilitazione di questa impostazione consente di ridurre la quantità di materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1881,8 +2284,12 @@ msgstr "Collega poligoni di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Collega i percorsi di riempimento quando corrono uno accanto all’altro. Per le configurazioni di riempimento composte da più poligoni chiusi, l’abilitazione di questa impostazione riduce notevolmente il tempo di spostamento."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Collega i percorsi di riempimento quando corrono uno accanto all’altro. Per le configurazioni di riempimento composte da più poligoni chiusi, l’abilitazione"
+" di questa impostazione riduce notevolmente il tempo di spostamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1891,8 +2298,17 @@ msgstr "Direzioni delle linee di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Un elenco di direzioni linee intere. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi per le linee e la configurazione zig zag e 45 gradi per tutte le altre configurazioni)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Un elenco di direzioni linee intere. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine"
+" dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco"
+" predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi per le linee e la configurazione zig zag e 45 gradi per tutte"
+" le altre configurazioni)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1921,8 +2337,12 @@ msgstr "Avvio con riempimento casuale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr "Decidere in modo casuale quale sarà la linea di riempimento ad essere stampata per prima. In tal modo si evita che un segmento diventi il più resistente sebbene si esegua uno spostamento aggiuntivo."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr "Decidere in modo casuale quale sarà la linea di riempimento ad essere stampata per prima. In tal modo si evita che un segmento diventi il più resistente"
+" sebbene si esegua uno spostamento aggiuntivo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
@@ -1931,8 +2351,12 @@ msgstr "Moltiplicatore delle linee di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Converte ogni linea di riempimento in questo numero di linee. Le linee supplementari non si incrociano tra loro, ma si evitano. In tal modo il riempimento risulta più rigido, ma il tempo di stampa e la quantità di materiale aumentano."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Converte ogni linea di riempimento in questo numero di linee. Le linee supplementari non si incrociano tra loro, ma si evitano. In tal modo il riempimento"
+" risulta più rigido, ma il tempo di stampa e la quantità di materiale aumentano."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1942,11 +2366,16 @@ msgstr "Conteggio pareti di riempimento supplementari"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n"
-"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore,"
+" pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\nQuesta"
+" funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti"
+" o arretramenti, se configurata correttamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1955,8 +2384,13 @@ msgstr "Guscio suddivisione in cubi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Un aggiunta al raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il contorno del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. Valori maggiori comportano un guscio più spesso di cubi piccoli vicino al contorno del modello."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Un aggiunta al raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il contorno del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. Valori maggiori"
+" comportano un guscio più spesso di cubi piccoli vicino al contorno del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -1965,8 +2399,12 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione"
+" consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1975,7 +2413,9 @@ msgstr "Sovrapposizione del riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1985,8 +2425,12 @@ msgstr "Distanza del riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di riempimento, per determinare una migliore adesione del riempimento alle pareti. Questa opzione è simile alla sovrapposizione del riempimento, ma senza estrusione e solo su una estremità della linea di riempimento."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di riempimento, per determinare una migliore adesione del riempimento alle pareti. Questa"
+" opzione è simile alla sovrapposizione del riempimento, ma senza estrusione e solo su una estremità della linea di riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -1995,8 +2439,11 @@ msgstr "Spessore dello strato di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
-msgstr "Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene"
+" arrotondato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps label"
@@ -2005,8 +2452,12 @@ msgstr "Fasi di riempimento graduale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto degli strati superiori. Le aree più vicine agli strati superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto degli strati superiori. Le aree più vicine agli strati superiori"
+" avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -2015,7 +2466,8 @@ msgstr "Altezza fasi di riempimento graduale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Indica l’altezza di riempimento di una data densità prima di passare a metà densità."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2025,8 +2477,14 @@ msgstr "Riempimento prima delle pareti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Stampa il riempimento prima delle pareti. La stampa preliminare delle pareti può avere come risultato pareti più precise, ma sbalzi di stampa peggiori. La stampa preliminare del riempimento produce pareti più robuste, anche se a volte la configurazione (o pattern) di riempimento potrebbe risultare visibile attraverso la superficie."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Stampa il riempimento prima delle pareti. La stampa preliminare delle pareti può avere come risultato pareti più precise, ma sbalzi di stampa peggiori."
+" La stampa preliminare del riempimento produce pareti più robuste, anche se a volte la configurazione (o pattern) di riempimento potrebbe risultare visibile"
+" attraverso la superficie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2045,8 +2503,12 @@ msgstr "Supporto riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Stampare le strutture di riempimento solo laddove è necessario supportare le sommità del modello. L'abilitazione di questa funzione riduce il tempo di stampa e l'utilizzo del materiale, ma comporta una disuniforme resistenza dell'oggetto."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Stampare le strutture di riempimento solo laddove è necessario supportare le sommità del modello. L'abilitazione di questa funzione riduce il tempo di"
+" stampa e l'utilizzo del materiale, ma comporta una disuniforme resistenza dell'oggetto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2055,8 +2517,12 @@ msgstr "Angolo di sbalzo del riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "L'angolo minimo degli sbalzi interni per il quale viene aggiunto il riempimento. Per un valore corrispondente a 0°, gli oggetti sono completamente riempiti di materiale, per un valore corrispondente a 90° non è previsto riempimento."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "L'angolo minimo degli sbalzi interni per il quale viene aggiunto il riempimento. Per un valore corrispondente a 0°, gli oggetti sono completamente riempiti"
+" di materiale, per un valore corrispondente a 90° non è previsto riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
@@ -2085,7 +2551,9 @@ msgstr "Angolo di supporto riempimento fulmine"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Determina quando uno strato di riempimento fulmine deve supportare il materiale sopra di esso. Misurato nell'angolo dato lo stesso di uno strato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2095,7 +2563,9 @@ msgstr "Angolo di sbalzo riempimento fulmine"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Determina quando uno strato di riempimento fulmine deve supportare il modello sopra di esso. Misurato nell'angolo dato lo spessore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2105,8 +2575,11 @@ msgstr "Angolo eliminazione riempimento fulmine"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
-msgstr "I punti finali delle linee di riempimento vengono accorciati per risparmiare sul materiale. Questa impostazione è l'angolo di sbalzo dei punti finali di queste linee."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgstr "I punti finali delle linee di riempimento vengono accorciati per risparmiare sul materiale. Questa impostazione è l'angolo di sbalzo dei punti finali di"
+" queste linee."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
@@ -2115,8 +2588,11 @@ msgstr "Angolo di raddrizzatura riempimento fulmine"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr "Le linee di riempimento vengono raddrizzate per risparmiare sul tempo di stampa. Questo è l'angolo di sbalzo massimo consentito sulla lunghezza della linea di riempimento."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgstr "Le linee di riempimento vengono raddrizzate per risparmiare sul tempo di stampa. Questo è l'angolo di sbalzo massimo consentito sulla lunghezza della linea"
+" di riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2135,8 +2611,12 @@ msgstr "Temperatura di stampa preimpostata"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare"
+" scostamenti basati su questo valore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2145,7 +2625,9 @@ msgstr "Temperatura volume di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "La temperatura dell'ambiente in cui stampare. Se il valore è 0, la temperatura del volume di stampa non verrà regolata."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2165,7 +2647,9 @@ msgstr "Temperatura di stampa Strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa del primo strato. Impostare a 0 per disabilitare la manipolazione speciale dello strato iniziale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2175,7 +2659,9 @@ msgstr "Temperatura di stampa iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "La temperatura minima durante il riscaldamento fino alla temperatura alla quale può già iniziare la stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2185,7 +2671,9 @@ msgstr "Temperatura di stampa finale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "La temperatura alla quale può già iniziare il raffreddamento prima della fine della stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2195,8 +2683,11 @@ msgstr "Modificatore della velocità di raffreddamento estrusione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Indica l'incremento di velocità di raffreddamento dell'ugello in fase di estrusione. Lo stesso valore viene usato per indicare la perdita di velocità di riscaldamento durante il riscaldamento in fase di estrusione."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Indica l'incremento di velocità di raffreddamento dell'ugello in fase di estrusione. Lo stesso valore viene usato per indicare la perdita di velocità di"
+" riscaldamento durante il riscaldamento in fase di estrusione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
@@ -2205,8 +2696,12 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa preimpostata"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa"
+" devono usare scostamenti basati su questo valore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2215,7 +2710,9 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "Indica la temperatura utilizzata per il piano di stampa riscaldato. Se questo valore è 0, il piano di stampa viene lasciato non riscaldato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,8 +2722,11 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa Strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
-msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato per il primo strato. Se questo valore è 0, il piano di stampa viene lasciato non riscaldato per il primo strato."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato per il primo strato. Se questo valore è 0, il piano di stampa viene lasciato non riscaldato"
+" per il primo strato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
@@ -2255,28 +2755,34 @@ msgstr "Fattore di scala per la compensazione della contrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Per compensare la contrazione del materiale durante il raffreddamento, il modello sarà scalato con questo fattore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di scala orizzontale per la compensazione della contrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Per compensare la contrazione del materiale durante il raffreddamento, il modello sarà scalato con questo fattore nella direzione XY (orizzontalmente)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di scala verticale per la compensazione della contrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Per compensare la contrazione del materiale durante il raffreddamento, il modello sarà scalato con questo fattore nella direzione Z (verticalmente)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2285,8 +2791,12 @@ msgstr "Materiale cristallino"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
-msgstr "Questo tipo di materiale è quello che si stacca in modo netto quando viene riscaldato (cristallino) oppure è il tipo che produce lunghe catene di polimeri intrecciati (non cristallino)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
+msgstr "Questo tipo di materiale è quello che si stacca in modo netto quando viene riscaldato (cristallino) oppure è il tipo che produce lunghe catene di polimeri"
+" intrecciati (non cristallino)?"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
@@ -2305,7 +2815,9 @@ msgstr "Velocità di retrazione anti fuoriuscita del materiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "La velocità a cui deve essere retratto il materiale durante un cambio di filamento per evitare la fuoriuscita di materiale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2325,7 +2837,9 @@ msgstr "Velocità di retrazione prima della rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "La velocità massima di retrazione del filamento prima che si rompa durante questa operazione."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2335,7 +2849,9 @@ msgstr "Temperatura di preparazione alla rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "La temperatura utilizzata per scaricare il materiale. deve essere più o meno uguale alla massima temperatura di stampa possibile."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2355,7 +2871,8 @@ msgstr "Velocità di retrazione per la rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "La velocità alla quale retrarre il filamento al fine di romperlo in modo netto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2902,9 @@ msgstr "Lunghezza di svuotamento dello scarico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "Quantità di materiale da utilizzare per svuotare il materiale precedente dall'ugello (in lunghezza del filamento) quando si passa a un materiale diverso."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2395,7 +2914,9 @@ msgstr "Velocità di svuotamento di fine filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "Velocità di adescamento del materiale dopo la sostituzione di una bobina vuota con una nuova dello stesso materiale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2405,8 +2926,12 @@ msgstr "Lunghezza di svuotamento di fine filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "Quantità di materiale da utilizzare per svuotare il materiale precedente dall'ugello (in lunghezza del filamento) durante la sostituzione di una bobina vuota con una nuova dello stesso materiale."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "Quantità di materiale da utilizzare per svuotare il materiale precedente dall'ugello (in lunghezza del filamento) durante la sostituzione di una bobina"
+" vuota con una nuova dello stesso materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2425,8 +2950,12 @@ msgstr "Fattore di spostamento senza carico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Fattore indicante la quantità di filamento che viene compressa tra l'alimentatore e la camera dell'ugello, usato per stabilire a quale distanza spostare il materiale per un cambio di filamento."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Fattore indicante la quantità di filamento che viene compressa tra l'alimentatore e la camera dell'ugello, usato per stabilire a quale distanza spostare"
+" il materiale per un cambio di filamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2435,7 +2964,9 @@ msgstr "Flusso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,7 +2996,8 @@ msgstr "Flusso pareti interne"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee perimetrali per tutte le linee perimetrali tranne quella più esterna."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2565,7 +3097,9 @@ msgstr "Flusso dello strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Determina la compensazione del flusso per il primo strato: la quantità di materiale estruso sullo strato iniziale viene moltiplicata per questo valore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2575,7 +3109,9 @@ msgstr "Temperatura di Standby"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "Indica la temperatura dell'ugello quando un altro ugello è attualmente in uso per la stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2625,8 +3161,14 @@ msgstr "Velocità di stampa della parete esterna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti più esterne. La stampa della parete esterna ad una velocità inferiore migliora la qualità finale del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di stampa della parete interna e quella della parete esterna avrà effetti negativi sulla qualità."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti più esterne. La stampa della parete esterna ad una velocità inferiore migliora la qualità finale"
+" del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di stampa della parete interna e quella della parete esterna avrà effetti negativi sulla"
+" qualità."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
@@ -2635,8 +3177,13 @@ msgstr "Velocità di stampa della parete interna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna e quella di riempimento."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete"
+" esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna"
+" e quella di riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2665,8 +3212,12 @@ msgstr "Velocità di stampa del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la struttura di supporto. La stampa della struttura di supporto a velocità elevate può ridurre considerevolmente i tempi di stampa. La qualità superficiale della struttura di supporto di norma non riveste grande importanza in quanto viene rimossa dopo la stampa."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la struttura di supporto. La stampa della struttura di supporto a velocità elevate può ridurre considerevolmente"
+" i tempi di stampa. La qualità superficiale della struttura di supporto di norma non riveste grande importanza in quanto viene rimossa dopo la stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2675,7 +3226,9 @@ msgstr "Velocità di riempimento del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento del supporto. La stampa del riempimento a velocità inferiori migliora la stabilità."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2685,7 +3238,9 @@ msgstr "Velocità interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Velocità alla quale vengono stampate le parti superiori e inferiori del supporto. La loro stampa a velocità inferiori può migliorare la qualità dello sbalzo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2695,7 +3250,9 @@ msgstr "Velocità di stampa della parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "Velocità alla quale vengono stampate le parti superiori del supporto. La loro stampa a velocità inferiori può migliorare la qualità dello sbalzo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2705,8 +3262,11 @@ msgstr "Velocità di stampa della parte inferiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Velocità alla quale viene stampata la parte inferiore del supporto. La stampa ad una velocità inferiore può migliorare l'adesione del supporto nella parte superiore del modello."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Velocità alla quale viene stampata la parte inferiore del supporto. La stampa ad una velocità inferiore può migliorare l'adesione del supporto nella parte"
+" superiore del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
@@ -2715,8 +3275,12 @@ msgstr "Velocità della torre di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "Indica la velocità alla quale è stampata la torre di innesco. La stampa della torre di innesco a una velocità inferiore può renderla maggiormente stabile quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "Indica la velocità alla quale è stampata la torre di innesco. La stampa della torre di innesco a una velocità inferiore può renderla maggiormente stabile"
+" quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -2735,8 +3299,12 @@ msgstr "Velocità di stampa dello strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "La velocità dello strato iniziale. È consigliabile un valore inferiore per migliorare l'adesione al piano di stampa. Non influisce sulle strutture di adesione del piano di stampa stesse, come brim e raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "La velocità dello strato iniziale. È consigliabile un valore inferiore per migliorare l'adesione al piano di stampa. Non influisce sulle strutture di adesione"
+" del piano di stampa stesse, come brim e raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2745,7 +3313,9 @@ msgstr "Velocità di stampa strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "Indica la velocità di stampa per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2755,8 +3325,14 @@ msgstr "Velocità di spostamento dello strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Indica la velocità di spostamento per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente stampate dal piano di stampa. Il valore di questa impostazione può essere calcolato automaticamente dal rapporto tra la velocità di spostamento e la velocità di stampa."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Indica la velocità di spostamento per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente stampate"
+" dal piano di stampa. Il valore di questa impostazione può essere calcolato automaticamente dal rapporto tra la velocità di spostamento e la velocità di"
+" stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2765,8 +3341,12 @@ msgstr "Velocità dello skirt/brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta alla velocità di stampa dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad una velocità diversa."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta alla velocità di stampa dello strato iniziale, ma"
+" a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad una velocità diversa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
@@ -2775,8 +3355,12 @@ msgstr "Velocità di sollevamento Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "Velocità alla quale viene eseguito il movimento Z verticale per i sollevamenti in Z. In genere è inferiore alla velocità di stampa, dal momento che il piano o il corpo di stampa della macchina sono più difficili da spostare."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "Velocità alla quale viene eseguito il movimento Z verticale per i sollevamenti in Z. In genere è inferiore alla velocità di stampa, dal momento che il"
+" piano o il corpo di stampa della macchina sono più difficili da spostare."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -2785,18 +3369,31 @@ msgstr "Numero di strati stampati a velocità inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto del modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto del modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel"
+" complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto di equalizzazione del flusso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Fattore di correzione della velocità basato sulla larghezza di estrusione. A 0% la velocità di movimento viene mantenuta costante alla velocità di stampa."
+" Al 100% la velocità di movimento viene regolata in modo da mantenere costante il flusso (in mm³/s), ovvero le linee la cui larghezza è metà di quella"
+" normale vengono stampate due volte più velocemente e le linee larghe il doppio vengono stampate a metà della velocità. Un valore maggiore di 100% può aiutare"
+" a compensare la pressione più alta richiesta per estrudere linee larghe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2805,8 +3402,11 @@ msgstr "Abilita controllo accelerazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Abilita la regolazione dell’accelerazione della testina di stampa. Aumentando le accelerazioni il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Abilita la regolazione dell’accelerazione della testina di stampa. Aumentando le accelerazioni il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di"
+" stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print label"
@@ -2905,8 +3505,11 @@ msgstr "Accelerazione interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti superiori e inferiori del supporto. La loro stampa ad un'accelerazione inferiore può migliorare la qualità dello sbalzo."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti superiori e inferiori del supporto. La loro stampa ad un'accelerazione inferiore può migliorare la qualità"
+" dello sbalzo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof label"
@@ -2915,8 +3518,11 @@ msgstr "Accelerazione parte superiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti superiori del supporto. La loro stampa ad un'accelerazione inferiore può migliorare la qualità dello sbalzo."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti superiori del supporto. La loro stampa ad un'accelerazione inferiore può migliorare la qualità dello"
+" sbalzo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom label"
@@ -2925,8 +3531,11 @@ msgstr "Accelerazione parte inferiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti inferiori del supporto. La stampa ad una accelerazione inferiore può migliorare l'adesione del supporto nella parte superiore del modello."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti inferiori del supporto. La stampa ad una accelerazione inferiore può migliorare l'adesione del supporto"
+" nella parte superiore del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
@@ -2985,8 +3594,12 @@ msgstr "Accelerazione skirt/brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad un’accelerazione diversa."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione dello strato iniziale,"
+" ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad un’accelerazione diversa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
@@ -2995,8 +3608,12 @@ msgstr "Abilita controllo jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Abilita la regolazione del jerk della testina di stampa quando la velocità nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Abilita la regolazione del jerk della testina di stampa quando la velocità nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a discapito"
+" della qualità di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
@@ -3025,7 +3642,8 @@ msgstr "Jerk parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3035,7 +3653,9 @@ msgstr "Jerk parete esterna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti più esterne."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3045,7 +3665,9 @@ msgstr "Jerk parete interna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate tutte le pareti interne."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3055,7 +3677,9 @@ msgstr "Jerk del rivestimento superficie superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "Indica la variazione di velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati rivestimento superficie superiore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3065,7 +3689,9 @@ msgstr "Jerk strato superiore/inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati superiore/inferiore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3075,7 +3701,9 @@ msgstr "Jerk supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la struttura del supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3085,7 +3713,9 @@ msgstr "Jerk riempimento supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento del supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3095,7 +3725,9 @@ msgstr "Jerk interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti superiori e inferiori."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3105,7 +3737,9 @@ msgstr "Jerk parte superiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti superiori."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3115,7 +3749,9 @@ msgstr "Jerk parte inferiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti inferiori."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3125,7 +3761,9 @@ msgstr "Jerk della torre di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la torre di innesco del supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3135,7 +3773,8 @@ msgstr "Jerk spostamenti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono effettuati gli spostamenti."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3155,7 +3794,9 @@ msgstr "Jerk di stampa strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima durante la stampa dello strato iniziale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3175,7 +3816,9 @@ msgstr "Jerk dello skirt/brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati lo skirt e il brim."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3225,7 +3868,9 @@ msgstr "Velocità di retrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato durante un movimento di retrazione."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3255,7 +3900,9 @@ msgstr "Entità di innesco supplementare dopo la retrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può verificarsi durante uno spostamento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3265,7 +3912,9 @@ msgstr "Distanza minima di retrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Determina la distanza minima necessaria affinché avvenga una retrazione. Questo consente di avere un minor numero di retrazioni in piccole aree."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3275,8 +3924,14 @@ msgstr "Numero massimo di retrazioni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito"
+" di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti"
+" problemi di deformazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -3285,8 +3940,13 @@ msgstr "Finestra di minima distanza di estrusione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "La finestra in cui è impostato il massimo numero di retrazioni. Questo valore deve corrispondere all'incirca alla distanza di retrazione, in modo da limitare effettivamente il numero di volte che una retrazione interessa lo stesso spezzone di materiale."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "La finestra in cui è impostato il massimo numero di retrazioni. Questo valore deve corrispondere all'incirca alla distanza di retrazione, in modo da limitare"
+" effettivamente il numero di volte che una retrazione interessa lo stesso spezzone di materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3295,8 +3955,12 @@ msgstr "Limitazione delle retrazioni del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Omettere la retrazione negli spostamenti da un supporto ad un altro in linea retta. L'abilitazione di questa impostazione riduce il tempo di stampa, ma può comportare un'eccessiva produzione di filamenti all'interno della struttura del supporto."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Omettere la retrazione negli spostamenti da un supporto ad un altro in linea retta. L'abilitazione di questa impostazione riduce il tempo di stampa, ma"
+" può comportare un'eccessiva produzione di filamenti all'interno della struttura del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3305,8 +3969,16 @@ msgstr "Modalità Combing"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore o effettuare il combing solo nel riempimento."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più"
+" lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea"
+" retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore o effettuare il combing solo"
+" nel riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3340,8 +4012,12 @@ msgstr "Massima distanza di combing senza retrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Per un valore superiore a zero, le corse di spostamento in modalità combing superiori a tale distanza utilizzeranno la retrazione. Se il valore impostato è zero, non è presente un valore massimo e le corse in modalità combing non utilizzeranno la retrazione."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Per un valore superiore a zero, le corse di spostamento in modalità combing superiori a tale distanza utilizzeranno la retrazione. Se il valore impostato"
+" è zero, non è presente un valore massimo e le corse in modalità combing non utilizzeranno la retrazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3360,7 +4036,9 @@ msgstr "Aggiramento delle parti stampate durante gli spostamenti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "Durante lo spostamento l’ugello evita le parti già stampate. Questa opzione è disponibile solo quando è abilitata la funzione Combing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3370,7 +4048,9 @@ msgstr "Aggiramento dei supporti durante gli spostamenti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "Durante lo spostamento l'ugello evita i supporti già stampati. Questa opzione è disponibile solo quando è abilitata la funzione combing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3380,7 +4060,9 @@ msgstr "Distanza di aggiramento durante gli spostamenti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3390,7 +4072,9 @@ msgstr "Avvio strato X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3400,7 +4084,9 @@ msgstr "Avvio strato Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3410,8 +4096,13 @@ msgstr "Z Hop durante la retrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Ogniqualvolta avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Previene l’urto dell’ugello sulla stampa durante gli spostamenti riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Ogniqualvolta avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Previene l’urto dell’ugello sulla"
+" stampa durante gli spostamenti riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3420,8 +4111,11 @@ msgstr "Z Hop solo su parti stampate"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento delle parti stampate durante lo spostamento."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento delle"
+" parti stampate durante lo spostamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -3440,8 +4134,12 @@ msgstr "Z Hop dopo cambio estrusore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Dopo il passaggio della macchina da un estrusore all’altro, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. In tal modo si previene il rilascio di materiale fuoriuscito dall’ugello sull’esterno di una stampa."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Dopo il passaggio della macchina da un estrusore all’altro, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. In tal modo"
+" si previene il rilascio di materiale fuoriuscito dall’ugello sull’esterno di una stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3470,7 +4168,9 @@ msgstr "Abilitazione raffreddamento stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole migliorano la qualità di stampa sugli strati con tempi per strato più brevi e ponti/sbalzi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3490,8 +4190,12 @@ msgstr "Velocità regolare della ventola"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla soglia,"
+" la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -3500,8 +4204,12 @@ msgstr "Velocità massima della ventola"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della"
+" ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
@@ -3510,8 +4218,14 @@ msgstr "Soglia velocità regolare/massima della ventola"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità"
+" inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente"
+" verso la velocità massima della ventola."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3520,8 +4234,12 @@ msgstr "Velocità iniziale della ventola"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "La velocità di rotazione della ventola all’inizio della stampa. Negli strati successivi la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero fino allo strato corrispondente alla velocità regolare in altezza."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "La velocità di rotazione della ventola all’inizio della stampa. Negli strati successivi la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero fino allo"
+" strato corrispondente alla velocità regolare in altezza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3530,8 +4248,12 @@ msgstr "Velocità regolare della ventola in altezza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente"
+" dalla velocità iniziale a quella regolare."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
@@ -3540,8 +4262,11 @@ msgstr "Velocità regolare della ventola in corrispondenza dello strato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene"
+" calcolato e arrotondato a un numero intero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -3550,8 +4275,15 @@ msgstr "Tempo minimo per strato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo"
+" consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere"
+" un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3560,8 +4292,12 @@ msgstr "Velocità minima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione"
+" nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3570,8 +4306,12 @@ msgstr "Sollevamento della testina"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al raggiungimento del valore per tempo minimo per strato."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al"
+" raggiungimento del valore per tempo minimo per strato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
@@ -3590,7 +4330,9 @@ msgstr "Generazione supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Genera strutture per supportare le parti del modello a sbalzo. Senza queste strutture, queste parti collasserebbero durante la stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3600,7 +4342,9 @@ msgstr "Estrusore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3610,7 +4354,9 @@ msgstr "Estrusore riempimento del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3620,7 +4366,9 @@ msgstr "Estrusore del supporto primo strato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del primo strato del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3630,7 +4378,9 @@ msgstr "Estrusore interfaccia del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3640,7 +4390,9 @@ msgstr "Estrusore parte superiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3650,7 +4402,9 @@ msgstr "Estrusore parte inferiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3660,8 +4414,16 @@ msgstr "Struttura di supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Scegliere tra le tecniche disponibili per generare il supporto. Il supporto \"normale\" crea una struttura di supporto direttamente sotto le parti di sbalzo e rilascia tali aree direttamente al di sotto. La struttura \"ad albero\" crea delle ramificazioni verso le aree di sbalzo che supportano il modello sulle punte di tali ramificazioni consentendo a queste ultime di avanzare intorno al modello per supportarlo il più possibile dal piano di stampa."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Scegliere tra le tecniche disponibili per generare il supporto. Il supporto \"normale\" crea una struttura di supporto direttamente sotto le parti di sbalzo"
+" e rilascia tali aree direttamente al di sotto. La struttura \"ad albero\" crea delle ramificazioni verso le aree di sbalzo che supportano il modello sulle"
+" punte di tali ramificazioni consentendo a queste ultime di avanzare intorno al modello per supportarlo il più possibile dal piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3680,7 +4442,9 @@ msgstr "Angolo ramo supporto ad albero"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "L’angolo dei rami. Utilizzare un angolo minore per renderli più verticali e più stabili. Utilizzare un angolo maggiore per avere una portata maggiore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3690,8 +4454,12 @@ msgstr "Distanza ramo supporto ad albero"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "La distanza tra i rami necessaria quando toccano il modello. Una distanza ridotta causa il contatto del supporto ad albero con il modello in più punti, generando migliore sovrapposizione ma rendendo più difficoltosa la rimozione del supporto."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "La distanza tra i rami necessaria quando toccano il modello. Una distanza ridotta causa il contatto del supporto ad albero con il modello in più punti,"
+" generando migliore sovrapposizione ma rendendo più difficoltosa la rimozione del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3700,7 +4468,9 @@ msgstr "Diametro ramo supporto ad albero"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "Il diametro dei rami più sottili del supporto. I rami più spessi sono più resistenti. I rami verso la base avranno spessore maggiore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3710,8 +4480,13 @@ msgstr "Angolo diametro ramo supporto ad albero"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "L’angolo del diametro dei rami con il graduale ispessimento verso il fondo. Un angolo pari a 0 genera rami con spessore uniforme sull’intera lunghezza. Un angolo minimo può aumentare la stabilità del supporto ad albero."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "L’angolo del diametro dei rami con il graduale ispessimento verso il fondo. Un angolo pari a 0 genera rami con spessore uniforme sull’intera lunghezza."
+" Un angolo minimo può aumentare la stabilità del supporto ad albero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3720,8 +4495,12 @@ msgstr "Risoluzione collisione supporto ad albero"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Risoluzione per calcolare le collisioni per evitare di colpire il modello. L’impostazione a un valore basso genera alberi più accurati che si rompono meno sovente, ma aumenta notevolmente il tempo di sezionamento."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Risoluzione per calcolare le collisioni per evitare di colpire il modello. L’impostazione a un valore basso genera alberi più accurati che si rompono meno"
+" sovente, ma aumenta notevolmente il tempo di sezionamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3730,8 +4509,12 @@ msgstr "Posizionamento supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto verranno anche stampate sul modello."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili"
+" punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto verranno anche stampate sul modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3750,8 +4533,11 @@ msgstr "Angolo di sbalzo del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "Indica l’angolo minimo degli sbalzi per i quali viene aggiunto il supporto. A un valore di 0 ° tutti gli sbalzi vengono supportati, con un valore di 90 ° non sarà fornito alcun supporto."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Indica l’angolo minimo degli sbalzi per i quali viene aggiunto il supporto. A un valore di 0 ° tutti gli sbalzi vengono supportati, con un valore di 90 °"
+" non sarà fornito alcun supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
@@ -3760,7 +4546,9 @@ msgstr "Configurazione del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Indica la configurazione delle strutture di supporto della stampa. Le diverse opzioni disponibili generano un supporto robusto o facile da rimuovere."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3805,8 +4593,12 @@ msgstr "Numero delle linee perimetrali supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Il numero di pareti circostanti il riempimento di supporto. L'aggiunta di una parete può rendere la stampa del supporto più affidabile ed in grado di supportare meglio gli sbalzi, ma aumenta il tempo di stampa ed il materiale utilizzato."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "Il numero di pareti circostanti il riempimento di supporto. L'aggiunta di una parete può rendere la stampa del supporto più affidabile ed in grado di supportare"
+" meglio gli sbalzi, ma aumenta il tempo di stampa ed il materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
@@ -3815,8 +4607,12 @@ msgstr "Collegamento linee supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Collega le estremità delle linee del supporto. L’abilitazione di questa impostazione consente di ottenere un supporto più robusto e ridurre la sottoestrusione, ma si utilizza più materiale."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Collega le estremità delle linee del supporto. L’abilitazione di questa impostazione consente di ottenere un supporto più robusto e ridurre la sottoestrusione,"
+" ma si utilizza più materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3825,7 +4621,9 @@ msgstr "Collegamento Zig Zag supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a zig zag."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3835,7 +4633,9 @@ msgstr "Densità del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Regola la densità della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3845,7 +4645,9 @@ msgstr "Distanza tra le linee del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto stampata. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3855,8 +4657,11 @@ msgstr "Distanza tra le linee del supporto dello strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
-msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto dello strato iniziale stampato. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
+msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto dello strato iniziale stampato. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del"
+" supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles label"
@@ -3865,8 +4670,15 @@ msgstr "Direzione delle linee di riempimento supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza l'angolo predefinito di 0 gradi."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento"
+" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
+" L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza l'angolo predefinito di 0 gradi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3875,8 +4687,12 @@ msgstr "Abilitazione brim del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Genera un brim entro le zone di riempimento del supporto del primo strato. Questo brim viene stampato al di sotto del supporto, non intorno ad esso. L’abilitazione di questa impostazione aumenta l’adesione del supporto al piano di stampa."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Genera un brim entro le zone di riempimento del supporto del primo strato. Questo brim viene stampato al di sotto del supporto, non intorno ad esso. L’abilitazione"
+" di questa impostazione aumenta l’adesione del supporto al piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -3885,8 +4701,11 @@ msgstr "Larghezza del brim del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Corrisponde alla larghezza del brim da stampare al di sotto del supporto. Un brim più largo migliora l’adesione al piano di stampa, ma utilizza una maggiore quantità di materiale."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Corrisponde alla larghezza del brim da stampare al di sotto del supporto. Un brim più largo migliora l’adesione al piano di stampa, ma utilizza una maggiore"
+" quantità di materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
@@ -3895,8 +4714,11 @@ msgstr "Numero di linee del brim del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per il brim del supporto. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma utilizzano una maggiore quantità di materiale."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per il brim del supporto. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma utilizzano una maggiore"
+" quantità di materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -3905,8 +4727,12 @@ msgstr "Distanza Z supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "È la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per eccesso a un multiplo dell’altezza strato."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "È la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo"
+" aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per eccesso a un multiplo dell’altezza strato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -3945,8 +4771,13 @@ msgstr "Priorità distanza supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Indica se la distanza X/Y del supporto esclude la distanza Z del supporto o viceversa. Quando X/Y esclude Z, la distanza X/Y può allontanare il supporto dal modello, influenzando l’effettiva distanza Z allo sbalzo. È possibile disabilitare questa funzione non applicando la distanza X/Y intorno agli sbalzi."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Indica se la distanza X/Y del supporto esclude la distanza Z del supporto o viceversa. Quando X/Y esclude Z, la distanza X/Y può allontanare il supporto"
+" dal modello, influenzando l’effettiva distanza Z allo sbalzo. È possibile disabilitare questa funzione non applicando la distanza X/Y intorno agli sbalzi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3965,7 +4796,8 @@ msgstr "Distanza X/Y supporto minima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dallo sbalzo, nelle direzioni X/Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3975,8 +4807,13 @@ msgstr "Altezza gradini supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "Altezza dei gradini della parte inferiore del supporto a scala che appoggia sul modello. Un valore inferiore rende il supporto più difficile da rimuovere, ma valori troppo elevati possono rendere instabili le strutture di supporto. Impostare a zero per disabilitare il profilo a scala."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "Altezza dei gradini della parte inferiore del supporto a scala che appoggia sul modello. Un valore inferiore rende il supporto più difficile da rimuovere,"
+" ma valori troppo elevati possono rendere instabili le strutture di supporto. Impostare a zero per disabilitare il profilo a scala."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -3985,8 +4822,12 @@ msgstr "Larghezza massima gradino supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Larghezza massima dei gradini della parte inferiore del supporto a scala che appoggia sul modello. Un valore inferiore rende il supporto più difficile da rimuovere, ma valori troppo elevati possono rendere instabili le strutture di supporto."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Larghezza massima dei gradini della parte inferiore del supporto a scala che appoggia sul modello. Un valore inferiore rende il supporto più difficile"
+" da rimuovere, ma valori troppo elevati possono rendere instabili le strutture di supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -3995,8 +4836,13 @@ msgstr "Angolo di pendenza minimo gradini supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "La pendenza minima dell'area alla quale ha effetto la creazione dei gradini. Valori bassi dovrebbero semplificare la rimozione del supporto sulle pendenze meno profonde, ma in realtà dei valori bassi possono generare risultati molto irrazionali sulle altre parti del modello."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "La pendenza minima dell'area alla quale ha effetto la creazione dei gradini. Valori bassi dovrebbero semplificare la rimozione del supporto sulle pendenze"
+" meno profonde, ma in realtà dei valori bassi possono generare risultati molto irrazionali sulle altre parti del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4005,8 +4851,12 @@ msgstr "Distanza giunzione supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "La distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture convergono in una unica."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "La distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture"
+" convergono in una unica."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4015,8 +4865,11 @@ msgstr "Espansione orizzontale supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. I valori positivi possono appianare le aree di supporto, accrescendone la robustezza."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. I valori positivi possono appianare le aree"
+" di supporto, accrescendone la robustezza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
@@ -4025,8 +4878,11 @@ msgstr "Spessore dello strato di riempimento di supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
-msgstr "Indica lo spessore per strato del materiale di riempimento del supporto. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Indica lo spessore per strato del materiale di riempimento del supporto. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso"
+" contrario viene arrotondato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
@@ -4035,8 +4891,12 @@ msgstr "Fasi di riempimento graduale del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto delle superfici superiori. Le aree più vicine alle superfici superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto delle superfici superiori. Le aree più vicine alle superfici"
+" superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4045,7 +4905,9 @@ msgstr "Altezza fasi di riempimento graduale del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "Indica l’altezza di riempimento del supporto di una data densità prima di passare a metà densità."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4055,7 +4917,9 @@ msgstr "Area minima supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4065,8 +4929,12 @@ msgstr "Abilitazione interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Genera un’interfaccia densa tra il modello e il supporto. Questo crea un rivestimento esterno sulla sommità del supporto su cui viene stampato il modello e al fondo del supporto, dove appoggia sul modello."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Genera un’interfaccia densa tra il modello e il supporto. Questo crea un rivestimento esterno sulla sommità del supporto su cui viene stampato il modello"
+" e al fondo del supporto, dove appoggia sul modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -4075,7 +4943,9 @@ msgstr "Abilitazione irrobustimento parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genera una spessa lastra di materiale tra la parte superiore del supporto e il modello. Questo crea un rivestimento tra modello e supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4085,7 +4955,9 @@ msgstr "Abilitazione parte inferiore supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genera una spessa lastra di materiale tra la parte inferiore del supporto e il modello. Questo crea un rivestimento tra modello e supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4095,7 +4967,9 @@ msgstr "Spessore interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "Indica lo spessore dell’interfaccia del supporto dove tocca il modello nella parte inferiore o in quella superiore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4105,7 +4979,9 @@ msgstr "Spessore parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Lo spessore delle parti superiori del supporto. Questo controlla la quantità di strati fitti alla sommità del supporto su cui appoggia il modello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4115,8 +4991,11 @@ msgstr "Spessore parte inferiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
-msgstr "Indica lo spessore delle parti inferiori del supporto. Questo controlla il numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui appoggia un supporto."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgstr "Indica lo spessore delle parti inferiori del supporto. Questo controlla il numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui"
+" appoggia un supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height label"
@@ -4125,8 +5004,14 @@ msgstr "Risoluzione interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Quando si controlla dove si trova il modello sopra e sotto il supporto, procedere ad intervalli di altezza prestabilita. Valori inferiori causeranno un sezionamento più lento, mentre valori più alti potrebbero causare la stampa del supporto normale in alcuni punti in cui dovrebbe esserci un'interfaccia di supporto."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Quando si controlla dove si trova il modello sopra e sotto il supporto, procedere ad intervalli di altezza prestabilita. Valori inferiori causeranno un"
+" sezionamento più lento, mentre valori più alti potrebbero causare la stampa del supporto normale in alcuni punti in cui dovrebbe esserci un'interfaccia"
+" di supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4135,8 +5020,12 @@ msgstr "Densità interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Regola la densità delle parti superiori e inferiori della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Regola la densità delle parti superiori e inferiori della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili"
+" da rimuovere."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -4145,7 +5034,9 @@ msgstr "Densità parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Densità delle parti superiori della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4155,8 +5046,11 @@ msgstr "Distanza tra le linee della parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Distanza tra le linee della parte superiore del supporto stampate. Questa impostazione viene calcolata dalla densità della parte superiore del supporto, ma può essere regolata separatamente."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Distanza tra le linee della parte superiore del supporto stampate. Questa impostazione viene calcolata dalla densità della parte superiore del supporto,"
+" ma può essere regolata separatamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
@@ -4165,7 +5059,9 @@ msgstr "Densità parte inferiore del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Densità delle parti inferiori della struttura di supporto. Un valore più alto comporta una migliore adesione del supporto alla parte superiore del modello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4175,8 +5071,11 @@ msgstr "Distanza della linea di supporto inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Distanza tra le linee della parte inferiore del supporto stampate. Questa impostazione viene calcolata dalla densità della parte inferiore del supporto, ma può essere regolata separatamente."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Distanza tra le linee della parte inferiore del supporto stampate. Questa impostazione viene calcolata dalla densità della parte inferiore del supporto,"
+" ma può essere regolata separatamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
@@ -4185,7 +5084,9 @@ msgstr "Configurazione interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "È la configurazione (o pattern) con cui viene stampata l’interfaccia del supporto con il modello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4290,8 +5191,11 @@ msgstr "Area minima interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Dimensione minima dell'area per i poligoni dell'interfaccia di supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come supporto normale."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Dimensione minima dell'area per i poligoni dell'interfaccia di supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come"
+" supporto normale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
@@ -4300,8 +5204,11 @@ msgstr "Area minima parti superiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Dimensione minima dell'area per le parti superiori del supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come supporto normale."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Dimensione minima dell'area per le parti superiori del supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come supporto"
+" normale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
@@ -4310,8 +5217,11 @@ msgstr "Area minima parti inferiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Dimensione minima dell'area per le parti inferiori del supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come supporto normale."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Dimensione minima dell'area per le parti inferiori del supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come supporto"
+" normale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
@@ -4350,8 +5260,17 @@ msgstr "Direzioni della linea dell'interfaccia di supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure 90 gradi)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento"
+" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
+" L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure"
+" 90 gradi)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4360,8 +5279,17 @@ msgstr "Direzioni delle linee di supporto superiori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure 90 gradi)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento"
+" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
+" L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure"
+" 90 gradi)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4370,8 +5298,17 @@ msgstr "Direzioni della larghezza della linea di supporto inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure 90 gradi)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento"
+" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
+" L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure"
+" 90 gradi)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4380,7 +5317,9 @@ msgstr "Override velocità della ventola"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "Quando abilitata, la velocità della ventola di raffreddamento stampa viene modificata per le zone del rivestimento esterno subito sopra il supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4390,8 +5329,11 @@ msgstr "Velocità della ventola del rivestimento esterno supportato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Percentuale della velocità della ventola da usare quando si stampano le zone del rivestimento esterno subito sopra il supporto. L’uso di una velocità ventola elevata può facilitare la rimozione del supporto."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Percentuale della velocità della ventola da usare quando si stampano le zone del rivestimento esterno subito sopra il supporto. L’uso di una velocità ventola"
+" elevata può facilitare la rimozione del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4400,8 +5342,12 @@ msgstr "Utilizzo delle torri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che supportano. In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, formando un 'tetto'."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che supportano."
+" In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, formando un 'tetto'."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4420,7 +5366,9 @@ msgstr "Diametro supportato dalla torre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "È il diametro massimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4430,7 +5378,9 @@ msgstr "Angolazione della parte superiore (tetto) della torre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "L’angolo della parte superiore di una torre. Un valore superiore genera parti superiori appuntite, un valore inferiore, parti superiori piatte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4440,7 +5390,9 @@ msgstr "Maglia supporto di discesa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Rappresenta il supporto ovunque sotto la maglia di supporto, in modo che in questa non vi siano punti a sbalzo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4450,7 +5402,9 @@ msgstr "La scena è dotata di maglie di supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "Nella scena sono presenti maglie di supporto. Questa impostazione è controllata da Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4470,8 +5424,14 @@ msgstr "Abilitazione blob di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Eventuale innesco del filamento con un blob prima della stampa. L'attivazione di questa impostazione garantisce che l'estrusore avrà il materiale pronto all'ugello prima della stampa. Anche la stampa Brim o Skirt può funzionare da innesco, nel qual caso la disabilitazione di questa impostazione consente di risparmiare tempo."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Eventuale innesco del filamento con un blob prima della stampa. L'attivazione di questa impostazione garantisce che l'estrusore avrà il materiale pronto"
+" all'ugello prima della stampa. Anche la stampa Brim o Skirt può funzionare da innesco, nel qual caso la disabilitazione di questa impostazione consente"
+" di risparmiare tempo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4480,7 +5440,9 @@ msgstr "Posizione X innesco estrusore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4490,7 +5452,9 @@ msgstr "Posizione Y innesco estrusore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4500,8 +5464,15 @@ msgstr "Tipo di adesione piano di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione dello strato iniziale dell’estrusione e migliorano l’adesione. Il brim aggiunge un'area piana a singolo strato attorno alla base del modello, per evitare deformazioni. Il raft aggiunge un fitto reticolato con un tetto al di sotto del modello. Lo skirt è una linea stampata attorno al modello, ma non collegata al modello."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione dello strato iniziale dell’estrusione e migliorano l’adesione. Il brim aggiunge"
+" un'area piana a singolo strato attorno alla base del modello, per evitare deformazioni. Il raft aggiunge un fitto reticolato con un tetto al di sotto"
+" del modello. Lo skirt è una linea stampata attorno al modello, ma non collegata al modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4530,48 +5501,58 @@ msgstr "Estrusore adesione piano di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello skirt/brim/raft. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusore skirt/brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello skirt o del brim. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusore della base del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del primo strato del raft. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusore intermedio del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello strato intermedio del raft. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusore superiore del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa degli strati superiori del raft. Utilizzato nell’estrusione multipla."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4580,8 +5561,11 @@ msgstr "Numero di linee dello skirt"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
-msgstr "Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 disattiverà la funzione skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr "Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 disattiverà"
+" la funzione skirt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap label"
@@ -4592,10 +5576,9 @@ msgstr "Distanza dello skirt"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
-"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4604,8 +5587,13 @@ msgstr "Lunghezza minima dello skirt/brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza minima non viene raggiunta da tutte le linee skirt o brim insieme, saranno aggiunte più linee di skirt o brim fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza minima non viene raggiunta da tutte le linee skirt o brim insieme, saranno aggiunte"
+" più linee di skirt o brim fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4614,8 +5602,12 @@ msgstr "Larghezza del brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Indica la distanza tra il modello e la linea di estremità del brim. Un brim di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Indica la distanza tra il modello e la linea di estremità del brim. Un brim di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione"
+" dell'area di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -4624,7 +5616,9 @@ msgstr "Numero di linee del brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4634,8 +5628,12 @@ msgstr "Distanza del Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "Distanza orizzontale tra la linea del primo brim e il profilo del primo layer della stampa. Un piccolo interstizio può semplificare la rimozione del brim e allo stesso tempo fornire dei vantaggi termici."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "Distanza orizzontale tra la linea del primo brim e il profilo del primo layer della stampa. Un piccolo interstizio può semplificare la rimozione del brim"
+" e allo stesso tempo fornire dei vantaggi termici."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4644,8 +5642,12 @@ msgstr "Brim in sostituzione del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Abilita la stampa del brim intorno al modello anche se quello spazio dovrebbe essere occupato dal supporto. Sostituisce alcune zone del primo strato del supporto con zone del brim."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Abilita la stampa del brim intorno al modello anche se quello spazio dovrebbe essere occupato dal supporto. Sostituisce alcune zone del primo strato del"
+" supporto con zone del brim."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
@@ -4654,8 +5656,12 @@ msgstr "Brim solo sull’esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantità del brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente l’adesione al piano."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantità del brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente l’adesione"
+" al piano."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -4664,8 +5670,12 @@ msgstr "Margine extra del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft fuoriesce rispetto al perimetro esterno del modello. Aumentando questo margine si creerà un raft più robusto, utilizzando però più materiale e lasciando meno spazio per la stampa."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft fuoriesce rispetto al perimetro esterno del modello. Aumentando questo margine"
+" si creerà un raft più robusto, utilizzando però più materiale e lasciando meno spazio per la stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4674,8 +5684,13 @@ msgstr "Smoothing raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Questa impostazione controlla l'entità dell'arrotondamento degli angoli interni sul profilo raft. Gli angoli interni vengono arrotondati a semicerchio con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione elimina inoltre i fori sul profilo raft più piccoli di tale cerchio."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Questa impostazione controlla l'entità dell'arrotondamento degli angoli interni sul profilo raft. Gli angoli interni vengono arrotondati a semicerchio"
+" con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione elimina inoltre i fori sul profilo raft più piccoli di tale cerchio."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4684,8 +5699,12 @@ msgstr "Traferro del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "È l'interstizio tra lo strato di raft finale ed il primo strato del modello. Solo il primo strato viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "È l'interstizio tra lo strato di raft finale ed il primo strato del modello. Solo il primo strato viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione"
+" fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
@@ -4694,8 +5713,12 @@ msgstr "Z Sovrapposizione Primo Strato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il"
+" primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4704,8 +5727,12 @@ msgstr "Strati superiori del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno"
+" come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4724,7 +5751,9 @@ msgstr "Larghezza delle linee superiori del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Indica la larghezza delle linee della superficie superiore del raft. Queste possono essere linee sottili atte a levigare la parte superiore del raft."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4734,18 +5763,25 @@ msgstr "Spaziatura superiore del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
-msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono la maglia superiore del raft. La distanza deve essere uguale alla larghezza delle linee, in modo tale da ottenere una superficie solida."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono la maglia superiore del raft. La distanza deve essere uguale alla larghezza delle linee, in modo tale"
+" da ottenere una superficie solida."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Strati intermedi del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Il numero di strati tra la base e la superficie del raft. Questi costituiscono lo spessore principale del raft. L'incremento di questo numero crea un raft"
+" più spesso e robusto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4764,8 +5800,11 @@ msgstr "Larghezza delle linee dello strato intermedio del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
-msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato intermedio del raft. Una maggiore estrusione del secondo strato provoca l'incollamento delle linee al piano di stampa."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
+msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato intermedio del raft. Una maggiore estrusione del secondo strato provoca l'incollamento delle linee al piano"
+" di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
@@ -4774,8 +5813,12 @@ msgstr "Spaziatura dello strato intermedio del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Indica la distanza fra le linee dello strato intermedio del raft. La spaziatura dello strato intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo stesso sufficientemente fitta da sostenere gli strati superiori del raft."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "Indica la distanza fra le linee dello strato intermedio del raft. La spaziatura dello strato intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo stesso"
+" sufficientemente fitta da sostenere gli strati superiori del raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4784,7 +5827,9 @@ msgstr "Spessore della base del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Indica lo spessore dello strato di base del raft. Questo strato deve essere spesso per aderire saldamente al piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4794,7 +5839,9 @@ msgstr "Larghezza delle linee dello strato di base del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato di base del raft. Le linee di questo strato devono essere spesse per favorire l'adesione al piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4804,7 +5851,9 @@ msgstr "Spaziatura delle linee dello strato di base del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono lo strato di base del raft. Un'ampia spaziatura favorisce la rimozione del raft dal piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4824,8 +5873,12 @@ msgstr "Velocità di stampa parte superiore del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati gli strati superiori del raft. La stampa di questi strati deve avvenire un po' più lentamente, in modo da consentire all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati gli strati superiori del raft. La stampa di questi strati deve avvenire un po' più lentamente, in modo da consentire"
+" all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -4834,8 +5887,12 @@ msgstr "Velocità di stampa raft intermedio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato lo strato intermedio del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato lo strato intermedio del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di"
+" materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
@@ -4844,8 +5901,12 @@ msgstr "Velocità di stampa della base del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la base del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la base del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che"
+" fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
@@ -4984,7 +6045,9 @@ msgstr "Abilitazione torre di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale dopo ogni cambio ugello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5004,7 +6067,9 @@ msgstr "Volume minimo torre di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "Il volume minimo per ciascuno strato della torre di innesco per scaricare materiale a sufficienza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5034,7 +6099,9 @@ msgstr "Ugello pulitura inattiva sulla torre di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Dopo la stampa della torre di innesco con un ugello, pulisce il materiale fuoriuscito dall’altro ugello sulla torre di innesco."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5044,8 +6111,11 @@ msgstr "Brim torre di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Le torri di innesco potrebbero richiedere un'adesione supplementare fornita da un bordo (brim), anche se il modello non lo prevede. Attualmente non può essere utilizzato con il tipo di adesione 'Raft'."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Le torri di innesco potrebbero richiedere un'adesione supplementare fornita da un bordo (brim), anche se il modello non lo prevede. Attualmente non può"
+" essere utilizzato con il tipo di adesione 'Raft'."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@@ -5054,8 +6124,12 @@ msgstr "Abilitazione del riparo materiale fuoriuscito"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza del primo ugello."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza"
+" del primo ugello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5064,8 +6138,12 @@ msgstr "Angolo del riparo materiale fuoriuscito"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "È l'angolazione massima ammessa delle parti nel riparo. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Un angolo più piccolo comporta minori ripari non riusciti, ma maggiore materiale."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "È l'angolazione massima ammessa delle parti nel riparo. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Un angolo più piccolo comporta minori ripari non"
+" riusciti, ma maggiore materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5084,8 +6162,12 @@ msgstr "Distanza di retrazione cambio ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "Indica il valore di retrazione alla commutazione degli estrusori. Impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di riscaldamento."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr "Indica il valore di retrazione alla commutazione degli estrusori. Impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso"
+" della lunghezza della zona di riscaldamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -5094,8 +6176,11 @@ msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può portare alla deformazione del filamento."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può portare"
+" alla deformazione del filamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
@@ -5104,7 +6189,8 @@ msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante una retrazione per cambio ugello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5114,7 +6200,9 @@ msgstr "Velocità innesco cambio ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo la retrazione per cambio ugello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5144,8 +6232,12 @@ msgstr "Unione dei volumi in sovrapposizione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Questa funzione ignora la geometria interna derivante da volumi in sovrapposizione all’interno di una maglia, stampandoli come un unico volume. Questo può comportare la scomparsa di cavità interne."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Questa funzione ignora la geometria interna derivante da volumi in sovrapposizione all’interno di una maglia, stampandoli come un unico volume. Questo"
+" può comportare la scomparsa di cavità interne."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5154,8 +6246,12 @@ msgstr "Rimozione di tutti i fori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Rimuove i fori presenti su ciascuno strato e mantiene soltanto la forma esterna. Questa funzione ignora qualsiasi invisibile geometria interna. Tuttavia, essa ignora allo stesso modo i fori degli strati visibili da sopra o da sotto."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Rimuove i fori presenti su ciascuno strato e mantiene soltanto la forma esterna. Questa funzione ignora qualsiasi invisibile geometria interna. Tuttavia,"
+" essa ignora allo stesso modo i fori degli strati visibili da sopra o da sotto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -5164,8 +6260,12 @@ msgstr "Ricucitura completa dei fori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di elaborazione."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr "Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di"
+" elaborazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
@@ -5174,8 +6274,14 @@ msgstr "Mantenimento delle superfici scollegate"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Di norma Cura cerca di \"ricucire\" piccoli fori nella maglia e di rimuovere le parti di uno strato che presentano grossi fori. Abilitando questa opzione, Cura mantiene quelle parti che non possono essere 'ricucite'. Questa opzione deve essere utilizzata come ultima risorsa quando non sia stato possibile produrre un corretto codice G in nessun altro modo."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Di norma Cura cerca di \"ricucire\" piccoli fori nella maglia e di rimuovere le parti di uno strato che presentano grossi fori. Abilitando questa opzione,"
+" Cura mantiene quelle parti che non possono essere 'ricucite'. Questa opzione deve essere utilizzata come ultima risorsa quando non sia stato possibile"
+" produrre un corretto codice G in nessun altro modo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -5184,7 +6290,9 @@ msgstr "Sovrapposizione maglie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Fa sovrapporre leggermente le maglie a contatto tra loro. In tal modo ne migliora l’adesione."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5194,7 +6302,9 @@ msgstr "Rimuovi intersezione maglie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Rimuove le aree in cui maglie multiple si sovrappongono tra loro. Questo può essere usato se oggetti di due materiali uniti si sovrappongono tra loro."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5204,8 +6314,13 @@ msgstr "Rimozione maglie alternate"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Selezionare quali volumi di intersezione maglie appartengono a ciascuno strato, in modo che le maglie sovrapposte diventino interconnesse. Disattivando questa funzione una delle maglie ottiene tutto il volume della sovrapposizione, che viene rimosso dalle altre maglie."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Selezionare quali volumi di intersezione maglie appartengono a ciascuno strato, in modo che le maglie sovrapposte diventino interconnesse. Disattivando"
+" questa funzione una delle maglie ottiene tutto il volume della sovrapposizione, che viene rimosso dalle altre maglie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5214,8 +6329,12 @@ msgstr "Rimuovere i primi strati vuoti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Rimuovere gli strati vuoti sotto il primo strato stampato, se presenti. La disabilitazione di questa impostazione può provocare la presenza di primi strati vuoti, se l'impostazione di Tolleranza di sezionamento è impostata su Esclusiva o Intermedia."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Rimuovere gli strati vuoti sotto il primo strato stampato, se presenti. La disabilitazione di questa impostazione può provocare la presenza di primi strati"
+" vuoti, se l'impostazione di Tolleranza di sezionamento è impostata su Esclusiva o Intermedia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5224,8 +6343,14 @@ msgstr "Risoluzione massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "La dimensione minima di un segmento di linea dopo il sezionamento. Se tale dimensione aumenta, la maglia avrà una risoluzione inferiore. Questo può consentire alla stampante di mantenere la velocità per processare il g-code ed aumenterà la velocità di sezionamento eliminando i dettagli della maglia che non è comunque in grado di processare."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "La dimensione minima di un segmento di linea dopo il sezionamento. Se tale dimensione aumenta, la maglia avrà una risoluzione inferiore. Questo può consentire"
+" alla stampante di mantenere la velocità per processare il g-code ed aumenterà la velocità di sezionamento eliminando i dettagli della maglia che non è"
+" comunque in grado di processare."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5234,8 +6359,14 @@ msgstr "Risoluzione massima di spostamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "La dimensione minima di un segmento lineare di spostamento dopo il sezionamento. Aumentando tale dimensione, le corse di spostamento avranno meno angoli arrotondati. La stampante può così mantenere la velocità per processare il g-code, ma si può verificare una riduzione della precisione di aggiramento del modello."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "La dimensione minima di un segmento lineare di spostamento dopo il sezionamento. Aumentando tale dimensione, le corse di spostamento avranno meno angoli"
+" arrotondati. La stampante può così mantenere la velocità per processare il g-code, ma si può verificare una riduzione della precisione di aggiramento"
+" del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5244,18 +6375,36 @@ msgstr "Deviazione massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "La deviazione massima consentita quando si riduce la risoluzione per l'impostazione Risoluzione massima. Se si aumenta questo parametro, la stampa sarà meno precisa, ma il g-code sarà più piccolo. Deviazione massima rappresenta il limite per Risoluzione massima; pertanto se le due impostazioni sono in conflitto, verrà considerata vera l'impostazione Deviazione massima."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "La deviazione massima consentita quando si riduce la risoluzione per l'impostazione Risoluzione massima. Se si aumenta questo parametro, la stampa sarà"
+" meno precisa, ma il g-code sarà più piccolo. Deviazione massima rappresenta il limite per Risoluzione massima; pertanto se le due impostazioni sono in"
+" conflitto, verrà considerata vera l'impostazione Deviazione massima."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Deviazione massima dell'area di estrusione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "La deviazione massima dell'area di estrusione consentita durante la rimozione di punti intermedi da una linea retta. Un punto intermedio può fungere da"
+" punto di modifica larghezza in una lunga linea retta. Pertanto, se viene rimosso, la linea avrà una larghezza uniforme e, come risultato, perderà (o guadagnerà)"
+" area di estrusione. In caso di incremento si può notare una leggera sotto (o sovra) estrusione tra pareti parallele rette, poiché sarà possibile rimuovere"
+" più punti di variazione della larghezza intermedi. La stampa sarà meno precisa, ma il G-Code sarà più piccolo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5274,8 +6423,15 @@ msgstr "Sequenza di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Indica se stampare tutti i modelli un layer alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità \"uno per volta\" è possibile solo se a) è abilitato solo un estrusore b) tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di essi e che tutti i modelli siano più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Indica se stampare tutti i modelli un layer alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità \"uno per volta\""
+" è possibile solo se a) è abilitato solo un estrusore b) tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di"
+" essi e che tutti i modelli siano più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5294,8 +6450,12 @@ msgstr "Maglia di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Utilizzare questa maglia per modificare il riempimento di altre maglie a cui è sovrapposta. Sostituisce le regioni di riempimento di altre maglie con le regioni di questa maglia. Si consiglia di stampare solo una parete e non il rivestimento esterno superiore/inferiore per questa maglia."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Utilizzare questa maglia per modificare il riempimento di altre maglie a cui è sovrapposta. Sostituisce le regioni di riempimento di altre maglie con le"
+" regioni di questa maglia. Si consiglia di stampare solo una parete e non il rivestimento esterno superiore/inferiore per questa maglia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5304,8 +6464,15 @@ msgstr "Classificazione dell'elaborazione delle maglie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Determina la priorità di questa mesh quando si considera la sovrapposizione multipla delle mesh di riempimento. Per le aree con la sovrapposizione di più mesh di riempimento verranno utilizzate le impostazioni della mesh con la classificazione più alta. Una mesh di riempimento con una classificazione più alta modificherà il riempimento delle mesh di riempimento con una classificazione inferiore e delle mesh normali."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Determina la priorità di questa mesh quando si considera la sovrapposizione multipla delle mesh di riempimento. Per le aree con la sovrapposizione di più"
+" mesh di riempimento verranno utilizzate le impostazioni della mesh con la classificazione più alta. Una mesh di riempimento con una classificazione più"
+" alta modificherà il riempimento delle mesh di riempimento con una classificazione inferiore e delle mesh normali."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5314,8 +6481,12 @@ msgstr "Ritaglio maglia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Limita il volume di questa maglia all'interno di altre maglie. Questo può essere utilizzato per stampare talune aree di una maglia con impostazioni diverse e con un diverso estrusore."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Limita il volume di questa maglia all'interno di altre maglie. Questo può essere utilizzato per stampare talune aree di una maglia con impostazioni diverse"
+" e con un diverso estrusore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5324,7 +6495,9 @@ msgstr "Stampo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Stampa i modelli come uno stampo, che può essere fuso per ottenere un modello che assomigli ai modelli sul piano di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5334,7 +6507,9 @@ msgstr "Larghezza minimo dello stampo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "Distanza minima tra l'esterno dello stampo e l'esterno del modello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5354,8 +6529,12 @@ msgstr "Angolo stampo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "Angolo dello sbalzo delle pareti esterne creato per il modello. 0° rende il guscio esterno dello stampo verticale, mentre 90° fa in modo che il guscio esterno dello stampo segua il profilo del modello."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "Angolo dello sbalzo delle pareti esterne creato per il modello. 0° rende il guscio esterno dello stampo verticale, mentre 90° fa in modo che il guscio"
+" esterno dello stampo segua il profilo del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
@@ -5364,7 +6543,9 @@ msgstr "Supporto maglia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Utilizzare questa maglia per specificare le aree di supporto. Può essere usata per generare una struttura di supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5374,8 +6555,11 @@ msgstr "Maglia anti-sovrapposizione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Utilizzare questa maglia per specificare dove nessuna parte del modello deve essere rilevata come in sovrapposizione. Può essere usato per rimuovere struttura di supporto indesiderata."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Utilizzare questa maglia per specificare dove nessuna parte del modello deve essere rilevata come in sovrapposizione. Può essere usato per rimuovere struttura"
+" di supporto indesiderata."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -5384,8 +6568,15 @@ msgstr "Modalità superficie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Trattare il modello solo come una superficie, un volume o volumi con superfici libere. Il modo di stampa normale stampa solo volumi delimitati. “Superficie” stampa una parete singola tracciando la superficie della maglia senza riempimento e senza rivestimento esterno superiore/inferiore. “Entrambi” stampa i volumi delimitati come normali ed eventuali poligoni rimanenti come superfici."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Trattare il modello solo come una superficie, un volume o volumi con superfici libere. Il modo di stampa normale stampa solo volumi delimitati. “Superficie”"
+" stampa una parete singola tracciando la superficie della maglia senza riempimento e senza rivestimento esterno superiore/inferiore. “Entrambi” stampa"
+" i volumi delimitati come normali ed eventuali poligoni rimanenti come superfici."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5409,8 +6600,14 @@ msgstr "Stampa del contorno esterno con movimento spiraliforme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "Appiattisce il contorno esterno attorno all'asse Z con movimento spiraliforme. Questo crea un aumento costante lungo l'asse Z durante tutto il processo di stampa. Questa caratteristica consente di ottenere un modello pieno in una singola stampata con fondo solido. Questa caratteristica deve essere abilitata solo quando ciascuno strato contiene solo una singola parte."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Appiattisce il contorno esterno attorno all'asse Z con movimento spiraliforme. Questo crea un aumento costante lungo l'asse Z durante tutto il processo"
+" di stampa. Questa caratteristica consente di ottenere un modello pieno in una singola stampata con fondo solido. Questa caratteristica deve essere abilitata"
+" solo quando ciascuno strato contiene solo una singola parte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5419,8 +6616,12 @@ msgstr "Levigazione dei profili con movimento spiraliforme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Leviga i profili con movimento spiraliforme per ridurre la visibilità della giunzione Z (la giunzione Z dovrebbe essere appena visibile sulla stampa, ma rimane visibile nella visualizzazione a strati). Notare che la levigatura tende a rimuovere le bavature fini della superficie."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Leviga i profili con movimento spiraliforme per ridurre la visibilità della giunzione Z (la giunzione Z dovrebbe essere appena visibile sulla stampa, ma"
+" rimane visibile nella visualizzazione a strati). Notare che la levigatura tende a rimuovere le bavature fini della superficie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5429,8 +6630,16 @@ msgstr "Estrusione relativa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Utilizza l'estrusione relativa invece di quella assoluta. L'utilizzo di fasi E relative facilita la post-elaborazione del codice G. Tuttavia, questa impostazione non è supportata da tutte le stampanti e può causare deviazioni molto piccole nella quantità di materiale depositato rispetto alle fasi E assolute. Indipendentemente da questa impostazione, la modalità estrusione sarà sempre impostata su assoluta prima che venga generato uno script in codice G."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Utilizza l'estrusione relativa invece di quella assoluta. L'utilizzo di fasi E relative facilita la post-elaborazione del codice G. Tuttavia, questa impostazione"
+" non è supportata da tutte le stampanti e può causare deviazioni molto piccole nella quantità di materiale depositato rispetto alle fasi E assolute. Indipendentemente"
+" da questa impostazione, la modalità estrusione sarà sempre impostata su assoluta prima che venga generato uno script in codice G."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5449,8 +6658,18 @@ msgstr "Tolleranza di sezionamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Tolleranza verticale negli strati sezionati. Di norma i contorni di uno strato vengono generati prendendo le sezioni incrociate fino al centro dello spessore di ciascun livello (intermedie). In alternativa, ogni strato può avere le aree che cadono all'interno del volume per tutto lo spessore dello strato (esclusive) oppure uno strato presenta le aree che rientrano all'interno di qualsiasi punto dello strato (inclusive). Le aree inclusive conservano la maggior parte dei dettagli; le esclusive generano la soluzione migliore, mentre le intermedie restano più vicine alla superficie originale."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Tolleranza verticale negli strati sezionati. Di norma i contorni di uno strato vengono generati prendendo le sezioni incrociate fino al centro dello spessore"
+" di ciascun livello (intermedie). In alternativa, ogni strato può avere le aree che cadono all'interno del volume per tutto lo spessore dello strato (esclusive)"
+" oppure uno strato presenta le aree che rientrano all'interno di qualsiasi punto dello strato (inclusive). Le aree inclusive conservano la maggior parte"
+" dei dettagli; le esclusive generano la soluzione migliore, mentre le intermedie restano più vicine alla superficie originale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5509,8 +6728,12 @@ msgstr "Ordine superficie superiore monotonico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Stampa linee superficie superiori in un ordine che ne causa sempre la sovrapposizione con le linee adiacenti in un singola direzione. Questa operazione richiede un tempo di stampa leggermente superiore ma rende l'aspetto delle superfici piane più uniforme."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Stampa linee superficie superiori in un ordine che ne causa sempre la sovrapposizione con le linee adiacenti in un singola direzione. Questa operazione"
+" richiede un tempo di stampa leggermente superiore ma rende l'aspetto delle superfici piane più uniforme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5519,8 +6742,17 @@ msgstr "Direzioni linea rivestimento superficie superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati rivestimento superficie superiore utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati rivestimento superficie superiore utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi"
+" dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio."
+" Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i"
+" valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5529,8 +6761,15 @@ msgstr "Ottimizzazione spostamenti riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Quando abilitato, l’ordine di stampa delle linee di riempimento viene ottimizzato per ridurre la distanza percorsa. La riduzione del tempo di spostamento ottenuta dipende in particolare dal modello sezionato, dalla configurazione di riempimento, dalla densità, ecc. Si noti che, per alcuni modelli che hanno piccole aree di riempimento, il tempo di sezionamento del modello può aumentare notevolmente."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Quando abilitato, l’ordine di stampa delle linee di riempimento viene ottimizzato per ridurre la distanza percorsa. La riduzione del tempo di spostamento"
+" ottenuta dipende in particolare dal modello sezionato, dalla configurazione di riempimento, dalla densità, ecc. Si noti che, per alcuni modelli che hanno"
+" piccole aree di riempimento, il tempo di sezionamento del modello può aumentare notevolmente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5539,7 +6778,9 @@ msgstr "Temperatura automatica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Modifica automaticamente la temperatura per ciascuno strato con la velocità media del flusso per tale strato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5549,7 +6790,9 @@ msgstr "Grafico della temperatura del flusso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "Collegamento dei dati di flusso del materiale (in mm3 al secondo) alla temperatura (in °C)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5559,8 +6802,14 @@ msgstr "Circonferenza minima dei poligoni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "I poligoni in strati sezionati con una circonferenza inferiore a questo valore verranno scartati. I valori inferiori generano una maglia con risoluzione superiore al costo del tempo di sezionamento. È dedicata in particolare alle stampanti SLA ad alta risoluzione e a modelli 3D molto piccoli, ricchi di dettagli."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "I poligoni in strati sezionati con una circonferenza inferiore a questo valore verranno scartati. I valori inferiori generano una maglia con risoluzione"
+" superiore al costo del tempo di sezionamento. È dedicata in particolare alle stampanti SLA ad alta risoluzione e a modelli 3D molto piccoli, ricchi di"
+" dettagli."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5569,8 +6818,11 @@ msgstr "Rottura del supporto in pezzi di grandi dimensioni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Salto di alcuni collegamenti per rendere la struttura del supporto più facile da rompere. Questa impostazione è applicabile alla configurazione a zig-zag del riempimento del supporto."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Salto di alcuni collegamenti per rendere la struttura del supporto più facile da rompere. Questa impostazione è applicabile alla configurazione a zig-zag"
+" del riempimento del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
@@ -5579,7 +6831,9 @@ msgstr "Dimensioni frammento supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Lasciare un collegamento tra le linee del supporto ogni N millimetri per facilitare la rottura del supporto stesso."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5589,7 +6843,9 @@ msgstr "Conteggio linee di rottura supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Salto di una ogni N linee di collegamento per rendere la struttura del supporto più facile da rompere."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5599,8 +6855,11 @@ msgstr "Abilitazione del riparo paravento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "In tal modo si creerà una protezione attorno al modello che intrappola l'aria (calda) e lo protegge da flussi d’aria esterna. Particolarmente utile per i materiali soggetti a deformazione."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "In tal modo si creerà una protezione attorno al modello che intrappola l'aria (calda) e lo protegge da flussi d’aria esterna. Particolarmente utile per"
+" i materiali soggetti a deformazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5619,7 +6878,9 @@ msgstr "Limitazione del riparo paravento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "Imposta l’altezza del riparo paravento. Scegliere di stampare il riparo paravento all’altezza totale del modello o a un’altezza limitata."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5639,7 +6900,9 @@ msgstr "Altezza del riparo paravento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Indica la limitazione in altezza del riparo paravento. Al di sopra di tale altezza non sarà stampato alcun riparo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5649,8 +6912,12 @@ msgstr "Rendi stampabile lo sbalzo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Cambia la geometria del modello stampato in modo da richiedere un supporto minimo. Sbalzi molto inclinati diventeranno sbalzi poco profondi. Le aree di sbalzo scendono per diventare più verticali."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Cambia la geometria del modello stampato in modo da richiedere un supporto minimo. Sbalzi molto inclinati diventeranno sbalzi poco profondi. Le aree di"
+" sbalzo scendono per diventare più verticali."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5659,8 +6926,12 @@ msgstr "Massimo angolo modello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "L’angolo massimo degli sbalzi dopo essere stati resi stampabili. A un valore di 0° tutti gli sbalzi sono sostituiti da un pezzo del modello collegato al piano di stampa, 90° non cambia il modello in alcun modo."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "L’angolo massimo degli sbalzi dopo essere stati resi stampabili. A un valore di 0° tutti gli sbalzi sono sostituiti da un pezzo del modello collegato al"
+" piano di stampa, 90° non cambia il modello in alcun modo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5669,8 +6940,12 @@ msgstr "Area foro di sbalzo massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "L'area massima di un foro nella base del modello prima che venga rimossa da Rendi stampabile lo sbalzo. I fori più piccoli di questo verranno mantenuti. Un valore di 0 mm² riempirà i fori nella base del modello."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "L'area massima di un foro nella base del modello prima che venga rimossa da Rendi stampabile lo sbalzo. I fori più piccoli di questo verranno mantenuti."
+" Un valore di 0 mm² riempirà i fori nella base del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -5679,8 +6954,12 @@ msgstr "Abilitazione della funzione di Coasting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per stampare l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i filamenti."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per stampare"
+" l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i filamenti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -5689,7 +6968,9 @@ msgstr "Volume di Coasting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "È il volume di materiale fuoriuscito. Questo valore deve di norma essere prossimo al diametro dell'ugello al cubo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5699,8 +6980,13 @@ msgstr "Volume minimo prima del Coasting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "È il volume minimo di un percorso di estrusione prima di consentire il coasting. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è accumulata una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di Coasting."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "È il volume minimo di un percorso di estrusione prima di consentire il coasting. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è accumulata"
+" una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di Coasting."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5709,8 +6995,12 @@ msgstr "Velocità di Coasting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un valore leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la pressione nel tubo Bowden scende."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un valore"
+" leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la pressione nel tubo Bowden scende."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
@@ -5719,7 +7009,9 @@ msgstr "Dimensioni cavità 3D incrociata"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "Dimensioni delle cavità negli incroci a quattro vie nella configurazione 3D incrociata alle altezze a cui la configurazione tocca se stessa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5729,7 +7021,9 @@ msgstr "Immagine di densità del riempimento incrociato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "La posizione del file di un'immagine i cui i valori di luminosità determinano la densità minima nella posizione corrispondente nel riempimento della stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5739,7 +7033,9 @@ msgstr "Immagine di densità del riempimento incrociato per il supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "La posizione del file di un'immagine i cui i valori di luminosità determinano la densità minima nella posizione corrispondente nel supporto."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5759,8 +7055,13 @@ msgstr "Angolo del supporto conico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma richiedono una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la base del supporto più larga rispetto alla parte superiore."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma richiedono"
+" una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la base del supporto più larga rispetto alla parte superiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5769,7 +7070,9 @@ msgstr "Larghezza minima del supporto conico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Indica la larghezza minima alla quale viene ridotta la base dell’area del supporto conico. Larghezze minori possono comportare strutture di supporto instabili."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5779,7 +7082,9 @@ msgstr "Rivestimento esterno incoerente (fuzzy)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Distorsione (jitter) casuale durante la stampa della parete esterna, così che la superficie assume un aspetto ruvido ed incoerente (fuzzy)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5799,8 +7104,11 @@ msgstr "Spessore del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "Indica la larghezza entro cui è ammessa la distorsione (jitter). Si consiglia di impostare questo valore ad un livello inferiore rispetto alla larghezza della parete esterna, poiché le pareti interne rimangono inalterate."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "Indica la larghezza entro cui è ammessa la distorsione (jitter). Si consiglia di impostare questo valore ad un livello inferiore rispetto alla larghezza"
+" della parete esterna, poiché le pareti interne rimangono inalterate."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
@@ -5809,8 +7117,12 @@ msgstr "Densità del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Indica la densità media dei punti introdotti su ciascun poligono in uno strato. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò una bassa densità si traduce in una riduzione della risoluzione."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Indica la densità media dei punti introdotti su ciascun poligono in uno strato. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò una"
+" bassa densità si traduce in una riduzione della risoluzione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5819,8 +7131,14 @@ msgstr "Distanza dei punti del rivestimento incoerente (fuzzy)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segmento di linea. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò un elevato livello di regolarità si traduce in una riduzione della risoluzione. Questo valore deve essere superiore alla metà dello spessore del rivestimento incoerente (fuzzy)."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segmento di linea. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò"
+" un elevato livello di regolarità si traduce in una riduzione della risoluzione. Questo valore deve essere superiore alla metà dello spessore del rivestimento"
+" incoerente (fuzzy)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5829,7 +7147,9 @@ msgstr "Offset massimo dell'estrusione di compensazione del flusso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "Distanza massima in mm di spostamento del filamento per compensare le modifiche nella velocità di flusso."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5839,8 +7159,12 @@ msgstr "Fattore di compensazione del flusso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "Distanza di spostamento del filamento al fine di compensare le modifiche nella velocità di flusso, come percentuale della distanza di spostamento del filamento in un secondo di estrusione."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "Distanza di spostamento del filamento al fine di compensare le modifiche nella velocità di flusso, come percentuale della distanza di spostamento del filamento"
+" in un secondo di estrusione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5849,8 +7173,14 @@ msgstr "Funzione Wire Printing (WP)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Consente di stampare solo la superficie esterna come una struttura di linee, realizzando una stampa \"sospesa nell'aria\". Questa funzione si realizza mediante la stampa orizzontale dei contorni del modello con determinati intervalli Z che sono collegati tramite linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Consente di stampare solo la superficie esterna come una struttura di linee, realizzando una stampa \"sospesa nell'aria\". Questa funzione si realizza"
+" mediante la stampa orizzontale dei contorni del modello con determinati intervalli Z che sono collegati tramite linee che si estendono verticalmente verso"
+" l'alto e diagonalmente verso il basso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -5859,8 +7189,12 @@ msgstr "Altezza di connessione WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica l'altezza delle linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso tra due parti orizzontali. Questo determina la densità complessiva della struttura del reticolo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica l'altezza delle linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso tra due parti orizzontali. Questo determina la"
+" densità complessiva della struttura del reticolo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
@@ -5869,8 +7203,11 @@ msgstr "Distanza dalla superficie superiore WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione da un profilo della superficie superiore (tetto) verso l'interno. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione da un profilo della superficie superiore (tetto) verso l'interno. Applicabile solo"
+" alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed label"
@@ -5879,7 +7216,9 @@ msgstr "Velocità WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "Indica la velocità a cui l'ugello si muove durante l'estrusione del materiale. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5889,7 +7228,9 @@ msgstr "Velocità di stampa della parte inferiore WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Indica la velocità di stampa del primo strato, che è il solo strato a contatto con il piano di stampa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5899,7 +7240,8 @@ msgstr "Velocità di stampa verticale WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea verticale verso l'alto della struttura \"sospesa nell'aria\". Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5909,7 +7251,8 @@ msgstr "Velocità di stampa diagonale WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea diagonale verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5919,7 +7262,9 @@ msgstr "Velocità di stampa orizzontale WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Indica la velocità di stampa dei contorni orizzontali del modello. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5929,7 +7274,9 @@ msgstr "Flusso WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5949,7 +7296,8 @@ msgstr "Flusso linee piatte WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Determina la compensazione di flusso durante la stampa di linee piatte. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5959,8 +7307,11 @@ msgstr "Ritardo dopo spostamento verso l'alto WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso l'alto, in modo da consentire l'indurimento della linea verticale indirizzata verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso l'alto, in modo da consentire l'indurimento della linea verticale indirizzata verso l'alto. Applicabile"
+" solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
@@ -5979,8 +7330,12 @@ msgstr "Ritardo tra due segmenti orizzontali WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un tale ritardo si può ottenere una migliore adesione agli strati precedenti in corrispondenza dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un tale ritardo si può ottenere una migliore adesione agli strati precedenti in corrispondenza"
+" dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -5991,10 +7346,10 @@ msgstr "Spostamento verso l'alto a velocità ridotta WP"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
-"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti,"
+" senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6003,8 +7358,12 @@ msgstr "Dimensione dei nodi WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in modo che lo strato orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in modo che lo strato orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di"
+" collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -6013,7 +7372,9 @@ msgstr "Caduta del materiale WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Indica la distanza di caduta del materiale dopo un estrusione verso l'alto. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6023,8 +7384,12 @@ msgstr "Trascinamento WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica la distanza di trascinamento del materiale di una estrusione verso l'alto nell'estrusione diagonale verso il basso. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza di trascinamento del materiale di una estrusione verso l'alto nell'estrusione diagonale verso il basso. Tale distanza viene compensata."
+" Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -6033,8 +7398,18 @@ msgstr "Strategia WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Strategia per garantire il collegamento di due strati consecutivi ad ogni punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee verticali verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di una linea verticale verso l'alto per accrescere la possibilità di collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità di stampa ridotte. Un'altra strategia consiste nel compensare il cedimento della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee non sempre ricadono come previsto."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Strategia per garantire il collegamento di due strati consecutivi ad ogni punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee verticali"
+" verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di una linea verticale"
+" verso l'alto per accrescere la possibilità di collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità di stampa ridotte. Un'altra strategia"
+" consiste nel compensare il cedimento della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee non sempre ricadono come previsto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6058,8 +7433,12 @@ msgstr "Correzione delle linee diagonali WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica la percentuale di copertura di una linea diagonale verso il basso da un tratto di linea orizzontale. Questa opzione può impedire il cedimento della sommità delle linee verticali verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica la percentuale di copertura di una linea diagonale verso il basso da un tratto di linea orizzontale. Questa opzione può impedire il cedimento della"
+" sommità delle linee verticali verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6068,8 +7447,12 @@ msgstr "Caduta delle linee della superficie superiore (tetto) WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica la distanza di caduta delle linee della superficie superiore (tetto) della struttura \"sospesa nell'aria\" durante la stampa. Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Indica la distanza di caduta delle linee della superficie superiore (tetto) della struttura \"sospesa nell'aria\" durante la stampa. Questa distanza viene"
+" compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
@@ -6078,8 +7461,12 @@ msgstr "Trascinamento superficie superiore (tetto) WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica la distanza di trascinamento dell'estremità di una linea interna durante lo spostamento di ritorno verso il contorno esterno della superficie superiore (tetto). Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza di trascinamento dell'estremità di una linea interna durante lo spostamento di ritorno verso il contorno esterno della superficie superiore"
+" (tetto). Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
@@ -6088,8 +7475,11 @@ msgstr "Ritardo su perimetro esterno foro superficie superiore (tetto) WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica il tempo trascorso sul perimetro esterno del foro di una superficie superiore (tetto). Tempi più lunghi possono garantire un migliore collegamento. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica il tempo trascorso sul perimetro esterno del foro di una superficie superiore (tetto). Tempi più lunghi possono garantire un migliore collegamento."
+" Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
@@ -6098,8 +7488,13 @@ msgstr "Gioco ugello WP"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un maggior gioco risulta in linee diagonali verso il basso con un minor angolo di inclinazione, cosa che a sua volta si traduce in meno collegamenti verso l'alto con lo strato successivo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un maggior gioco risulta in linee diagonali verso il basso con un minor angolo di"
+" inclinazione, cosa che a sua volta si traduce in meno collegamenti verso l'alto con lo strato successivo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6108,7 +7503,9 @@ msgstr "Uso di strati adattivi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "Gli strati adattivi calcolano l’altezza degli strati in base alla forma del modello."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6128,7 +7525,9 @@ msgstr "Dimensione variazione strati adattivi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "La differenza in altezza dello strato successivo rispetto al precedente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6138,8 +7537,12 @@ msgstr "Dimensione della topografia dei layer adattivi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Distanza orizzontale target tra due layer adiacenti. Riducendo questa impostazione, i layer più sottili verranno utilizzati per avvicinare i margini dei layer."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Distanza orizzontale target tra due layer adiacenti. Riducendo questa impostazione, i layer più sottili verranno utilizzati per avvicinare i margini dei"
+" layer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6148,8 +7551,13 @@ msgstr "Angolo parete di sbalzo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata"
+" come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6158,7 +7566,9 @@ msgstr "Velocità parete di sbalzo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "Le pareti di sbalzo verranno stampate a questa percentuale della loro normale velocità di stampa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6168,7 +7578,9 @@ msgstr "Abilita impostazioni ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Rileva i ponti e modifica la velocità di stampa, il flusso e le impostazioni ventola durante la stampa dei ponti."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6178,8 +7590,12 @@ msgstr "Lunghezza minima parete ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Le pareti non supportate di lunghezza inferiore a questo valore verranno stampate utilizzando le normali impostazioni parete. Le pareti non supportate di lunghezza superiore verranno stampate utilizzando le impostazioni parete ponte."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Le pareti non supportate di lunghezza inferiore a questo valore verranno stampate utilizzando le normali impostazioni parete. Le pareti non supportate"
+" di lunghezza superiore verranno stampate utilizzando le impostazioni parete ponte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6188,8 +7604,12 @@ msgstr "Soglia di supporto rivestimento esterno ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Se una zona di rivestimento esterno è supportata per meno di questa percentuale della sua area, effettuare la stampa utilizzando le impostazioni ponte. In caso contrario viene stampata utilizzando le normali impostazioni rivestimento esterno."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Se una zona di rivestimento esterno è supportata per meno di questa percentuale della sua area, effettuare la stampa utilizzando le impostazioni ponte."
+" In caso contrario viene stampata utilizzando le normali impostazioni rivestimento esterno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6198,8 +7618,11 @@ msgstr "Densità massima del riempimento rado del Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "Densità massima del riempimento considerato rado. Il rivestimento esterno sul riempimento rado è considerato non supportato; pertanto potrebbe essere trattato come rivestimento esterno ponte."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "Densità massima del riempimento considerato rado. Il rivestimento esterno sul riempimento rado è considerato non supportato; pertanto potrebbe essere trattato"
+" come rivestimento esterno ponte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6208,8 +7631,12 @@ msgstr "Coasting parete ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Questo comanda la distanza che l’estrusore deve percorrere in coasting immediatamente dopo l’inizio di una parete ponte. Il coasting prima dell’inizio del ponte può ridurre la pressione nell’ugello e generare un ponte più piatto."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Questo comanda la distanza che l’estrusore deve percorrere in coasting immediatamente dopo l’inizio di una parete ponte. Il coasting prima dell’inizio"
+" del ponte può ridurre la pressione nell’ugello e generare un ponte più piatto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6228,7 +7655,9 @@ msgstr "Flusso della parete ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Quando si stampano le pareti ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6248,7 +7677,9 @@ msgstr "Flusso del rivestimento esterno ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Quando si stampano le zone di rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6258,7 +7689,9 @@ msgstr "Densità del rivestimento esterno ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "La densità dello strato del rivestimento esterno ponte. I valori inferiori a 100 aumentano la distanza tra le linee del rivestimento esterno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6278,8 +7711,12 @@ msgstr "Ponte a strati multipli"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Se abilitata, il secondo e il terzo strato sopra l’aria vengono stampati utilizzando le seguenti impostazioni. In caso contrario, questi strati vengono stampati utilizzando le impostazioni normali."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Se abilitata, il secondo e il terzo strato sopra l’aria vengono stampati utilizzando le seguenti impostazioni. In caso contrario, questi strati vengono"
+" stampati utilizzando le impostazioni normali."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6298,7 +7735,9 @@ msgstr "Flusso del secondo rivestimento esterno ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Quando si stampa il secondo strato del rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6308,7 +7747,9 @@ msgstr "Densità del secondo rivestimento esterno ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "La densità del secondo strato del rivestimento esterno ponte. I valori inferiori a 100 aumentano la distanza tra le linee del rivestimento esterno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6338,7 +7779,9 @@ msgstr "Flusso del terzo rivestimento esterno ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Quando si stampa il terzo strato del rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6348,7 +7791,9 @@ msgstr "Densità del terzo rivestimento esterno ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "La densità del terzo strato del rivestimento esterno ponte. I valori inferiori a 100 aumentano la distanza tra le linee del rivestimento esterno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6368,8 +7813,14 @@ msgstr "Pulitura ugello tra gli strati"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Indica se includere nel G-Code la pulitura ugello tra i layer (massimo 1 per layer). L'attivazione di questa impostazione potrebbe influenzare il comportamento della retrazione al cambio layer. Utilizzare le impostazioni di retrazione per pulitura per controllare la retrazione in corrispondenza dei layer in cui sarà in funzione lo script di pulitura."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Indica se includere nel G-Code la pulitura ugello tra i layer (massimo 1 per layer). L'attivazione di questa impostazione potrebbe influenzare il comportamento"
+" della retrazione al cambio layer. Utilizzare le impostazioni di retrazione per pulitura per controllare la retrazione in corrispondenza dei layer in cui"
+" sarà in funzione lo script di pulitura."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6378,8 +7829,13 @@ msgstr "Volume di materiale tra le operazioni di pulitura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Il massimo volume di materiale che può essere estruso prima di iniziare un'altra operazione di pulitura ugello. Se questo valore è inferiore al volume del materiale richiesto in un layer, l'impostazione non ha effetto in questo layer, vale a dire che si limita a una pulitura per layer."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Il massimo volume di materiale che può essere estruso prima di iniziare un'altra operazione di pulitura ugello. Se questo valore è inferiore al volume"
+" del materiale richiesto in un layer, l'impostazione non ha effetto in questo layer, vale a dire che si limita a una pulitura per layer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6398,7 +7854,8 @@ msgstr "Distanza di retrazione per pulitura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "L'entità di retrazione del filamento in modo che non fuoriesca durante la sequenza di pulitura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6408,7 +7865,9 @@ msgstr "Entità di innesco supplementare dopo retrazione per pulitura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può verificarsi nel corso della pulitura durante il movimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6418,7 +7877,9 @@ msgstr "Velocità di retrazione per pulitura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato durante un movimento di retrazione per pulitura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6428,7 +7889,8 @@ msgstr "Velocità di retrazione per pulitura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un movimento di retrazione per pulitura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6438,7 +7900,8 @@ msgstr "Velocità di pulitura retrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene preparato durante un movimento di retrazione per pulitura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6458,8 +7921,12 @@ msgstr "Pulitura Z Hop"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Durante la pulizia, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l'ugello e la stampa. Questo impedisce l'urto dell'ugello sulla stampa durante gli spostamenti, riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Durante la pulizia, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l'ugello e la stampa. Questo impedisce l'urto dell'ugello sulla stampa"
+" durante gli spostamenti, riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6518,7 +7985,9 @@ msgstr "Dimensione massima foro piccolo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "I fori e i profili delle parti con un diametro inferiore a quello indicato verranno stampati utilizzando Velocità Dettagli di piccole dimensioni."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6528,7 +7997,9 @@ msgstr "Lunghezza massima dettagli di piccole dimensioni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Profili di dettagli inferiori a questa lunghezza saranno stampati utilizzando Velocità Dettagli di piccole dimensioni."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6538,8 +8009,11 @@ msgstr "Velocità dettagli piccole dimensioni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "I dettagli di piccole dimensioni verranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare in termini di adesione e precisione."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr "I dettagli di piccole dimensioni verranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare in termini di"
+" adesione e precisione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
@@ -6548,38 +8022,46 @@ msgstr "Velocità layer iniziale per dettagli di piccole dimensioni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "I dettagli di piccole dimensioni sul primo layer saranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare in termini di adesione e precisione."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "I dettagli di piccole dimensioni sul primo layer saranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare"
+" in termini di adesione e precisione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna direzioni parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Consente di alternare direzioni parete ogni altro strato o inserto. Utile per materiali che possono accumulare stress, come per la stampa su metallo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi angoli interni raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Consente di rimuovere angoli interni dal raft, facendolo diventare convesso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio parete base del raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "Il numero di contorni da stampare intorno alla configurazione lineare nello strato di base del raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6588,7 +8070,9 @@ msgstr "Impostazioni riga di comando"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Impostazioni utilizzate solo se CuraEngine non è chiamato dalla parte anteriore di Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6598,7 +8082,9 @@ msgstr "Centra oggetto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Per centrare l’oggetto al centro del piano di stampa (0,0) anziché utilizzare il sistema di coordinate in cui l’oggetto è stato salvato."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6628,7 +8114,9 @@ msgstr "Posizione maglia Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Offset applicato all’oggetto in direzione z. Con questo potrai effettuare quello che veniva denominato 'Object Sink’."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6638,7 +8126,8 @@ msgstr "Matrice rotazione maglia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
index ac6e49d7a8..2cba93b6c3 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,8 +64,13 @@ msgstr "必要なアップデートの情報にアクセスできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
msgstr "お使いの{machine_name}について新機能またはバグ修正が利用できる可能性があります。まだ最新のバージョンでない場合は、プリンターのファームウェアをバージョン{latest_version}に更新することを推奨します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
@@ -222,7 +226,9 @@ msgstr "ファームウェアアップデート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Curaはグループ{0}のホストプリンターにまだインストールされていない材料プロフィールを検出しました。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +239,9 @@ msgstr "プリンターに材料を送信しています"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "{0}に接続を試みていますが、これはグループのホストではありません。グループホストとして設定するには、ウェブページを参照してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +299,10 @@ msgstr "データを送信しました"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"プリンター<b>{printer_name}</b>をクラウド経由で接続できました。\n"
-"プリンターをDigital Factoryに接続することで、どこからでもプリントキューの管理とプリントのモニタリングを行えます"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer"
+" to Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +321,9 @@ msgstr "詳しく見る"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Ultimaker Connectを実行していないプリンターに接続しようとしています。プリンターを最新のファームウェアに更新してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -446,23 +456,22 @@ msgstr "プリンターを削除しますか?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Curaから{0}台のプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n"
-"続行してもよろしいですか?"
+msgstr[0] "Curaから{0}台のプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n続行してもよろしいですか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Curaからすべてのプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n"
-"続行してもよろしいですか?"
+msgstr "Curaからすべてのプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n続行してもよろしいですか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
msgctxt "@action:button"
@@ -504,15 +513,14 @@ msgstr "3Dモデルアシスタント"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -586,7 +594,9 @@ msgstr "この作業スペースに書き込む権限がありません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "使用しているオペレーティングシステムでは、この場所またはこのファイル名でプロジェクトファイルを保存することはできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -607,7 +617,9 @@ msgstr "圧縮G-codeファイル"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "予期しないエラーが発生し、スライスに失敗しました。問題追跡ツールでのバグ報告をご検討ください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -627,7 +639,9 @@ msgstr "Ultimaker Curaの問題追跡ツールでバグを報告してくださ
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "選ばれたプリンターまたは選ばれたプリント構成が異なるため進行中の材料にてスライスを完了できません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -643,24 +657,31 @@ msgstr "スライスできません"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "現在の設定でスライスが完了できません。以下の設定にエラーがあります: {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "モデル別の設定があるためスライスできません。1つまたは複数のモデルで以下の設定にエラーが発生しました:{error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "プライムタワーまたはプライム位置が無効なためスライスできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "無効な Extruder %s に関連付けられている造形物があるため、スライスできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -670,11 +691,7 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"設定を見直し、モデルが次の状態かどうかを確認してください。\n"
-"- 造形サイズに合っている\n"
-"- 有効なエクストルーダーに割り当てられている\n"
-"- すべてが修飾子メッシュとして設定されているわけではない"
+msgstr "設定を見直し、モデルが次の状態かどうかを確認してください。\n- 造形サイズに合っている\n- 有効なエクストルーダーに割り当てられている\n- すべてが修飾子メッシュとして設定されているわけではない"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -726,7 +743,10 @@ msgstr "ノズル"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
msgstr "プロジェクトファイル <filename>{0}</filename> に不明なマシンタイプ <message>{1}</message> があります。マシンをインポートできません。代わりにモデルをインポートします。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
@@ -737,7 +757,9 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "プロジェクトファイル<filename>{0}</filename>が突然アクセスできなくなりました:<message>{1}</message>。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -749,13 +771,16 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開けません"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "プロジェクトファイル<filename>{0}</filename>は破損しています:<message>{1}</message>。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "プロジェクトファイル<filename>{0}</filename>はこのバージョンのUltimaker Curaでは認識できないプロファイルを使用して作成されています。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -895,46 +920,48 @@ msgstr "アップグレードを選択する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "不明なパッケージ"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "不明な作成者"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "サーバーの応答を解釈できませんでした。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "マーケットプレースにアクセスできませんでした。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされたプラグイン"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされた材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "バンドルされたプラグイン"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "バンドルされた材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "ハイライトされたエリアは、欠けている表面または無関係な表面を示します。モデルを修正してもう一度Curaを開いてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -967,7 +994,9 @@ msgstr "G-codeの詳細"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "データファイルを送信する前に、プリンターとプリンターの構成設定にそのG-codeが適応しているか確認してください。G-codeの表示が適切でない場合があります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
@@ -1002,12 +1031,15 @@ msgstr "USBにて接続する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "USBプリントを実行しています。Cura を閉じるとこのプリントも停止します。実行しますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "現在印刷中です。Curaは、前の印刷が完了するまでUSBを介した次の印刷を開始できません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1057,7 +1089,9 @@ msgstr "エンジンを初期化中..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1089,7 +1123,9 @@ msgstr "ビジュアル"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "ビジュアルプロファイルは、優れたビジュアルと表面品質を目的としたビジュアルプロトタイプやモデルをプリントするために設計されています。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1101,7 +1137,9 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
msgstr "エンジニアリングプロファイルは、精度向上と公差の厳格対応を目的とした機能プロトタイプや最終用途部品をプリントするために設計されています。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
@@ -1113,7 +1151,9 @@ msgstr "ドラフト"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "ドラフトプロファイルは、プリント時間の大幅短縮を目的とした初期プロトタイプとコンセプト検証をプリントするために設計されています。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1125,7 +1165,7 @@ msgstr "上書きできません"
#, python-brace-format
msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr "{0}を取り除いてもよろしいですか?この操作は元に戻せません!"
+msgstr "{0}を取り除いてもよろしいですか?この操作は元に戻せません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:361
@@ -1136,7 +1176,8 @@ msgstr "不明"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "下のプリンターはグループの一員であるため接続できません"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1152,7 +1193,9 @@ msgstr "計算された"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "プリントを開始する前に、材料プロファイルをプリンターと同期させてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1165,7 +1208,7 @@ msgstr "新しい材料がインストールされました"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "材料を同期"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1219,7 +1262,9 @@ msgstr "Digital Factoryからの応答に重要な情報がありません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Digital Factoryに接続して一部のプリンターと材料を同期するのに失敗しました。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1245,7 +1290,7 @@ msgstr "現行バージョンより上の Cura バックアップをリストア
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
msgctxt "@info:backup_failed"
msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "Curaのバックアップのリストア中に次のエラーが発生しました:"
+msgstr "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
msgctxt "@info:status"
@@ -1394,7 +1439,9 @@ msgstr "次"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr "プリントシークエンス設定値により、ガントリーと造形物の衝突を避けるため印刷データの高さを低くしました。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
@@ -1427,7 +1474,9 @@ msgstr "すでに存在するファイルです"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "<filename>{0}</filename> は既に存在します。ファイルを上書きしますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1448,8 +1497,9 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr "現在利用可能な次のエクストルーダーに合わせて設定が変更されました:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "現在利用可能な次のエクストルーダーに合わせて設定が変更されました:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
msgctxt "@info:title"
@@ -1464,13 +1514,16 @@ msgstr "エクストルーダーを無効にしました"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すのに失敗しました: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1488,12 +1541,13 @@ msgstr "書き出し完了"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr "<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込に失敗しました:{1}"
+msgstr "<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込に失敗しました:{1}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "プリンタを追加する前に、<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込はできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1506,20 +1560,22 @@ msgstr "ファイル<filename>{0}</filename>にはカスタムプロファイル
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr "<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込に失敗しました:"
+msgstr "<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込に失敗しました:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "このプロファイル<filename>{0}</filename>には、正しくないデータが含まれているため、インポートできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr "<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込みに失敗しました:"
+msgstr "<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込みに失敗しました:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
#, python-brace-format
@@ -1562,13 +1618,18 @@ msgstr "プロファイルを追加できません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "クオリティータイプ「{0}」は、現在アクティブなプリンター定義「{1}」と互換性がありません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
msgstr "警告:現在の構成ではクオリティータイプ「{0}」を使用できないため、プロファイルは表示されません。このクオリティータイプを使用できる材料/ノズルの組み合わせに切り替えてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
@@ -1588,7 +1649,9 @@ msgstr "造形データを配置"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "新しいサインインプロセスを開始できません。別のサインインの試行がアクティブなままになっていないか確認します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1634,17 +1697,18 @@ msgstr "Curaを開始できません"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n"
-" <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
-" <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n"
-" <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
+" <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1674,13 +1738,12 @@ msgstr "クラッシュ報告"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
-" <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1772,10 +1835,7 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"プリンタが接続されているか確認し、以下を行います。\n"
-"- プリンタの電源が入っているか確認します。\n"
-"- プリンタがネットワークに接続されているかどうかを確認します。- クラウドに接続されたプリンタを検出するためにサインインしているかどうかを確認します。"
+msgstr "プリンタが接続されているか確認し、以下を行います。\n- プリンタの電源が入っているか確認します。\n- プリンタがネットワークに接続されているかどうかを確認します。- クラウドに接続されたプリンタを検出するためにサインインしているかどうかを確認します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1855,12 +1915,17 @@ msgstr "ファームウェアアップデート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
msgstr "ファームウェアとは直接お持ちの3Dプリンターを動かすソフトウェアです。このファームウェアはステップモーターを操作し、温度を管理し、プリンターとして成すべき点を補います。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "配達時のファームウェアで動かすことはできますが、新しいバージョンの方がより改善され、便利なフィーチャーがついてきます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1875,12 +1940,15 @@ msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "プリンターと接続されていないため、ファームウェアをアップデートできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "プリンターとの接続はファームウェアのアップデートをサポートしていないため、ファームウェアをアップデートできません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2004,7 +2072,9 @@ msgstr "キューをリモートで管理するには、プリンターのファ
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
msgstr "クラウドプリンターのウェブカムフィードをUltimaker Curaから見ることができません。「プリンター管理」をクリックして、Ultimaker Digital Factoryにアクセスし、このウェブカムを見ます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
@@ -2065,12 +2135,15 @@ msgstr "上書き"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "割り当てられたプリンター %1 には以下の構成変更が必要です:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "プリンター %1 が割り当てられましたが、ジョブには不明な材料構成があります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2095,7 +2168,9 @@ msgstr "ビルドプレートを %1 に変更します(これは上書きで
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "上書きは、既存のプリンタ構成で指定された設定を使用します。これにより、印刷が失敗する場合があります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2125,7 +2200,12 @@ msgstr "ネットワーク上で繋がったプリンターに接続"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
msgstr "印刷ジョブをネットワークを介してプリンターに直接送信するには、ネットワークケーブルを使用してプリンターを確実にネットワークに接続するか、プリンターを WIFI ネットワークに接続します。Cura をプリンタに接続していない場合でも、USB ドライブを使用して g コードファイルをプリンターに転送することはできます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
@@ -2153,7 +2233,9 @@ msgstr "更新"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "お持ちのプリンターがリストにない場合、<a href='%1'>ネットワーク・プリンティング・トラブルシューティング・ガイド</a>を読んでください"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2430,7 +2512,7 @@ msgstr "最大"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の変換"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2460,7 +2542,7 @@ msgstr "幅(mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "ビルドプレート上の幅(ミリメートル)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2484,13 +2566,17 @@ msgstr "薄いほうを高く"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
msgstr "リトフェインの場合、暗いピクセルは、より多くの光を通すために厚い場所に対応する必要があります。高さマップの場合、明るいピクセルは高い地形を表しているため、明るいピクセルは生成された3D モデルの厚い位置に対応する必要があります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "カラーモデル"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2504,7 +2590,9 @@ msgstr "半透明性"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
msgstr "リトフェインの場合、半透明性を示す単純な対数モデルを利用できます。高さマップの場合、ピクセル値は高さに比例します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
@@ -2514,7 +2602,10 @@ msgstr "1mm透過率(%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
msgstr "厚さ1ミリメートルのプリントを貫通する光の割合。この値を小さくすると、画像の暗い領域ではコントラストが増し、明るい領域ではコントラストが減少します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
@@ -2610,7 +2701,6 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Not in profile"
msgstr "プロファイル内にない"
-# Can’t edit the Japanese text
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
msgctxt "@action:label"
@@ -2623,9 +2713,6 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Derivative from"
msgstr "次から引き出す"
-# can’t inset the japanese text
-# %1: print quality profile name
-# %2: number of overridden ssettings
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:303
msgctxt "@action:label"
msgid "%1, %2 override"
@@ -2739,7 +2826,9 @@ msgstr "バックアップのリストア"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "バックアップをリストアする前に Cura を再起動する必要があります。今すぐ Cura を閉じますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2762,12 +2851,16 @@ msgstr "マイ バックアップ"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "現在バックアップは存在しません。[今すぐバックアップする] を使用して作成してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "プレビューではバックアップは5つまでに制限されています。古いバックアップは削除してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2782,7 +2875,9 @@ msgstr "匿名データの収集に関する詳細"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr "Ultimaker Cura は、印刷品質とユーザーエクスペリエンスを向上させるために匿名データを収集します。以下は、共有されるすべてのデータの例です:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
@@ -2843,12 +2938,18 @@ msgstr "ビルドプレートのレベリング"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
msgstr "すべてのポジションに。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
@@ -2864,42 +2965,42 @@ msgstr "次のポジションに移動"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker検証済みプラグイン"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker認定材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker検証済みパッケージ"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "読み込み中..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザでの検索"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージを使用するには、Curaを再始動する必要があります"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2909,164 +3010,166 @@ msgstr "%1を終了する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "作成者"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効にする"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "無効にする"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "ダウングレード中..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ダウングレード"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "インストール中..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "インストール"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "アンインストール"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "更新中..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "アップデート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインのインストール"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "素晴らしいユーザーコミュニティから提供されるプラグインを活用して、ワークフローを合理化し、Ultimaker Cura体験をカスタマイズすることができます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの管理"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "記述"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "互換性のあるプリンター"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "互換性情報なし"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "互換性のあるサポート材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Material Stationに対応"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Air Managerに最適化"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインウェブサイトにアクセス"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "スプールを購入"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "安全データシート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "技術データシート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの詳細"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインライセンス同意書"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "プラグインライセンスをお読みになり、同意してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "承認する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3076,52 +3179,56 @@ msgstr "拒否する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの読み込みに失敗しました。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "再試行"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み中"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "これ以上読み込む結果がありません"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "現在のフィルターでは、結果が見つかりません"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "さらに読み込む"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの管理"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Ultimaker Curaのプラグインと材料プロファイルはここで管理します。プラグインを常に最新の状態に保ち、セットアップのバックアップを定期的に取るようにしてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "材料のインストール"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Ultimaker 3Dプリンターに最適な材料プロファイルを選択してインストールします。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3349,7 +3456,6 @@ msgctxt "@tooltip:button"
msgid "Visit the Ultimaker website."
msgstr "Ultimakerウェブサイトをご確認ください。"
-# can’t enter japanese
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
msgid "Print Selected Model with %1"
@@ -3369,7 +3475,9 @@ msgstr "新しいプロジェクト"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "新しいプロジェクトを開始しますか?この作業では保存していない設定やビルドプレートをクリアします。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3384,7 +3492,9 @@ msgstr "ビルドプレート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
msgstr "ヒーティッドベッドの目標温度。ベッドはこの温度に向けて上がったり下がったりします。これが0の場合、ベッドの加熱はオフになっています。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
@@ -3411,7 +3521,10 @@ msgstr "プレヒート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
msgstr "プリント開始前にベッドを加熱します。加熱中もプリントの調整を行えます、またべットが加熱するまでプリント開始を待つ必要もありません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
@@ -3451,7 +3564,9 @@ msgstr "G-codeの送信"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "カスタムG-codeコマンドを接続されているプリンターに送信します。「Enter」を押してコマンドを送信します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3461,7 +3576,9 @@ msgstr "エクストルーダー"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
msgstr "ホットエンドの目標温度。ホットエンドはこの温度に向けて上がったり下がったりします。これが0の場合、ホットエンドの加熱はオフになっています。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
@@ -3476,7 +3593,10 @@ msgstr "ホットエンドをプリヒートする温度です。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
msgstr "プリント開始前にホットエンドを加熱します。加熱中もプリントの調整を行えます、またホットエンドが加熱するまでプリント開始を待つ必要もありません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
@@ -3501,7 +3621,9 @@ msgstr "プロジェクトを開く"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "これはCuraのプロジェクトファイルです。プロジェクトとしてあけますか、それともモデルのみ取り込みますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3557,7 +3679,10 @@ msgstr "ファイルを開く"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
msgstr "選択したファイルの中に複数のプロジェクトが存在します。1ファイルのみ一度に開けます。ファイルからモデルを先に取り込むことをお勧めします。続けますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
@@ -3680,7 +3805,7 @@ msgstr "ポリゴンクリッピングライブラリー"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "ClipperのPythonバインディング"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3740,8 +3865,11 @@ msgstr "変更を取り消すか保存するか"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "一部のプロファイル設定がカスタマイズされています。\nこれらの変更された設定をプロファイルの切り替え後も維持しますか?\n変更を破棄して'%1'からデフォルトの設定を読み込むこともできます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3911,12 +4039,15 @@ msgstr "プリンタから利用可能な構成を読み込んでいます..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "プリンタが接続されていないため、構成は利用できません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません。%2 から適切な材料プロファイルをダウンロードしてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3926,7 +4057,8 @@ msgstr "マーケットプレース"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "このエクストルーダーの構成が許可されておらず、スライスを妨げています。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -3969,14 +4101,12 @@ msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
msgstr "この材料の組み合わせの接着に接着材を使用する。"
-# can’t enter japanese texts
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
msgstr[0] "選択したモデルで印刷:"
-# can’t eneter japanese texts
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
msgctxt "@title:window"
msgid "Multiply Selected Model"
@@ -4035,10 +4165,7 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- マーケットプレースから材料プロファイルとプラグインを追加\n"
-"- 材料プロファイルとプラグインのバックアップと同期\n"
-"- Ultimakerコミュニティで48,000人以上のユーザーとアイデアを共有してアドバイスをもらう"
+msgstr "- マーケットプレースから材料プロファイルとプラグインを追加\n- 材料プロファイルとプラグインのバックアップと同期\n- Ultimakerコミュニティで48,000人以上のユーザーとアイデアを共有してアドバイスをもらう"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4212,7 +4339,10 @@ msgstr "ファイルを開く(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
msgstr "選択したファイルの中に複数のG-codeが存在します。1つのG-codeのみ一度に開けます。G-codeファイルを開く場合は、1点のみ選んでください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
@@ -4262,9 +4392,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "エクストルーダー%2の設定には%1プロファイルがありません。代わりにデフォルトの目的が使用されます"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:195
@@ -4274,7 +4410,8 @@ msgstr "インフィル半減"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "グラデュアルインフィルはトップに向かうに従ってインフィルの量を増やします。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4284,7 +4421,9 @@ msgstr "サポート"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "オーバーハングがあるモデルにサポートを生成します。このサポート構造なしでは、プリント中にオーバーハングのパーツが崩壊してしまいます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4295,7 +4434,9 @@ msgstr "プロファイル"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "プロファイルの設定がいくつか変更されました。変更を有効にするにはカスタムモードに移動してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4305,7 +4446,9 @@ msgstr "密着性"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "ブリムまたはラフトのプリントの有効化。それぞれ、プリントの周り、また造形物の下に底面を加え切り取りやすくします。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
@@ -4327,12 +4470,11 @@ msgstr "プロファイル"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
-"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
+msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4352,28 +4494,33 @@ msgstr "現在"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ユニット"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "名前を変える"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "新しい名前を入力してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "この設定がアクティブなプリンターにより非表示になっています、見ることができません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "この設定は %1 の値で非表示になっています。その設定値を変更すると設定の非表示が解除されます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4384,7 +4531,7 @@ msgstr "視野設定"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4394,7 +4541,7 @@ msgstr "全てを調べる"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "新規追加"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4416,7 +4563,9 @@ msgstr "直径変更の確認"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "新しいフィラメントの直径は %1 mm に設定されています。これは現在のエクストルーダーに適応していません。続行しますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4442,7 +4591,7 @@ msgstr "色"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "材料の色の選択"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4516,7 +4665,9 @@ msgstr "材料をプリンターと同期"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "簡単な数ステップの手順に従うことで、すべての材料プロファイルをプリンターと同期できるようになります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4536,7 +4687,9 @@ msgstr "サインイン"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "材料プロファイルをDigital Factoryに接続されているすべてのプリンターと自動的に同期するには、Curaにサインインしている必要があります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4549,7 +4702,7 @@ msgstr "材料をUSBで同期"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:190
msgctxt "@title:header"
msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr "以下のプリンターは新しい材料プロファイルを受け取ります:"
+msgstr "The following printers will receive the new material profiles:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:197
msgctxt "@title:header"
@@ -4559,7 +4712,7 @@ msgstr "材料をプリンターに送信する際に問題が発生しました
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:204
msgctxt "@title:header"
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr "材料プロファイルが以下のプリンターと正常に同期されました:"
+msgstr "Material profiles successfully synced with the following printers:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:242
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:429
@@ -4574,7 +4727,8 @@ msgstr "プリンターがありませんか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "すべてのプリンターの電源が入っていて、Digital Factoryに接続されていることを確認してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4611,7 +4765,10 @@ msgstr "プリンターが見つかりません"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
msgstr "互換性のあるプリンターがDigital Factoryに接続されていないようです。プリンターが接続されていて、最新のファームウェアが実行されていることを確認してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
@@ -4630,8 +4787,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "材料プロファイルをUSB経由で同期する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "以下の手順に従って、新しい材料プロファイルをプリンターに読み込みます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4646,7 +4805,9 @@ msgstr ".ummファイルをUSBメモリーに保存します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "USBメモリーをプリンターに差し込み、新しい材料プロファイルを読み込む手順を開始します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4673,13 +4834,13 @@ msgstr "すべての材料を書き出す"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブなプリンターと互換性のある材料:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "新しいものを作成する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4690,7 +4851,7 @@ msgstr "取り込む"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターと同期する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4729,7 +4890,8 @@ msgstr "フィラメント<filename>%1</filename>の取り込みに成功しま
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "<filename>%1</filename>フィラメントを取り込むことができない: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4740,7 +4902,8 @@ msgstr "フィラメントを書き出す"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "フィラメントの書き出しに失敗しました <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4751,31 +4914,33 @@ msgstr "フィラメントの<filename>%1</filename>への書き出しが完了
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブなプリンターと互換性のあるプロファイル:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "現在の設定/上書きから新しいプロファイルを作成します"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "現在のプロファイルの一部の設定が上書きされました。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "プロフィールを更新します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルを現在のセッティング"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "このプロファイルはプリンターによりデフォルトを使用、従いこのプロファイルはセッティング/書き換えが以下のリストにありません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4828,7 +4993,7 @@ msgstr "インターフェイス"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 未完了 --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4836,9 +5001,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "通貨:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "テーマ*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4852,8 +5018,9 @@ msgstr "自動的にスライスする"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*これらの変更を有効にするには、アプリケーションを再始動する必要があります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4862,7 +5029,9 @@ msgstr "ビューポイント機能"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "赤でサポートができないエリアをハイライトしてください。サポートがない場合、正確にプリントができない場合があります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4872,7 +5041,9 @@ msgstr "ディスプレイオーバーハング"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
msgstr "モデルの欠けている部分または不要な表面部分を、警告マークを使用してハイライトします。ツールパスは意図したジオメトリの欠けている部分になることが多くあります。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
@@ -4882,7 +5053,9 @@ msgstr "モデルエラーを表示"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "モデルの選択時にモデルがカメラの中心に見えるようにカメラを移動する"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4907,7 +5080,8 @@ msgstr "ズームはマウスの方向に動くべきか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "マウスに対するズームは、正射投影ではサポートされていません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4917,7 +5091,8 @@ msgstr "マウスの方向にズームする"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "交差を避けるためにプラットホーム上のモデルを移動するべきですか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -4990,7 +5165,9 @@ msgstr "ファイルを開くまた保存"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "デスクトップまたは外部アプリケーションから開いたファイルをCuraの同じインスタンスで開く必要がありますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5000,7 +5177,9 @@ msgstr "Curaの単一インスタンスを使用"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Curaの単一インスタンスに新しいモデルをロードする前に、ビルドプレートをクリアする必要はありますか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5020,7 +5199,9 @@ msgstr "大きなモデルをスケールする"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "ユニット値がミリメートルではなくメートルの場合、モデルが極端に小さく現れる場合があります。モデルはスケールアップされるべきですか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5040,7 +5221,9 @@ msgstr "ロード後にモデルを選択"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "プリンター名の敬称はプリントジョブの名前に自動的に加えられるべきか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5085,12 +5268,17 @@ msgstr "常にモデルを取り込む"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
msgstr "プロファイル内を変更し異なるプロファイルにしました、どこの変更点を保持、破棄したいのダイアログが表示されます、また何度もダイアログが表示されないようにデフォルト機能を選ぶことができます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "プロファイル交換時に設定値を変更するためのデフォルト処理: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5110,7 +5298,10 @@ msgstr "プライバシー"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
msgstr "プリンターの不明なデータをUltimakerにおくりますか?メモ、モデル、IPアドレス、個人的な情報は送信されたり保存されたりはしません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
@@ -5155,8 +5346,10 @@ msgstr "安定版およびベータ版リリース"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "Curaの起動時に毎回、新しいプラグインの自動チェックを行う場合は、この機能を無効にしないことを強くお勧めします!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
msgctxt "@option:check"
@@ -5196,7 +5389,9 @@ msgstr "このアドレスのプリンターは応答していません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "このプリンタは不明なプリンタであるか、またはグループのホストではないため、追加できません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5254,7 +5449,7 @@ msgstr "アカウントにプリンターが見つかりませんか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:121
msgctxt "@label"
msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr "アカウントの以下のプリンターがCuraに追加されました:"
+msgstr "The following printers in your account have been added in Cura:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:194
msgctxt "@button"
@@ -5293,10 +5488,10 @@ msgstr "Ultimaker Cura にようこそ"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"以下の手順で\n"
-"Ultimaker Cura を設定してください。数秒で完了します。"
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "以下の手順で\nUltimaker Cura を設定してください。数秒で完了します。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5375,7 +5570,9 @@ msgstr "Ultimaker Cura の改善にご協力ください"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura は、印刷品質とユーザーエクスペリエンスを向上させるために以下の匿名データを収集します:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5400,7 +5597,8 @@ msgstr "プリント設定"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Ultimaker Cura が収集したデータには個人データは含まれません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5451,22 +5649,30 @@ msgstr "プリンターのプリセット"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "クラウドプリンターがオフラインです。プリンターの電源が入っている状態で、インターネットに接続されているかどうかを確認してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "このプリンターはお使いのアカウントにリンクされていません。Ultimaker Digital Factoryにアクセスして接続を確立してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "クラウド接続は現在利用できません。サインインしてクラウドプリンターに接続してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "クラウド接続は現在利用できません。インターネット接続を確認してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5482,7 +5688,7 @@ msgstr "プリンター管理"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "検索"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5542,12 +5748,11 @@ msgstr "本当にプリントを中止してもいいですか?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
-"表示されるようにクリックしてください。"
+msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5587,7 +5792,9 @@ msgstr "視野のセッティングを構成する..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "影響を与えるすべての設定がオーバーライドされるため、この設定は使用されません。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5602,7 +5809,9 @@ msgstr "次によって影響を受ける"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されています。ここですべてのエクストルーダーの数値を変更できます。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5616,24 +5825,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
-"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
+msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
-"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
+msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "六角"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5658,7 +5864,7 @@ msgstr "残り時間"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "オンライントラブルシューティングを表示"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5736,9 +5942,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "フィラメントを管理する..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "マーケットプレイスから材料を追加"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -5992,7 +6200,9 @@ msgstr "UFP リーダー"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Digital Libraryに接続し、CuraでDigital Libraryからファイルを開いたりDigital Libraryにファイルを保存したりできるようにします。"
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6032,7 +6242,9 @@ msgstr "Ultimakerネットワーク接続"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "プリント問題の可能性のあるモデルをプリント構成を確認し、解決案を提示してください。"
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6043,7 +6255,7 @@ msgstr "モデルチェッカー"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "スライスされたレイヤーデータのプレビューを提供します。"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6183,12 +6395,12 @@ msgstr "4.0 から 4.1 にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 4.13からCura 5.0に設定をアップグレードします。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン4.13から5.0へのアップグレード"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6442,7 +6654,8 @@ msgstr "後処理"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "特定箇所のサポートを印刷するブロックを消去するメッシュを作成する"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6472,7 +6685,9 @@ msgstr "透視ビュー"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Ultimakerのプリンターのアクションを供給する(ベッドレベリングウィザード、アップグレードの選択、他)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6482,13 +6697,15 @@ msgstr "Ultimkerプリンターのアクション"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "アプリケーションの拡張機能を管理し、Ultimakerウェブサイトから拡張機能を参照できるようにします。"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "マーケットプレース"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6512,7 +6729,9 @@ msgstr "G-codeリーダー"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "プリンターの設定を変更(印刷ボリューム、ノズルサイズ、その他)"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6522,7 +6741,8 @@ msgstr "プリンターの設定アクション"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "G-codeを承認し、プリンターに送信する。またプラグインはファームウェアをアップデートできます。"
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po
index eab27df8c3..262a6d2a4c 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:59+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -53,7 +51,9 @@ msgstr "ノズル内径"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -93,7 +93,9 @@ msgstr "エクストルーダーのスタート位置の絶対値"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "ヘッドの最後の既知位置からではなく、エクストルーダーのスタート位置を絶対位置にします。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -133,7 +135,9 @@ msgstr "エクストルーダーのエンドポジションの絶対値"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "ヘッドの既存の認識位置よりもエクストルーダーの最終位置を絶対位置とする。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -163,7 +167,9 @@ msgstr "エクストルーダーのZ座標"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するZ座標。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -173,7 +179,10 @@ msgstr "エクストルーダープリント冷却ファン"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
msgstr "このエクストルーダーに関連付けられているプリント冷却ファンの数です。デフォルト値は0(ゼロ)です。各エクストルーダーに対してプリント冷却ファンが異なる場合にのみ変更します。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -193,7 +202,9 @@ msgstr "エクストルーダープライムX位置"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "プリント開始時のノズルの位置を表すX座標。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -203,7 +214,9 @@ msgstr "エクストルーダープライムY位置"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "プリント開始時にノズル位置を表すY座標。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -223,7 +236,9 @@ msgstr "直径"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "使用するフィラメントの太さの調整 この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。"
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
index 21dffe6651..f0d4714e9a 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,28 +1,24 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "プリンター"
-# msgstr "プリンター"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
@@ -33,7 +29,6 @@ msgctxt "machine_name label"
msgid "Machine Type"
msgstr "プリンターのタイプ"
-# msgstr "プリンタータイプ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name description"
msgid "The name of your 3D printer model."
@@ -44,10 +39,11 @@ msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr "プリンターのバリエーションの表示"
-# msgstr "プリンターのバリエーションを表示する"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "このプリンターのバリエーションを表示するかどうかは、別のjsonファイルに記述されています。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -60,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"最初に実行するG-codeコマンドは、\n"
-"で区切ります。"
+msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -74,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"最後に実行するG-codeコマンドは、\n"
-"で区切ります。"
+msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -95,7 +87,9 @@ msgstr "直径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "使用するフィラメントの太さの調整 この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -103,10 +97,11 @@ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr "ビルドプレート加熱待ち時間"
-# msgstr "ビルドプレート加熱の待機"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "開始時にビルドプレートが温度に達するまで待つコマンドを挿入するかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -114,7 +109,6 @@ msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr "ノズル加熱待ち時間"
-# msgstr "ノズル加熱の待機"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
@@ -125,10 +119,12 @@ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr "マテリアル温度を含む"
-# msgstr "マテリアル温度を含む"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
msgstr "GCodeの開始時にノズル温度設定を含めるかどうか。 既に最初のGCodeにノズル温度設定が含まれている場合、Curaフロントエンドは自動的にこの設定を無効にします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -136,10 +132,12 @@ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr "ビルドプレート温度を含む"
-# msgstr "ビルドプレートの温度を含める"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "GCodeの開始時にビルドプレート温度設定を含めるかどうか。 既に最初のGCodeにビルドプレート温度設定が含まれている場合、Curaフロントエンドは自動的にこの設定を無効にします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -147,7 +145,6 @@ msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine Width"
msgstr "プリンターの幅"
-# msgstr "プリンターの幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
msgid "The width (X-direction) of the printable area."
@@ -158,19 +155,16 @@ msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine Depth"
msgstr "プリンターの奥行"
-# msgstr "プリンターの奥行き"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
msgstr "造形可能領域の幅(Y方向)。"
-# msgstr "楕円形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine Height"
msgstr "プリンターの高さ"
-# msgstr "プリンターの高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
@@ -181,10 +175,10 @@ msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr "ビルドプレートの形状"
-# msgstr "ビルドプレートの形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "造形不可領域を考慮しないビルドプレートの形状。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -192,7 +186,6 @@ msgctxt "machine_shape option rectangular"
msgid "Rectangular"
msgstr "長方形"
-# msgstr "長方形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option elliptic"
msgid "Elliptic"
@@ -223,7 +216,6 @@ msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr "加熱式ビルドプレートあり"
-# msgstr "加熱したビルドプレート"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
@@ -246,7 +238,10 @@ msgstr "常にアクティブなツールを書き込む"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
msgstr "非アクティブなツールに一時コマンドを送信した後にアクティブなツールを書き込みます。Smoothieまたはその他のモーダルツールコマンドを使用するファームウェアを使用したデュアルエクストルーダープリントに必要です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -254,10 +249,11 @@ msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr "中心位置"
-# msgstr "センター原点"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "プリンタのゼロポジションのX / Y座標が印刷可能領域の中心にあるかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -265,10 +261,11 @@ msgctxt "machine_extruder_count label"
msgid "Number of Extruders"
msgstr "エクストルーダーの数"
-# msgstr "エクストルーダーの数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "エクストルーダーの数。エクストルーダーの単位は、フィーダー、ボーデンチューブ、およびノズルを組合せたもの。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -278,7 +275,8 @@ msgstr "有効なエクストルーダーの数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "有効なエクストルーダートレインの数(ソフトウェアが自動設定)"
#: fdmprinter.def.json
@@ -286,7 +284,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
msgid "Outer Nozzle Diameter"
msgstr "ノズル外径"
-# msgstr "ノズル外径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
@@ -297,10 +294,11 @@ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
msgid "Nozzle Length"
msgstr "ノズル長さ"
-# msgstr "ノズルの長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -308,10 +306,11 @@ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
msgid "Nozzle Angle"
msgstr "ノズル角度"
-# msgstr "ノズル角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "水平面とノズル直上の円錐部分との間の角度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -319,10 +318,11 @@ msgctxt "machine_heat_zone_length label"
msgid "Heat Zone Length"
msgstr "ノズル加熱長さ"
-# msgstr "加熱範囲"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "ノズルからの熱がフィラメントに伝達される距離。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -332,7 +332,9 @@ msgstr "ノズルの温度管理を有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Curaから温度を制御するかどうか。これをオフにして、Cura外からノズル温度を制御することで無効化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -342,7 +344,9 @@ msgstr "加熱速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "ノズルが加熱する速度(℃/ s)は、通常の印刷時温度とスタンバイ時温度にて平均化されています。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -352,7 +356,9 @@ msgstr "冷却速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "ノズルが冷却される速度(℃/ s)は、通常の印刷温度とスタンバイ温度のウィンドウにわたって平均化されています。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -362,7 +368,10 @@ msgstr "スタンバイ温度までの最短時間"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
msgstr "ノズルが冷却される前にエクストルーダーが静止しなければならない最短時間。この時間より長時間エクストルーダーを使用しない場合にのみ、スタンバイ温度に冷却することができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -380,7 +389,6 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr "Marlin"
-# msgstr "Marlin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
@@ -391,37 +399,31 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr "RepRap"
-# msgstr "RepRap"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
msgid "Ultimaker 2"
msgstr "Ultimaker 2"
-# msgstr "Ultimaker 2"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
-# msgstr "Griffin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
msgid "Makerbot"
msgstr "Makerbot"
-# msgstr "Makerbot"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
msgid "Bits from Bytes"
msgstr "Bits from Bytes"
-# msgstr "Bits from Bytes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
msgid "Mach3"
msgstr "Mach3"
-# msgstr "Mach3"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
msgid "Repetier"
@@ -434,7 +436,9 @@ msgstr "ファームウェア引き戻し"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "材料を引き戻すためにG1コマンドのEプロパティーを使用する代わりにファームウェア引き戻しコマンド (G10/G11) を使用するかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -444,7 +448,9 @@ msgstr "エクストルーダーのヒーター共有"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "各エクストルーダーが独自のヒーターを持つのではなく、単一のヒーターを共有するかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -454,7 +460,14 @@ msgstr "エクストルーダーの共有ノズル"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
msgstr "各エクストルーダーが独自のノズルを持つのではなく、単一のノズルを共有するかどうか。初期設定した場合、プリンター起動gcodeスクリプトにより、すべてのエクストルーダーが初期の引き戻し状態が互換性のあるように設定されます(引き戻されていない状態のフィラメントが0個または1個のいずれか)。この場合、初期引き戻しステータスは「machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction」パラメーターによってエクストルーダーごとに規定されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -464,7 +477,11 @@ msgstr "共有ノズルの初期引き戻し"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
msgstr "プリンタ起動gcodeスクリプト完了時に、各エクストルーダーのフィラメントが共有ノズルの先端部分から引き戻されていると想定される量。この値は、ノズルのダクトの共通部分の長さ以上にする必要があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -494,8 +511,11 @@ msgstr "プリントヘッドとファンポリゴン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "プリントヘッドの形状。これらはプリントヘッドの位置を基準とした座標です。プリントヘッドの位置は通常、その最初のエクストルーダーの位置です。プリントヘッドの左側と手前側の寸法は、負の座標である必要があります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -504,7 +524,9 @@ msgstr "ガントリーの高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "ノズルの先端とガントリーシステムの高さの差(X軸とY軸)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -512,7 +534,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ノズルID"
-# msgstr "ノズル ID"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
@@ -525,7 +546,9 @@ msgstr "ノズル内径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -535,7 +558,8 @@ msgstr "エクストルーダーのオフセット"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "エクストルーダーのオフセットを座標システムに適用します。すべてのエクストルーダーが影響を受けます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -545,7 +569,9 @@ msgstr "エクストルーダーのZ座標"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するZ座標。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -555,7 +581,9 @@ msgstr "エクストルーダーの絶対位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "最後のヘッドの既知位置からではなく、エクストルーダー現在位置を絶対位置にします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -685,7 +713,9 @@ msgstr "ミリメートルあたりのステップ (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "X 方向に 1 ミリメートルの移動でステップモーターが行うステップの数を示します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -695,7 +725,9 @@ msgstr "ミリメートルあたりのステップ (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Y 方向に 1 ミリメートルの移動でステップモーターが行うステップの数を示します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -705,7 +737,9 @@ msgstr "ミリメートルあたりのステップ (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Z 方向に 1 ミリメートルの移動でステップモーターが行うステップの数を示します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -715,7 +749,9 @@ msgstr "ミリメートルあたりのステップ (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "フィーダーホイールを円周上で1ミリメートル移動させるのに、ステップモーターが行うステップの数を示します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -725,7 +761,9 @@ msgstr "プラス方向の X エンドストップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "X 軸のエンドストップがプラス方向(高い X 座標)またはマイナス方向(低い X 座標)のいずれかを示します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -735,7 +773,9 @@ msgstr "プラス方向の Y エンドストップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Y 軸のエンドストップがプラス方向(高い Y 座標)またはマイナス方向(低い Y 座標)のいずれかを示します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -745,7 +785,9 @@ msgstr "プラス方向の Z エンドストップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Z 軸のエンドストップがプラス方向(高い Z 座標)またはマイナス方向(低い Z 座標)のいずれかを示します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -771,22 +813,23 @@ msgstr "材料をフィーダーに送るホイールの直径。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "ファン速度を0~1にスケール"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "ファン速度は0〜256ではなく、0〜1になるようスケールします。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-# msgstr "品質"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "プリントの解像度に影響を与えるすべての設定。これらの設定は、品質(および印刷時間)に大きな影響を与えます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -794,10 +837,11 @@ msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "レイヤー高さ"
-# msgstr "積層ピッチ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "各レイヤーの高さ(mm)。値を大きくすると早く印刷しますが荒くなり、小さくすると印刷が遅くなりますが造形が綺麗になります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -807,7 +851,9 @@ msgstr "初期レイヤー高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "初期レイヤーの高さ(mm)。厚い初期層はビルドプレートへの接着を容易にする。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -817,7 +863,10 @@ msgstr "ライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
msgstr "1ラインの幅。一般に、各ラインの幅は、ノズルの幅に対応する必要があります。ただし、この値を少し小さくすると、より良い造形が得られます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -837,7 +886,9 @@ msgstr "外側ウォールライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "最も外側のウォールラインの幅。この値を下げると、より詳細な印刷できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -847,7 +898,8 @@ msgstr "内側ウォールライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "一番外側のウォールラインを除くすべてのウォールラインのラインの幅。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -905,7 +957,6 @@ msgctxt "support_roof_line_width label"
msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "サポートルーフのライン幅"
-# msgstr "サポートルーフライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
msgid "Width of a single support roof line."
@@ -916,7 +967,6 @@ msgctxt "support_bottom_line_width label"
msgid "Support Floor Line Width"
msgstr "サポートフロアのライン幅"
-# msgstr "サポートフロアライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width description"
msgid "Width of a single support floor line."
@@ -937,10 +987,11 @@ msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr "初期レイヤーのライン幅"
-# msgstr "初期レイヤー線幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "最初のレイヤーに線幅の乗数です。この値を増やすと、ベッドの接着性が向上します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -948,7 +999,6 @@ msgctxt "shell label"
msgid "Walls"
msgstr "ウォール"
-# msgstr "外郭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
@@ -961,7 +1011,9 @@ msgstr "ウォールエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "壁造形用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -969,10 +1021,11 @@ msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr "外壁用エクストルーダー"
-# msgstr "外側印刷用エクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "外壁印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -980,10 +1033,11 @@ msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr "内壁用エクストルーダー"
-# msgstr "内側用エクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "内壁印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -993,7 +1047,9 @@ msgstr "壁の厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "壁の厚さ。この値をラインの幅で割ることで壁の数が決まります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1001,71 +1057,92 @@ msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr "ウォールライン数"
-# msgstr "壁の線本数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "ウォールの数。厚さから計算された場合、この値は整数になります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "ウォール移行長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "部品が薄くなるにつれて異なる数のウォール間を移行する場合に、ウォールラインを分割または結合するために一定のスペースが割り当てられます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "ウォール分配数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "中心から数えて、変化を広げる必要のあるウォールの数。値が小さいほど、アウターウォールの幅が変化しないことを意味します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "ウォール移行しきい値角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "偶数個と奇数個のウォールの間で移行を行うタイミング。この設定より大きい角度のくさび形状では移行が行われず、残りのスペースを埋めるために中心にウォールがプリントされることはありません。この設定を小さくすると、これらの中心にあるウォールの数と長さが減りますが、隙間ができたり、押し出されすぎたりすることがあります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ウォール移行フィルター距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "異なる数のウォール間を相次いで行き来する場合は、まったく移行しないようにします。移行同士がこの距離よりも近い場合は、それらの移行を削除します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ウォール移行フィルターマージン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "1つ外側のウォールと1つ内側のウォールの間を行き来することを防止します。このマージンは、続くライン幅の範囲を[最小ウォールライン幅 - マージン, 2 * 最小ウォールライン幅 + マージン]に拡張します。このマージンを増やすと移行の回数が減り、押出の開始/停止回数が減少し、移動時間が短縮されます。ただし、ライン幅の変化が大きいと、押出不足や押出過多の問題が発生することがあります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "外壁移動距離"
-# msgstr "外壁のワイピング距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "外壁の後に挿入された移動の距離はZシームをよりよく隠します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1075,7 +1152,11 @@ msgstr "外壁はめ込み"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
msgstr "外壁の経路にはめ込む。外壁がノズルよりも小さく、内壁の後に造形されている場合は、オフセットを使用して、ノズルの穴をモデルの外側ではなく内壁と重なるようにします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1085,28 +1166,37 @@ msgstr "壁印刷順序の最適化"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
msgstr "撤回と移動距離を減らすために、壁のプリント順序を最適化します。ほとんどの部品がこの設定を有効にしている方が良い印刷結果につながりますが、実際には時間がかかることがありますので、最適化の有無に関わらず印刷時間を比較してください。ビルドプレートの接着タイプにブリムを選択すると最初のレイヤーは最適化されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "ウォール順序"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "ウォールをプリントする順序を決定します。アウターウォールを先にプリントすると、インナーウォールの不具合が外側に影響しないため、寸法精度が向上します。一方、アウターウォールを後からプリントすると、オーバーハングをプリントする際にうまく積み重ねることができます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "内側から外側へ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "外側から内側へ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1115,89 +1205,133 @@ msgstr "代替予備壁"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "すべてのレイヤーごとに予備の壁を印刷します。このようにして、インフィルは余分な壁の間に挟まれ、より強い印刷物が得られる。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小ウォールライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "ノズルサイズの1~2倍程度の薄い構造の場合、モデルの厚さに合わせてライン幅を変更する必要があります。この設定は、ウォールに許容される最小ライン幅を制御します。ジオメトリーの厚さが、Nのウォールが幅広く、N+1のウォールが狭い場所で、NからN+1のウォールに移行するため、最小ライン幅は本質的に最大ライン幅も決定します。ウォールラインの許容最大幅は、最小ウォールライン幅の2倍です。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小偶数ウォールライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "通常の多角形ウォールの最小ライン幅。この設定は、1本の薄いウォールラインのプリントから、2本のウォールラインのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小偶数ウォールライン幅を大きくすると、最大奇数ウォールライン幅も大きくなります。最大偶数ウォールライン幅は、アウターウォールライン幅 + 0.5"
+" * 最小奇数ウォールライン幅として計算されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "中央ライン分割しきい値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "その幅を上回れば中央ライン(ある場合)を2つに分割する最小ライン幅。通常のライン幅の倍数として指定します。薄いラインを多数使用する場合は、この設定を小さくします。幅広のラインを少数使用する場合は、大きくします。これは形状全体がウォールで埋められていると想定して適用されるため、ここでの中央は、実際の成果物にはウォールではなくフィルや(他の)スキンがある場合でも、形状の2つの外端の間にあるオブジェクトの中央を意味することに注意してください。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小奇数ウォールライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "中央ラインギャップフィラーのポリラインウォールの最小ライン幅。この設定は、2本のウォールラインのプリントから、2個のアウターウォールと中央の1個の中心ウォールのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小奇数ウォールライン幅を大きくすると、最大偶数ウォールライン幅も大きくなります。最大奇数ウォールライン幅は、2"
+" * 最小偶数ウォールライン幅として計算されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "中央ライン追加しきい値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "その幅を上回れば中央ライン(まだない場合)を追加する最小ライン幅。通常のライン幅の倍数として指定します。薄いラインを多数使用する場合は、この設定を小さくします。幅広のラインを少数使用する場合は、大きくします。これは形状全体がウォールで埋められていると想定して適用されるため、ここでの中央は、実際の成果物にはウォールではなくフィルや(他の)スキンがある場合でも、形状の2つの外端の間にあるオブジェクトの中央を意味することに注意してください。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "薄壁印刷"
-# msgstr "薄い壁をプリントする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "最小フィーチャーサイズ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "薄いフィーチャーの最小厚さ。この値より薄いモデルフィーチャーはプリントされず、最小フィーチャーサイズより厚いフィーチャーは最小ウォールライン幅に広げられます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小薄肉ウォールライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "モデルの薄いフィーチャーを(最小フィーチャーサイズに従って)置き換えるウォールの幅。最小ウォールライン幅がフィーチャーの厚さより薄い場合、ウォールの厚さはフィーチャー自体の厚さと同じになります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1206,7 +1340,10 @@ msgstr "水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
msgstr "各レイヤーのすべてのポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値は大きすぎる穴を補うことができます。負の値は小さすぎる穴を補うことができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1214,10 +1351,12 @@ msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr "初期層水平展開"
-# msgstr "初期レイヤー水平方向への展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
msgstr "最初のレイヤーのポリゴンに適用されるオフセットの値。マイナスの値はelephant's footと呼ばれる第一層が潰れるを現象を軽減させます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1227,7 +1366,9 @@ msgstr "穴の水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "各穴のすべてのポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値は穴のサイズを大きくします。負の値は穴のサイズを小さくします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1237,7 +1378,12 @@ msgstr "Zシーム合わせ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
msgstr "レイヤーの経路始点。連続するレイヤー経路が同じポイントで開始すると、縦のシームが印刷に表示されることがあります。ユーザーが指定した場所の近くでこれらを整列させる場合、継ぎ目は最も簡単に取り除くことができます。無作為に配置すると、経路開始時の粗さが目立たなくなります。最短経路をとると、印刷が速くなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1310,7 +1456,6 @@ msgctxt "z_seam_position option left"
msgid "Left"
msgstr "左"
-# msgstr "最も鋭利な角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
msgid "Z Seam X"
@@ -1318,10 +1463,10 @@ msgstr "ZシームX"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr ""
-"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n"
-"標の位置。"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
+msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座\n標の位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y label"
@@ -1330,7 +1475,9 @@ msgstr "ZシームY"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "レイヤー内の各パーツの印刷を開始する場所の近くのY座標。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1340,7 +1487,14 @@ msgstr "シームコーナー設定"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
msgstr "モデル輪郭の角がシームの位置に影響を及ぼすかどうかを制御します。[なし] は、角がシームの位置に影響を及ぼさないことを意味します。シームを隠すにすると、シームが内側の角に生じる可能性が高くなります。シームを外側にすると、シームが外側の角に生じる可能性が高くなります。シームを隠す/外側に出すは、シームが内側または外側の角に生じる可能性が高くなります。スマート・シームを使用すると、内外両側の角を使用できますが、適切な場合には内側の角が選択される頻度が高まります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1348,19 +1502,16 @@ msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
msgstr "なし"
-# msgstr "なし"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
msgstr "シーム非表示"
-# msgstr "シームを非表示にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
msgstr "シーム表示"
-# msgstr "シームを表示する"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
@@ -1371,16 +1522,17 @@ msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
msgid "Smart Hiding"
msgstr "スマート・シーム"
-# msgstr "シームを非表示または表示する"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr "相対Zシーム"
-# msgstr "Zシーム関連"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
msgstr "有効時は、Zシームは各パーツの真ん中に設定されます。無効時はプラットフォームのサイズによって設定されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1398,10 +1550,11 @@ msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr "上部表面用エクストルーダー"
-# msgstr "上層表面スキンエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "上部の表面印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1409,10 +1562,11 @@ msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr "上部表面レイヤー"
-# msgstr "上の表皮層"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "上部表面のレイヤー数。通常一層で綺麗に出来上がります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1420,10 +1574,11 @@ msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr "上部/底面エクストルーダー"
-# msgstr "トップ/ボトムエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "上部と下部の表面を印刷する時に使われるエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1433,7 +1588,9 @@ msgstr "上部/底面の厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "プリント時の最上面、最底面の厚み。これを積層ピッチで割った値で最上面、最低面のレイヤーの数を定義します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1443,7 +1600,9 @@ msgstr "上部厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "プリント時の最上面の厚み。これを積層ピッチで割った値で最上面のレイヤーの数を定義します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1453,7 +1612,9 @@ msgstr "上部レイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "最上面のレイヤー数。トップの厚さを計算する場合、この値は整数になります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1463,7 +1624,9 @@ msgstr "底面厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "プリント時の最底面の厚み。これを積層ピッチで割った値で最低面のレイヤーの数を定義します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1473,7 +1636,9 @@ msgstr "底面レイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "最底面のレイヤー数。下の厚さで計算すると、この値は整数に変換されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1483,7 +1648,9 @@ msgstr "初期底面レイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "ビルドプレートから上にある初期底面レイヤーの数。下の厚さで計算すると、この値は整数に変換されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1506,7 +1673,6 @@ msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "同心円"
-# msgstr "同心"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
@@ -1544,7 +1710,11 @@ msgstr "上層/底層ポリゴンに接合"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
msgstr "互いに次に実行する上層/底層スキンパスに接合します。同心円のパターンの場合、この設定を有効にすることにより、移動時間が短縮されますが、インフィルまでの途中で接合があるため、この機能で上層面の品質が損なわれることがあります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1554,7 +1724,10 @@ msgstr "上面/底面の方向一貫性"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "上面/底面のラインを、隣接するラインと常に一方向で重なるような順序でプリントします。これにより、プリントにかかる時間は少し長くなりますが、平らな面の見た目の一貫性が高まります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1564,7 +1737,13 @@ msgstr "上層/底層ラインの向き"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "上/下のレイヤーが線またはジグザグパターンを使う際の整数線の方向のリスト。リストの要素は、層が進行するにつれて順番に使用され、リストの終わりに達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは、従来のデフォルト角度(45度と135度)を使用する空のリストです。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1574,7 +1753,12 @@ msgstr "Z 軸ギャップにスキンなし"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
msgstr "モデルの垂直方向に少数層のみの小さなギャップがある場合、通常は、その狭いスペース内にある層の周囲にスキンが存在する必要があります。垂直方向のギャップが非常に小さい場合は、この設定を有効にしてスキンが生成されないようにします。これにより、印刷時間とスライス時間が向上しますが、技術的には空気にさらされたインフィルを残します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1582,10 +1766,12 @@ msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr "外側表面の数"
-# msgstr "余分な肌壁の本数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
msgstr "上部/下部パターンの最も外側の部分を同心円の線で置き換えます。 1つまたは2つの線を使用すると、トップ部分の造形が改善されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1595,7 +1781,11 @@ msgstr "アイロン有効"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
msgstr "微量の材料のみを吐出して、再度上部表面を動きます。これにより上部のプラスティックが溶かされ、よりスムースな表面になります。ノズルチャンバーには高い圧力が保たれるため、表面上のしわが材料で埋められます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1603,10 +1793,11 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
msgstr "最上層のみアイロン"
-# msgstr "上層のみアイロンをかけます"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "メッシュの最後のレイヤーでのみアイロンをかけます。下層にて滑らかな表面仕上げを必要としない場合、時間を節約します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1614,7 +1805,6 @@ msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "アイロンパターン"
-# msgstr "アイロン時のパターン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
@@ -1625,7 +1815,6 @@ msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "同心円"
-# msgstr "同心"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
@@ -1638,16 +1827,17 @@ msgstr "アイロン方向一貫性"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "アイロンラインを、隣接するラインと常に一方向で重なるような順序でプリントします。これにより、プリントにかかる時間は少し長くなりますが、平らな面の見た目の一貫性が高まります。"
-# msgstr "ジグザグ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr "アイロン線のスペース"
-# msgstr "アイロンラインの線隔"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
@@ -1658,10 +1848,13 @@ msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr "アイロンフロー"
-# msgstr "アイロン時のフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
msgstr "アイロン時にノズルから出しておくフィラメントの量。多少出しておくと裂け目を綺麗にします。ただ出し過ぎると吐出過多になり、端が荒れます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1669,10 +1862,11 @@ msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr "アイロンインセット"
-# msgstr "アイロンを挿入する"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "モデルの端からの距離。端までアイロンをすると、端が荒れる場合があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1680,7 +1874,6 @@ msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr "アイロン速度"
-# msgstr "アイロン時のスピード"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
@@ -1691,7 +1884,6 @@ msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr "アイロン加速度"
-# msgstr "アイロン時の加速"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
@@ -1702,7 +1894,6 @@ msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr "アイロンジャーク"
-# msgstr "ジャークをアイロンする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
@@ -1715,7 +1906,14 @@ msgstr "表面公差量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量(スキンラインのライン幅と壁の最内部に対する割合)を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、割合が50%を超えると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1725,7 +1923,13 @@ msgstr "表面公差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、壁の幅が半分以上の値になると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1733,10 +1937,13 @@ msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
msgstr "表面除去幅"
-# msgstr "スキン除去幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
msgstr "取り除くスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアは消えます。これは、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やした時間のや材料の量を制限することができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1744,10 +1951,13 @@ msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "上面除去幅"
-# msgstr "トップスキン除去幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
msgstr "取り除くスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアは消えます。これは、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やした時間のや材料の量を制限することができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1755,10 +1965,13 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
msgstr "底面除去幅"
-# msgstr "ボトムのスキン除去幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
msgstr "取り除くスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアは消えます。これは、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やした時間のや材料の量を制限することができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1768,7 +1981,10 @@ msgstr "表面展開距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い数値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接する壁のレイヤーもスキンに密着しやすくなります。低値の場合、材料の使用量を節約します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1776,10 +1992,13 @@ msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
msgstr "上面展開距離"
-# msgstr "トップのスキンの展開距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い数値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接する壁のレイヤーもスキンに密着しやすくなります。低値の場合、材料の使用量を節約します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1787,10 +2006,13 @@ msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
msgstr "底面展開距離"
-# msgstr "ボトムのスキンの展開距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い数値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接する壁のレイヤーもスキンに密着しやすくなります。低値の場合、材料の使用量を節約します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1800,7 +2022,13 @@ msgstr "表面展開最大角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
msgstr "この設定より大きい角を持つオブジェクトの上部または底部の表面は、その表面のスキンを拡大しません。これにより、モデルの表面に垂直に近い斜面がある場合に作成される狭いスキン領域の拡大を回避します。0°の角度は水平方向で、スキンは拡大しません。90°の角度は垂直方向で、すべてのスキンが拡大します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1810,7 +2038,10 @@ msgstr "表面展開最小角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
msgstr "これより狭いスキン領域は展開されません。モデル表面に、垂直に近い斜面がある場合に作成される狭いスキン領域の拡大を回避するためです。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1818,7 +2049,6 @@ msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "インフィル"
-# msgstr "インフィル"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
@@ -1829,10 +2059,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr "インフィルエクストルーダー"
-# msgstr "インフィルエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "インフィル造形時に使われるExtruder。デュアルノズルの場合に利用します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1852,7 +2082,9 @@ msgstr "インフィルライン距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "造形されたインフィルラインの距離。この設定は、インフィル密度およびライン幅によって計算される。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1862,7 +2094,14 @@ msgstr "インフィルパターン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
msgstr "プリントのインフィル材料のパターンラインおよびジグザグインフィルはレイヤーごとに方向を入れ替え、材料コストを削減します。グリッド、トライアングル、トライヘキサゴン、キュービック、オクテット、クォーターキュービック、クロスおよび同心円パターンはレイヤーごとに完全にプリントされます。ジャイロイド、キュービック、クォーターキュービックおよびオクテットインフィルはレイヤーごとに変化し、各方向にかけてより均一な強度分布を実現します。ライトニングインフィルは造形物の天井のみを支えることで、インフィルを最低限にするよう試みます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1900,13 +2139,11 @@ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
msgstr "オクテット"
-# msgstr "オクテット"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
msgstr "クォーターキュービック"
-# msgstr "クォーターキュービック"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
@@ -1922,7 +2159,6 @@ msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr "クロス"
-# msgstr "クロス"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
@@ -1938,7 +2174,6 @@ msgctxt "infill_pattern option lightning"
msgid "Lightning"
msgstr "ライトニング"
-# msgstr "クロス3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
@@ -1946,7 +2181,12 @@ msgstr "インフィルライン接合"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
msgstr "内壁の形状に沿ったラインを使用してインフィルパターンと内壁が合うところで接合します。この設定を有効にすると、インフィルが壁により密着するようになり、垂直面の品質に対するインフィルの影響が軽減します。この設定を無効にすると、材料の使用量が減ります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1956,7 +2196,10 @@ msgstr "インフィルポリゴン接合"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
msgstr "互いに次に実行するインフィルパスに接合します。いくつかの閉じられたポリゴンを含むインフィルパターンの場合、この設定を有効にすることにより、移動時間が大幅に短縮されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1964,10 +2207,15 @@ msgctxt "infill_angles label"
msgid "Infill Line Directions"
msgstr "インフィルラインの向き"
-# msgstr "インフィルラインの方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストです。これは、従来のデフォルト角度(線とジグザグのパターンでは45と135度、他のすべてのパターンでは45度)を使用することを意味します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1997,7 +2245,10 @@ msgstr "インフィル開始のランダム化"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
msgstr "どのインフィルラインが最初に印刷されるかをランダム化します。これによって1つのセグメントが強くなることを回避しますが、追加の移動距離が必要となります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2007,7 +2258,10 @@ msgstr "インフィルライン乗算"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
msgstr "各インフィルラインをこの多重ラインに変換します。余分なラインが互いに交差せず、互いを避け合います。これによりインフィルが硬くなり、印刷時間と材料使用量が増えます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2018,11 +2272,13 @@ msgstr "外側インフィル壁の数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\n"
-"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\nこの機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -2031,7 +2287,11 @@ msgstr "キュービックサブディビジョンシェル"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
msgstr "この立方体を細分するかどうかを決定するために、各立方体の中心から半径に加えてモデルの境界を調べます。値を大きくすると、モデルの境界付近に小さな立方体のより厚いシェルができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2041,7 +2301,10 @@ msgstr "インフィル公差量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
msgstr "インフィルと壁のオーバーラップ量 (インフィルライン幅に対する%)。少しのオーバーラップによって壁がインフィルにしっかりつながります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2049,10 +2312,11 @@ msgctxt "infill_overlap_mm label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "インフィル公差"
-# msgstr "インフィルのオーバーラップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "インフィルと壁が交差する量、わずかな交差によって壁がインフィルにしっかりつながります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2060,10 +2324,12 @@ msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr "インフィル移動距離"
-# msgstr "インフィルWipe距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "インフィルラインごとに挿入された移動距離は壁のインフィルへの接着をより良くします。このオプションは、インフィルオーバーラップに似ていますが、押出なく、インフィルラインの片側にのみあります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2073,7 +2339,9 @@ msgstr "インフィル層の厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "インフィルマテリアルの層ごとの厚さ。この値は常にレイヤーの高さの倍数でなければなりません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2083,7 +2351,10 @@ msgstr "インフィル半減回数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
msgstr "天井面の表面に近づく際にインフィル密度が半減する回数。天井面に近い領域ほど高い密度となり、インフィル密度まで達します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2093,7 +2364,8 @@ msgstr "インフィル半減高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "密度が半分に切り替わる前の所定のインフィルの高さ。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2103,10 +2375,12 @@ msgstr "インフィル優先"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr ""
-"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n"
-"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\nはじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2125,7 +2399,10 @@ msgstr "インフィルサポート"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
msgstr "面材構造を印刷するには、モデルの上部がサポートされている必要があります。これを有効にすると、印刷時間と材料の使用量が減少しますが、オブジェクトの強度が不均一になります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2135,7 +2412,10 @@ msgstr "インフィルオーバーハング角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
msgstr "インフィルが追加される内部オーバーハングの最小角度。0° のとき、対象物は完全にインフィルが充填され、90° ではインフィルが提供されません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2165,7 +2445,9 @@ msgstr "ライトニングインフィルサポート角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "ライトニングインフィルレイヤーがその上の物を支える必要がある場合を決定します。レイヤーの厚さを考慮して角度で指定されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2175,7 +2457,9 @@ msgstr "ライトニングインフィルオーバーハング角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "ライトニングインフィルレイヤーがその上のモデルを支える必要がある場合を決定します。厚さを考慮して角度で指定されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2185,7 +2469,9 @@ msgstr "ライトニングインフィル刈り込み角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "インフィルラインのエンドポイントは短縮され、材料が節約されます。この設定は、これらのラインのエンドポイントにおけるオーバーハングの角度です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2195,7 +2481,9 @@ msgstr "ライトニングインフィル矯正角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "インフィルラインは矯正され、プリント時間が節約されます。これは、インフィルラインの全長にわたって許可されるオーバーハングの最大角度です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2215,7 +2503,10 @@ msgstr "デフォルト印刷温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,7 +2516,9 @@ msgstr "造形温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "印刷するプリンタ内の温度。これがゼロ (0) の場合、造形温度は調整できません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2245,7 +2538,9 @@ msgstr "初期レイヤー印刷温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "最初のレイヤーを印刷する温度。初期レイヤーのみ特別設定が必要ない場合は 0 に設定します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2255,7 +2550,9 @@ msgstr "初期印刷温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "加熱中、印刷を開始することができる最低の温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2265,7 +2562,9 @@ msgstr "最終印刷温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "印刷終了直前に冷却を開始する温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2275,7 +2574,9 @@ msgstr "押出クールダウン速度修飾子"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "印刷中にノズルが冷える際の速度。同じ値が、加熱する際の加熱速度に割当られます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2285,7 +2586,10 @@ msgstr "ビルドプレートのデフォルト温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
msgstr "加熱式ビルドプレートのデフォルト温度。これはビルドプレートの「基本」温度でます。他のすべての印刷温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2295,7 +2599,9 @@ msgstr "ビルドプレート温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "加熱式ビルドプレートの温度。これが0の場合、ビルドプレートは加熱されないままになります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2305,7 +2611,9 @@ msgstr "初期レイヤーのビルドプレート温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "最初のレイヤー印刷時の加熱式ビルドプレートの温度。これが0の場合、最初のレイヤー印刷時のビルドプレートは加熱されないままになります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2335,28 +2643,34 @@ msgstr "スケールファクタ収縮補正"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "材料の冷却時の収縮を補正するために、モデルはこのスケールファクタでスケールされます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "水平スケールファクタ収縮補正"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "材料の冷却時の収縮を補正するために、モデルはXY(水平)方向にこのファクタでスケールされます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "垂直スケールファクタ収縮補正"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "材料の冷却時の収縮を補正するために、モデルはZ(垂直)方向にこのファクタでスケールされます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2365,7 +2679,10 @@ msgstr "結晶性材料"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "この材料は加熱時にきれいに分解するタイプ (結晶性) または長く絡み合ったポリマー鎖 (非結晶) を作り出すタイプのいずれですか?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2702,9 @@ msgstr "滲出防止引戻し速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "滲出を防止するにはフィラメントスイッチ中に材料をどの程度速く引き戻す必要があるか。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2405,7 +2724,9 @@ msgstr "フィラメント引き出し準備引戻し速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "フィラメントの引き出しが起こるための引き戻しの距離。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2415,7 +2736,9 @@ msgstr "フィラメント引き出し準備温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "材料のパージに使用する温度は、許容最高プリンティング温度とほぼ等しくなければなりません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2435,7 +2758,8 @@ msgstr "フィラメント引き出しの引戻し速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "フィラメントをきれいに引き出すために維持すべきフィラメントの引戻し速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,7 +2789,9 @@ msgstr "フラッシュパージ長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "材料を切り替えたときに、ノズルから前の材料をパージするために使用する材料の量(フィラメントの長さ)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2475,7 +2801,9 @@ msgstr "フィラメントパージ速度の後"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "空のスプールを同じ材料の新しいスプールに交換した後に、材料の下準備をする速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2485,7 +2813,10 @@ msgstr "フィラメントパージ長さの後"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
msgstr "空のスプールを同じ材料の新しいスプールに交換したときに、ノズルから前の材料をパージするために使用する材料の量(フィラメントの長さ)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2505,7 +2836,10 @@ msgstr "無負荷移動係数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
msgstr "フィーダーとノズルチャンバーの間でフィラメントが圧縮される量を示す係数。フィラメントスイッチの材料を移動する距離を決めるために使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2515,7 +2849,9 @@ msgstr "フロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "流れの補修: 押出されるマテリアルの量は、この値から乗算されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2545,7 +2881,8 @@ msgstr "内壁のフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "最外壁以外の壁のフロー補正。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2645,7 +2982,9 @@ msgstr "初期レイヤーフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "初期レイヤーの流量補修:初期レイヤーの マテリアル吐出量はこの値の乗算で計算されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2655,7 +2994,9 @@ msgstr "スタンバイ温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "印刷していないノズルの温度(もう一方のノズルが印刷中)"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2705,7 +3046,11 @@ msgstr "外壁速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
msgstr "最も外側のウォールをプリントする速度。外側の壁を低速でプリントすると表面の質が改善しますが、内壁と外壁のプリント速度の差が大きすぎると、印刷の質が悪化します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2715,7 +3060,10 @@ msgstr "内壁速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "内側のウォールをプリントする速度 外壁より内壁を高速でプリントすると、印刷時間の短縮になります。外壁のプリント速度とインフィルのプリント速度の中間に設定するのが適切です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2723,7 +3071,6 @@ msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr "最上面速度"
-# msgstr "トップサーフェススキンの速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
@@ -2746,7 +3093,10 @@ msgstr "サポート速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "サポート材をプリントする速度です。高速でサポートをプリントすると、印刷時間を大幅に短縮できます。サポート材は印刷後に削除されますので、サポート構造の品質はそれほど重要ではありません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2756,7 +3106,9 @@ msgstr "サポートインフィル速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "サポート材のインフィルをプリントする速度 低速でプリントすると安定性が向上します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2766,7 +3118,9 @@ msgstr "サポートインタフェース速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度。低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2774,10 +3128,11 @@ msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
msgstr "サポートルーフ速度"
-# msgstr "サポートルーフの速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度 これらを低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2785,10 +3140,11 @@ msgctxt "speed_support_bottom label"
msgid "Support Floor Speed"
msgstr "サポートフロア速度"
-# msgstr "サポートフロアの速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "フロアのサポートがプリントされる速度。低速で印刷することで、サポートの接着性を向上させることができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2798,7 +3154,10 @@ msgstr "プライムタワー印刷速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
msgstr "プライムタワーをプリントする速度です。異なるフィラメントの印刷で密着性が最適ではない場合、低速にてプライム タワーをプリントすることでより安定させることができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2818,7 +3177,10 @@ msgstr "初期レイヤー速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
msgstr "初期レイヤーでの速度。ビルドプレートへの接着を改善するため低速を推奨します。ブリムやラフトなどのビルドプレート接着構造自体には影響しません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2828,7 +3190,9 @@ msgstr "初期レイヤー印刷速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "一層目をプリントする速度 ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2838,7 +3202,11 @@ msgstr "初期レイヤー移動速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
msgstr "最初のレイヤーを印刷する際のトラベルスピード。低速の方が、ビルドプレート剥がれるリスクを軽減することができます。この設定の値は、移動速度と印刷速度の比から自動的に計算されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2848,7 +3216,10 @@ msgstr "スカート/ブリム速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
msgstr "スカートとブリムのプリント速度 通常は一層目のスピードと同じですが、異なる速度でスカートやブリムをプリントしたい場合に設定してください。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2858,7 +3229,10 @@ msgstr "Z 軸ホップ速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
msgstr "Z 軸ホップに対して垂直 Z 軸方向の動きが行われる速度。これは通常、ビルドプレートまたはマシンのガントリーが動きにくいため、印刷速度よりも低くなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2868,18 +3242,27 @@ msgstr "遅いレイヤーの数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "最初の数層は印刷失敗の可能性を軽減させるために、設定した印刷スピードよりも遅く印刷されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "フロー均一化率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "押出幅に基づく速度の補正係数。0%では、移動速度が一定のプリント速度に保たれます。100%では、フロー(mm³/s単位)が一定になるように移動速度が調整されます。つまり、通常のライン幅の半分のラインは2倍の速さでプリントされ、幅が2倍のラインは半分の速さでプリントされます。100%より大きな値を設定すると、幅広のラインを押し出すのに必要な高い圧力を補うことができます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2888,7 +3271,9 @@ msgstr "加速度制御を有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "プリントヘッドのスピード調整の有効化 加速度の増加は印刷時間を短縮しますが印刷の質を損ねます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2946,7 +3331,6 @@ msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "最上面加速度"
-# msgstr "トップ表面スキンの加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
@@ -2989,7 +3373,9 @@ msgstr "サポートインタフェース加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "サポートの上面と下面が印刷される加速度。低加速度で印刷するとオーバーハングの品質が向上します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2997,10 +3383,11 @@ msgctxt "acceleration_support_roof label"
msgid "Support Roof Acceleration"
msgstr "サポートルーフ加速度"
-# msgstr "サポートルーフの加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "サポートの上面がプリントされる加速度、低加速度で印刷するとオーバーハングの品質が向上します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3008,10 +3395,11 @@ msgctxt "acceleration_support_bottom label"
msgid "Support Floor Acceleration"
msgstr "サポートフロア加速度"
-# msgstr "サポートフロアの加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "サポートのフロアが印刷される加速度。より低い加速度で印刷すると、モデル上のサポートの接着性を向上させることができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3071,7 +3459,10 @@ msgstr "スカート/ブリム加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr "スカートとブリム印刷時の加速度。通常、初期レイヤーの印刷スピードにて適用されるが、異なる速度でスカートやブリムを印刷したい場合使用できる。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3081,7 +3472,10 @@ msgstr "ジャーク制御を有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
msgstr "X または Y 軸の速度が変更する際、プリントヘッドのジャークを調整することができます。ジャークを増やすことは、印刷時間を短縮できますがプリントの質を損ねます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3111,7 +3505,8 @@ msgstr "ウォールジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "ウォールのプリント時の最大瞬間速度を変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3121,7 +3516,9 @@ msgstr "外壁ジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "外側のウォールが出力される際の最大瞬間速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3131,7 +3528,9 @@ msgstr "内壁ジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "内側のウォールがプリントされれう際の最大瞬間速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3139,10 +3538,11 @@ msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr "最上面ジャーク"
-# msgstr "トップサーフェススキンジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "上部表面プリント時の最大加速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3152,7 +3552,9 @@ msgstr "上面/下面ジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "トップとボトムのレイヤーを印刷する際の最大瞬間速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3162,7 +3564,9 @@ msgstr "サポートジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "サポート材の印刷時の最大瞬間速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3172,7 +3576,9 @@ msgstr "サポートインフィルジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "サポート材の印刷時、最大瞬間速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3182,7 +3588,9 @@ msgstr "サポートインタフェースジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "どのルーフとフロアのサポート部分を印刷するかによって最大瞬間速度は変化します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3190,10 +3598,11 @@ msgctxt "jerk_support_roof label"
msgid "Support Roof Jerk"
msgstr "サポートルーフジャーク"
-# msgstr "サポートルーフのジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "どのサポートのルーフ部分を印刷するかによって最大瞬間速度は変化します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3201,10 +3610,11 @@ msgctxt "jerk_support_bottom label"
msgid "Support Floor Jerk"
msgstr "サポートフロアジャーク"
-# msgstr "サポートフロアのジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "どのサポートのフロア部分を印刷するかによって最大瞬間速度は変化します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3214,7 +3624,9 @@ msgstr "プライムタワージャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "プライムタワーがプリントされる際の最大瞬間速度を変更します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3224,7 +3636,8 @@ msgstr "移動ジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "移動する際の最大瞬時速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3244,7 +3657,9 @@ msgstr "初期レイヤー印刷ジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "初期レイヤー印刷中の最大瞬時速度の変化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3264,7 +3679,9 @@ msgstr "スカート/ブリムジャーク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "スカートとブリムがプリントされる最大瞬時速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3314,7 +3731,9 @@ msgstr "引き戻し速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3344,7 +3763,9 @@ msgstr "余分な押し戻し量の引き戻し"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "マテリアルによっては、移動中に滲み出てきてしまうときがあり、ここで調整することができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3354,7 +3775,9 @@ msgstr "引き戻し最小移動距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "フィラメントを引き戻す際に必要な最小移動距離。これは、短い距離内での引き戻しの回数を減らすために役立ちます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3364,7 +3787,11 @@ msgstr "最大引き戻し回数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "この設定は、決められた距離の中で起こる引き戻しの回数を制限します。制限数以上の引き戻しは無視されます。これによりフィーダーでフィラメントを誤って削ってしまう問題を軽減させます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3374,7 +3801,11 @@ msgstr "最小抽出距離範囲"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
msgstr "最大の引き戻し回数。この値は引き戻す距離と同じであることで、引き戻しが効果的に行われます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3384,7 +3815,10 @@ msgstr "サポート引き戻し限界"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
msgstr "支持材から支持材に直線移動する場合は、引戻しを省略します。この設定を有効にすると、印刷時間は節約できますが、支持材内で過剰な糸引きが発生する可能性があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3394,7 +3828,12 @@ msgstr "コーミングモード"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr "コーミングは、走行時にすでに印刷された領域内にノズルを保ちます。その結果、移動距離はわずかに長くなりますが、引き込みの必要性は減ります。コーミングがオフの場合、フィラメントの引き戻しを行い、ノズルは次のポイントまで直線移動します。また、インフィルのみにてコーミングすることにより、トップとボトムのスキン領域上での櫛通りを回避できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3429,7 +3868,10 @@ msgstr "引き戻しのない最大コム距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
msgstr "ゼロを超える場合、この距離より長い移動量をコーミングすると、引き戻しが使用されます。ゼロに設定した場合、最大値はなく、コーミング移動では引き戻しを使用しません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3449,7 +3891,9 @@ msgstr "移動は印刷したパーツを回避する"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "ノズルは、移動時に既に印刷されたパーツを避けます。このオプションは、コーミングが有効な場合にのみ使用できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3459,7 +3903,9 @@ msgstr "移動はサポートを回避する"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "ノズルは、移動時に既に印刷されたサポートを避けます。このオプションは、コーミングが有効な場合にのみ使用できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3469,7 +3915,9 @@ msgstr "移動回避距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3479,7 +3927,9 @@ msgstr "レイヤー始点X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "各レイヤーのプリントを開始する部分をしめすX座標。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3489,7 +3939,9 @@ msgstr "レイヤー始点Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "各レイヤーのプリントを開始する部分をしめすY座標。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3499,7 +3951,11 @@ msgstr "引き戻し時のZホップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
msgstr "引き戻しが完了すると、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。ノズルの走行中に造形物に当たるのを防ぎ、造形物をビルドプレートから剥がしてしまう現象を減らします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3509,7 +3965,9 @@ msgstr "印刷パーツに対するZホップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr "走行時に印刷部品への衝突を避けるため、水平移動で回避できない造形物上を移動するときは、Zホップを実行します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3529,7 +3987,10 @@ msgstr "エクストルーダースイッチ後のZホップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
msgstr "マシーンが1つのエクストルーダーからもう一つのエクストルーダーに切り替えられた際、ビルドプレートが下降して、ノズルと印刷物との間に隙間が形成される。これによりノズルが造形物の外側にはみ出たマテリアルを残さないためである。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3559,7 +4020,9 @@ msgstr "印刷中の冷却を有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "印刷中の冷却ファンを有効にします。ファンは、短いレイヤープリントやブリッジ/オーバーハングのレイヤーがある印刷物の品質を向上させます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3579,7 +4042,10 @@ msgstr "標準ファン速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
msgstr "しきい値に達する前のファンの回転スピード。プリント速度がしきい値より速くなると、ファンの速度は上がっていきます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3589,7 +4055,10 @@ msgstr "最大ファン速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
msgstr "最小積層時間でファンが回転する速度。しきい値に達すると、通常のファンの速度と最速の間でファン速度が徐々に加速しはじめます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3599,7 +4068,11 @@ msgstr "標準/最大ファン速度のしきい値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
msgstr "通常速度と最速の間でしきい値を設定する積層時間。この時間よりも遅く印刷する積層は、通常速度を使用します。より速い層の場合、ファンは最高速度に向かって徐々に加速します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3609,7 +4082,10 @@ msgstr "初期ファン速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
msgstr "プリント開始時にファンが回転する速度。後続のレイヤーでは、ファン速度は、高さに応じて早くなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3619,7 +4095,10 @@ msgstr "標準ファン速度時の高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
msgstr "通常速度でファンが回転するときの高さ。ここより下層レイヤーでは初期ファンのスピードから通常の速度まで徐々に増加します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3629,7 +4108,9 @@ msgstr "標準ファン速度時のレイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "ファンが通常の速度で回転する時のレイヤー。通常速度のファンの高さが設定されている場合、この値が計算され、整数に変換されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3639,7 +4120,12 @@ msgstr "最小レイヤー時間"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
msgstr "一つのレイヤーに最低限費やす時間。1つの層に必ず設定された時間を費やすため、場合によってはプリントに遅れが生じます。しかしこれにより、次の層をプリントする前に造形物を適切に冷却することができます。 Lift Headが無効になっていて、最小速度を下回った場合、最小レイヤー時間よりも短くなる場合があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3649,7 +4135,10 @@ msgstr "最低速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
msgstr "最遅印刷速度。印刷の速度が遅すぎると、ノズル内の圧力が低すぎて印刷品質が低下します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3659,7 +4148,10 @@ msgstr "ヘッド持ち上げ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
msgstr "レイヤーの最小プリント時間より早く印刷が終わった場合、ヘッド部分を持ち上げてレイヤーの最小プリント時間に到達するまで待機します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3677,10 +4169,11 @@ msgctxt "support_enable label"
msgid "Generate Support"
msgstr "サポート開始"
-# msgstr "サポートを生成します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "オーバーハングするモデルのサポートパーツの構造を形成します。これらのサポートがなければ、印刷は失敗します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3690,7 +4183,9 @@ msgstr "サポート用エクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "サポート材を印刷するためのエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3700,7 +4195,9 @@ msgstr "サポート用インフィルエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "サポート材のインフィルを印刷に使用するためのエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3710,7 +4207,9 @@ msgstr "最初のレイヤー用サポートエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "サポートのインフィルの最初の層を印刷に使用するエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3720,7 +4219,9 @@ msgstr "サポートインタフェースエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "サポートのルーフおよび底面を印刷するために使用するエクストルーダーの列。デュアルノズル時に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3728,10 +4229,11 @@ msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
msgid "Support Roof Extruder"
msgstr "サポートルーフエクストルーダー"
-# msgstr "サポートルーフエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "サポートのルーフ面をプリントする際のエクストルーダー列。デュアルノズル時に使用します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3739,10 +4241,11 @@ msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
msgid "Support Floor Extruder"
msgstr "サポートフロアエクストルーダー"
-# msgstr "サポートフロアエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "サポートのフロア面をプリントする際に使用するエクストルーダーの列。デュアルノズル時に使用します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3752,7 +4255,13 @@ msgstr "サポート構造"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
msgstr "サポートを生成するために利用できる技術を選択します。「標準」のサポート構造はオーバーハング部品のすぐ下に作成し、そのエリアを真下に生成します。「ツリー」サポートはオーバーハングエリアに向かって枝を作成し、モデルを枝の先端で支えます。枝をモデルのまわりにはわせて、できる限りビルドプレートから支えます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3772,7 +4281,9 @@ msgstr "ツリーサポート枝角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "枝の角度。枝を垂直で安定したものにするためには小さい角度を使用します。高さを得るためには大きい角度を使用します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3782,7 +4293,10 @@ msgstr "ツリーサポート枝間隔"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
msgstr "枝がモデルに接触するところで確保する枝の間隔。この間隔を小さくするとツリーサポートがモデルに接触する点が増え、支える効果が高まりますが、サポートの取り外しが難しくなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3792,7 +4306,9 @@ msgstr "ツリーサポート枝直径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "ツリーサポートの最も細い枝の直径。枝は太いほど丈夫です。基部に近いところでは、枝はこれよりも太くなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3802,7 +4318,11 @@ msgstr "ツリーサポート枝直径角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
msgstr "基部に向かって徐々に太くなる枝の直径の角度。角度が0の場合、枝の太さは全長にわたって同じになります。少し角度を付けると、ツリーサポートの安定性が高まります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3812,7 +4332,10 @@ msgstr "ツリーサポート衝突精細度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
msgstr "モデルに干渉しないようにする衝突計算の精細度。小さい値を設定すると、失敗の少ない正確なツリーが生成されますが、スライス時間は大きく増加します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3822,7 +4345,10 @@ msgstr "サポート配置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定することができます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3842,7 +4368,9 @@ msgstr "サポートオーバーハング角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "サポート材がつくオーバーハングの最小角度。0° のときはすべてのオーバーハングにサポートが生成され、90° ではサポートが生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3852,7 +4380,9 @@ msgstr "サポートパターン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "サポート材の形。サポート材の除去の方法を頑丈または容易にする設定が可能です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3897,7 +4427,10 @@ msgstr "サポートウォールライン数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
msgstr "サポートインフィルを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3907,10 +4440,12 @@ msgstr "サポートライン接続"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
msgstr "サポートライン両端を接続します。この設定を有効にすると、より確実なサポートで抽出不足を解消しますが、材料の費用がかさみます。"
-# msgstr "クロス"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect Support ZigZags"
@@ -3918,7 +4453,9 @@ msgstr "サポートジグザグ接続"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "ジグザグを接続します。ジグザグ形のサポート材の強度が上がります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3928,7 +4465,9 @@ msgstr "サポート密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "サポート材の密度を調整します。大きな値ではオーバーハングが良くなりますが、サポート材が除去しにくくなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3938,7 +4477,9 @@ msgstr "サポートライン距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "印刷されたサポート材の間隔。この設定は、サポート材の密度によって算出されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3948,7 +4489,9 @@ msgstr "初期層サポートラインの距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "印刷した初期層間の距離が構造ライをサポートします。この設定は、対応濃度で算出されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3958,7 +4501,12 @@ msgstr "サポートインフィルラインの向き"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、層が進行するにつれて順番に使用され、リストの終わりに達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストであり、デフォルト角度の0度を使用します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3968,7 +4516,10 @@ msgstr "サポートブリムを有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr "最初の層のインフィルエリア内ブリムを生成します。このブリムは、サポートの周囲ではなく、サポートの下に印刷されます。この設定を有効にすると、サポートのビルドプレートへの吸着性が高まります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3978,7 +4529,9 @@ msgstr "サポートブリムの幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "サポートの下に印刷されるブリムの幅。ブリムが大きいほど、追加材料の費用でビルドプレートへの接着性が強化されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3988,7 +4541,9 @@ msgstr "サポートブリムのライン数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "サポートブリムに使用される線の数。ブリムの線数を増やすと、追加材料の費用でビルドプレートへの接着性が強化されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3998,7 +4553,10 @@ msgstr "サポートZ距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "サポート材のトップ/ボトム部分と印刷物との距離。この幅がプリント後のサポート材を除去する隙間を作ります。値は積層ピッチの倍数にて計算されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4038,7 +4596,11 @@ msgstr "サポート距離優先順位"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
msgstr "X /Y方向のサポートの距離がZ方向のサポートの距離を上書きしようとする時やまたその逆も同様。X または Y がZを上書きする際、X Y 方向の距離は印刷物からオーバーハングする Z 方向の距離に影響を及ぼしながらサポートを押しのけようとします。オーバー ハング周りのX Yの距離を無効にすることで、無効にできる。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4058,7 +4620,8 @@ msgstr "最小サポートX/Y距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4068,7 +4631,11 @@ msgstr "サポート階段高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
msgstr "モデルにのっている階段状のサポートの底のステップの高さ。値を小さくするとサポートを除去するのが困難になりますが、値が大きすぎるとサポートの構造が不安定になる可能性があります。ゼロに設定すると、階段状の動作をオフにします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4076,10 +4643,12 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
msgid "Support Stair Step Maximum Width"
msgstr "サポート階段最大幅"
-# msgstr "階段状ステップサポートの最大幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
msgstr "モデルにのっている階段のような下部のサポートのステップの最大幅。低い値にするサポートの除去が困難になり、高すぎる値は不安定なサポート構造につながります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4089,7 +4658,11 @@ msgstr "サポートステアステップ最小傾斜角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
msgstr "ステアステップ効果を発揮するための、エリアの最小スロープです。小さい値を指定すると勾配が緩くなりサポートを取り除きやすくなりますが、値が非常に小さいと、モデルの他の部品に直感的に非常にわかりにくい結果が表れる場合があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4099,7 +4672,10 @@ msgstr "サポート接合距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
msgstr "支持材間における X/Y 軸方向の最大距離。個別の支持材間の距離がこの値よりも近い場合、支持材は 1 つにマージされます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4109,7 +4685,9 @@ msgstr "サポート水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "各レイヤーのサポート用ポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値はサポート領域を円滑にし、より丈夫なサポートにつながります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4117,10 +4695,11 @@ msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr "サポートインフィルレイヤー厚さ"
-# msgstr "サポートインフィルのレイヤーの厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "サポートのインフィルの厚さ。この値はレイヤーの倍数にする必要があり、違う場合は倍数に近い値に設定されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4128,10 +4707,12 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr "サポートインフィル半減回数"
-# msgstr "段階的なサポート インフィルステップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr "天井面より下に遠ざかる際にサポートのインフィル密度が半減する回数 天井面に近い領域ほど高い密度となり、サポートのインフィル密度になります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4139,10 +4720,11 @@ msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr "サポートインフィル半減前の高さ"
-# msgstr "段階的なサポート インフィル ステップの高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "密度が半分に切り替える前の所定のサポートのインフィルの高さ。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4152,7 +4734,9 @@ msgstr "最小サポート領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "ポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4162,7 +4746,10 @@ msgstr "サポートインタフェースを有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr "モデルとサポートの間に密なインターフェースを生成します。これにより、モデルが印刷されているサポートの上部、モデル上のサポートの下部にスキンが作成されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4170,10 +4757,11 @@ msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
msgstr "サポートルーフを有効にする"
-# msgstr "サポートルーフの有効化"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "サポートの上部とモデルの間に高密度の厚板を形成します。モデルとサポート材の間にスキンが作成されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4181,10 +4769,11 @@ msgctxt "support_bottom_enable label"
msgid "Enable Support Floor"
msgstr "サポートフロアを有効にする"
-# msgstr "サポートフロアを有効にします。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "サポートの上部とモデルの間に高密度の厚板を形成します。モデルとサポート材の間にスキンが作成されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4194,7 +4783,9 @@ msgstr "サポートインタフェース厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "底面または上部のモデルと接触するサポートのインターフェイスの厚さ。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4204,7 +4795,9 @@ msgstr "サポートルーフ厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "サポートのルーフの厚さ。これは、モデルの下につくサポートの上部にある密度の量を制御します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4212,10 +4805,11 @@ msgctxt "support_bottom_height label"
msgid "Support Floor Thickness"
msgstr "サポートフロア厚さ"
-# msgstr "サポートのフロアの厚み"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "サポート材の底部の厚さ。これは、サポートが置かれるモデル上の積層密度を制御します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4225,7 +4819,11 @@ msgstr "サポートインタフェース解像度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
msgstr "サポートの上下にモデルがあるかどうか確認するには、特定のサポートの高さを見ます。低い値はスライスに時間がかかり、高い値にするとサポートのインターフェイスがある場所に通常のサポートを印刷する可能性があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4235,7 +4833,10 @@ msgstr "サポートインタフェース密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
msgstr "サポート材のルーフとフロアの密度を調整します 大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4243,10 +4844,11 @@ msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
msgstr "サポートルーフ密度"
-# msgstr "サポートルーフの密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "サポート材のルーフの部分の密度を調整します 大きな値ではオーバーハングの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4254,10 +4856,11 @@ msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
msgstr "サポートルーフライン距離"
-# msgstr "サポートルーフライン距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "印刷されたサポートルーフ線間の距離。この設定は、サポート密度によって計算されますが、個別に調整することもできます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4265,10 +4868,11 @@ msgctxt "support_bottom_density label"
msgid "Support Floor Density"
msgstr "サポートフロア密度"
-# msgstr "サポートフロア密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "サポート構造のフロアの密度です。高い値は、サポートのよりよい接着を促します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4278,7 +4882,9 @@ msgstr "サポートフロアライン距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "印刷されたサポートのフロアのライン間の距離。この設定は、密度によって計算されますが、個別に調整することもできます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4288,7 +4894,9 @@ msgstr "サポートインタフェースパターン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "モデルとサポートのインタフェースが印刷されるパターン。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4321,7 +4929,6 @@ msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
msgstr "サポートルーフパターン"
-# msgstr "ルーフのサポートのパターン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
@@ -4332,37 +4939,31 @@ msgctxt "support_roof_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "ライン"
-# msgstr "線"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
-# msgstr "グリッド"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "トライアングル"
-# msgstr "三角形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "同心円"
-# msgstr "同心3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "ジグザグ"
-# msgstr "ジグザグ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern label"
msgid "Support Floor Pattern"
msgstr "サポートフロアパターン"
-# msgstr "サポートフロアパターン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern description"
msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
@@ -4373,25 +4974,21 @@ msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "ライン"
-# msgstr "線"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
-# msgstr "グリッド"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "トライアングル"
-# msgstr "三角形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "同心円"
-# msgstr "コンセントリック3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
@@ -4404,7 +5001,9 @@ msgstr "最小サポートインターフェイス領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "サポートインターフェイスポリゴンの最小領域サイズ。この値より小さい領域のポリゴンは通常のサポートとしてプリントされます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4414,7 +5013,9 @@ msgstr "最小サポートルーフ領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "サポートのルーフの最小領域サイズ。この値より小さい領域のポリゴンは通常のサポートとしてプリントされます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4424,7 +5025,9 @@ msgstr "最小サポートフロア領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "サポートのフロアの最小領域サイズ。この値より小さい領域のポリゴンは通常のサポートとしてプリントされます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4464,7 +5067,13 @@ msgstr "サポート面のライン方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4474,7 +5083,13 @@ msgstr "サポートルーフライン方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4484,7 +5099,13 @@ msgstr "サポートフロアライン方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4494,7 +5115,9 @@ msgstr "ファン速度上書き"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "有効にすると、サポートを超えた直後に印刷冷却ファンの速度がスキン領域に対して変更されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4504,10 +5127,11 @@ msgstr "サポート対象スキンファン速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
msgstr "サポートを超えた直後にスキン領域に印字するときに使用するファン速度を割合で示します。高速ファンを使用すると、サポートが取り外しやすくなります。"
-# msgstr "ジグザグ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use Towers"
@@ -4515,7 +5139,10 @@ msgstr "使用タワー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
msgstr "特殊なタワーを使用して、小さなオーバーハングしているエリアをサポートします。これらの塔は、サポートできる領域より大きな直径を支えれます。オーバーハング付近では塔の直径が減少し、ルーフを形成します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4535,7 +5162,9 @@ msgstr "最大タワーサポート直径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "特殊なサポートタワーにより支持される小さな領域のX / Y方向の最小直径。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4545,7 +5174,9 @@ msgstr "タワールーフ角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "タワーの屋上の角度。値が高いほど尖った屋根が得られ、値が低いほど屋根が平らになります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4553,10 +5184,11 @@ msgctxt "support_mesh_drop_down label"
msgid "Drop Down Support Mesh"
msgstr "サポートメッシュの下処理"
-# msgstr "ドロップダウンサポートメッシュ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "サポートメッシュの下のサポート材を全箇所に作ります、これはサポートメッシュ下にてオーバーハングしないようにするためです。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4566,7 +5198,9 @@ msgstr "シーンにサポートメッシュがある"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "シーンにはサポートメッシュがあります。この設定はCuraで制御されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4584,10 +5218,13 @@ msgctxt "prime_blob_enable label"
msgid "Enable Prime Blob"
msgstr "プライムボルブを有効にする"
-# msgstr "プライムブロブを有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
msgstr "印刷する前にフィラメントの小さな塊を作るかどうか。この設定をオンにすると、エクストルーダーがノズルにおいて印刷予定のマテリアルの下準備をします。印刷後ブリムまたはスカートも、上記と同じような意味を持ちます。この設定をオフにすると時間の節約にはなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4597,7 +5234,9 @@ msgstr "エクストルーダープライムX位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "プリント開始時のノズルの位置を表すX座標。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4607,7 +5246,9 @@ msgstr "エクストルーダープライムY位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "プリント開始時にノズル位置を表すY座標。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4617,7 +5258,12 @@ msgstr "ビルドプレート接着タイプ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
msgstr "エクストルーダーとビルドプレートへの接着両方を改善するのに役立つさまざまなオプション。 Brimは、モデルのベースの周りに単一レイヤーを平面的に追加して、ワーピングを防止します。 Raftは、モデルの下に太いグリッドを追加します。スカートはモデルの周りに印刷されたラインですが、モデルには接続されていません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4625,25 +5271,21 @@ msgctxt "adhesion_type option skirt"
msgid "Skirt"
msgstr "スカート"
-# msgstr "スカート"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "ブリム"
-# msgstr "ブリム"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option raft"
msgid "Raft"
msgstr "ラフト"
-# msgstr "ラフト"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option none"
msgid "None"
msgstr "なし"
-# msgstr "なし"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
@@ -4651,48 +5293,58 @@ msgstr "ビルドプレート接着エクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "スカート/ブリム/ラフトをプリントする際のエクストルーダー。これはマルチエクストルージョン時に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "スカート/ブリムエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "スカートまたはブリムをプリントする際に使用するエクストルーダートレイン。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "ラフトベースエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "ラフトの最初のレイヤーをプリントする際に使用するエクストルーダートレイン。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "ラフト中間エクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "ラフトの中間レイヤーをプリントする際に使用するエクストルーダートレイン。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "ラフトトップエクストルーダー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "ラフトのトップレイヤーをプリントする際に使用するエクストルーダートレイン。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4701,7 +5353,9 @@ msgstr "スカートライン数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "複数のスカートラインを使用すると、小さなモデル形成時の射出をより良く行うことができます。これを0に設定するとスカートが無効になります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4713,10 +5367,9 @@ msgstr "スカート距離"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n"
-"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\nこれは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4725,7 +5378,11 @@ msgstr "スカート/ブリム最小長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
msgstr "スカートまたはブリム最短の長さ。この長さにすべてのスカートまたはブリムが達していない場合は、最小限の長さに達するまで、スカートまたはブリムラインが追加されます。注:行数が0に設定されている場合、これは無視されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4735,7 +5392,10 @@ msgstr "ブリム幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
msgstr "モデルから最外線のブリムまでの距離。大きなブリムは、ビルドプレートへの接着を高めますが、有効な印刷面積も減少させます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4745,7 +5405,9 @@ msgstr "ブリムライン数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "ブリムに使用される線数。ブリムの線数は、ビルドプレートへの接着性を向上させるだけでなく、有効な印刷面積を減少させる。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4755,7 +5417,10 @@ msgstr "ブリム距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
msgstr "最初のブリムラインとプリントの最初のレイヤーの輪郭との間の水平距離。小さなギャップがあると、ブリムの取り外しが容易になり、断熱性の面でもメリットがあります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4765,7 +5430,10 @@ msgstr "ブリム交換サポート"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
msgstr "スペースがサポートで埋まっている場合でも、モデルの周辺にブリムを印刷します。これにより、サポートの最初の層の一部のエリアがブリムになります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4775,7 +5443,10 @@ msgstr "外側にブリムのみ印刷"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
msgstr "モデルの外側のみにブリムを印刷します。これにより、後で取り除くブリムの量が減少します。またプレートへの接着力はそれほど低下しません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4785,7 +5456,10 @@ msgstr "ラフトの余分なマージン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "ラフトが有効になっている場合、モデルの周りに余分なラフト領域ができます。値を大きくするとより強力なラフトができますが、多くの材料を使用し、造形範囲は少なくなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4795,7 +5469,11 @@ msgstr "ラフト補整"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
msgstr "この設定は、ラフトの輪郭の内側の角がどの程度丸められるかを制御します。内側の角は、ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定は、そのような円よりも小さいラフトの輪郭の穴を削除します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4805,7 +5483,10 @@ msgstr "ラフト間のラップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "モデルの第一層のラフトと最終ラフト層の隙間。この値で第1層のみを上げることで、ラフトとモデルとの間の結合を低下させる。結果ラフトを剥がしやすくします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4815,7 +5496,10 @@ msgstr "初期レイヤーZのオーバーラップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "エアギャップ内で失われたフィラメントを補うために、モデルの第1層と第2層をZ方向にオーバーラップさせます。この値によって、最初のモデルレイヤーがシフトダウンされます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4825,7 +5509,10 @@ msgstr "ラフト最上層"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
msgstr "第2ラフト層の上の最上層の数。これらは、モデルが置かれる完全に塗りつぶされた積層です。 2つの層は、1よりも滑らかな上面をもたらす。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4845,7 +5532,9 @@ msgstr "ラフト最上ライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "ラフトの上面の線の幅。これらは細い線で、ラフトの頂部が滑らかになります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4855,18 +5544,23 @@ msgstr "ラフト最上面スペース"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "上のラフト層とラフト線の間の距離。間隔は線の幅と同じにして、サーフェスがソリッドになるようにします。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "ラフト中間レイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "ラフトのベースと表面の間にあるレイヤーの数。これらのレイヤーがラフトの厚さの主要部分を占めています。この値を増やすと、より厚さのある丈夫なラフトになります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4885,7 +5579,9 @@ msgstr "ラフト中央ライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "中間ラフト層の線の幅。第2層をより押し出すと、ラインがビルドプレートに固着します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4895,7 +5591,10 @@ msgstr "ラフト中間スペース"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
msgstr "中間ラフト層とラフト線の間の距離。中央の間隔はかなり広くなければならず、トップラフト層を支えるために十分な密度でなければならない。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4905,7 +5604,9 @@ msgstr "ラフトベース厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "ベースラフト層の層厚さ。プリンタのビルドプレートにしっかりと固着する厚い層でなければなりません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4915,7 +5616,9 @@ msgstr "ラフトベースライン幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "ベースラフト層の線幅。ビルドプレートの接着のため太い線でなければなりません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4925,7 +5628,9 @@ msgstr "ラフトベースラインスペース"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "ベースラフト層のラフトライン間の距離。広い間隔は、ブルドプレートからのラフトの除去を容易にする。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4945,7 +5650,10 @@ msgstr "ラフト上層印刷速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
msgstr "トップラフト層が印刷される速度。この値はノズルが隣接するサーフェスラインをゆっくりと滑らかにするために、少し遅く印刷する必要があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4955,7 +5663,10 @@ msgstr "ラフト中間印刷速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "ミドルラフト層が印刷される速度。ノズルから出てくるマテリアルの量がかなり多いので、ゆっくりと印刷されるべきである。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4965,7 +5676,10 @@ msgstr "ラフトベース印刷速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "ベースラフト層が印刷される速度。これは、ノズルから出てくるマテリアルの量がかなり多いので、ゆっくりと印刷されるべきである。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5105,7 +5819,9 @@ msgstr "プライムタワーを有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5125,7 +5841,9 @@ msgstr "プライムタワー最小容積"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "プライムタワーの各層の最小容積。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5155,7 +5873,9 @@ msgstr "プライムタワーノズル拭き取り"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "1本のノズルでプライムタワーを印刷した後、もう片方のノズルから滲み出した材料をプライムタワーが拭き取ります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5165,7 +5885,9 @@ msgstr "プライムタワーブリム"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "モデルがない場合でも、プライムタワーには、ブリムによって与えられる追加の付着が必要なことがあります。現在は「ラフト」密着型では使用できません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5175,7 +5897,10 @@ msgstr "Ooze Shieldを有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
msgstr "モデルの周りに壁(ooze shield)を作る。これを生成することで、一つ目のノズルの高さと2つ目のノズルが同じ高さであったとき、2つ目のノズルを綺麗にします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5185,7 +5910,10 @@ msgstr "Ooze Shield角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
msgstr "壁(ooze shield)作成時の最大の角度。 0度は垂直であり、90度は水平である。角度を小さくすると、壁が少なくなりますが、より多くの材料が使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5205,7 +5933,10 @@ msgstr "ノズルスイッチ引き戻し距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
msgstr "エクストルーダー切り替え時の引き込み量。引き込みを行わない場合は0に設定します。これは通常、ヒートゾーンの長さと同じに設定します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5215,7 +5946,9 @@ msgstr "ノズルスイッチ引き戻し速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "フィラメントを引き戻す速度。速度が早い程良いが早すぎるとフィラメントを削ってしまう可能性があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5225,7 +5958,8 @@ msgstr "ノズルスイッチ引き込み速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "ノズル切り替え中のフィラメントの引き込み速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5235,7 +5969,9 @@ msgstr "ノズルスイッチ押し戻し速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "ノズル スイッチ後にフィラメントが押し戻される速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5265,7 +6001,10 @@ msgstr "重複量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
msgstr "メッシュ内の重なり合うボリュームから生じる内部ジオメトリを無視し、ボリュームを1つとして印刷します。これにより、意図しない内部空洞が消えることがあります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5275,7 +6014,10 @@ msgstr "全穴除去"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
msgstr "各レイヤーの穴を消し、外形のみを保持します。これにより、見えない部分の不要な部分が無視されますが、表面上にある穴も全て造形されなくなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5285,7 +6027,10 @@ msgstr "強めのスティッチング"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
msgstr "強めのスティッチングは、穴をメッシュで塞いでデータを作成します。このオプションは、長い処理時間が必要となります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5295,7 +6040,11 @@ msgstr "スティッチできない部分を保持"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
msgstr "通常、Curaはメッシュ内の小さな穴をスティッチし、大きな穴のあるレイヤーの部分を削除しようとします。このオプションを有効にすると、スティッチできない部分が保持されます。このオプションは、他のすべてが適切なG-codeを生成できない場合の最後の手段として使用する必要があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5305,7 +6054,9 @@ msgstr "重複メッシュのマージ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "触れているメッシュを少し重ねてください。これによって、より良い接着をします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5315,7 +6066,9 @@ msgstr "重複メッシュの削除"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "複数のメッシュが重なっている領域を削除します。これは、結合された2つのマテリアルのオブジェクトが互いに重なっている場合に使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5325,7 +6078,11 @@ msgstr "代替メッシュの削除"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
msgstr "交差するメッシュがどのレイヤーに属しているかを切り替えることで、オーバーラップしているメッシュを絡み合うようにします。この設定をオフにすると、一方のメッシュはオーバーラップ内のすべてのボリュームを取得し、他方のメッシュは他から削除されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5335,7 +6092,10 @@ msgstr "空の最初のメッシュの削除"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "最初に印刷したレイヤーの下に空のレイヤーがある場合は取り除きます。この設定を無効にすると、スライストレランスが「排他」または「中間」に設定されている場合に最初のレイヤーが空になる原因になります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5345,7 +6105,11 @@ msgstr "最大解像度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "スライス後の線分の最小サイズ。これを増やすと、メッシュの解像度が低くなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができ、処理できないメッシュの詳細を取り除いてスライス速度を速めます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5355,7 +6119,11 @@ msgstr "最大移動解像度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
msgstr "スライス後の移動線分の最小サイズ。これを増やすと、移動の跡が滑らかでなくなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができますが、精度が低下します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5365,18 +6133,31 @@ msgstr "最大偏差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
msgstr "最大解像度設定の解像度を下げるときに許容される最大偏差です。これを大きくすると印刷の精度は低くなりますが、g-codeは小さくなります。最大偏差は最大解像度の限度であるため、最大偏差でこの2つが競合する場合には常にtrueとなります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "最大押出領域偏差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "直線から中間点を削除する際に許容される、押出領域の最大偏差。長い直線では中間点が幅の変化点の役割を果たすこともあります。そのため、中間点を削除すると、ラインの幅が均一になり、結果として押出領域が少し減る(または増える)ことになります。この値を大きくすると、削除が許容される幅の変化点となる中間点が増えるため、真っ直ぐで平行なウォールの間で多少の押出不足(または過多)が発生することがあります。プリントの精度は落ちますが、G-codeは小さくなります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5395,7 +6176,12 @@ msgstr "印刷頻度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr "すべてのモデルをレイヤーごとに印刷するか、1つのモデルがプリント完了するのを待ち次のモデルに移動するかどうか。a)エクストルーダーが1つだけ有効であり、b)プリントヘッド全体がモデル間を通ることができるようにすべてのモデルが離れていて、すべてのモデルがノズルとX/Y軸間の距離よりも小さい場合、1つずつ印刷する事ができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5415,7 +6201,10 @@ msgstr "インフィルメッシュ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
msgstr "このメッシュを使用して、重なる他のメッシュのインフィルを変更します。他のメッシュのインフィル領域を改なメッシュに置き換えます。これを利用する場合、1つのWallだけを印刷しTop / Bottom Skinは使用しないことをお勧めします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5425,7 +6214,12 @@ msgstr "メッシュ処理ランク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
msgstr "インフィルメッシュの重なりが複数生じた場合のこのメッシュの優先度を決定します。複数のインフィルメッシュの重なりがあるエリアでは、最もランクが高いメッシュの設定になります。ランクが高いインフィルメッシュは、ランクが低いインフィルメッシュのインフィルと通常のメッシュを変更します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5433,10 +6227,12 @@ msgctxt "cutting_mesh label"
msgid "Cutting Mesh"
msgstr "メッシュ切断"
-# msgstr "メッシュの切断"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
msgstr "このメッシュの大きさをを他のメッシュ内に制限します。この設定を使用することで、1つの特定のメッシュ領域の設定を、、全く別のエクストルーダーで作成することができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5444,10 +6240,11 @@ msgctxt "mold_enabled label"
msgid "Mold"
msgstr "型"
-# msgstr "モールド"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "型を取るため印刷し、ビルドプレート上の同じようなモデルを得るためにキャスト用の印刷をします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5457,7 +6254,9 @@ msgstr "最小型幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "型の外側とモデルの外側との間の最小距離です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5465,7 +6264,6 @@ msgctxt "mold_roof_height label"
msgid "Mold Roof Height"
msgstr "型ルーフ高さ"
-# msgstr "モールドの屋根の高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height description"
msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
@@ -5476,10 +6274,12 @@ msgctxt "mold_angle label"
msgid "Mold Angle"
msgstr "型角度"
-# msgstr "モールドの角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
msgstr "型の外側の壁のオーバーハングの角度です。0度にすると垂直の外殻をつくります。 90度は輪郭に従いモデルの外側の外殻をつくります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5489,7 +6289,9 @@ msgstr "サポートメッシュ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "このメッシュを使用してサポート領域を指定します。これは、サポート構造を生成するために使用できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5499,7 +6301,9 @@ msgstr "メッシュオーバーハング例外"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr "このメッシュを使用して、モデルのどの部分をオーバーハングとして検出する必要がないかを指定します。これは、不要なサポート構造を削除するために使用できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5509,7 +6313,12 @@ msgstr "表面モード"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
msgstr "モデルを表面のみ、ボリューム、または緩い表面のボリュームとして扱います。通常の印刷モードでは、囲まれた内部が印刷されます。 「Surface」は表面のみ印刷をして、インフィルもトップもボトムも印刷しません。 \"Both\"は通常と同様に囲まれた内部を印刷し残りのポリゴンをサーフェスとして印刷します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5534,7 +6343,11 @@ msgstr "滑らかな外側輪郭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
msgstr "Z軸の外側のエッジの動きを滑らかにします。全体の印刷に安定したZの動きを促し、この機能によりソリッドのモデルを固定した底辺と単一のウォールの印刷にします。この機能は各レイヤーが単一の部品を含んでいる場合のみに有効です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5544,7 +6357,10 @@ msgstr "滑らかな輪郭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr "らせん状の輪郭を滑らかにしてZシームの視認性を低下させます (Zシームは印刷物上でほとんどみえませんが、層ビューでは確認できます)。スムージングは、細かい表面の詳細をぼかす傾向があることに注意してください。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5554,7 +6370,13 @@ msgstr "相対押出"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
msgstr "絶対押出ではなく、相対押出を使用します。相対Eステップを使用すると、G-codeの後処理が容易になります。ただし、すべてのプリンタでサポートされているわけではありません。絶対的Eステップと比較して、材料の量にごくわずかな偏差が生じることがあります。この設定に関係なく、G-codeスクリプトが出力される前にエクストルーダーのモードは常に絶対値にて設定されています。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5574,7 +6396,14 @@ msgstr "スライス公差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
msgstr "スライスされたレイヤーにおける垂直方向の公差です。レイヤーの輪郭は通常、各レイヤーの厚さの中間を通る断面で生成されます(中間)。代わりに、レイヤーごとに、ボリューム内にレイヤーの厚さの分だけ入り込んだエリアにしたり(排他)、レイヤー内の任意の位置まで入り込んだエリアにしたりする(包括)こともできます。排他は最も細かく、包括は最もフィットし、中間は元の表面に最も近くなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5597,7 +6426,6 @@ msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr "最上面のライン幅"
-# msgstr "上表面スキンの線幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
@@ -5608,7 +6436,6 @@ msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr "上部表面パターン"
-# msgstr "上層表面スキンパターン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
@@ -5619,13 +6446,11 @@ msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "直線"
-# msgstr "線"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "同心円"
-# msgstr "同心"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
@@ -5638,19 +6463,26 @@ msgstr "上面方向一貫性"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "上面のラインを、隣接するラインと常に一方向で重なるような順序でプリントします。これにより、プリントにかかる時間は少し長くなりますが、平らな面の見た目の一貫性が高まります。"
-# msgstr "ジグザグ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr "最上面のラインの向き"
-# msgstr "上層表面スキンラインの方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "トップ表面層に縦かジグザグパターンを利用する時に使用する整数の行方向のリスト。リスト内から順番に使われていき、リストの最後に達するとまた最初の設定値に戻ります。リストアイテムはカンマで区切られ、全体はカッコで括られています。デフォルトでは何も入っておらず、設定角度は (45 度と 135 度)になっています。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5660,7 +6492,12 @@ msgstr "インフィル移動最適化"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
msgstr "有効化すると、移動距離が減少するようにインフィルラインをプリントする順序が最適化されます。移動時間の削減は、スライスするモデル、インフィルパターン、密度などに大きく依存します。特に、インフィルを行う小さなエリアが多数あるモデルの場合、モデルをスライスする時間が大きく増えることがあります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5670,7 +6507,9 @@ msgstr "自動温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "その画層の平均流速で自動的にレイヤーごとに温度を変更します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5680,7 +6519,9 @@ msgstr "フロー温度グラフ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "マテリアルフロー(毎秒 3mm) と温度 (° c) をリンクします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5690,7 +6531,11 @@ msgstr "最小ポリゴン円周"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンは、除外されます。値を小さくすると、スライス時間のコストで、メッシュの解像度が高くなります。つまり、ほとんどが高解像 SLA プリンター、極小多機能 3D モデルです。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5698,10 +6543,11 @@ msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
msgstr "接続部分のサポート分割"
-# msgstr "かたまりででサポートを割る"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "サポートラインの接続部分をスキップし、サポート材部分を壊れやすくします。この設定はジグザクのサポートインフィル材のパターンにて適用できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5709,10 +6555,11 @@ msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
msgstr "サポート分割サイズ"
-# msgstr "サポートのかたまりサイズ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "サポート毎行Nミリ時に、サポートの接続をわざと外し、後のサポート材の構造をもろくし、壊れやすくする。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5720,10 +6567,11 @@ msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
msgstr "サポート分割ライン数"
-# msgstr "サポートのかたまり線数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "毎行Nミリ時に、サポートの接続をわざとスキップし、後のサポート材の構造をもろくし、壊れやすくする。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5733,7 +6581,9 @@ msgstr "ドラフトシールドを有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "これにより、モデルの周囲に壁ができ、熱を閉じ込め、外気の流れを遮蔽します。特に反りやすい材料に有効です。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5753,7 +6603,9 @@ msgstr "ドラフトシールドの制限"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "ドラフトシールドの高さを設定します。ドラフトシールドは、モデルの全高、または限られた高さで印刷するように選択します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5773,7 +6625,9 @@ msgstr "ドラフトシールドの高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "ドラフトシールドの高さ制限。この高さを超えるとドラフトシールドが印刷されません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5783,7 +6637,10 @@ msgstr "オーバーハング印刷可能"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
msgstr "最小限のサポートが必要となるように印刷モデルのジオメトリを変更します。急なオーバーハングは浅いオーバーハングになります。オーバーハングした領域は、より垂直になるように下がります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5793,7 +6650,10 @@ msgstr "最大モデル角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
msgstr "印刷可能になったオーバーハングの最大角度。 0°の値では、すべてのオーバーハングがビルドプレートに接続されたモデルの一部に置き換えられます。90°では、モデルは決して変更されません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5803,7 +6663,10 @@ msgstr "オーバーハングした穴の最大領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
msgstr "モデル底部にある穴の最大領域(「オーバーハング印刷可能」で削除する前の値)。これより小さい穴は保持されます。値が0 mm²の場合、モデル底部にあるすべての穴は充填されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5813,7 +6676,10 @@ msgstr "コースティングを有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
msgstr "コースティングは、それぞれの造形ラインの最後の部分をトラベルパスで置き換えます。はみ出た材料は、糸引きを減らすために造形ライン最後の部分を印刷するために使用される。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5823,7 +6689,9 @@ msgstr "コースティングのボリューム"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "はみ出るフィラメントのボリューム。この値は、一般に、ノズル直径の3乗に近い値でなければならない。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5833,7 +6701,11 @@ msgstr "コースティング前の最小ボリューム"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
msgstr "コースティングに必要な最小の容積。より小さい押出経路の場合、ボーデンチューブにはより少ない圧力しか蓄積されないので、コースティングの容積は比例する。この値は、常に、コースティングのボリュームよりも大きな必要があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5843,7 +6715,10 @@ msgstr "コースティング速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "コースティング中の移動速度。印刷時の経路の速度設定に比例します。ボーデンチューブの圧力が低下するので、100%よりわずかに低い値が推奨される。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5851,10 +6726,11 @@ msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
msgstr "3Dクロスポケットのサイズ"
-# msgstr "クロス3Dポケットサイズ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "四方でクロス3Dパターンが交差するポケットの大きさはそのパターンが触れている高さ。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5864,7 +6740,9 @@ msgstr "クロス画像のインフィル密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "画像ファイルの位置。この画像の輝度値で印刷のインフィル内の対象箇所における最小密度が決まります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5874,7 +6752,9 @@ msgstr "サポート用クロス画像のインフィル密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "画像ファイルの位置。この画像の輝度値でサポートの対象箇所における最小密度が決まります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5894,7 +6774,11 @@ msgstr "円錐サポートの角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
msgstr "円錐形のサポートの傾きの角度。 0度は垂直であり、90度は水平である。角度が小さいと、サポートはより頑丈になりますが、より多くのマテリアルが必要になります。負の角度は、サポートのベースがトップよりも広くなります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5904,7 +6788,9 @@ msgstr "円錐サポートの最大幅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "円錐形のサポート領域のベースが縮小される最小幅。幅が狭いと、サポートが不安定になる可能性があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5914,7 +6800,9 @@ msgstr "ファジースキン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "外壁を印刷する際に振動が起こり、表面が粗くてぼやける。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5934,7 +6822,9 @@ msgstr "ファジースキンの厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "振動が起こる幅。内壁は変更されていないので、これを外壁の幅より小さく設定することをお勧めします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5944,7 +6834,10 @@ msgstr "ファジースキンの密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
msgstr "レイヤー内の各ポリゴンに導入されたポイントの平均密度。ポリゴンの元の点は破棄されるため、密度が低いと解像度が低下します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5954,7 +6847,11 @@ msgstr "ファジースキン点間距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "各線分に導入されたランダム点間の平均距離。ポリゴンの元の点は破棄されるので、積層の値を低くすることで、なめらかな仕上がりになります。この値は、ファジースキンの厚さの半分よりも大きくなければなりません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5964,7 +6861,9 @@ msgstr "流量補正時の最大抽出オフセット"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "流量の変化を補正するためにフィラメントを移動する最大距離(mm)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5974,7 +6873,10 @@ msgstr "流量補正要因"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
msgstr "流量の変化を補正するためにフィラメントを移動する距離。フィラメントが1秒の押出で移動する距離の割合として指定します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5984,7 +6886,11 @@ msgstr "ワイヤ印刷"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
msgstr "薄い空気中に印刷し、疎なウエブ構造で外面のみを印刷します。これは、上向きおよび斜め下向きの線を介して接続された所定のZ間隔でモデルの輪郭を水平に印刷することによって実現される。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5994,7 +6900,10 @@ msgstr "WPの高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "2つの水平なパーツ間の、上向きおよび斜め下向きの線の高さ。これは、ネット構造の全体密度を決定します。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6004,7 +6913,9 @@ msgstr "WPルーフ距離のオフセット"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "ルーフから内側に輪郭を描くときの距離。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6014,7 +6925,9 @@ msgstr "WP速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "マテリアルを押し出すときにノズルが動く速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6024,7 +6937,9 @@ msgstr "WP底面印字速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "ブルドプラットフォームに接触する第1層の印刷速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6034,7 +6949,8 @@ msgstr "WP上向き印字速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "薄い空気の中で上向きに線を印刷する速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6044,7 +6960,8 @@ msgstr "WP下向き印字速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "斜め下方に線を印刷する速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6054,7 +6971,9 @@ msgstr "WP水平印字速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "モデルの水平輪郭を印刷する速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6064,7 +6983,9 @@ msgstr "WPフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "流れ補正:押出されたマテリアルの量はこの値の乗算になります。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6084,7 +7005,8 @@ msgstr "WPフラットフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "フラットラインを印刷する際の吐出補正。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6094,7 +7016,9 @@ msgstr "WP上面遅延"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "上向きの線が硬くなるように、上向きの動きの後の時間を遅らせる。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6114,7 +7038,10 @@ msgstr "WP水平遅延"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
msgstr "2つの水平セグメント間の遅延時間。このような遅延を挿入すると、前のレイヤーとの接着性が向上することがありますが、遅延が長すぎると垂れ下がりが発生します。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6126,7 +7053,8 @@ msgstr "WP低速移動距離"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "半分の速度で押出される上方への移動距離。過度にマテリアルを加熱することなく、前の層とのより良い接着を作ります。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6136,7 +7064,10 @@ msgstr "WPノットサイズ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "上向きの線の上端に小さな結び目を作成し、連続する水平レイヤーを接着力を高めます。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6146,7 +7077,9 @@ msgstr "WP落下距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "上向き押出後にマテリアルが落下する距離。この距離は補正される。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6156,7 +7089,10 @@ msgstr "WP引きづり距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "斜め下方への押出に伴い上向き押出しているマテリアルが引きずられる距離。この距離は補正される。ワイヤ印刷のみに適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6166,7 +7102,14 @@ msgstr "WPストラテジー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
msgstr "各接続ポイントで2つの連続したレイヤーが密着していることを確認するためのストラテジー。収縮すると上向きの線が正しい位置で硬化しますが、フィラメントの研削が行われる可能性があります。上向きの線の終わりに結び目をつけて接続する機会を増やし、線を冷やすことができます。ただし、印刷速度が遅くなることがあります。別の方法は、上向きの線の上端のたるみを補償することである。しかし、予測どおりにラインが必ずしも落ちるとは限りません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6191,7 +7134,10 @@ msgstr "WP下向き直線ライン"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "水平方向の直線部分で覆われた斜めに下降線の割合です。これは上向きラインのほとんどのポイント、上部のたるみを防ぐことができます。ワイヤ印刷にのみ適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6201,7 +7147,10 @@ msgstr "WPルーフ落下距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "水平ルーフが ”薄い空気”に印刷され落ちる距離。この距離は補正されています。ワイヤ印刷に適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6211,7 +7160,10 @@ msgstr "WPルーフ引きずり距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "ルーフの外側の輪郭に戻る際に引きずる内側ラインの終わり部分の距離。この距離は補正されていてワイヤ印刷のみ適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6221,7 +7173,9 @@ msgstr "WPルーフ外側処理時間"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
msgstr "トップレイヤーにある穴の外側に掛ける時間。長い時間の方はより良い密着を得られます。ワイヤ印刷にのみ適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6231,7 +7185,11 @@ msgstr "WPノズル隙間"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "ノズルと水平方向に下向きの線間の距離。大きな隙間がある場合、急な角度で斜め下方線となり、次の層が上方接続しずらくなる。ワイヤ印刷にのみ適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6241,7 +7199,9 @@ msgstr "適応レイヤーの使用"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "適応レイヤーは、レイヤーの高さをモデルの形状に合わせて計算します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6261,7 +7221,9 @@ msgstr "適応レイヤー差分ステップサイズ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "次のレイヤーの高さを前のレイヤーの高さと比べた差。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6271,7 +7233,10 @@ msgstr "適応レイヤーのトポグラフィーサイズ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
msgstr "隣接する2つのレイヤー間の目標水平距離。この設定を小さくすると、レイヤーのエッジが近づくように薄いレイヤーが使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6281,7 +7246,11 @@ msgstr "張り出し壁アングル"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6291,7 +7260,9 @@ msgstr "張り出し壁速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "張り出し壁は、この割合で通常の印刷速度で印刷されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6301,7 +7272,9 @@ msgstr "ブリッジ設定を有効にする"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "ブリッジを検出し、ブリッジを印刷しながらて印刷速度、フロー、ファンの設定を変更します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6311,7 +7284,10 @@ msgstr "ブリッジ壁の最小長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
msgstr "この値より短いサポートされていない壁が通常の壁設定で印刷されます。長いサポートされていない壁は、ブリッジ壁設定で印刷されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6321,7 +7297,10 @@ msgstr "ブリッジスキンサポートのしきい値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
msgstr "対象領域に対してこのパーセンテージ未満のスキン領域がサポートされている場合、ブリッジ設定で印刷します。それ以外の場合は、通常のスキン設定で印刷します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6331,7 +7310,9 @@ msgstr "ブリッジスパースインフィル最大密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr "スパース(疎)であると見なされるインフィルの最大密度。スパースインフィル上のスキンは、サポートされていないと見なされるため、ブリッジスキンとして扱われる可能性があります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6341,7 +7322,10 @@ msgstr "ブリッジ壁コースティング"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "この設定は、ブリッジ壁が始まる直前に、エクストルーダーを動かす距離を制御します。ブリッジが始まる前にコースティングすることにより、ノズル内が減圧され、ブリッジがより平らになります。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6361,7 +7345,9 @@ msgstr "ブリッジ壁フロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "ブリッジ壁を印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6381,7 +7367,9 @@ msgstr "ブリッジスキンフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "ブリッジスキン領域を印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6391,7 +7379,9 @@ msgstr "ブリッジスキンの密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "ブリッジスキンレイヤーの密度。100 以下の場合は、スキンライン間のギャップを増やします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6411,7 +7401,10 @@ msgstr "ブリッジを構成する多重レイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
msgstr "有効な場合、空気上部の第二および第三レイヤーは以下の設定で印刷されます。それ以外の場合は、それらのレイヤーは通常の設定で印刷されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6431,7 +7424,9 @@ msgstr "ブリッジセカンドスキンのフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "セカンドブリッジスキンレイヤーを印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6441,7 +7436,9 @@ msgstr "ブリッジセカンドスキンの密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "セカンドブリッジスキンレイヤーの密度。100 以下の場合は、スキンライン間のギャップを増やします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6471,7 +7468,9 @@ msgstr "ブリッジサードスキンのフロー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "サードブリッジスキンレイヤーを印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6481,7 +7480,9 @@ msgstr "ブリッジサードスキンの密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "サードブリッジスキンレイヤーの密度。100 以下の場合は、スキンライン間のギャップを増やします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6501,7 +7502,11 @@ msgstr "レイヤー間のノズル拭き取り"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
msgstr "レイヤー間にノズル拭き取りG-Codeを含むかどうか(レイヤーごとに最大1つ)。この設定を有効にすると、レイヤー変更時の引き戻し動作に影響する可能性があります。拭き取りスクリプトが動作するレイヤーでの押し戻しを制御するには、ワイプ引き戻し設定を使用してください。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6511,7 +7516,11 @@ msgstr "ワイプ間の材料の量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
msgstr "別のノズル拭き取りを行う前に押し出せる材料の最大量。この値がレイヤーに必要な材料の量よりも小さい場合、この設定はこのレイヤーには影響しません。つまり、レイヤーごとに1つの拭き取りに制限されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6531,7 +7540,8 @@ msgstr "ワイプリトラクト無効"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "拭き取りシーケンス中に出ないように押し戻すフィラメントの量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6541,7 +7551,9 @@ msgstr "ワイプ引き戻し時の余分押し戻し量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "いくつかの材料は、ワイプ移動中ににじみ出るためここで補償することができます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6551,7 +7563,9 @@ msgstr "ワイプリトラクト速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "ワイプ引き戻し中にフィラメントが引き戻される時の速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6561,7 +7575,8 @@ msgstr "ワイプ引き戻し速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "ワイプ引き戻し移動時にフィラメントが引き戻される速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6571,7 +7586,8 @@ msgstr "ワイプ引き戻し下準備速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "ワイプ引き戻し移動時にフィラメントが押し戻されるスピード。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6591,7 +7607,10 @@ msgstr "ワイプZホップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "拭き取りの際、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。これは、ノズルの走行中にプリントに当たるのを防ぎ、プリントをビルドプレートから剥がしてしまう可能性を減らします。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6651,7 +7670,9 @@ msgstr "小さい穴の最大サイズ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "これより直径が小さな輪郭の穴とパーツは、Small Feature Speedを使用して印刷されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6661,7 +7682,9 @@ msgstr "小型形体の最大長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "この長さより短い輪郭の形体は、Small Feature Speedを使用して印刷されます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6671,7 +7694,9 @@ msgstr "Small Feature Speed"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "小型形体は通常のプリント速度に対してこの割合でプリントされます。低速でプリントすると、接着と精度が向上します。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6681,38 +7706,45 @@ msgstr "小型形体の初期レイヤー速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
msgstr "最初のレイヤーの小型形体は通常のプリント速度に対してこの割合でプリントされます。低速でプリントすると、接着と精度が向上します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "ウォールの代替の向き"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "レイヤーやインセットについて1つおきに適用されるウォールの代替の向き。金属プリンティングの場合など、応力が蓄積される可能性がある材料に有用です。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "ラフト内側コーナーの削除"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "ラフトから内側コーナーを削除し、ラフトが凸になるようにします。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "ラフトベースウォール数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "ラフトのベースレイヤーにある線状パターンの周囲にプリントする輪郭の数。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6721,7 +7753,9 @@ msgstr "コマンドライン設定"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "CuraエンジンがCuraフロントエンドから呼び出されない場合のみ使用される設定。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6731,7 +7765,9 @@ msgstr "オブジェクト中心配置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "オブジェクトが保存された座標系を使用する代わりにビルドプラットフォームの中間(0,0)にオブジェクトを配置するかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6761,7 +7797,9 @@ msgstr "メッシュ位置Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "オブジェクトの Z 方向に適用されたオフセット。この 'オブジェクト シンク' と呼ばれていたものを再現できます。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6771,7 +7809,8 @@ msgstr "メッシュ回転マトリックス"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトランスフォーメーションマトリックス。"
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
index 5dba85f377..3bc28eb3ad 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,8 +64,13 @@ msgstr "업데이트 정보에 액세스 할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
msgstr "사용자의 {machine_name}에서 새로운 기능 또는 버그 수정 사항을 사용할 수 있습니다! 완료하지 않은 경우 프린터의 펌웨어를 버전 {latest_version}으로 업데이트하는 것이 좋습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
@@ -222,7 +226,9 @@ msgstr "펌웨어 업데이트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura가 {0} 그룹의 호스트 프린터에 설치되지 않은 재료 프로파일을 감지했습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +239,9 @@ msgstr "재료를 프린터로 전송 중"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "연결 시도 중인 {0}이(가) 그룹의 호스트가 아닙니다. 웹 페이지에서 그룹 호스트로 설정할 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +299,10 @@ msgstr "데이터 전송 됨"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"<b>{printer_name}</b> 프린터를 클라우드를 통해 연결할 수 있습니다.\n"
-" 프린터를 Digital Factory에 연결하는 모든 위치에서 프린트 대기열을 관리하고 프린트를 모니터링합니다"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer"
+" to Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +321,9 @@ msgstr "자세히 알아보기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Ultimaker Connect를 실행하지 않는 프린터에 연결하려 합니다. 프린터를 최신 펌웨어로 업데이트해 주십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -389,7 +399,7 @@ msgstr "Digital Factory에서 프린터 추가:"
msgctxt "info:status"
msgid "A cloud connection is not available for a printer"
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
-msgstr[0] "일부 프린터에서는 클라우드 연결을 사용할 수 없습니다"
+msgstr[0] "A cloud connection is not available for some printers"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:337
msgctxt "info:status"
@@ -446,23 +456,22 @@ msgstr "프린터를 제거하시겠습니까?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Cura에서 {0} 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n"
-"정말로 계속하시겠습니까?"
+msgstr[0] "Cura에서 {0} 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n정말로 계속하시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Cura에서 모든 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n"
-"정말로 계속하시겠습니까?"
+msgstr "Cura에서 모든 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n정말로 계속하시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
msgctxt "@action:button"
@@ -504,15 +513,15 @@ msgstr "3D 모델 도우미"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄"
+" 품질 가이드 보기</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -586,7 +595,9 @@ msgstr "여기서 작업 환경을 작성할 권한이 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "운영 체제가 프로젝트 파일을 이 위치로 또는 이 파일명으로 저장하지 못합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -607,7 +618,9 @@ msgstr "압축된 G-code 파일"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "예기치 않은 오류로 인해 슬라이싱에 실패했습니다. 이슈 트래커에 버그를 보고하는 것을 고려하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -623,11 +636,13 @@ msgstr "버그 보고"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
msgctxt "@message:description"
msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
-msgstr "Ultimaker Cura의 이슈 트래커에 버그 보고."
+msgstr "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "선택한 소재 또는 구성과 호환되지 않기 때문에 현재 소재로 슬라이스 할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -643,24 +658,31 @@ msgstr "슬라이스 할 수 없습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "현재 설정으로 슬라이스 할 수 없습니다. 다음 설정에는 오류가 있습니다 : {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "일부 모델별 설정으로 인해 슬라이스할 수 없습니다. 하나 이상의 모델에서 다음 설정에 오류가 있습니다. {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "프라임 타워 또는 위치가 유효하지 않아 슬라이스 할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 개체가 있기 때문에 슬라이스할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -670,11 +692,7 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"설정을 검토하고 모델이 다음 사항에 해당하는지 확인하십시오.\n"
-"- 출력 사이즈 내에 맞춤화됨\n"
-"- 활성화된 익스트루더로 할당됨\n"
-"- 수정자 메쉬로 전체 설정되지 않음"
+msgstr "설정을 검토하고 모델이 다음 사항에 해당하는지 확인하십시오.\n- 출력 사이즈 내에 맞춤화됨\n- 활성화된 익스트루더로 할당됨\n- 수정자 메쉬로 전체 설정되지 않음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -726,7 +744,10 @@ msgstr "노즐"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
msgstr "프로젝트 파일 <filename>{0}</filename>에 알 수 없는 기기 유형 <message>{1}</message>이(가) 포함되어 있습니다. 기기를 가져올 수 없습니다. 대신 모델을 가져옵니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
@@ -737,7 +758,9 @@ msgstr "프로젝트 파일 열기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "프로젝트 파일 <filename>{0}</filename>에 갑자기 접근할 수 없습니다: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -749,13 +772,16 @@ msgstr "프로젝트 파일 열 수 없음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "프로젝트 파일 <filename>{0}</filename>이 손상됨: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "프로젝트 파일 <filename>{0}</filename>이(가) 이 버전의 Ultimaker Cura에서 확인할 수 없는 프로파일을 사용하였습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -895,46 +921,48 @@ msgstr "업그레이드 선택"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 패키지"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 원작자"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "서버의 응답을 해석할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "마켓플레이스에 도달할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "설치된 플러그인"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "설치된 재료"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "번들 플러그인"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "번들 재료"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "강조 표시된 영역은 누락되거나 관련 없는 표면을 표시합니다. 모델을 수정하고 Cura에서 다시 엽니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -967,7 +995,9 @@ msgstr "G-코드 세부 정보"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "파일을 보내기 전에 g-코드가 프린터 및 프린터 구성에 적합한 지 확인하십시오. g-코드가 정확하지 않을 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
@@ -1002,12 +1032,15 @@ msgstr "USB를 통해 연결"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "USB 인쇄가 진행 중입니다. Cura를 닫으면 인쇄도 중단됩니다. 계속하시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "프린트가 아직 진행 중입니다. Cura는 이전 프린트가 완료될 때까지는 USB를 통해 다른 프린트를 시작할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1057,7 +1090,9 @@ msgstr "엔진 초기화 중..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1089,7 +1124,9 @@ msgstr "뛰어난 외관"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "시각적 프로파일은 높은 시각적 및 표면 품질의 의도를 지니고 시각적 프로토타입과 모델을 인쇄하기 위해 설계되었습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1101,7 +1138,9 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
msgstr "엔지니어링 프로파일은 정확도를 개선하고 허용 오차를 좁히려는 의도로 기능 프로토타입 및 최종 사용 부품을 인쇄하도록 설계되었습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
@@ -1113,7 +1152,9 @@ msgstr "초안"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "초안 프로파일은 인쇄 시간을 상당히 줄이려는 의도로 초기 프로토타입과 컨셉트 확인을 인쇄하도록 설계되었습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1125,7 +1166,7 @@ msgstr "재정의되지 않음"
#, python-brace-format
msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr "정말로 {0}을(를) 제거하시겠습니까? 이 작업을 실행 취소할 수 없습니다!"
+msgstr "정말로 {0}을(를) 제거하시겠습니까? 이 작업을 실행 취소할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:361
@@ -1136,7 +1177,8 @@ msgstr "알 수 없는"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "아래 프린터는 그룹에 속해 있기 때문에 연결할 수 없습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1152,7 +1194,9 @@ msgstr "계산된"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "프린트를 시작하기 전에 재료 프로파일을 프린터와 동기화하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1165,7 +1209,7 @@ msgstr "새로운 재료가 설치됨"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "재료 동기화"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1219,7 +1263,9 @@ msgstr "Digital Factory의 응답에 중요한 정보가 누락되었습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "일부 프린터와 재료를 동기화하기 위한 Digital Factory 연결에 실패했습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1245,7 +1291,7 @@ msgstr "현재 버전보다 높은 Cura 백업을 복원하려고 시도했습
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
msgctxt "@info:backup_failed"
msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "다음의 오류는 Cura 백업을 복원하려고 시도하는 동안 발생했습니다:"
+msgstr "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
msgctxt "@info:status"
@@ -1394,7 +1440,9 @@ msgstr "다음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr "\"프린팅 순서\"설정 값으로 인해 갠트리가 프린팅 된 모델과 충돌하지 않도록 출력물 높이가 줄어 들었습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
@@ -1427,7 +1475,9 @@ msgstr "파일이 이미 있습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "파일 <filename>{0}</filename>이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1448,7 +1498,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "익스트루더의 현재 가용성과 일치하도록 설정이 변경되었습니다:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1464,13 +1515,16 @@ msgstr "익스트루더 비활성화됨"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "프로파일을 <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>로 내보내는데 실패했습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "프로파일을 <filename>{0}</filename>로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 오류를 보고했습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1493,7 +1547,8 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "프린터가 추가되기 전 <filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져올 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1512,7 +1567,9 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "프로파일 <filename>{0}</filename>에는 정확하지 않은 데이터가 포함되어 있으므로, 불러올 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1562,13 +1619,18 @@ msgstr "프로파일을 추가할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "'{0}' 품질 타입은 현재 활성 기기 정의 '{1}'와(과) 호환되지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
msgstr "경고: 프로파일은 '{0}' 품질 타입을 현재 구성에 이용할 수 없기 때문에 찾을 수 없습니다. 이 품질 타입을 사용할 수 있는 재료/노즐 조합으로 전환하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
@@ -1588,7 +1650,9 @@ msgstr "개체 배치 중"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "새 로그인 작업을 시작할 수 없습니다. 다른 로그인 작업이 진행 중인지 확인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1634,17 +1698,19 @@ msgstr "큐라를 시작할 수 없습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n"
-"                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n"
-"                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n"
-"                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n"
-" "
+msgstr "<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. &lt;/ p&gt; &lt;/ b&gt;\n                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다."
+" 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. &lt;/ p&gt;\n                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. &lt;/ p&gt;\n                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오."
+" &lt;/ p&gt;\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1674,13 +1740,12 @@ msgstr "충돌 보고서"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
-" <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n <p>&quot;보고서 전송&quot; 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1772,9 +1837,7 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.⏎- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n"
-"- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오.⏎- 클라우드로 연결된 프린터를 탐색할 수 있도록 로그인되어 있는지 확인하십시오."
+msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.⏎- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오.⏎- 클라우드로 연결된 프린터를 탐색할 수 있도록 로그인되어 있는지 확인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1854,12 +1917,17 @@ msgstr "펌웨어 업데이트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
msgstr "펌웨어는 3D 프린터에서 직접 실행되는 소프트웨어입니다. 이 펌웨어는 스텝 모터를 제어하고 온도를 조절하며 프린터를 작동시킵니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "새 프린터와 함께 제공되는 펌웨어는 작동하지만 새로운 버전은 더 많은 기능과 향상된 기능을 제공하는 경향이 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1874,12 +1942,15 @@ msgstr "사용자 정의 펌웨어 업로드"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "프린터와 연결되지 않아 펌웨어를 업데이트할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "프린터와 연결이 펌웨어 업그레이드를 지원하지 않아 펌웨어를 업데이트할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2003,7 +2074,9 @@ msgstr "대기열을 원격으로 관리하려면 프린터 펌웨어를 업데
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
msgstr "클라우드 프린터용 Webcam 피드는 Ultimaker Cura에서 볼 수 없습니다. '프린터 관리'를 클릭하여 Ultimaker Digital Factory를 방문하고 이 웹캠을 확인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
@@ -2064,12 +2137,15 @@ msgstr "무시하기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "할당된 프린터 %1의 구성을 다음과 같이 변경해야 합니다:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "프린터 %1이(가) 할당되었으나 작업에 알 수 없는 재료 구성이 포함되어 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2094,7 +2170,9 @@ msgstr "빌드 플레이트를 %1(으)로 변경합니다(이 작업은 무효
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "무시하기는 기존 프린터 구성과 함께 지정된 설정을 사용하게 됩니다. 이는 인쇄 실패로 이어질 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2124,7 +2202,12 @@ msgstr "네트워크 프린터에 연결"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g-코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
@@ -2152,7 +2235,9 @@ msgstr "새로고침"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "프린터가 목록에 없으면 네트워크 프린팅 문제 해결 가이드를 읽어보십시오"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2429,7 +2514,7 @@ msgstr "최대"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 변환"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2459,7 +2544,7 @@ msgstr "너비 (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "빌드 플레이트의 폭 (밀리미터)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2483,13 +2568,17 @@ msgstr "밝을수록 높음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
msgstr "리쏘페인(투각)의 경우 들어오는 더 많은 빛을 차단하기 위해서는 다크 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다. 높이 지도의 경우 더 밝은 픽셀이 더 높은 지역을 나타냅니다. 따라서 생성된 3D 모델에서 더 밝은 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "색상 모델"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2503,7 +2592,9 @@ msgstr "반투명성"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
msgstr "리쏘페인의 경우 반투명성을 위한 간단한 로그 모델을 사용할 수 있습니다. 높이 지도의 경우, 픽셀 값은 높이에 선형적으로 부합합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
@@ -2513,7 +2604,10 @@ msgstr "1mm의 투과율(%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
msgstr "두께가 1mm인 출력물을 관통하는 빛의 비율 이 값을 낮추면 어두운 부분의 대조가 증가하고 이미지의 밝은 부분의 대조가 감소합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
@@ -2734,7 +2828,9 @@ msgstr "백업 복원"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "백업이 복원되기 전에 Cura를 다시 시작해야 합니다. 지금 Cura를 닫으시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2757,12 +2853,16 @@ msgstr "내 백업"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "현재 백업이 없습니다. ‘지금 백업’ 버튼을 사용하여 생성하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "미리 보기 단계 중에는 보이는 백업 5개로 제한됩니다. 기존 백업을 보려면 백업을 제거하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2777,7 +2877,9 @@ msgstr "익명 데이터 수집에 대한 추가 정보"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr "Ultimaker Cura는 인쇄 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 익명 데이터를 수집합니다. 공유되는 모든 데이터의 예는 다음과 같습니다:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
@@ -2838,12 +2940,18 @@ msgstr "빌드 플레이트 레벨링"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
msgstr "프린팅이 잘 되도록 빌드 플레이트를 조정할 수 있습니다. '다음 위치로 이동'을 클릭하면 노즐이 조정할 수있는 다른 위치로 이동합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
msgstr "모든 자리에; 노즐 아래에 종이 한 장을 넣고 프린팅 빌드 플레이트 높이를 조정하십시오. 빌드플레이드의 높이는 종이의 끝 부분이 노즐의 끝부분으로 살짝 닿을 때의 높이입니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
@@ -2859,42 +2967,42 @@ msgstr "다음 위치로 이동"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 검증된 플러그인"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 인증된 재료"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 검증된 패키지"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "로딩 중..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "재료"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "브라우저에서 검색"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "패키지를 사용하려면 Cura를 재시작해야 합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2904,164 +3012,166 @@ msgstr "%1 종료"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "에 의해"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "실행됨"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "해제됨"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "다운그레이드 중..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "다운그레이드"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "설치 중..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "설치"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "설치 제거"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "업데이트 중"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인 설치"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "당사의 놀라운 사용자 커뮤니티에서 기여한 플러그인으로 워크 플로를 간소화하고 Ultimaker Cura 경험을 맞춤화하세요."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "패키지 관리"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "호환 가능한 프린터"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "호환성 정보 없음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "호환 서포트 재료"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station과 호환 가능"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "아니요"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Air Manager에 최적화"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인 웹사이트 방문"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "웹사이트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "스풀 구입"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "안전성 데이터시트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "기술 데이터시트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "패키지 세부 사항"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인 라이센스 계약"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "플러그인 라이센스를 읽고 동의하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "동의"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3071,52 +3181,56 @@ msgstr "거절"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "패키지를 로드하지 못했습니다:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "재시도하시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "로딩중"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "더 이상 로드할 결과 없음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "현재 필터로는 결과를 찾을 수 없음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "더 많이 로드"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "패키지 관리"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "여기서 Ultimaker Cura 플러그인 및 재료 프로파일을 관리하십시오. 플러그인을 최신 상태로 유지하고 설정을 정기적으로 백업하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "재료 설치"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Ultimaker 3D 프린터에 최적화된 재료 프로파일을 선택하고 설치하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3363,7 +3477,9 @@ msgstr "새 프로젝트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "새 프로젝트를 시작 하시겠습니까? 빌드 플레이트 및 저장하지 않은 설정이 지워집니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3378,7 +3494,9 @@ msgstr "빌드 플레이트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
msgstr "가열 된 베드의 설정 온도. 베드가 이 온도로 가열되거나 식을 것입니다. 이 값이 0이면 베드 가열이 꺼집니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
@@ -3405,7 +3523,10 @@ msgstr "예열"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
msgstr "프린팅하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 프린팅물을 조정할 수 있으며, 프린팅 준비가 되면 베드가 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
@@ -3445,7 +3566,9 @@ msgstr "Gcode 보내기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "연결된 프린터에 사용자 정의 G 코드 명령을 보냅니다. ‘Enter’키를 눌러 명령을 전송하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3455,7 +3578,9 @@ msgstr "익스트루더"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
msgstr "핫 엔드의 설정 온도입니다. 핫 엔드는 이 온도를 향해 가열되거나 냉각됩니다. 이 값이 0이면 온열 가열이 꺼집니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
@@ -3470,7 +3595,10 @@ msgstr "노즐을 예열하기 위한 온도."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
msgstr "프린팅하기 전에 노즐을 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 프린팅물을 조정할 수 있으며, 프린팅 준비가 되면 노즐이 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
@@ -3495,7 +3623,9 @@ msgstr "프로젝트 파일 열기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "이 파일은 Cura 프로젝트 파일입니다. 프로젝트로 열거나 모델을 가져 오시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3551,7 +3681,10 @@ msgstr "파일 열기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 프로젝트 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 프로젝트 파일 만 열 수 있습니다. 해당 파일에서 모델 만 가져 오기를 권장합니다. 계속 하시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
@@ -3579,9 +3712,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n"
-"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
+msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3676,7 +3807,7 @@ msgstr "다각형 클리핑 라이브러리"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Clipper용 Python 바인딩"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3736,8 +3867,11 @@ msgstr "변경 사항 삭제 또는 유지"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "일부 프로파일 설정을 사용자 정의했습니다.\n프로파일 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?\n또는 변경 사항을 버리고 '%1'에서 기본값을 로드할 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3907,12 +4041,15 @@ msgstr "프린터에서 사용 가능한 구성 로딩 중..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "프린터가 연결되어 있지 않기 때문에 구성을 사용할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3922,7 +4059,8 @@ msgstr "시장"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "이 익스트루더의 구성이 허용되지 않았으며, 슬라이싱이 금지됩니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4029,10 +4167,7 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- 재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가\n"
-"- 재료 설정과 플러그인 백업 및 동기화\n"
-"- Ultimaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디어를 공유하고 도움 받기"
+msgstr "- 재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가\n- 재료 설정과 플러그인 백업 및 동기화\n- Ultimaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디어를 공유하고 도움 받기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4206,7 +4341,10 @@ msgstr "파일 열기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 G-코드 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 G-코드 파일 만 열 수 있습니다. G-코드 파일을 열려면 하나만 선택하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
@@ -4256,9 +4394,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "압출기 %2의 구성에 대한 %1 프로파일이 없습니다. 대신 기본 의도가 사용됩니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:195
@@ -4268,7 +4412,8 @@ msgstr "점진적 내부채움"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "점차적인 내부채움은 점차적으로 빈 공간 채우기의 양을 증가시킵니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4278,7 +4423,9 @@ msgstr "서포트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "오버행이 있는 모델 서포트를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이러한 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4289,7 +4436,9 @@ msgstr "프로파일"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다. 이러한 설정을 변경하려면 사용자 지정 모드로 이동하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4299,7 +4448,9 @@ msgstr "부착"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "브림이나 라프트를 사용합니다. 이렇게하면 출력물 주변이나 아래에 평평한 영역이 추가되어 나중에 쉽게 자를 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
@@ -4321,13 +4472,11 @@ msgstr "프로파일"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n"
-"\n"
-"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
+msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4347,28 +4496,33 @@ msgstr "현재 설정"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "단위"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "이름 바꾸기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "새 이름을 입력하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "이 설정은 활성 기기에 의해 숨겨졌으며 보이지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "이 설정은 %1 값으로 숨겨져 있습니다. 이 설정을 볼 수 있게 설정 값을 변경하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4379,7 +4533,7 @@ msgstr "보기 설정"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "기본값"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4389,7 +4543,7 @@ msgstr "모두 확인"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "새로 추가"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4411,7 +4565,9 @@ msgstr "직경 변경 확인"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "새 필라멘트의 직경은 %1 mm로 설정되었으며, 현재 압출기와 호환되지 않습니다. 계속하시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4437,7 +4593,7 @@ msgstr "색깔"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "재료 색상 선택기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4511,7 +4667,9 @@ msgstr "재료를 프린터와 동기화"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "몇 가지 간단한 단계를 수행하면 모든 재료 프로파일과 프린터를 동기화할 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4531,7 +4689,9 @@ msgstr "로그인"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Digital Factory에 연결된 모든 프린터와 자동으로 재료 프로파일을 동기화하려면 Cura에 가입되어 있어야 합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4544,7 +4704,7 @@ msgstr "재료를 USB로 동기화"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:190
msgctxt "@title:header"
msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr "다음 프린터는 새 재료 프로파일을 받게 됩니다:"
+msgstr "The following printers will receive the new material profiles:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:197
msgctxt "@title:header"
@@ -4554,7 +4714,7 @@ msgstr "재료를 프린터로 전송할 때 어떤 문제가 발생했습니다
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:204
msgctxt "@title:header"
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr "다음 프린터에 재료 프로파일이 성공적으로 동기화되었습니다:"
+msgstr "Material profiles successfully synced with the following printers:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:242
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:429
@@ -4569,7 +4729,8 @@ msgstr "프린터가 없습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "모든 프린터가 켜져 있고 Digital Factory에 연결되어 있는지 확인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4606,7 +4767,10 @@ msgstr "프린터를 찾을 수 없음"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
msgstr "Digital Factory에 호환되는 프린터가 연결되지 않은 것 같습니다. 프린터가 연결되어 있고 최신 펌웨어가 설치되어 있는지 확인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
@@ -4625,8 +4789,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "재료 프로파일을 USB로 동기화"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "새로운 재료 프로파일을 프린터로 로드하기 위해 다음 단계를 수행합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4641,7 +4807,9 @@ msgstr ".umm 파일을 USB 스틱에 저장합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "USB 스틱을 프린터에 삽입하고 새로운 재료 프로파일 로드 절차를 진행합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4668,13 +4836,13 @@ msgstr "모든 재료 내보내기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "활성화된 프린터와 호환되는 재료:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "새로 만들기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4685,7 +4853,7 @@ msgstr "가져오기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "프린터와 동기화"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4724,7 +4892,8 @@ msgstr "재료를 성공적으로 가져왔습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "재료를 가져올 수 없습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4735,7 +4904,8 @@ msgstr "재료 내보내기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "재료를 내보내는데 실패했습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4746,31 +4916,33 @@ msgstr "재료를 성공적으로 내보냈습니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "활성화된 프린터와 호환되는 프로파일:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "현재 설정/재정의로부터 새 프로파일 만들기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "현재 프로파일의 일부 설정을 덮어썼습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "프로파일을 업데이트하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "현재 설정 / 재정의 프로파일 업데이트"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "이 프로파일은 프린터에서 지정한 기본값을 사용하므로 아래 목록에 아무런 설정/재정의가 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4823,7 +4995,7 @@ msgstr "인터페이스"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 미완료 --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4831,9 +5003,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "통화:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "테마*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4847,8 +5020,9 @@ msgstr "자동으로 슬라이싱"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*이러한 변경 사항을 적용하려면 응용 프로그램을 재시작해야 합니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4857,7 +5031,9 @@ msgstr "뷰포트 동작"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "지원되지 않는 모델 영역을 빨간색으로 강조 표시하십시오. 서포트가 없으면 이 영역이 제대로 프린팅되지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4867,7 +5043,9 @@ msgstr "오버행 표시"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
msgstr "경고 기호를 사용해 모델에서 누락되거나 관계 없는 표면을 강조 표시합니다. 도구 경로에서는 종종 의도한 형상의 일부가 누락됩니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
@@ -4877,7 +5055,9 @@ msgstr "모델 오류 표시"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "모델을 선택하면 모델이 뷰의 가운데에 오도록 카메라를 이동합니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4902,7 +5082,8 @@ msgstr "확대가 마우스 방향으로 이동해야 합니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "정투영법 시점에서는 마우스 방향으로 확대가 지원되지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4912,7 +5093,8 @@ msgstr "마우스 방향으로 확대"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "모델을 더 이상 교차시키지 않도록 이동해야합니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -4985,7 +5167,9 @@ msgstr "파일 열기 및 저장"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "데스크톱 또는 외부 애플리케이션의 파일을 동일한 Cura 인스턴스에서 엽니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -4995,7 +5179,9 @@ msgstr "Cura의 단일 인스턴스 사용"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Cura의 단일 인스턴스에서 새 모델을 로드하기 전에 빌드 플레이트를 지워야 합니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5015,7 +5201,9 @@ msgstr "큰 모델의 사이즈 수정"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "단위가 밀리미터가 아닌 미터 단위 인 경우 모델이 매우 작게 나타날 수 있습니다. 이 모델을 확대할까요?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5035,7 +5223,9 @@ msgstr "로드된 경우 모델 선택"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "프린터 이름에 기반한 접두어가 프린팅 작업 이름에 자동으로 추가되어야합니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5080,12 +5270,17 @@ msgstr "항상 모델 가져 오기"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
msgstr "프로파일을 변경하고 다른 프로파일로 전환하면 수정 사항을 유지할지 여부를 묻는 대화 상자가 표시됩니다. 기본 행동을 선택하면 해당 대화 상자를 다시 표시 하지 않을 수 있습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "다른 프로파일로 변경하는 경우 변경된 설정값에 대한 기본 동작 "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5105,7 +5300,10 @@ msgstr "보안"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
msgstr "프린터에 대한 익명의 데이터를 Ultimaker로 보낼까요? 모델, IP 주소 또는 기타 개인 식별 정보는 전송되거나 저장되지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
@@ -5150,7 +5348,9 @@ msgstr "안정적인 베타 릴리즈"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "Cura가 시작될 때마다 새로운 플러그인을 자동 확인해야 합니까? 사용 안 함으로 설정하지 않는 것이 좋습니다!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5191,7 +5391,9 @@ msgstr "이 주소의 프린터가 아직 응답하지 않았습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "알 수 없는 프린터이거나 그룹의 호스트가 아니기 때문에 이 프린터를 추가할 수 없습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5249,7 +5451,7 @@ msgstr "사용자의 계정에 프린터가 없습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:121
msgctxt "@label"
msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr "사용자의 계정에 있는 다음 프린터를 Cura에 추가하였습니다:"
+msgstr "The following printers in your account have been added in Cura:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:194
msgctxt "@button"
@@ -5288,7 +5490,9 @@ msgstr "Ultimaker Cura에 오신 것을 환영합니다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
msgstr "Ultimaker Cura를 설정하려면 다음 단계로 이동하세요. 오래 걸리지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
@@ -5368,7 +5572,9 @@ msgstr "Ultimaker Cura를 개선하는 데 도움을 주십시오"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura는 인쇄 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 다음과 같은 익명 데이터를 수집합니다:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5393,7 +5599,8 @@ msgstr "인쇄 설정"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Ultimaker Cura가 수집하는 데이터에는 개인 정보가 포함되어 있지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5444,22 +5651,30 @@ msgstr "프린터 사전 설정"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "클라우드 프린터가 오프라인 상태입니다. 프린터가 켜져 있고 인터넷과 연결되어 있는지 확인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "해당 프린터가 사용자의 계정에 연결되어 있지 않습니다. Ultimaker Digital Factory에 방문하여 연결을 설정하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "현재 클라우드 연결을 사용할 수 없습니다. 클라우드 프린터에 연결하려면 로그인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "현재 클라우드 연결을 사용할 수 없습니다. 사용자의 인터넷 연결을 확인하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5475,7 +5690,7 @@ msgstr "프린터 관리"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "검색"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5535,13 +5750,11 @@ msgstr "프린팅를 중단 하시겠습니까?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n"
-"\n"
-"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
+msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5581,7 +5794,9 @@ msgstr "설정 보기..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "영향을 미치는 모든 설정이 무효화되기 때문에 이 설정을 사용하지 않습니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5596,7 +5811,9 @@ msgstr "영향을 받다"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "이 설정은 항상 모든 익스트루더 사이에 공유됩니다. 여기서 변경하면 모든 익스트루더에 대한 값이 변경됩니다."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5610,26 +5827,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n"
-"\n"
-"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
+msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n"
-"\n"
-"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
+msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "6각"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5654,7 +5866,7 @@ msgstr "예상 남은 시간"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "온라인 문제 해결 표시"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5732,9 +5944,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "재료 관리..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "마켓플레이스에서 더 많은 재료 추가"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -5988,7 +6202,9 @@ msgstr "UFP 리더기"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "디지털 라이브러리와 연결하여 Cura에서 디지털 라이브러리를 통해 파일을 열고 저장할 수 있도록 합니다."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6028,7 +6244,9 @@ msgstr "Ultimaker 네트워크 연결"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "가능한 프린팅 문제를 위해 모델 및 인쇄 구성을 확인하고 제안합니다."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6039,7 +6257,7 @@ msgstr "모델 검사기"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "슬라이스된 레이어 데이터의 미리보기를 제공합니다."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6179,12 +6397,12 @@ msgstr "4.1에서 4.2로 버전 업그레이드"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 4.13에서 Cura 5.0으로 구성을 업그레이드합니다."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "4.13에서 5.0으로 버전 업그레이드"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6438,7 +6656,8 @@ msgstr "후처리"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "특정 장소에서 서포트 프린팅을 막는 지우개 메쉬(eraser mesh)를 만듭니다"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6468,7 +6687,9 @@ msgstr "엑스레이 뷰"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Ultimaker 기계에 대한 기계 작동 제공(예 : 침대 수평 조정 마법사, 업그레이드 선택 등)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6478,13 +6699,15 @@ msgstr "Ultimaker 기기 동작"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "응용 프로그램의 확장을 관리하고 Ultimaker 웹 사이트에서 확장을 검색할 수 있습니다."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "마켓플레이스"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6508,7 +6731,9 @@ msgstr "G-코드 리더"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "기계 설정 (예 : 빌드 볼륨, 노즐 크기 등)을 변경하는 방법을 제공합니다."
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6518,7 +6743,8 @@ msgstr "컴퓨터 설정 작업"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "G-코드를 수신하고 프린터로 보냅니다. 플러그인은 또한 펌웨어를 업데이트 할 수 있습니다."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po
index 81b05d67d4..dcce2393eb 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:01+0200\n"
-"Last-Translator: Korean <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
-"Language: ko_KR\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -54,7 +51,9 @@ msgstr "노즐 직경"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때, 이 설정을 변경하십시오."
#: fdmextruder.def.json
@@ -94,7 +93,9 @@ msgstr "익스트루더 시작 위치의 절대 값"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "익스트루더 시작 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대적이 아닌 절대 위치로 만듭니다."
#: fdmextruder.def.json
@@ -134,7 +135,9 @@ msgstr "익스트루더 끝 절대 위치"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "익스트루더가 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대값이 아닌 절대 위치로 끝나도록 하십시오."
#: fdmextruder.def.json
@@ -164,7 +167,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Z 위치"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Z 좌표입니다."
#: fdmextruder.def.json
@@ -174,7 +179,10 @@ msgstr "익스트루더 프린팅 냉각 팬"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
msgstr "이 익스트루더와 관련된 프린팅 냉각 팬의 개수. 각 익스트루더마다 다른 프린팅 냉각 팬이 있을 때만 기본값 0에서 변경하십시오."
#: fdmextruder.def.json
@@ -194,7 +202,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 X 위치"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 X 좌표."
#: fdmextruder.def.json
@@ -204,7 +214,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Y 위치"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Y 좌표."
#: fdmextruder.def.json
@@ -224,7 +236,9 @@ msgstr "직경"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용 필라멘트의 직경과 일치시킵니다."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
index d42a5289ce..f74038475e 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
-"Language: ko_KR\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -44,7 +41,9 @@ msgstr "기기 세부 설정 표시"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "별도의 json 파일에 설명된 기기의 다양한 세부 설정을 표시할지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -57,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n"
-"."
+msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n"
-"."
+msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -92,7 +87,9 @@ msgstr "직경"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용될 필라멘트의 직경과 일치시킵니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -102,7 +99,9 @@ msgstr "빌드 플레이트가 가열될 때까지 기다리십시오"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "시작 시, 빌드 플레이트가 가열될 때까지 대기하라는 명령을 삽입할지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -122,7 +121,10 @@ msgstr "재료의 온도 포함하기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
msgstr "gcode의 시작 부분에 노즐 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 이미 노즐 온도 명령이 포함되어있을 때 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -132,7 +134,10 @@ msgstr "빌드 플레이트 온도 포함"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "gcode가 시작될 때 빌드 플레이트 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 빌드 플레이트 온도 명령이 이미 있으면 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -172,7 +177,8 @@ msgstr "빌드 플레이트 모양"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "프린팅 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 빌드 플레이트의 모양."
#: fdmprinter.def.json
@@ -232,7 +238,10 @@ msgstr "항상 활성 도구 쓰기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
msgstr "임시 명령을 비활성 도구로 전송한 후 활성 도구를 작성하십시오. Smoothie 또는 모달 도구 명령어를 사용하는 다른 펌웨어를 사용해 프린팅하는 듀얼 압출기용 프린팅에 필요합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -242,7 +251,9 @@ msgstr "센터 원점"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "프린터의 0 위치의 X/Y 좌표가 프린팅 가능 영역의 중앙에 있는지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -252,7 +263,9 @@ msgstr "익스트루더의 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "익스트루더의 수. 익스트루더는 피더, 보우 덴 튜브 및 노즐의 조합입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -262,7 +275,8 @@ msgstr "활성화된 익스트루더의 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "사용 가능한 익스트루더 수; 소프트웨어로 자동 설정"
#: fdmprinter.def.json
@@ -282,7 +296,9 @@ msgstr "노즐 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -292,7 +308,9 @@ msgstr "노즐 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "노즐 끝 바로 위의 수평면과 원뿔 부분 사이의 각도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -302,7 +320,9 @@ msgstr "가열 영역 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "노즐의 열이 필라멘트로 전달되는 노즐의 끝에서부터의 거리."
#: fdmprinter.def.json
@@ -312,7 +332,9 @@ msgstr "노즐 온도 조절 활성화"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Cura에서 온도를 제어할지 여부. Cura 외부에서 노즐 온도를 제어하려면 이 기능을 끄십시오."
#: fdmprinter.def.json
@@ -322,7 +344,9 @@ msgstr "가열 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "노즐이 가열되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도와 대기 온도에서 평균을 냅니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -332,7 +356,9 @@ msgstr "냉각 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "노즐이 냉각되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도 및 대기 온도에서 평균을 냅니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -342,7 +368,10 @@ msgstr "최소 대기 시간"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
msgstr "노즐이 냉각되기 전에 익스트루더가 비활성이어야하는 최소 시간. 이 시간보다 오래 익스트루더를 사용하지 않을 경우에만 대기 온도로 냉각시킬 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -407,7 +436,9 @@ msgstr "펌웨어 리트렉션"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "재료를 리트렉션하는 G1 명령어에서 E 속성을 사용하는 대신 펌웨어 리트렉션 명령어(G10/G11)를 사용할 지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -417,7 +448,9 @@ msgstr "압출기의 히터 공유"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "압출기가 자체 히터를 가지고 있지 않고 단일 히터를 공유하는지에 대한 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -427,8 +460,16 @@ msgstr "익스트루더의 노즐 공유"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "익스트루더가 자체 노즐을 가지고 있지 않고 단일 노즐을 공유하는지에 대한 여부. True로 설정하면 프린터 시동 gcode 스크립트가 알려진 상호 호환 가능한 초기 수축 상태(0 또는 1개의 필라멘트가 수축되지 않음)에서 모든 익스트루더를 적절하게 설정해야 합니다. 이 경우 초기 수축 상태는 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' 매개 변수에 의해 익스트루더마다 표시됩니다."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "익스트루더가 자체 노즐을 가지고 있지 않고 단일 노즐을 공유하는지에 대한 여부. True로 설정하면 프린터 시동 gcode 스크립트가 알려진 상호 호환 가능한 초기 수축 상태(0 또는 1개의 필라멘트가 수축되지 않음)에서 모든 익스트루더를 적절하게 설정해야 합니다. 이"
+" 경우 초기 수축 상태는 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' 매개 변수에 의해 익스트루더마다 표시됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -437,7 +478,11 @@ msgstr "공유된 노즐 초기 수축"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
msgstr "프린터 시작 gcode 스크립트가 완료될 때 공유된 노즐 끝에서 각 익스트루더의 필라멘트가 수축된 것으로 가정하는 정도입니다. 이 값은 노즐 덕트의 공통 부분의 길이와 같거나 커야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -467,8 +512,11 @@ msgstr "머신 헤드 및 팬 폴리곤"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "프린트 헤드의 모양. 일반적으로 첫 번째 압출기의 위치인 프린트 헤드의 위치와 관련된 좌표입니다. 프린트 헤드의 왼쪽 및 앞쪽 치수는 음수 좌표여야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -477,7 +525,9 @@ msgstr "갠트리 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -497,7 +547,9 @@ msgstr "노즐 지름"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때 이 설정을 변경하십시오."
#: fdmprinter.def.json
@@ -507,7 +559,8 @@ msgstr "익스트루더로 오프셋"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "익스트루더 오프셋을 좌표계에 적용하십시오. 모든 익스트루더에 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -517,7 +570,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Z 포지션"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "프린팅가 시작될 때 노즐 위치의 Z 좌표입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -527,7 +582,9 @@ msgstr "독립 익스트루더 프라임 포지션"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대위치가 아닌 절대 위치로 만듭니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -657,7 +714,9 @@ msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "X 방향으로 1 밀리미터를 압출에 필요한 스텝 모터의 스텝 수."
#: fdmprinter.def.json
@@ -667,7 +726,9 @@ msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Y 방향으로 1 밀리미터를 압출에 필요한 스텝 모터의 스텝 수."
#: fdmprinter.def.json
@@ -677,7 +738,9 @@ msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Z 방향으로 1 밀리미터를 압출에 필요한 스텝 모터의 스텝 수."
#: fdmprinter.def.json
@@ -687,7 +750,9 @@ msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "둘레를 따라 1밀리미터씩 피더 휠을 움직이는 스텝 모터의 스텝 수."
#: fdmprinter.def.json
@@ -697,7 +762,9 @@ msgstr "양의 방향 X 엔드 스톱"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "X 축의 엔드 스톱이 양의 방향 (높은 X 좌표) 또는 음의 (낮은 X 좌표)인지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -707,7 +774,9 @@ msgstr "양의 방향 Y 엔드 스톱"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Y 축의 엔드 스톱이 양의 방향 (높은 Y 좌표) 또는 음의 (낮은 Y 좌표)인지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -717,7 +786,9 @@ msgstr "양의 방향 Z 엔드 스톱"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Z 축의 엔드 스톱이 양의 방향 (높은 Z 좌표) 또는 음의 (낮은 Z 좌표)인지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -743,12 +814,12 @@ msgstr "피더에서 재료를 구동시키는 휠의 지름."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "팬 속도를 0-1로 조정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "팬 속도를 0 ~ 256이 아니라 0 ~ 1로 조정합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -757,7 +828,9 @@ msgstr "품질"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시간)에 큰 영향을 미칩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -767,7 +840,9 @@ msgstr "층 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "각 층의 높이 (mm)입니다. 값이 클수록 해상도가 낮고 프린팅 속도가 빨라지며, 값이 작을수록 해상도가 높고 프린팅 속도가 느려집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -777,7 +852,9 @@ msgstr "첫번째 레이어 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "첫번째 레이어의 높이 (mm)입니다. 첫번째 레이어를 두껍게하면 빌드 플레이트에 쉽게 부착됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -787,7 +864,10 @@ msgstr "선의 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
msgstr "한 줄의 두께. 일반적으로 각 라인의 너비는 노즐 폭과 일치해야합니다. 그러나 이 값을 약간 줄이면 더 나은 인쇄를 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -807,7 +887,9 @@ msgstr "바깥 선 선폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선의 너비. 이 값을 낮춤으로써 높은 수준의 디테일을 프린팅 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -817,7 +899,8 @@ msgstr "내부 벽 선 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선을 제외한 모든 벽 선에 대해 단일 벽 선의 폭입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -907,7 +990,9 @@ msgstr "초기 레이어 라인 폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "첫 번째 레이어의 라인 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베드 접착력을 향상시킬 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -927,7 +1012,9 @@ msgstr "벽 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "벽을 프린팅하는 데 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -937,7 +1024,9 @@ msgstr "외벽 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "외벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -947,7 +1036,9 @@ msgstr "내벽 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "내벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -957,7 +1048,9 @@ msgstr "벽 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "가로 방향의 벽 두께입니다. 이 값을 벽 선 너비로 나눈 값은 벽의 수 입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -967,58 +1060,80 @@ msgstr "벽 라인의 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "벽의 수. 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "벽 전환 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "부품이 얇아지면서 서로 다른 수의 벽 사이에서 전환될 때 벽 선을 분할하거나 결합하기 위해 일정 양의 공간이 할당됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "벽 배포 개수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "중앙에서부터 계산되는 벽의 수로, 이를 통해 오차가 분산되어야 합니다. 값이 작다고 해서 외벽의 너비가 변경되지 않는 것은 아닙니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "벽 전환 임계각"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "짝수 벽과 홀수 벽 사이에 전환을 생성할 때입니다. 이 설정보다 더 큰 각도의 웨지 모양은 전환이 없으며 나머지 공간을 채우기 위해 벽이 중앙에 프린트되지는 않습니다. 이 설정을 줄이면 이러한 중앙 벽의 수와 길이가 줄어들지만, 간격이 생기거나 과잉 압출될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "벽 전환 필터 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "서로 다른 수의 벽들 사이를 빠르게 연속적으로 왔다 갔다 하며 전환되는 경우에는 전환하지 마십시오. 이 거리보다 서로 더 가까운 경우에는 전환을 제거하십시오."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "벽 전환 필터 여백"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "하나의 여분 벽과 하나 더 적은 벽 사이를 왔다 갔다 하는 전환을 방지하십시오. 이 여백은 [최소 벽 선 너비 - 여백, 2 * 최소 벽 선 너비 + 여백]을 따르는 선 너비의 범위를 확장합니다. 이 여백을 늘리면 전환 횟수가 줄어들어, 압출 시작/중지 및 이동 시간이"
+" 줄어듭니다. 그러나 선 너비 변동이 크면 압출 미달 또는 과잉 문제가 발생할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1027,7 +1142,9 @@ msgstr "외벽 이동 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Z 층의 경계면을 더 잘 가리기 위해 바깥쪽 벽 뒤에 삽입되어 이동한 거리."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1037,7 +1154,11 @@ msgstr "외벽 삽입"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
msgstr "외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 작고 내벽 다음에 프린팅 된 경우 이 옵셋을 사용하여 노즐의 구멍이 모델 외부가 아닌 내벽과 겹치도록하십시오."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1047,28 +1168,38 @@ msgstr "벽면 프린팅 순서 명령 최적화"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "수축 및 이동 거리를 줄이도록 벽이 인쇄되는 순서를 최적화합니다. 대부분의 부품은 이 기능을 사용하면 도움이 되지만 실제로는 시간이 오래 걸릴 수 있으므로, 최적화 여부와 관계없이 인쇄 시간을 비교하십시오. 빌드 플레이트 접착 유형을 Brim으로 선택하는 경우 첫 번째 층이 최적화되지 않습니다."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "수축 및 이동 거리를 줄이도록 벽이 인쇄되는 순서를 최적화합니다. 대부분의 부품은 이 기능을 사용하면 도움이 되지만 실제로는 시간이 오래 걸릴 수 있으므로, 최적화 여부와 관계없이 인쇄 시간을 비교하십시오. 빌드 플레이트 접착 유형을 Brim으로 선택하는 경우 첫 번째"
+" 층이 최적화되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "벽 순서 지정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "벽이 프린트되는 순서를 정의합니다. 이전에 외벽을 프린팅하면 내벽의 오류가 외부로 전파될 수 없으므로 치수 정확도가 향상됩니다. 그러나 나중에 프린팅하면 오버행(경사면)이 프린트될 때 더 잘 쌓일 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "내부에서 외부로"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "외부에서 내부로"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1077,58 +1208,97 @@ msgstr "대체 여분 벽"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "다른 모든 레이어에 여분의 벽을 프린팅합니다. 이렇게하면 내부채움이 여분의 벽 사이에 끼어 더 강하게 프린팅됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "최소 벽 선 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "노즐 크기의 1~2배 정도의 얇은 구조물의 경우 모델의 두께에 맞게 선 너비를 변경해야 합니다. 이 설정은 벽에 허용되는 최소 선 너비를 제어합니다. N개의 벽이 넓고 N+1개의 벽이 좁은 일부 형상 두께에서는 N개의 벽에서 N+1개의 벽으로 전환하기 때문에, 최소 선"
+" 너비가 내재적으로 최대 선 너비를 결정합니다. 가장 넓을 가능성이 있는 벽 선은 최소 벽 선 너비의 두 배입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "최소 짝수 벽 선 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "일반 다각형 벽의 최소 선 너비 이 설정은 단일의 얇은 벽 선 프린팅에서 두 개의 벽 선 프린팅으로 전환하는 모델 두께를 결정합니다. 최소 짝수 벽 선 너비가 더 높을수록 최대 홀수 벽 선 너비가 높아집니다. 최대 짝수 벽 선 너비는 외벽 선 너비 + 0.5 * 최소 홀수"
+" 벽 선 너비로 계산됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "중간 선 임계값 분할"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "일반적인 선 너비의 요인으로서 가장 작은 선 너비이며, 그 이상이면 중간 선(있는 경우)이 둘로 분할됩니다. 더 많고 얇은 선을 사용하려면 이 설정을 줄이십시오. 더 적고 넓은 선을 사용하려면 이 설정을 늘리십시오. 이 설정은 전체 모양이 벽으로 채워져야 하는 것처럼 적용된다는"
+" 점을 유념하십시오. 따라서 실제로 채워져 있거나 벽 대신 (다른) 스킨이 3D 객체에 있더라도, 여기에서 중간은 모양의 두 바깥쪽 가장자리 사이에 있는 객체의 중간을 나타냅니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "최소 홀수 벽 선 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "중간 선 간격 충전재 폴리라인 벽의 최소 선 너비 이 설정은 두 개의 벽 선을 프린팅 하는 것에서 두 개의 외벽 및 가운데의 단일 중앙 벽 프린팅으로 전환하는 모델 두께를 결정합니다. 최소 짝수 벽 선 너비가 더 높을수록 최대 홀수 벽 선 너비가 높아집니다. 최대 홀수"
+" 벽 너비는 2 * 최소 짝수 벽 선 너비로 계산됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "중간 선 임계값 추가"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "일반적인 선 너비의 요인으로서 가장 작은 선 너비이며, 그 이상이면 중간 선(아직 없는 경우)이 추가됩니다. 더 많고 얇은 선을 사용하려면 이 설정을 줄이십시오. 더 적고 넓은 선을 사용하려면 이 설정을 늘리십시오. 이 설정은 전체 모양이 벽으로 채워져야 하는 것처럼 적용된다는"
+" 점을 유념하십시오. 따라서 실제로 채워져 있거나 벽 대신 (다른) 스킨이 3D 객체에 있더라도, 여기에서 중간은 모양의 두 바깥쪽 가장자리 사이에 있는 객체의 중간을 나타냅니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1137,28 +1307,37 @@ msgstr "얇은 벽 프린팅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 프린팅하십시오."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "최소 피처 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "얇은 피처의 최소 두께 이 값보다 더 얇은 모델 피처는 프린트되지 않으며, 최소 피처 크기보다 더 두꺼운 피처는 최소 벽 선 너비로 넓어집니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "얇은 벽 선 최소 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "모델의 (최소 피처 크기에 따라) 얇은 피처를 대체할 벽의 너비 최소 벽 선 너비가 피처의 두께보다 더 얇다면 벽은 피처 자체만큼 두꺼워집니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1167,7 +1346,10 @@ msgstr "수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
msgstr "각 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값은 아주 큰 구멍을 보완 할 수 있습니다. 음수 값은 아주 작은 구멍을 보완 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1177,7 +1359,10 @@ msgstr "첫번째 레이어 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
msgstr "첫 번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 음수 값은 \"elephant's foot\"이라고 알려진 현상을 보완 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1187,7 +1372,9 @@ msgstr "구멍 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "각 레이어의 모든 구멍에 적용된 오프셋의 양. 양수 값은 구멍 크기를 증가시키며, 음수 값은 구멍 크기를 줄입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1197,8 +1384,14 @@ msgstr "Z Seam Alignment"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패스가 같은 지점에서 시작되면 세로 솔기가 출력물에 표시 될 수 있습니다. 사용자가 지정한 위치 근처에서 이들을 정렬 할 때 이음선을 제거하는 것이 가장 쉽습니다. 무작위로 배치 될 때 경로의 시작점은 눈에 잘 띄지 않습니다. 최단 경로를 취할 때 프린팅이 빨라집니다."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패스가 같은 지점에서 시작되면 세로 솔기가 출력물에 표시 될 수 있습니다. 사용자가 지정한 위치 근처에서 이들을 정렬 할 때 이음선을 제거하는 것이 가장 쉽습니다. 무작위로 배치 될 때 경로의 시작점은 눈에 잘 띄지 않습니다."
+" 최단 경로를 취할 때 프린팅이 빨라집니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1277,7 +1470,9 @@ msgstr "Z 솔기 X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 X 좌표입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1287,7 +1482,9 @@ msgstr "Z 솔기 Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 Y 좌표입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1297,8 +1494,16 @@ msgstr "솔기 코너 환경 설정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "모델 외곽선의 모서리가 이음선의 위치에 영향을 주는지 여부를 제어합니다. 이것은 모서리가 이음선 위치에 영향을 미치지 않는다는 것을 의미하지 않습니다. 이음선 숨김은 이음선이 안쪽 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 이음선 노출은 이음선이 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 이음선 숨김 또는 노출은 이음선이 내부나 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 스마트 숨김은 내외부 모서리 모두 가능하지만, 적절하다면 내부 모서리를 더욱 빈번하게 선택합니다."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "모델 외곽선의 모서리가 이음선의 위치에 영향을 주는지 여부를 제어합니다. 이것은 모서리가 이음선 위치에 영향을 미치지 않는다는 것을 의미하지 않습니다. 이음선 숨김은 이음선이 안쪽 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 이음선 노출은 이음선이 외부 모서리에서 발생할 가능성을"
+" 높입니다. 이음선 숨김 또는 노출은 이음선이 내부나 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 스마트 숨김은 내외부 모서리 모두 가능하지만, 적절하다면 내부 모서리를 더욱 빈번하게 선택합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1332,7 +1537,10 @@ msgstr "상대적 Z 솔기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
msgstr "활성화 된 경우 z 솔기 좌표는 각 부품의 중심을 기준으로합니다. 비활성화 된 경우 좌표는 빌드 플레이트의 절대 위치를 정의합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1352,7 +1560,9 @@ msgstr "상단 표면 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "익스트루더는 최상층을 프린팅하는 데 사용됩니다. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1362,7 +1572,9 @@ msgstr "상단 표면 스킨 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "최상층의 스킨 층의 수. 일반적으로 고품질의 표면을 생성하기 위해 맨위의 레이어 하나만 있으면 충분합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1372,7 +1584,9 @@ msgstr "상단/하단 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "상단 및 하단 스킨 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1382,7 +1596,9 @@ msgstr "상단/하단 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "출력물의 상단/하단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 위쪽/아래쪽 레이어의 수 입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1392,7 +1608,9 @@ msgstr "상단 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "출력물의 상단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값이 최상위 레이어 수 입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1402,7 +1620,9 @@ msgstr "상단 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "출력물의 상단 레이어의 수. 상단 두깨로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1412,7 +1632,9 @@ msgstr "바닥 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "출력물의 아래쪽 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 맨 아래 레이어의 수 입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1422,7 +1644,9 @@ msgstr "하단 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1432,7 +1656,9 @@ msgstr "초기 하단 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "빌드 플레이트에서 위를 향하는 초기 하단 레이어 수. 하단 두께로 계산할 경우, 이 값이 전체 값으로 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1492,7 +1718,11 @@ msgstr "상단/하단 다각형 연결"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 상단/하단 스킨 경로를 연결합니다. 동심원 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소하지만, 내부채움의 중간에 연결될 수 있기 때문에 이 기능은 상단 표면 품질을 저하시킬 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1502,7 +1732,10 @@ msgstr "단면 상단/하단 순서"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "한 방향으로 주변 라인들과 항상 겹치게 하기 위해 상단/하단 라인들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1512,8 +1745,15 @@ msgstr "상단/하단 라인 길 방향"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "상단/하단 레이어가 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록이고, 기본 각도(45도 및 135도)를 사용합니다."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "상단/하단 레이어가 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은"
+" 빈 목록이고, 기본 각도(45도 및 135도)를 사용합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1522,8 +1762,14 @@ msgstr "Z 간격에 스킨 없음"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "모델의 몇 가지 레이어에만 수직 간격이 작을 경우 보통 좁은 공간의 본 레이어 주위에도 스킨이 있어야 합니다. 수직 간격이 매우 작을 경우 스킨을 생성하지 않도록 이 설정을 활성화합니다. 이렇게 하면 프린팅 시간과 슬라이싱 시간은 개선되지만 기술적으로 내부채움이 공기 중에 노출된 상태로 남게 됩니다."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "모델의 몇 가지 레이어에만 수직 간격이 작을 경우 보통 좁은 공간의 본 레이어 주위에도 스킨이 있어야 합니다. 수직 간격이 매우 작을 경우 스킨을 생성하지 않도록 이 설정을 활성화합니다. 이렇게 하면 프린팅 시간과 슬라이싱 시간은 개선되지만 기술적으로 내부채움이 공기 중에"
+" 노출된 상태로 남게 됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1532,7 +1778,10 @@ msgstr "여분의 스킨 벽 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
msgstr "위쪽/아래쪽 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 선으로 바꿉니다. 하나 또는 두 개의 선을 사용하면 내부채움 재료로 시작하는 지붕면이 향상됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1542,7 +1791,11 @@ msgstr "다림질 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
msgstr "상단 표면을 한 번 더 이동하지만 재료를 아주 약간만 압출 성형합니다. 따라서 맨 위의 플라스틱이 녹아 부드러운 표면을 만듭니다. 노즐 챔버 내의 압력이 고압으로 유지되므로 표면상의 주름이 재료로 채워집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1552,7 +1805,9 @@ msgstr "최상위 레이어에 다림질"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "메쉬의 마지막 레이어에서만 다림질을 수행합니다. 이것은 낮은 레이어에서 매끄러운 표면 처리가 필요하지 않은 경우 시간을 절약 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1582,7 +1837,10 @@ msgstr "단면 다림질 순서"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "한 방향으로 주변 라인들과 항상 겹치게 하기 위해 다림질 라인들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1602,7 +1860,11 @@ msgstr "다림질 압출량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
msgstr "다림질하는 동안 기본 스킨 라인을 기준으로 한 재료의 압출량. 노즐을 가득 채우면 윗면의 틈새를 채울 수 있지만 표면에 과도한 압출과 필라멘트 덩어리가 생길 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1612,7 +1874,9 @@ msgstr "다림질 삽입"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "모델 브림에서 떨어서포트 않는 거리. 메쉬 브림까지 다림질하면 출력물의 브림가 고르지 않을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1652,8 +1916,16 @@ msgstr "스킨 겹침 비율"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 라인 폭 비율로 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 비율이 50%가 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 라인 폭 비율로 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 비율이 50%가 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가"
+" 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1662,8 +1934,15 @@ msgstr "스킨 겹침"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 값이 벽 폭의 절반을 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 값이 벽 폭의 절반을 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기"
+" 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1672,7 +1951,11 @@ msgstr "스킨 제거 폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
msgstr "제거 할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 위쪽 / 아래쪽 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이 됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1682,7 +1965,11 @@ msgstr "상단 스킨 제거 폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1692,7 +1979,11 @@ msgstr "밑면 스킨 제거 폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
msgstr "제거 할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 밑면 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1702,7 +1993,10 @@ msgstr "스킨 확장 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "스킨이 내부채움으로 확장되는 거리입니다. 값이 높을수록 스킨이 내부채움 패턴에 더 잘 부착되고 인접 레이어의 벽이 스킨에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사용 될 재료의 양이 절약됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1712,7 +2006,11 @@ msgstr "윗면 스킨 확장 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
msgstr "상단 스킨의 거리가 내부채움으로 확장됩니다. 값이 높을수록 스킨이 내부채움 패턴에 더 잘 부착되며 위 레이어의 벽이 스킨에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사용 된 재료의 양이 절약됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1722,7 +2020,11 @@ msgstr "밑면 스킨 확장 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
msgstr "바닥 스킨의 거리가 내부채움으로 확장됩니다. 값이 높을수록 스킨가 내부채움 패턴에 더 잘 붙어 스킨가 아래 층의 벽에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사용 된 재료의 양이 절약됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1732,8 +2034,15 @@ msgstr "확장을 위한 최대 스킨 각"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "이 설정보다 큰 각도로 객체의 상단 및 또는 하단 표면은 위쪽/아래쪽 스킨이 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직 경사가 거의 없을 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다. 0도의 각도는 수평이며 스킨의 확장을 유발하지 않고, 90도의 각도는 수직이며 모든 스킨의 확장을 유발합니다."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "이 설정보다 큰 각도로 객체의 상단 및 또는 하단 표면은 위쪽/아래쪽 스킨이 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직 경사가 거의 없을 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다. 0도의 각도는 수평이며 스킨의 확장을 유발하지 않고, 90도의 각도는 수직이며"
+" 모든 스킨의 확장을 유발합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1742,7 +2051,10 @@ msgstr "확장을 위한 최소 스킨 폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
msgstr "이보다 좁은 스킨 영역은 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직에 가까운 기울기를 가질 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1762,7 +2074,8 @@ msgstr "내부채움 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "내부채움용 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1782,7 +2095,9 @@ msgstr "내부채움 선간 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "프린팅 된 내부채움 선 사이의 거리. 이 설정은 내부채움 밀도 및 내부채움 선 너비로 계산됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1792,8 +2107,16 @@ msgstr "내부채움 패턴"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "프린트 내부채움 재료의 패턴입니다. 선형과 지그재그형 내부채움이 서로 다른 레이어에서 방향을 바꾸므로 재료비가 절감됩니다. 격자, 삼각형, 트라이 헥사곤 (tri-hexagon), 큐빅, 옥텟 (octet), 쿼터 큐빅, 크로스, 동심원 패턴이 레이어마다 완전히 프린트됩니다. 자이로이드 (Gyroid), 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 (octet) 내부채움이 레이어마다 변경되므로 각 방향으로 힘이 더 균등하게 분산됩니다. 라이트닝 내부채움이 객체의 천장만 서포트하여 내부채움을 최소화합니다."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "프린트 내부채움 재료의 패턴입니다. 선형과 지그재그형 내부채움이 서로 다른 레이어에서 방향을 바꾸므로 재료비가 절감됩니다. 격자, 삼각형, 트라이 헥사곤 (tri-hexagon), 큐빅, 옥텟 (octet), 쿼터 큐빅, 크로스, 동심원 패턴이 레이어마다 완전히 프린트됩니다."
+" 자이로이드 (Gyroid), 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 (octet) 내부채움이 레이어마다 변경되므로 각 방향으로 힘이 더 균등하게 분산됩니다. 라이트닝 내부채움이 객체의 천장만 서포트하여 내부채움을 최소화합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1872,7 +2195,12 @@ msgstr "내부채움 선 연결"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
msgstr "내벽의 형태를 따라가는 선을 사용하여 내부채움 패턴과 내벽이 만나는 끝을 연결합니다. 이 설정을 사용하면 내부채움이 벽에 더 잘 붙게되어 내부채움이 수직면의 품질에 미치는 영향을 줄일 수 있습니다. 이 설정을 해제하면 사용되는 재료의 양이 줄어듭니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1882,7 +2210,10 @@ msgstr "내부채움 다각형 연결"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 내부채움 경로를 연결합니다. 여러 개의 폐다각형으로 구성되는 내부채움 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1892,8 +2223,15 @@ msgstr "내부채움 선 방향"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "사용할 라인 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 기본 각도 (선 및 지그재그 패턴의 경우 45 및 135도, 다른 모든 패턴의 경우 45도)를 사용하는 빈 리스트입니다."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "사용할 라인 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 기본 각도 (선 및 지그재그 패턴의 경우 45 및 135도,"
+" 다른 모든 패턴의 경우 45도)를 사용하는 빈 리스트입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1922,7 +2260,10 @@ msgstr "무작위 충전 시작"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
msgstr "가장 먼저 프린트되는 충전 선을 무작위로 결정합니다. 이렇게 하면 특정 세그먼트가 가장 강한 세그먼트가 되는 일이 없지만, 추가 이동이 발생하지 않게 됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1932,7 +2273,10 @@ msgstr "내부채움 선 승수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
msgstr "각 내부채움 선을 여러 개의 선으로 변환합니다. 추가되는 선은 다른 선을 교차하지 않고, 다른 선을 피해 변환됩니다. 내부채움을 빽빽하게 만들지만, 인쇄 및 재료 사용이 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1943,11 +2287,14 @@ msgstr "여분의 내부채움 벽 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n"
-"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움"
+" 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1956,7 +2303,11 @@ msgstr "입방 세분 쉘"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
msgstr "모델의 경계를 확인하기 위해 각 큐브의 중심에서 반경을 더하여 이 큐브를 세분화할지 여부를 결정합니다. 값이 클수록 모델의 경계 근처에 작은 큐브가 더 두껍게 나옵니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1966,7 +2317,10 @@ msgstr "내부채움 오버랩 비율"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
msgstr "내부채움 라인 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1976,7 +2330,9 @@ msgstr "내부채움 오버랩"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "내부채움과 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 내부채움에 단단히 연결됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1986,7 +2342,10 @@ msgstr "내부채움 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "각 내부채움 라인 다음에 삽입 된 이동 거리. 내부채움 스틱을 벽에 더 잘 붙게 합니다. 이 옵션은 내부채움 겹침과 유사하지만 압출이 없고 충전 선의 한쪽 끝에서만 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1996,7 +2355,9 @@ msgstr "내부채움 층 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "내부채움물 층의 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수이어야 하며 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2006,7 +2367,10 @@ msgstr "점진적인 내부채움 단계"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
msgstr "상단면 아래로 갈 때 내부채움 밀도를 반으로 줄이는 횟수입니다. 상단면에 더 가까운 영역은 내부채움율 농도가 더 높은 밀도를 갖습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2016,7 +2380,8 @@ msgstr "점진적인 내부채움 단계 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도에서 내부채움의 높이."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2026,7 +2391,11 @@ msgstr "벽 앞에 내부채움"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
msgstr "벽을 프린팅하기 전에 내부채움물을 프린팅하기. 벽을 먼저 프린팅하면 벽이 더 정확해질 수 있지만 겹침으로 프린팅이 매끄럽지 않습니다. 내부채움을 먼저 프린팅하면 더 튼튼한 벽이 생기지만 내부채움 패턴이 때로 표면을 통해 보일 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2046,7 +2415,10 @@ msgstr "충진물 지지대"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
msgstr "모델 상단이 지지가 되어야 하는 경우에만 충진물 구조를 인쇄합니다. 이 기능을 사용하면 인쇄 시간 및 재료 사용이 감소하지만, 개체 강도가 균일하지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2056,7 +2428,10 @@ msgstr "충진물 오버행 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
msgstr "충진물이 추가되는 내부 오버행의 최소 각도. 0°에서는 개체가 충진물로 완전히 채워지지만, 90°에서는 충진물이 공급되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2086,7 +2461,9 @@ msgstr "라이트닝 내부채움 서포트 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "라이트닝 내부채움 레이어가 그 위에 있는 것을 서포트해야 할 부분을 결정합니다. 레이어 두께가 주어진 각도로 측정됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2096,7 +2473,9 @@ msgstr "라이트닝 내부채움 오버행 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "라이트닝 내부채움 레이어가 레이어 위에 있는 모델을 서포트해야 할 부분을 결정합니다. 두께가 주어진 각도로 측정됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2106,7 +2485,9 @@ msgstr "라이트닝 내부채움 가지치기 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "내부채움 선의 종점이 재료를 절약하기 위해 단축됩니다. 이 설정은 해당 선의 종점에 대한 오버행(경사면)의 각도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2116,7 +2497,9 @@ msgstr "라이트닝 내부채움 정리 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "내부채움 선이 인쇄 시간을 절약하기 위해 정리됩니다. 이는 내부채움 선 길이 전체에 허용되는 오버행(경사면)의 최대 각도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2136,7 +2519,10 @@ msgstr "기본 프린팅 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
msgstr "프린팅에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도 이여야 합니다. 다른 모든 프린팅 온도는 이 값을 기준으로 오프셋을 사용해야합니다"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2146,7 +2532,9 @@ msgstr "빌드 볼륨 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "프린팅되는 환경의 온도입니다. 이 값이 0인 경우 빌드 볼륨 온도는 조정되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2166,7 +2554,9 @@ msgstr "첫번째 레이어의 프린팅 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "첫 번째 레이어에 프린팅에 사용되는 온도입니다. 초기 레이어의 특수 처리를 사용하지 않으려면 0으로 설정합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2176,7 +2566,9 @@ msgstr "초기 프린팅 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "프린팅이 시작될 수 있는 프린팅 온도까지 가열하는 동안의 최소 온도."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2186,7 +2578,9 @@ msgstr "최종 프린팅 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "프린팅 종료 직전에 냉각이 시작될 온도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2196,7 +2590,9 @@ msgstr "압출 냉각 속도 조절기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "압출하는 동안 노즐이 냉각되는 추가적인 속도. 압출하는 동안 가열 될 때 상실되는 열 상승 속도를 나타 내기 위해 동일한 값이 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2206,7 +2602,10 @@ msgstr "기본 빌드 플레이트 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
msgstr "히팅 빌드 플레이트에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도입니다. 다른 모든 프린팅 온도는 이 값을 기준으로 오프셋을 사용해야합니다"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2216,7 +2615,9 @@ msgstr "빌드 플레이트 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "내열 빌드 플레이트용으로 사용된 온도 0인 경우 빌드 플레이트가 가열되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2226,7 +2627,9 @@ msgstr "초기 레이어의 빌드 플레이트 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "첫 번째 레이어에서 내열 빌드 플레이트에 사용되는 온도. 0인 경우, 빌드 플레이트가 첫 번째 레이어에서 가열되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2256,28 +2659,34 @@ msgstr "확장 배율 수축 보상"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "냉각됨에 따라 재료 수축을 보상하기 위해 모델이 이 배율로 확장됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "수평 확장 배율 수축 보정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "냉각됨에 따라 재료의 수축을 보정하기 위해 모델이 이 배율로 XY 방향으로(수평으로) 확장됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "수직 확장 배율 수축 보정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "냉각됨에 따라 재료 수축을 보정하기 위해 모델이 이 배율로 Z 방향으로(수직으로) 확장됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2286,7 +2695,10 @@ msgstr "결정형 소재"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "이 소재는 가열 시 깔끔하게 분리되는 유형(결정형)입니까? 아니면 길게 얽힌 폴리머 체인을 생성하는 유형(비결정형)입니까?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2306,7 +2718,9 @@ msgstr "흐름 방지 리트랙션 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "흐름을 방지하기 위해 필라멘트 스위치 중 소재가 후퇴해야 하는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2326,7 +2740,9 @@ msgstr "파단 준비 리트랙션 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "리트랙션 시 파단되기 직전까지 필라멘트가 후퇴해야 하는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2336,7 +2752,9 @@ msgstr "준비 온도 파단"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "재료를 퍼지하는 데 사용하는 온도는 가능한 한 가장 높은 프린팅 온도와 대략 같아야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2356,7 +2774,8 @@ msgstr "파단 리트랙션 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되기 위해 후퇴해야 하는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2386,7 +2805,9 @@ msgstr "수평 퍼지 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "다른 재료로 전환할 때 (필라멘트를 지나며) 노즐에서 이전 재료를 퍼지하기 위해 사용하는 재료 양."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2396,7 +2817,9 @@ msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "빈 스풀을 동일한 재료의 새로운 스풀로 교체한 후 재료를 압출하는 속도."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2406,7 +2829,10 @@ msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
msgstr "빈 스풀을 동일한 재료의 새로운 스풀로 교체할 때 (필라멘트를 지나며) 노즐에서 이전 재료를 퍼지하기 위해 사용하는 재료 양."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2426,7 +2852,10 @@ msgstr "로드 이동 요인 없음"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
msgstr "피더와 노즐 챔버 사이에 필라멘트가 압축되는 양을 나타내는 요소, 필라멘트 전환을 위해 재료를 움직이는 범위를 결정하는 데 사용됨."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2436,7 +2865,9 @@ msgstr "공급량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2466,7 +2897,8 @@ msgstr "내벽 압출량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "가장 외측 벽을 제외한 모든 벽 라인의 압출 보상입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2566,7 +2998,9 @@ msgstr "첫번째 레이어 압출량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "첫번째 레이어에 대한 압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2576,7 +3010,9 @@ msgstr "대기 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "다른 노즐이 현재 프린팅에 사용될 경우 노즐 온도."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2626,7 +3062,11 @@ msgstr "외벽 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 속도입니다. 외벽을 더 낮은 속도로 프린팅하면 최종 스킨 품질이 향상됩니다. 그러나 내벽 속도와 외벽 속도 사이에 큰 차이가있을 경우 부정적인 방식으로 품질에 영향을 미칩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2636,7 +3076,10 @@ msgstr "내벽 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 속도입니다. 내벽을 외벽보다 빠르게 프린팅하면 프린팅 시간이 단축됩니다. 외벽 속도와 충전 속도 사이에서 이것을 설정하는 것이 효과적입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2666,7 +3109,10 @@ msgstr "서포트 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 속도입니다. 서포트를 고속으로 프린팅하면 프린팅 시간을 크게 단축시킵니다. 서포트 구조체의 표면 품질은 프린팅 후에 제거되므로 중요하지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2676,7 +3122,9 @@ msgstr "서포트 내부채움 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "서포트의 내부채움이 프린팅되는 속도. 내부채움을 저속으로 프린팅하면 안정성이 향상됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2686,7 +3134,9 @@ msgstr "서포트 인터페이스 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 속도. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2696,7 +3146,9 @@ msgstr "서포트 상단 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 속도입니다. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2706,7 +3158,9 @@ msgstr "서포트 바닥 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "서포트 바닥 프린팅 속도. 더 낮은 속도로 프린팅하면 모델 상단의 서포트력이 향상됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2716,7 +3170,10 @@ msgstr "프라임 타워 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 속도. 프라임 타워를 더 천천히 프린팅하면 다른 필라멘트 사이의 접착을 더 안정적으로 만들 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2736,7 +3193,10 @@ msgstr "초기 레이어 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
msgstr "초기 레이어의 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상시키려면 낮은 값을 권장합니다. 브림과 래프트 같은 빌드 플레이트 접착 구조 자체에 영향을 미치지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2746,7 +3206,9 @@ msgstr "초기 레이어 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "초기 레이어의 프린팅 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키려면 낮은 값을 권합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2756,7 +3218,11 @@ msgstr "초기 레이어 이동 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
msgstr "이동 속도는 초기 레이어에서 이동합니다. 이전에 프린팅 된 부품을 빌드 플레이트에서 떨어지는 것을 방지하려면 더 낮은 값을 권합니다. 이 설정의 값은 이동 속도와 프린팅 속도 사이의 비율로부터 자동으로 계산 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2766,7 +3232,10 @@ msgstr "스커트/브림 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 속도입니다. 일반적으로 이것은 초기 레이어 속도에서 수행되지만 때로는 스커트나 브림을 다른 속도로 프린팅하려고 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2776,7 +3245,10 @@ msgstr "Z 홉 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
msgstr "Z 홉을 위해 수직 Z 이동이 이루어지는 속도입니다. 빌드 플레이트 또는 기기의 갠트리를 움직이기가 더 어렵기 때문에 프린트 속도보다 낮은 것이 일반적입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2786,18 +3258,28 @@ msgstr "느리게 프린팅할 레이어의 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "처음 몇 개의 레이어는 모델의 나머지 부분보다 느리게 프린팅되어 빌드 플레이트에 대한보다 나은 접착력을 얻고 출력물의 전체 성공률을 향상시킵니다. 속도는 이 층 위로 점진적으로 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "흐름 균일화 비율"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "속도에 대한 압출 너비 기준 보정 계수. 0%에서는 이동 속도가 프린팅 속도로 일정하게 유지됩니다. 100%에서는 흐름(단위: mm³/s)이 일정하게 유지되도록 이동 속도가 조정됩니다. 즉 일반적인 선 너비의 절반인 선은 두 배로 빠르게 프린팅되고 너비가 두 배인 선은"
+" 절반 속도로 프린팅됩니다. 100%보다 큰 값은 넓은 선을 압출하기 위해 요구되는 더 높은 압력을 보정하는 데 도움이 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2806,7 +3288,9 @@ msgstr "가속 제어 활성화"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "프린트 헤드 가속도를 활성화 합니다. 가속도를 높이면 프린팅 품질을 저하시키지만 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2906,7 +3390,9 @@ msgstr "서포트 인터페이스 가속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2916,7 +3402,9 @@ msgstr "서포트 상단 가속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2926,7 +3414,9 @@ msgstr "서포트 바닥 가속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "지면의 가속도가 프린팅됩니다. 보다 낮은 가속도로 프린팅하면 모델 상단에 서포트력을 향상시킬 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2986,7 +3476,10 @@ msgstr "Skirt/Brim 가속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 가속도. 일반적으로 이것은 초기 레이어 가속으로 이루어 서포트만 때로는 스커트나 브림을 다른 가속으로 프린팅 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2996,7 +3489,10 @@ msgstr "Jerk 컨트롤 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
msgstr "X 또는 Y 축의 속도가 변경 될 때 프린트 헤드의 속도를 조정할 수 있습니다. Jerk를 높이면 프린팅 품질을 저하시키면서 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3026,7 +3522,8 @@ msgstr "벽 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3036,7 +3533,9 @@ msgstr "외벽 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3046,7 +3545,9 @@ msgstr "내벽 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3056,7 +3557,9 @@ msgstr "스킨 표면 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3066,7 +3569,9 @@ msgstr "위/아래 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "상단 / 하단 레이어가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3076,7 +3581,9 @@ msgstr "서포트 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3086,7 +3593,9 @@ msgstr "서포트 내부채움 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "서포트가 채워지는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3096,7 +3605,9 @@ msgstr "서포트 인터페이스 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3106,7 +3617,9 @@ msgstr "서포트 위 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3116,7 +3629,9 @@ msgstr "서포트 바닥 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3126,7 +3641,9 @@ msgstr "프라임 타워 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3136,7 +3653,8 @@ msgstr "이동 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "헤드가 이동하는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3156,7 +3674,9 @@ msgstr "초기 레이어 프린팅 Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "초기 층의 프린팅 중 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3176,7 +3696,9 @@ msgstr "Skirt/Brim Jerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3226,7 +3748,9 @@ msgstr "리트렉션 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "리트렉션 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3256,7 +3780,9 @@ msgstr "추가적인 리트렉션 정도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "이동중에 재료가 새어나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3266,7 +3792,9 @@ msgstr "리트렉션 최소 이동"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "리트렉션이 가능하기 위해 필요한 최소한의 이동 거리. 작은 영역에서 더 적은 리트렉션이 가능합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3276,7 +3804,11 @@ msgstr "최대 리트렉션 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "이 설정은 최소 압출 거리에서 발생하는 리트렉션 수를 제한합니다. 이 거리내에서 더 이상의 리트렉션은 무시됩니다. 이렇게 하면 필라멘트를 평평하게하고 갈리는 문제를 일으킬 수 있으므로 동일한 필라멘트에서 반복적으로 리트렉션하지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3286,7 +3818,11 @@ msgstr "최소 압출 영역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
msgstr "최대 리트렉션 횟수가 시행되는 영역 입니다. 이 값은 수축 거리와 거의 같아야 하므로 같은 수축 패치가 통과하는 횟수가 효과적으로 제한됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3296,7 +3832,10 @@ msgstr "지지대 후퇴 제한"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
msgstr "직선으로 지지대 사이를 이동하는 경우 리트랙션은 생략합니다. 이 설정을 사용하면 프린팅 시간은 절약할 수 있지만, 지지대 구조물 내에 스트링이 과도하게 증가할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3306,8 +3845,14 @@ msgstr "Combing 모드"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Combing은 이동할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유지합니다. 이로 인해 이동이 약간 더 길어 지지만 리트렉션의 필요성은 줄어듭니다. Combing이 꺼져 있으면 재료가 후퇴하고 노즐이 직선으로 다음 점으로 이동합니다. 또한 상단/하단 스킨 영역을 Combing하거나 내부채움 내에서만 빗질하는 것을 피할 수 있습니다."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Combing은 이동할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유지합니다. 이로 인해 이동이 약간 더 길어 지지만 리트렉션의 필요성은 줄어듭니다. Combing이 꺼져 있으면 재료가 후퇴하고 노즐이 직선으로 다음 점으로 이동합니다. 또한 상단/하단 스킨 영역을 Combing하거나"
+" 내부채움 내에서만 빗질하는 것을 피할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3341,7 +3886,10 @@ msgstr "수축이 없을 때 최대 빗질 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
msgstr "0보다 큰 경우 이 거리보다 긴 combing travel은 retraction을 사용합니다. 0으로 설정한 경우 최댓값이 없으며 combing travel은 retraction을 사용하지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3361,7 +3909,9 @@ msgstr "움직일 때 프린팅한 부분을 피하기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "노즐은 이동 할 때 이미 프린팅 된 부분을 피합니다. 이 옵션은 combing이 활성화 된 경우에만 사용할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3371,7 +3921,9 @@ msgstr "이동하는 경우 지지대 피함"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "노즐은 이동하는 경우 이미 인쇄된 지지대를 피합니다. 빗질을 사용하는 경우에만 사용할 수 있는 옵션입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3381,7 +3933,9 @@ msgstr "이동중 피하는 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 프린팅 된 부분 사이의 거리."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3391,7 +3945,9 @@ msgstr "레이어 시작 X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "각 레이어의 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 X 좌표입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3401,7 +3957,9 @@ msgstr "레이어 시작 Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "각 레이어 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 위치에 대한 Y 좌표입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3411,7 +3969,11 @@ msgstr "리트렉션했을 때의 Z Hop"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
msgstr "리트렉션이 일어날 때마다 빌드 플레이트가 낮아져 노즐과 출력물 사이에 여유 공간이 생깁니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪치지 않도록 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3421,7 +3983,9 @@ msgstr "프린팅 된 부분에만 Z Hop"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr "이동 시, 수평 이동으로 피할 수없는 출력물 위로 이동할 때만 Z 홉을 수행하십시오."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3441,7 +4005,10 @@ msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
msgstr "기기가 하나의 익스트루더에서 다른 익스트루더로 전환 된 후, 빌드 플레이트가 내려가 노즐과 출력물 사이에 간격이 생깁니다. 이렇게 하면 프린트 물 바깥쪽에서 노즐로 부터 필라멘트가 흐르는 것을 방지합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3471,7 +4038,9 @@ msgstr "프린팅 냉각 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "프린팅 중에 프린팅 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레이어 시간 및 브리징 / 오버행으로 레이어의 프린팅 품질을 향상시킵니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3491,7 +4060,10 @@ msgstr "표준 팬 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
msgstr "팬이 임계 값에 도달하기 전에 회전하는 속도입니다. 레이어가 임계값보다 빠르게 프린팅되면 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 기울어집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3501,7 +4073,10 @@ msgstr "최대 팬 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
msgstr "최소 레이어 시간에 팬이 회전하는 속도입니다. 임계 값에 도달하면 표준 팬 속도와 최대 팬 속도 사이에서 팬 속도가 서서히 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3511,7 +4086,11 @@ msgstr "표준/최대 팬 속도 임계 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
msgstr "표준 팬 속도와 최대 팬 속도 사이의 임계 값을 설정하는 레이어 시간입니다. 이 시간보다 느리게 프린팅되는 레이어는 표준 팬 속도를 사용합니다. 빠른 레이어의 경우 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3521,7 +4100,10 @@ msgstr "초기 팬 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
msgstr "프린팅 시작시 팬이 회전하는 속도입니다. 후속 레이어에서는 팬 속도가 높이의 표준 팬 속도에 해당하는 레이어까지 점차 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3531,7 +4113,10 @@ msgstr "표준 팬 속도시의 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
msgstr "표준 팬 속도로 팬이 회전하는 높이입니다. 이 높이의 아래 레이어에서 팬 속도는 초기 팬 속도에서 표준 팬 속도로 점차 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3541,7 +4126,9 @@ msgstr "표준 팬 속도시의 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "팬이 표준 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 표준 팬 속도시의 높이가 설정이 되어있으면, 이 값이 계산되고 정수로 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3551,8 +4138,14 @@ msgstr "최소 레이어 시간"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다"
+" 짧게 걸릴 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3561,7 +4154,10 @@ msgstr "최저 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
msgstr "최소 프린팅 속도. 프린터의 속도가 너무 느려지면 노즐의 압력이 너무 낮아 프린팅 품질이 나빠질 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3571,7 +4167,10 @@ msgstr "리프트 헤드"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
msgstr "최소 레이어 시간으로 인해 최소 속도에 도달하면 헤드를 출력물에서 들어 올려 최소 레이어 시간에 도달 할 때까지 시간을 기다립니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3591,7 +4190,9 @@ msgstr "서포트 생성"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "오버행이 있는 모델 부분을 서포트하는 구조를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이런 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3601,7 +4202,9 @@ msgstr "서포트 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "서포트 프린팅에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3611,7 +4214,9 @@ msgstr "서포트 내부채움 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "서포트의 내부채움을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3621,7 +4226,9 @@ msgstr "첫 번째 레이어 서포트 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "첫번째 층의 서포트 채움에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3631,7 +4238,9 @@ msgstr "서포트 인터페이스 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "서포트의 지붕과 바닥을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3641,7 +4250,9 @@ msgstr "서포트 지붕 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "서포트의 지붕을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3651,7 +4262,9 @@ msgstr "서포트 바닥 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "서포트의 바닥을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3661,8 +4274,15 @@ msgstr "서포트 구조"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. '표준' 서포트는 오버행(경사면) 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. '트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행(경사면) 영역을 향해 브랜치를 만들고 빌드 플레이트에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. '표준' 서포트는 오버행(경사면) 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. '트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행(경사면) 영역을 향해 브랜치를 만들고"
+" 빌드 플레이트에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3681,7 +4301,9 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "브랜치의 각도. 적은 각도를 사용하면 더 수직이 되어 더 안정됩니다. 높은 각도를 사용하면 더 많이 도달할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3691,7 +4313,10 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
msgstr "모델에 붙는 브랜치를 떨어뜨리는 거리. 이 거리를 짧게 하면 트리 서포트이 더 많은 접점에서 모델에 접촉하여, 오버행이 더 좋아지지만 서포트를 제거하기가 더 어렵게 됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3701,7 +4326,9 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 직경"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "트리 서포트의 가장 얇은 브랜치의 직경. 브랜치가 두꺼울수록 더 견고해집니다. 바닥을 향한 브랜치는 이보다 더 두꺼워집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3711,7 +4338,11 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 직경 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
msgstr "바닥면을 향할수록 점점 더 두꺼워짐에 따른 브랜치의 직경 각도. 이 각도가 0이면 브랜치는 길이 전체에 균일한 두께를 갖게 됩니다. 약간의 각도가 있으면 트리 서포트의 안정성을 높여 줍니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3721,7 +4352,10 @@ msgstr "트리 서포트 충돌 정밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
msgstr "모델에 부딪히는 것을 피하기 위해 충돌을 계산하는 정밀도. 이 값을 낮게 설정하면 실패도가 낮은 더 정확한 트리를 생성하지만, 슬라이싱 시간이 현격하게 늘어납니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3731,7 +4365,10 @@ msgstr "서포트 배치"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
msgstr "서포트 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 빌드 플레이트 또는 모든 곳을 터치하도록 설정할 수 있습니다. 모든 곳에 설정하면 모델에 서포트 구조가 프린팅됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3751,7 +4388,9 @@ msgstr "오버행 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "서포트가 추가 된 오버행 각도의 최소값입니다. 0 °의 값에서 모든 돌출부가 서포트가 생성되며 90 °는 지원하지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3761,7 +4400,9 @@ msgstr "서포트 패턴"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "서포트 구조의 패턴. 사용 가능한 여러 가지 옵션을 사용하면 튼튼하고 쉽게 제거 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3806,7 +4447,10 @@ msgstr "지지대 벽 라인 카운트"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
msgstr "지지대 충진물을 둘러싸는 벽의 개수. 벽을 추가하면 지지물 인쇄 안정성을 높일 수 있고 오버행 지지를 개선할 수 있지만, 인쇄 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3816,7 +4460,10 @@ msgstr "서포트 선 연결"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
msgstr "서포트의 끝을 서로 연결하십시오. 이 설정을 사용하면 서포트가 보다 견고해지지만 더 많은 재료가 소모됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3826,7 +4473,9 @@ msgstr "ZigZags 서포트 연결"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "지그재그를 연결하십시오. 이것은 지그재그 서포트 구조의 강도를 증가시킵니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3836,7 +4485,9 @@ msgstr "서포트 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "서포트 구조의 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 오버행이 좋아 서포트만 서포트를 제거하기가 더 어렵습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3846,7 +4497,9 @@ msgstr "서포트 선 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "프린팅 된 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3856,7 +4509,9 @@ msgstr "초기 레이어 서포트 선 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "인쇄된 초기 레이어 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3866,7 +4521,12 @@ msgstr "서포트 내부채움 선 방향"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3876,7 +4536,10 @@ msgstr "서포트 브림 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr "첫 번째 레이어의 서포트 내부채움 영역 내에서 브림을 생성합니다. 이 브림은 서포트 주변이 아니라 아래에 인쇄됩니다. 이 설정을 사용하면 빌드 플레이트에 대한 서포트력이 향상됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3886,7 +4549,9 @@ msgstr "서포트 브림 폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "서포트 아래를 인쇄하기 위한 브림 폭. 브림이 커질수록 추가 재료가 소요되지만 빌드 플레이트에 대한 접착력이 향상됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3896,7 +4561,9 @@ msgstr "서포트 브림 라인 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "서포트 브림에 사용되는 라인의 수. 브림 라인이 많아질수록 추가 재료가 소요되지만 빌드 플레이트에 대한 접착력이 향상됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3906,7 +4573,10 @@ msgstr "서포트 Z 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "서포트 구조의 위/아래에서 프린팅까지의 거리. 이 틈새는 모형 프린팅 후 서포트를 제거하기 위한 공간을 제공합니다. 이 값은 레이어 높이의 배수로 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3946,7 +4616,11 @@ msgstr "서포트 거리 우선 순위"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
msgstr "서포트 X/Y 거리가 서포트 Z 거리를 무시하는지 여부를 나타냅니다. X/Y가 Z를 오버라이드하면 X/Y 거리는 모델에서 서포트점을 밀어내어 돌출부까지의 실제 Z 거리에 영향을 줄 수 있습니다. 오버행 주위에 X/Y 거리를 적용하지 않음으로써이 기능을 비활성화 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3966,7 +4640,8 @@ msgstr "최소 서포트 X/Y 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "X/Y 방향에서 오버행으로부터 서포트까지의 거리."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3976,7 +4651,11 @@ msgstr "계단 Step Height 서포트"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
msgstr "모델에있는 서포트의 계단 모양 바닥의 계단 높이. 값이 낮으면 서포트를 제거하기가 어려워 서포트만 값이 너무 높으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다. 계단 모양의 동작을 해제하려면 0으로 설정하십시오."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3986,7 +4665,10 @@ msgstr "서포트 계단 스텝 최대 폭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
msgstr "모델에있는 서포트의 계단 모양 바닥의 최대 폭. 값이 낮으면 서포트을 제거하기가 어려워 서포트만 값이 너무 높으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3996,7 +4678,11 @@ msgstr "서포트 계단 스텝 최소 경사 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
msgstr "계단 스텝이 적용되는 영역의 최소 경사입니다. 값이 낮을수록 낮은 각도 서포트 제거가 쉬워지지만 값을 너무 낮게 지정하면 모델의 다른 부분에서 적절하지 않은 결과가 발생할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4006,7 +4692,10 @@ msgstr "서포트 Join 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
msgstr "X/Y 방향으로 지지대 구조물 사이의 최대 거리입니다. 별도의 구조가 이 값보다 가깝게 있으면 구조가 하나로 합쳐집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4016,7 +4705,9 @@ msgstr "수평 확장 서포트"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "각 레이어의 모든 서포트 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값을 사용하면 서포트 영역이 원활 해지며 보다 견고한 서포트가 됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4026,7 +4717,9 @@ msgstr "서포트 내부채움 레이어 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "서포트 내부채의 레이어당 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수이 어야하며 그렇지 않으면 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4036,7 +4729,10 @@ msgstr "점진적 서포트 내부채움 단계"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr "상단 표면 아래로 올라갈 때 서포트 채움 밀도를 반으로 줄이는 횟수입니다. 상단 표면에 더 가까운 영역은 서포트 채움 밀도까지 더 높은 밀도를 갖습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4046,7 +4742,9 @@ msgstr "점진적 서포트 내부채움 단계 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 서포트 채움 높이."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4056,7 +4754,9 @@ msgstr "최소 서포트 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "서포트 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4066,7 +4766,10 @@ msgstr "서포트 인터페이스 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr "모델과 서포트 사이에 조밀 한 인터페이스를 생성합니다. 이렇게 하면 모델이 프린팅 된 서포트 맨 위의 스킨과 모델의 위에있는 서포트 맨 아래에 스킨이 만들어집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4076,7 +4779,9 @@ msgstr "서포트 지붕 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "서포트 상단과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 서포트 사이에 스킨이 만들어집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4086,7 +4791,9 @@ msgstr "서포트 바닥 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "서포트 바닥과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 지원 사이에 스킨이 만들어집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4096,7 +4803,9 @@ msgstr "서포트 인터페이스 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "밑면 또는 상단의 모델과 접촉하는 서포트 인터페이스 두께입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4106,7 +4815,9 @@ msgstr "서포트 지붕 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "받침 지붕의 두께. 이것은 모델이 놓이는 받침대 상단의 조밀 한 층의 양을 제어합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4116,7 +4827,9 @@ msgstr "서포트 바닥 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "서포트 바닥의 두께. 이것은 서포트가 놓여있는 모델의 상단에 프린팅되는 조밀 한 층의 수를 제어합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4126,7 +4839,11 @@ msgstr "서포트 인터페이스 해상도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4136,7 +4853,10 @@ msgstr "서포트 인터페이스 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
msgstr "서포트의 지붕 및 바닥 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 오버행에서 좋지만 서포트를 제거하기가 더 어렵습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4146,7 +4866,9 @@ msgstr "서포트 지붕 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "서포트의 지붕의 밀도. 값이 높을수록 오버행에서 좋지만 서포트를 제거하기가 더 어렵습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4156,7 +4878,9 @@ msgstr "서포트 지붕 선 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "프린팅 된 지붕 루프 사이의 거리. 이 설정은 서포트 지붕 밀도에 의해 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4166,7 +4890,9 @@ msgstr "서포트 바닥 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "서포트 구조체의 바닥 밀도. 값이 높을수록 서포트가 모델 위에 더 잘 접착됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4176,7 +4902,9 @@ msgstr "서포트 바닥 선 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "프린팅 된 서포트 플로어 사이의 거리. 이 설정은 서포트 바닥 밀도로 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4186,7 +4914,9 @@ msgstr "서포트 인터페이스 패턴"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "모델과 서포트 인터페이스를 프린팅하는 패턴입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4291,7 +5021,9 @@ msgstr "최소 서포트 인터페이스 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "지원 인터페이스 다각형의 최소 영역 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4301,7 +5033,9 @@ msgstr "최소 서포트 지붕 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4311,7 +5045,9 @@ msgstr "최소 서포트 바닥 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "지원 바닥의 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4351,8 +5087,15 @@ msgstr "서포트 인터페이스 선 방향"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가"
+" 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4361,8 +5104,15 @@ msgstr "서포트 지붕 선 방향"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가"
+" 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4371,8 +5121,15 @@ msgstr "바닥 지붕 선 방향"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가"
+" 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4381,7 +5138,9 @@ msgstr "팬 속도 무시"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "활성화되면 서포트 바로 위의 스킨 영역에 대한 프린팅 냉각 팬 속도가 변경됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4391,7 +5150,9 @@ msgstr "지원되는 스킨 팬 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
msgstr "서포트 바로 위의 스킨 영역을 인쇄할 때 사용할 팬 속도 백분율 빠른 팬 속도를 사용하면 서포트를 더 쉽게 제거할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4401,7 +5162,10 @@ msgstr "타워 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
msgstr "작은 오버행에 서포트를 생성하기 위해 특수한 타워를 사용. 이 타워들은 그들이 서포트하는 지역보다 더 큰 지름을 가지고 있습니다. 오버행 부근에서 타워의 직경이 감소하여 지붕을 형성합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4421,7 +5185,9 @@ msgstr "최대 타워 지지 직경"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "특수 지지대 타워에 의해서 지지될 작은 영역의 X/Y 방향의 최대 직경입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4431,7 +5197,9 @@ msgstr "타워 지붕 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "타워 옥상의 각도. 높은 값을 지정하면 뾰족한 타워 지붕이되고, 값이 낮을수록 평평한 타워 지붕이됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4441,7 +5209,9 @@ msgstr "드롭 다운 서포트 메쉬"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "서포트 메쉬 아래의 모든 부분을 지원하여서 서포트 메쉬에 오버행이 없습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4451,7 +5221,9 @@ msgstr "장면에 서포트 메쉬가 있습니다"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "장면에 서포트 메쉬가 있습니다. 이 설정은 Cura가 제어합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4471,7 +5243,11 @@ msgstr "프라임 블롭 활성화"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
msgstr "프린팅하기 전에 프라이밍할지 여부. 이 설정을 켜면 프린팅하기 전에 익스트루더가 노즐에서 재료를 준비 할 수 있습니다. 브림 또는 스커트 프린팅는 프라이밍처럼 작동 할 수 있습니다.이 경우이 설정을 해제하면 시간이 절약됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4481,7 +5257,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 X 위치"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 X 좌표입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4491,7 +5269,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Y 위치"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 Y 좌표입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4501,8 +5281,14 @@ msgstr "빌드 플레이트 고정 유형"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상시키는 데 도움이되는 다양한 옵션. 브림은 뒤틀림을 방지하기 위해 모델 바닥 주위에 단층 평면 영역을 추가합니다. 래프트는 모델 아래에 지붕이있는 두꺼운 격자를 추가합니다. 스커트는 모델 주변에 프린팅 된 선이지만 모델에는 연결되어 있지 않습니다."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상시키는 데 도움이되는 다양한 옵션. 브림은 뒤틀림을 방지하기 위해 모델 바닥 주위에 단층 평면 영역을 추가합니다. 래프트는 모델 아래에 지붕이있는 두꺼운 격자를 추가합니다. 스커트는 모델 주변에 프린팅 된 선이지만 모델에는 연결되어 있지"
+" 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4531,48 +5317,58 @@ msgstr "빌드 플레이트 고정 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "스커트 / 브림 / 래프트 프린팅에 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "스커트/브림 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "스커트 또는 브림 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "래프트 베이스 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "스커트 또는 브림 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "래프트 중간 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "래프트의 중간 레이어 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "래프트 상단 익스트루더"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "래프트의 상단 레이어 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4581,7 +5377,9 @@ msgstr "스커트 선 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "여러 개의 스커트 라인을 사용하여 작은 모델에 더 잘 압출 성형 할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 스커트가 비활성화됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4593,10 +5391,9 @@ msgstr "스커트 거리"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n"
-"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4605,7 +5402,11 @@ msgstr "스커트/브림 최소 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
msgstr "스커트 또는 브림의 최소 길이. 이 길이에 모든 스커트 또는 브림 선이 모두 도달하지 않으면 최소 길이에 도달 할 때까지 더 많은 스커트 또는 브림 선이 추가됩니다. 참고 : 0으로 설정하면 무시됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4615,7 +5416,10 @@ msgstr "브림 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
msgstr "모델에서 가장 바깥 쪽 브림까지의 거리. 큰 테두리는 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키지만 효과적인 프린팅 영역도 감소시킵니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4625,7 +5429,9 @@ msgstr "브림 선 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "브림에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선이 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키지만 유효 프린트 영역도 감소시킵니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4635,7 +5441,10 @@ msgstr "브림 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
msgstr "첫 번째 브림 선과 첫 번째 레이어 프린팅의 윤곽 사이의 수평 거리입니다. 작은 간격은 브림을 제거하기 쉽도록 하면서 내열성의 이점을 제공할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4645,7 +5454,10 @@ msgstr "브림이 서포트를 대체"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
msgstr "서포트가 차지할 공간이더라도 모델 주변에 브림이 인쇄되도록 합니다. 이렇게 하면 서포트의 첫 번째 레이어 영역 일부가 브림 영역으로 대체됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4655,7 +5467,10 @@ msgstr "밖에서만 브림 생성"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅합니다. 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4665,7 +5480,10 @@ msgstr "래프트 추가 여백"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "래프트가 활성화 된 경우 래프트가 주어진 모델 주변의 추가 래프트 지역입니다. 이 여백을 늘리면 재료를 더 많이 사용하고 출력물을 적게 차지하면서 더 강력한 래프트가 만들어집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4675,7 +5493,11 @@ msgstr "래프트 부드럽게하기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
msgstr "이 설정은 래프트 윤곽의 안쪽 구석의 곡률을 제어합니다. 안쪽 구석이 여기에 지정된 값과 동일한 반경으로 반원 모양으로 휘어집니다. 또한 이 설정을 사용하면 래프트 윤곽에서 그러한 원보다 작은 구멍이 제거됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4685,7 +5507,10 @@ msgstr "래프트 에어 갭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "최종 래프트 층과 모델의 첫 번째 층 사이의 틈새. 래프트 층과 모델 사이의 결합을 낮추기 위해 이 양만큼 첫 번째 층만 올립니다. 래프트를 쉽게 떼어 낼 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4695,7 +5520,10 @@ msgstr "초기 레이어 Z 겹침"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4705,7 +5533,10 @@ msgstr "래프트 탑 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
msgstr "두 번째 래프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 수입니다. 이것들은 모델이 위치하는 완전히 채워진 레이어입니다. 2층은 1보다 부드러운 표면을 만듭니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4725,7 +5556,9 @@ msgstr "래프트 상단 선 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "래프트의 윗면에 있는 선의 폭. 래프트의 상단이 매끄럽도록 얇은 선으로 구성 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4735,18 +5568,23 @@ msgstr "래프트 상단 간격"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "상단 래프트 레이어에 대한 래프트 사이의 거리. 간격은 선 너비와 동일해야 표면이 단색입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "래프트 중간 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "래프트의 베이스와 표면 사이에 있는 레이어의 수. 이 수가 래프트의 주요 두께를 구성합니다. 이 수가 증가하면 래프트가 더 두껍고 튼튼해집니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4765,7 +5603,9 @@ msgstr "래프트 중간 선 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "중간 래프트 층의 선폭. 두 번째 레이어를 더 돌출 시키면 선이 빌드 플레이트에 달라 붙습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4775,7 +5615,10 @@ msgstr "래프트 중간 간격"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
msgstr "중간 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 중간 틈새는 매우 넓어야하며 래프트 상부 층을서포트 할만큼 충분히 촘촘해야합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4785,7 +5628,9 @@ msgstr "래프트 기준 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "기본 래프트 레이어의 레이어 두께. 이것은 프린터 빌드 플레이트에 단단히 붙어있는 두꺼운 층이어야합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4795,7 +5640,9 @@ msgstr "래프트 기준 선 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "기본 래프트 층에있는 선의 너비. 이것은 빌드 플레이트 접착을 돕기 위해 두꺼운 선 이어야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4805,7 +5652,9 @@ msgstr "래프트 기준 선 간격"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "기본 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 넓은 간격으로 빌드 플레이트에서 래프트를 쉽게 제거 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4825,7 +5674,10 @@ msgstr "래프트 상단 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이 노즐은 조금 더 느리게 프린팅해야 노즐이 인접한 표면 선을 천천히 부드럽게 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4835,7 +5687,10 @@ msgstr "래프트 중앙 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 속도. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4845,7 +5700,10 @@ msgstr "래프트 기본 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4985,7 +5843,9 @@ msgstr "프라임 타워 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅하십시오."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5005,7 +5865,9 @@ msgstr "프라임 타워 최소 볼륨"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "충분한 재료를 퍼지하기 위해 프라임 타워 각 층의 최소 부피."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5035,7 +5897,9 @@ msgstr "프라임 타워에서 비활성 노즐 닦기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "하나의 노즐로 프라임 타워를 프린팅 한 후, 다른 타워의 이물질을 프라임 타워에서 닦아냅니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5045,7 +5909,9 @@ msgstr "프라임 타워 브림"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "프라임 타워는 모델이 제공하지 않더라도 브림이 제공하는 추가 접착이 필요할 수 있습니다. 현재 '래프트' 접착 유형을 사용할 수 없습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5055,7 +5921,10 @@ msgstr "Ooze 쉴드 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
msgstr "Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5065,7 +5934,10 @@ msgstr "Ooze 쉴드 각"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
msgstr "Ooze 쉴드가 가질 최대 각도. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도가 작으면 Ooze 쉴드가 덜 파손되지만 재료는 더 많이 소모됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5085,7 +5957,10 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
msgstr "익스트루더 전환 시 리트렉션 양. 리트렉션이 전혀 없는 경우 0으로 설정하십시오. 이는 일반적으로 열 영역의 길이와 같아야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5095,7 +5970,9 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "필라멘트가 리트렉션 되는 속도입니다. 리트렉션 속도가 빠르면 좋지만 리트렉션 속도가 높으면 필라멘트가 갈릴 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5105,7 +5982,8 @@ msgstr "노즐 스위치 후퇴 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "노즐 스위치 리트렉션시 필라멘트가 리트렉션하는 속도."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5115,7 +5993,9 @@ msgstr "노즐 스위치 프라임 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "노즐 스위치 리트렉션 후 필라멘트가 뒤로 밀리는 속도."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5145,7 +6025,10 @@ msgstr "유니언 오버랩 볼륨"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
msgstr "메쉬 내의 겹치는 볼륨으로 인해 발생하는 내부 지오메트리를 무시하고 볼륨을 하나로 프린팅합니다. 이로 인해 의도하지 않은 내부 공동이 사라질 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5155,7 +6038,10 @@ msgstr "모든 구멍 제거"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
msgstr "각 레이어의 구멍을 제거하고 바깥 쪽 모양 만 유지합니다. 이것은 보이지 않는 내부 지오메트리를 무시합니다. 그러나 위 또는 아래에서 볼 수있는 레이어 구멍도 무시합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5165,7 +6051,10 @@ msgstr "광범위한 스티칭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
msgstr "광범위한 스티칭은 다각형을 만지면서 구멍을 닫음으로써 메쉬의 열린 구멍을 꿰매려합니다. 이 옵션은 많은 처리 시간을 초래할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5175,7 +6064,11 @@ msgstr "끊긴 면 유지"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
msgstr "일반적으로 큐라(Cura)는 메쉬의 작은 구멍을 꿰매 붙이고 큰 구멍이있는 레이어의 부분을 제거하려고합니다. 이 옵션을 활성화하면 스티칭 할 수 없는 파트가 유지됩니다. 이 옵션은 다른 모든 설정으로 올바른 GCode를 생성하지 못할 때 최후의 수단으로 사용해야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5185,7 +6078,9 @@ msgstr "중복된 메쉬 합치기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "서로 닿는 메쉬가 조금 겹치게 만듭니다. 이것은 그들을 더 잘 묶는 것입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5195,7 +6090,9 @@ msgstr "교차된 메쉬 제거"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "여러 메시가 서로 겹치는 영역을 제거합니다. 병합 된 2개의 재료가 서로 중첩되는 경우 사용될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5205,7 +6102,11 @@ msgstr "대체 메쉬 제거"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
msgstr "교차하는 메쉬로 교차하는 볼륨으로 전환하면 겹치는 메쉬가 서로 얽히게됩니다. 이 설정을 해제하면 메시 중 하나가 다른 메시에서 제거되는 동안 오버랩의 모든 볼륨을 가져옵니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5215,7 +6116,10 @@ msgstr "비어 있는 첫 번째 레이어 제거"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5225,7 +6129,11 @@ msgstr "최대 해상도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "슬라이딩 후의 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 메쉬의 해상도가 낮아집니다. 그러면 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있으며 처리할 수 없는 메쉬의 디테일이 제거되므로 슬라이드 속도가 높아집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5235,7 +6143,11 @@ msgstr "최대 이동 해상도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
msgstr "슬라이딩 후의 이동 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 코너에서 매끄럽게 이동하는 정도가 감소합니다. 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있지만, 모델을 피하기 때문에 정확도가 감소합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5245,18 +6157,32 @@ msgstr "최대 편차"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
msgstr "최대 해상도 설정에 대한 해상도를 낮추면 최대 편차를 사용할 수 있습니다. 최대 편차를 높이면 프린트의 정확도는 감소하지만, G 코드도 감소합니다. 최대 편차는 최대 해상도의 한계이며, 따라서 두 항목이 충돌하면 항상 최대 편차가 우선합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "최대 압출 영역 편차"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "직선에서 중간 점을 제거할 때 허용되는 최대 압출 영역 편차. 중간 점은 긴 직선에서 너비가 바뀌는 점의 역할을 할 수 있습니다. 따라서 중간 점이 제거되면 선의 너비가 균일해지고 그 결과, 약간의 압출 영역을 잃거나 얻게 됩니다. 이 값을 증가시키면 중간의 너비가 바뀌는"
+" 점이 더 많이 제거될 수 있으므로, 직선의 평행한 벽들 사이에 약간의 미달(또는 과잉) 압출이 발생할 수 있습니다. 프린트의 정확도는 감소하지만, G 코드도 감소합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5275,8 +6201,14 @@ msgstr "프린팅 순서"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "모든 모델을 한 번에 한 레이어씩 프린팅할 것인지, 아니면 한 모델이 완료될 때까지 기다릴 것인지, 다음 단계로 넘어가기 전에 대한 여부 a) 한 번에 하나의 압출기만 활성화하고 b) 모든 모델은 전체 프린트 헤드가 이동할 수 있는 방식으로 분리되며 모든 모델은 노즐과 X/Y 축 사이의 거리보다 낮습니다."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "모든 모델을 한 번에 한 레이어씩 프린팅할 것인지, 아니면 한 모델이 완료될 때까지 기다릴 것인지, 다음 단계로 넘어가기 전에 대한 여부 a) 한 번에 하나의 압출기만 활성화하고 b) 모든 모델은 전체 프린트 헤드가 이동할 수 있는 방식으로 분리되며 모든 모델은 노즐과"
+" X/Y 축 사이의 거리보다 낮습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5295,7 +6227,10 @@ msgstr "메쉬 내부채움"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
msgstr "겹치는 다른 메쉬의 내부채움율을 수정합니다. 다른 메쉬의 내부채움 영역을 이 메쉬의 영역으로 대체합니다. 하나의 벽과 상단/바닥 스킨만을 프린팅하는 것이 추천합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5305,7 +6240,12 @@ msgstr "메쉬 처리 랭크"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
msgstr "여러 내부채움 매쉬 오버랩을 고려할 때 메쉬의 우선 순위를 결정합니다. 여러 내부채움 메쉬가 오버랩하는 영역은 최고 랭크의 메쉬 설정에 착수하게 됩니다. 높은 내부채움 메쉬는 낮은 내부채움 메쉬와 표준 메쉬의 내부채움을 수정합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5315,7 +6255,10 @@ msgstr "커팅 메쉬"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
msgstr "이 메쉬의 볼륨을 다른 메쉬 내로 제한합니다. 이 기능을 사용하면 다른 설정과 전체 익스트루더로 하나의 메쉬 프린팅 영역을 만들 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5325,7 +6268,9 @@ msgstr "몰드"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "모형을 몰드으로 프린팅하여 모형에 몰드과 유사한 모형을 만들 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5335,7 +6280,9 @@ msgstr "최소 몰드 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "몰드의 바깥쪽과 모델의 바깥쪽 사이의 최소 거리입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5355,7 +6302,10 @@ msgstr "몰드 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
msgstr "몰드에 대해 생성 된 외벽의 오버행 각도입니다. 0도의 각은 금형의 외각을 수직으로 만들고 90도의 각은 모형의 외형을 모델의 외형으로 만듭니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5365,7 +6315,9 @@ msgstr "서포트 메쉬"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "본 메시를 사용하여 서포트 영역을 지정하십시오. 이것은 서포트 구조를 생성하는 데 사용할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5375,7 +6327,9 @@ msgstr "안티 오버행 메쉬"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr "본 메쉬를 사용하여 모델에서 오버행부로 감지되지 않을 부분을 지정합니다. 이것은 원하지 않는 서포트 구조를 제거하는 데 사용될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5385,8 +6339,14 @@ msgstr "표면 모드"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 프린팅 모드는 볼륨만 프린팅합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상단 / 하단 스킨없이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 프린팅합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴리곤과 같은 닫힌 볼륨을 서피스로 프린팅합니다."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 프린팅 모드는 볼륨만 프린팅합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상단 / 하단 스킨없이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 프린팅합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴리곤과 같은 닫힌 볼륨을"
+" 서피스로 프린팅합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5410,7 +6370,11 @@ msgstr "외부 윤곽선을 나선형으로 만듦"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
msgstr "바깥 쪽 브림의 Z 이동을 부드럽게합니다. 이렇게 하면 출력물 전체에 걸쳐 꾸준히 Z가 증가합니다. 이 기능은 솔리드 모델을 단단한 바닥이있는 단일 벽으로 프린팅합니다. 이 기능은 각 레이어에 단일 부품 만 포함되어 있을 때만 활성화 해야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5420,7 +6384,10 @@ msgstr "부드러운 나선형 윤곽"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr "나선형 윤곽선을 부드럽게 하여 Z 이음선이 잘 보이지 않도록 합니다(Z- 이음선은 출력물에서는 거의 보이지 않지만 레이어 뷰에서는 여전히 보임). 매끄러움은 표면의 세부 묘사를 흐릿하게 만드는 경향이 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5430,8 +6397,15 @@ msgstr "상대적 압출"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "절대 돌출보다는 상대적 돌출을 사용합니다. 상대적인 E-steps을 사용하면 Gcode를 보다 쉽게 후 처리 할 수 있습니다. 그러나 모든 프린터에서 지원되는 것은 아니며 절대 E 단계와 비교할 때 출력된 재료의 양이 매우 약간 다를 수 있습니다. 이 설정과 관계없이 압출 모드는 Gcode 스크립트가 출력되기 전에 항상 절대 값으로 설정됩니다."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "절대 돌출보다는 상대적 돌출을 사용합니다. 상대적인 E-steps을 사용하면 Gcode를 보다 쉽게 후 처리 할 수 있습니다. 그러나 모든 프린터에서 지원되는 것은 아니며 절대 E 단계와 비교할 때 출력된 재료의 양이 매우 약간 다를 수 있습니다. 이 설정과 관계없이 압출"
+" 모드는 Gcode 스크립트가 출력되기 전에 항상 절대 값으로 설정됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5450,8 +6424,16 @@ msgstr "슬라이싱 허용 오차"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "슬라이스 레이어의 수직 허용 오차입니다. 레이어의 윤곽선은 일반적으로 각 레이어의 두께 중간(중간)을 교차하는 부분을 기준으로 생성됩니다. 또는 각 레이어가 레이어의 높이 전체의 볼륨에 들어가는 영역(포함하지 않음)이 있거나 레이어 안의 어느 지점에 들어가는 영역(포함)이 있을 수 있습니다. 포함된 영역에서 가장 많은 디테일이 포함되고 포함되지 않은 영역을 통해 가장 맞게 만들 수 있으며 중간을 통해 원래 표면과 가장 유사하게 만들어냅니다."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "슬라이스 레이어의 수직 허용 오차입니다. 레이어의 윤곽선은 일반적으로 각 레이어의 두께 중간(중간)을 교차하는 부분을 기준으로 생성됩니다. 또는 각 레이어가 레이어의 높이 전체의 볼륨에 들어가는 영역(포함하지 않음)이 있거나 레이어 안의 어느 지점에 들어가는 영역(포함)이"
+" 있을 수 있습니다. 포함된 영역에서 가장 많은 디테일이 포함되고 포함되지 않은 영역을 통해 가장 맞게 만들 수 있으며 중간을 통해 원래 표면과 가장 유사하게 만들어냅니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5510,7 +6492,10 @@ msgstr "단면 상단 표면 순서"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "한 방향으로 주변 라인들과 항상 겹치게 하기 위해 상단 표면 라인들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5520,8 +6505,15 @@ msgstr "상단 표면 스킨 라인 방향"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "상단 표면 스킨 층이 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 정수선 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호로 묶여 있습니다. 기본값은 전통적인 기본 각도 (45도 및 135도)를 사용하는 빈 리스트입니다."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "상단 표면 스킨 층이 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 정수선 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호로 묶여 있습니다. 기본값은"
+" 전통적인 기본 각도 (45도 및 135도)를 사용하는 빈 리스트입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5530,7 +6522,12 @@ msgstr "내부채움재 이동 최적화"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
msgstr "활성화되면, 내부채움 라인 프린팅 순서가 최적화되어 이동 거리를 줄입니다. 이동 시간의 감소는 슬라이스되는 모델, 내부채움 패턴, 밀도 등에 따라 달라집니다. 작은 내부채움 영역이 많은 일부 모델의 경우, 모델을 슬라이스하는 시간이 상당히 늘어납니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5540,7 +6537,9 @@ msgstr "자동 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "해당 레이어의 평균 유속으로 각 레이어의 온도를 자동으로 변경."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5550,7 +6549,9 @@ msgstr "재료 공급 온도 그래프"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "재료 공급 데이터 (mm3 / 초) - 온도 (섭씨)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5560,7 +6561,11 @@ msgstr "최소 다각형 둘레"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "레이어가 슬라이스 된, 이 값보다 둘레가 작은 다각형은 필터링됩니다. 값을 낮을수록 슬라이스가 느려지지만, 해상도 메쉬가 높아집니다. 주로 고해상도 SLA 프린터 및 세부 사항이 많은 매우 작은 3D 모델에 적합합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5570,7 +6575,9 @@ msgstr "Chunk에서 서포트 중단"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "서포트 구조가 쉽게 끊어 지도록 서포트 라인 연결을 건너 뜁니다. 이 설정은 지그재그 서포트 충전 패턴에 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5580,7 +6587,9 @@ msgstr "서포트 Chunk 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "서포트 구조를 쉽게 분리 할 수 있도록 N 밀리미터마다 서포트선 사이를 연결합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5590,7 +6599,9 @@ msgstr "Chunk 라인 카운트 서포트"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "서포트 구조를 쉽게 분리할 수 있도록 모든 N 개의 연결 라인을 건너 뜁니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5600,7 +6611,9 @@ msgstr "드래프트 쉴드 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "모델 주위에 벽이 생겨 외부 공기 흐름을 막아 (뜨거운) 공기를 막을 수 있습니다. 왜곡이 쉬운 소재에 특히 유용합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5620,7 +6633,9 @@ msgstr "드래프트 쉴드 제한"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "드래프트 쉴드의 높이를 설정합니다. 모델의 전체 높이 또는 제한된 높이에서 드래프트 쉴드를 프린팅하도록 선택합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5640,7 +6655,9 @@ msgstr "드래프트 쉴드 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "드래프트 쉴드의 높이 제한. 이 높이 이상에서는 드래프트 쉴드가 프린팅되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5650,7 +6667,10 @@ msgstr "오버행이 프린팅되도록 설정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
msgstr "최소한의 서포트가 필요하도록 프린팅 된 모델의 형상을 변경합니다. 가파른 오버행은 얕은 오버행이됩니다. 오버행 영역이 더 수직으로 떨어집니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5660,7 +6680,10 @@ msgstr "최대 모델 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
msgstr "프린팅 가능하게 된 후 오버행의 최대 각도. 0도의 값에서 모든 오버행은 빌드 플레이트에 연결된 모델로 대체됩니다. 90도는 모델을 변경하지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5670,7 +6693,10 @@ msgstr "최대 오버행 홀 영역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
msgstr "오버행 프린팅 설정에 의해 제거되기 전 모델의 베이스에 있는 구멍의 최대 영역입니다. 이보다 작은 홀은 유지됩니다. 0mm² 값은 모델 베이스의 모든 홀을 채웁니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5680,7 +6706,10 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
msgstr "코스팅(Coasting)은 압출 경로의 마지막 부분을 이동 경로로 바꿉니다. 누출된 재료는 스트링을 줄이기 위해 압출 경로의 마지막 부분을 프린팅하는 데 사용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5690,7 +6719,9 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 양"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "그렇지 않으면 볼륨이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적으로 노즐 직경 입방체에 가깝습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5700,7 +6731,11 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 최소 양"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
msgstr "코스팅(Coasting)을 허용하기 전에 압출 경로에 있어야하는 최소 양. 작은 압출 경로의 경우 보우덴 튜브에 가해지는 압력이 적기 때문에 코스팅(Coasting) 부피가 선형 적으로 조정됩니다. 이 값은 항상 코스팅(Coasting) 양보다 커야합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5710,7 +6745,10 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "코스팅(Coasting)시 이동 속도. 압출 경로의 속도에 상대적입니다. 코스팅(Coasting) 이동 중에 보우 덴 튜브의 압력이 떨어지기 때문에 100% 보다 약간 작은 값을 권합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5720,7 +6758,9 @@ msgstr "크로스 3D 포켓 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "패턴이 접촉되는 높이에서 크로스 3D 패턴의 4 방향 교차점에있는 포켓의 크기입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5730,7 +6770,9 @@ msgstr "교차 충진 밀도 이미지"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "인쇄 충진물의 해당 위치에서 밝기 값으로 최소 밀도를 결정하는 이미지의 파일 위치."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5740,7 +6782,9 @@ msgstr "지지대에 대한 교차 충진 밀도 이미지"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "지지대의 해당 위치에서 밝기 값으로 최소 밀도를 결정하는 이미지의 파일 위치."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5760,7 +6804,11 @@ msgstr "원추서포트 각"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
msgstr "원추형 서포트점의 기울기 각도입니다. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도가 작 으면 서포트가 더 튼튼하지만 더 많은 재료로 구성됩니다. 음수 각도는 서포트의 받침대가 상단보다 넓게 만듭니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5770,7 +6818,9 @@ msgstr "원뿔형 서포트 최소 너비"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "원추형서포트 영역의 베이스가 축소되는 최소 너비. 폭이 좁으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5780,7 +6830,9 @@ msgstr "퍼지 스킨"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "외벽을 프린팅하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표면이 거칠고 흐릿해 보입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5800,7 +6852,9 @@ msgstr "퍼지 스킨 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "지터가 발생할 너비. 내벽이 변경되지 않으므로 외벽 너비 아래로 유지하는 것이 좋습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5810,7 +6864,10 @@ msgstr "퍼지 스킨 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
msgstr "레이어의 각 다각형에 있는 점의 평균 밀도입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 밀도가 낮으면 해상도가 감소합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5820,7 +6877,11 @@ msgstr "퍼지 스킨 포인트 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 해상도가 감소합니다. 이 값은 퍼지 스킨 두께의 절반보다 커야합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5830,7 +6891,9 @@ msgstr "압출 속도 보상 최대 압출 오프셋"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "압출 속도를 보상하기 위해 필라멘트를 이동하는 최대 거리(mm)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5840,7 +6903,10 @@ msgstr "압출 속도 보상 배율"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
msgstr "압출 속도 변화를 보상하기 위해 필라멘트를 이동하는 거리(1초 압출 시 필라멘트가 이동할 수 있는 거리의 백분율)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5850,7 +6916,11 @@ msgstr "와이어 프린팅"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
msgstr "외벽의 표면만 거미줄 같은 형태로 공중에서 프린팅합니다. 이것은 상향 및 대각선 하향 라인을 통해 연결된 Z 간격으로 모형의 윤곽을 수평으로 인쇄함으로써 구현됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5860,7 +6930,10 @@ msgstr "WP 연결 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "두 개의 수평 부분 사이의 상향 및 대각선 방향의 높이입니다. 이것은 네트 구조의 전체 밀도를 결정합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5870,7 +6943,9 @@ msgstr "WP 지붕 인셋 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "지붕에서 연결을 할 때 안쪽까지 윤곽선을 그립니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5880,7 +6955,9 @@ msgstr "WP 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "재료를 압출 할 때 노즐이 움직이는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5890,7 +6967,9 @@ msgstr "WP 하단 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "첫 번째 레이어 프린팅 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5900,7 +6979,8 @@ msgstr "WP 상향 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "공중에서 위쪽으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5910,7 +6990,8 @@ msgstr "WP 하향 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "대각선 방향으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5920,7 +7001,9 @@ msgstr "WP 가로 프린팅 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "모델의 수평 윤곽 프린팅 속도입니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5930,7 +7013,9 @@ msgstr "WP 흐름"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "압출량 보상 : 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5950,7 +7035,8 @@ msgstr "WP 플랫 플로우"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "평평한 선을 프린팅 할 때 압출량 보정. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5960,7 +7046,9 @@ msgstr "WP 상단 지연"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "상향 라인이 강화 될 수 있도록 상향 이동 후 지연 시간. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5980,7 +7068,10 @@ msgstr "WP 평탄한 지연"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
msgstr "두 개의 수평 세그먼트 사이의 지연 시간. 이러한 지연을 도입하면 연결 지점에서 이전 레이어와의 접착력이 향상 될 수 있으며 너무 긴 지연으로 인해 처짐이 발생할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5992,7 +7083,8 @@ msgstr "WP 상향 조정"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "기본 속도의 반으로 압출 된 상향 이동 거리. 이로 인해 이전 레이어에 더 나은 접착력을 유발할 수 있지만 레이어에 있는 소재는 너무 많이 가열하지 않습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6002,7 +7094,10 @@ msgstr "WP 매듭 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "상향 선의 상단에 작은 매듭을 만들어 연속적인 수평 레이어에 연결할 수 있게 합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6012,7 +7107,9 @@ msgstr "WP Fall Down"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "위쪽으로 밀어 낸 후 재료가 떨어지는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6022,7 +7119,10 @@ msgstr "WP 드래그를 따라"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "대각선 방향으로 압출 된 압출부의 재료가 위쪽으로 밀어내는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6032,8 +7132,16 @@ msgstr "WP 전략"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "각 연결 지점에서 두 개의 연속 된 레이어가 연결되도록 하는 전략입니다. 리트렉션을 하면 상향 선이 올바른 위치에서 경화되지만 필라멘트가 갈릴 수 있습니다. 상향 선의 끝에 매듭을 만들어 연결 기회를 높이고 선을 차게 할 수 있습니다. 그러나 느린 프린팅 속도가 필요할 수 있습니다. 또 다른 전략은 상향 라인의 윗부분의 처짐을 보충하는 것입니다. 그러나 선은 항상 예측대로 떨어지지는 않습니다."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "각 연결 지점에서 두 개의 연속 된 레이어가 연결되도록 하는 전략입니다. 리트렉션을 하면 상향 선이 올바른 위치에서 경화되지만 필라멘트가 갈릴 수 있습니다. 상향 선의 끝에 매듭을 만들어 연결 기회를 높이고 선을 차게 할 수 있습니다. 그러나 느린 프린팅 속도가 필요할"
+" 수 있습니다. 또 다른 전략은 상향 라인의 윗부분의 처짐을 보충하는 것입니다. 그러나 선은 항상 예측대로 떨어지지는 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6057,7 +7165,10 @@ msgstr "WP 직선화 하향 라인"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "수평선 조각에 의해 덮여있는 비스듬한 하향 선의 백분율. 이렇게 하면 상향 선의 맨 위 지점이 처지는 것을 방지 할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6067,7 +7178,10 @@ msgstr "WP 지붕 Fall Down"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "공중에서 프린팅된 수평 지붕 라인의 거리는 프린팅 될 때 떨어집니다. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6077,7 +7191,10 @@ msgstr "WP 지붕 끌기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "루프의 외곽 윤곽으로 돌아갈 때 끌린 내향 선의 끝 부분 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6087,7 +7204,9 @@ msgstr "WP 지붕 외부 지연"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
msgstr "지붕이 될 구멍의 바깥 둘레에서의 시간. 시간이 길면 연결이 더 잘됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6097,7 +7216,11 @@ msgstr "WP 노즐 유격"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 거리가 클수록 비스듬한 각도에서 비스듬히 아래쪽으로 선이 그어져 다음 층과의 연결이보다 적어집니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6107,7 +7230,9 @@ msgstr "어댑티브 레이어 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "어댑티브 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이를 계산합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6127,7 +7252,9 @@ msgstr "어댑티브 레이어 변화 단계 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6137,7 +7264,10 @@ msgstr "어댑티브 레이어 지형 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
msgstr "두 개의 인접 레이어 사이의 대상 수평 거리. 이러한 설정을 줄이면 레이어들의 가장자리를 더 가깝게 하도록 보다 얇은 레이어들을 사용하게 됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6147,7 +7277,11 @@ msgstr "오버행된 벽 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6157,7 +7291,9 @@ msgstr "오버행된 벽 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "오버행된 벽은 정상적인 인쇄 속도의 이 비율로 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6167,7 +7303,9 @@ msgstr "브릿지 설정 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "브릿지가 출력되는 중에 브리지를 감지하고 인쇄 속도, 흐름 및 팬 설정을 수정합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6177,7 +7315,10 @@ msgstr "최소 브리지 벽 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
msgstr "이보다 짧은 벽은 일반 벽 설정을 사용하여 인쇄됩니다. 더 이상 지원되지 않는 벽은 브리지 벽 설정을 사용하여 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6187,7 +7328,10 @@ msgstr "브릿지 스킨 서포트 임계값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
msgstr "스킨 영역이 해당 영역의 비율 미만으로 생성되면 브릿지 설정을 사용하여 인쇄하십시오. 그렇지 않으면 일반 스킨 설정을 사용하여 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6197,7 +7341,9 @@ msgstr "브리지의 희박한 내부채움 최대 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr "희박하다고 여겨지는 내부채움의 최대 밀도 희박한 내부채움의 스킨은 지원되지 않는 것으로 간주되므로 브릿지 스킨으로 취급할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6207,7 +7353,10 @@ msgstr "브릿지 벽 코스팅(Coasting)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "이것은 브릿지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니다. 브릿지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 평평한 브릿지를 만들 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6227,7 +7376,9 @@ msgstr "브리지 벽 압출량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "브릿지 스킨 벽 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6247,7 +7398,9 @@ msgstr "브리지 스킨 압출량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6257,7 +7410,9 @@ msgstr "브릿지 스킨 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격이 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6277,7 +7432,10 @@ msgstr "여러 개의 레이어가있는 브릿지"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
msgstr "이 옵션을 사용하면 다음 설정을 사용하여 에어 위의 두 번째 및 세 번째 레이어가 인쇄됩니다. 그렇지 않으면 해당 레이어는 일반 설정을 사용하여 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6297,7 +7455,9 @@ msgstr "브리지 두 번째 스킨 압출량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "두번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6307,7 +7467,9 @@ msgstr "브리지 두 번째 스킨 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "두번째 브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격이 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6337,7 +7499,9 @@ msgstr "브리지 세 번째 스킨 압출량"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "세번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6347,7 +7511,9 @@ msgstr "브릿지 세번째 스킨 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "세번째 브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격이 증가합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6367,7 +7533,11 @@ msgstr "레이어 사이의 와이프 노즐"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
msgstr "노즐 와이퍼 작동 G-코드를 레이어 사이에 포함할지 여부(레이어당 최대 1개) 이 설정을 활성화하면 레이어 변경 시 리트렉트 동작에 영향을 미칠 수 있습니다. 와이프 스크립트가 작동할 레이어의 감속을 제어하려면 와이프 리트랙션 설정을 사용하십시오."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6377,7 +7547,11 @@ msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
msgstr "다른 노즐 와이프를 시작하기 전에 압출 성형할 수 있는 최대 재료입니다. 이 값이 레이어에 필요한 재료의 양보다 작으면 이 레이어에서는 아무런 효과가 없습니다. 즉, 레이어당 한번 와이프하는 것으로 제한됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6397,7 +7571,8 @@ msgstr "와이프 리트랙션 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "필라멘트를 리트렉션하는 양으로 와이프 순서 동안 새어 나오지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6407,7 +7582,9 @@ msgstr "와이프 리트랙션 추가 초기 양"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "와이프 이동 중에 재료가 새어 나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상받을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6417,7 +7594,9 @@ msgstr "와이프 리트랙션 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉션 및 준비되는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6427,7 +7606,8 @@ msgstr "와이프 리트랙션 리트렉트 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉트되는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6437,7 +7617,8 @@ msgstr "와이프 리트렉션 초기 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 초기화되는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6457,7 +7638,10 @@ msgstr "와이프 Z 홉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "와이프할 때, 노즐과 출력물 사이에 간격이 생기도록 빌드 플레이트를 내립니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지하여 제조판에서 출력물을 칠 가능성을 줄입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6517,7 +7701,9 @@ msgstr "소형 구멍 최대 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "이 수치보다 직경이 작은 구멍 및 부품 윤곽은 소형 피처 속도 기능을 이용해 프린트합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6527,7 +7713,9 @@ msgstr "소형 피처 최대 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "이 수치보다 길이가 짧은 피처 윤곽은 소형 피처 속도 기능을 이용해 프린트합니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6537,7 +7725,9 @@ msgstr "소형 피처 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6547,38 +7737,45 @@ msgstr "소형 피처 초기 레이어 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
msgstr "첫 번째 레이어의 소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "벽 방향 대체"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "다른 레이어마다 벽 방향을 대체하고 삽입합니다. 금속 프린팅의 경우와 같이 응력을 증강시킬 수 있는 재료에 유용."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "래프트 내부 모서리 제거"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "래프트가 볼록해지도록 래프트에서 내부 모서리를 제거합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "래프트 베이스 벽 개수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "래프트의 베이스 레이어에 있는 선형 패턴 주위에 프린팅 할 윤곽의 수."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6587,7 +7784,9 @@ msgstr "커맨드 라인 설정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "큐라(Cura) 프론트 엔드에서 큐라엔진(CuraEngine)이 호출되지 않은 경우에만 사용되는 설정입니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6597,7 +7796,9 @@ msgstr "가운데 객체"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "객체가 저장된 좌표계를 사용하는 대신 빌드 플랫폼 중간 (0,0)를 중심으로 할지 여부."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6627,7 +7828,9 @@ msgstr "메쉬 위치 Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "z 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. 이것을 사용하여 '오프젝 싱크(Object Sink)'라고 불렀던 것을 수행 할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6637,7 +7840,8 @@ msgstr "메쉬 회전 행렬"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬입니다."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
index 2a1571cb35..161ba19e5a 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:01+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <info@lionbridge.com>, Dutch <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "Geen toegang tot update-informatie."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Er zijn mogelijk nieuwe functies of foutoplossingen beschikbaar voor uw {machine_name}. Als u dit nog niet hebt gedaan, is het raadzaam om de firmware op uw printer bij te werken naar versie {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Er zijn mogelijk nieuwe functies of foutoplossingen beschikbaar voor uw {machine_name}. Als u dit nog niet hebt gedaan, is het raadzaam om de firmware"
+" op uw printer bij te werken naar versie {latest_version}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Firmware bijwerken"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura heeft materiaalprofielen gedetecteerd die nog niet op de hostprinter van groep {0} zijn geïnstalleerd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +240,9 @@ msgstr "De materialen worden naar de printer verzonden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "U probeert verbinding te maken met {0}, maar deze is niet de host van een groep. U kunt de webpagina bezoeken om deze als groephost te configureren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +300,10 @@ msgstr "Gegevens verzonden"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"U kunt uw printer <b>{printer_name}</b> via de cloud verbinden.\n"
-" Beheer uw printerwachtrij en controleer uw prints vanaf elke plek door uw printer te verbinden met Digital Factory"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "U kunt uw printer <b>{printer_name}</b> via de cloud verbinden.\n Beheer uw printerwachtrij en controleer uw prints vanaf elke plek door uw printer te"
+" verbinden met Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +322,9 @@ msgstr "Meer informatie"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "U probeert verbinding te maken met een printer waarop Ultimaker Connect niet wordt uitgevoerd. Werk de printer bij naar de nieuwste firmware."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -450,26 +461,23 @@ msgstr "Printers verwijderen?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"U staat op het punt om {0} printer uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\n"
-"Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
-msgstr[1] ""
-"U staat op het punt om {0} printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\n"
-"Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
+msgstr[0] "U staat op het punt om {0} printer uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan?"
+msgstr[1] "U staat op het punt om {0} printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt om alle printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\n"
-"Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
+msgstr "U staat op het punt om alle printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
msgctxt "@action:button"
@@ -511,15 +519,16 @@ msgstr "3D-modelassistent"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n"
-"<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Ontdek"
+" hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit"
+" bekijken</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -593,7 +602,9 @@ msgstr "Geen bevoegdheid om de werkruimte hier te schrijven."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "Het besturingssysteem staat niet toe dat u een projectbestand opslaat op deze locatie of met deze bestandsnaam."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -614,7 +625,9 @@ msgstr "Gecomprimeerd G-code-bestand"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "Slicen is mislukt door een onverwachte fout. Overweeg om de fout te melden via onze issue tracker."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -634,7 +647,9 @@ msgstr "Meld een fout via de issue tracker van Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "Met het huidige materiaal is slicen niet mogelijk, omdat het materiaal niet compatibel is met de geselecteerde machine of configuratie."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -650,24 +665,31 @@ msgstr "Kan niet slicen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Met de huidige instellingen is slicing niet mogelijk. De volgende instellingen bevatten fouten: {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Slicing is niet mogelijk vanwege enkele instellingen per model. De volgende instellingen bevatten fouten voor een of meer modellen: {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat de terugduwpijler of terugduwpositie(s) ongeldig zijn."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat er objecten gekoppeld zijn aan uitgeschakelde Extruder %s."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -677,11 +699,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Controleer de instellingen en zorg ervoor dat uw modellen:\n"
-"- binnen het werkvolume passen\n"
-"- zijn toegewezen aan een ingeschakelde extruder\n"
-"- niet allemaal zijn ingesteld als modificatierasters"
+msgstr "Controleer de instellingen en zorg ervoor dat uw modellen:\n- binnen het werkvolume passen\n- zijn toegewezen aan een ingeschakelde extruder\n- niet allemaal"
+" zijn ingesteld als modificatierasters"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -733,8 +752,12 @@ msgstr "Nozzle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> bevat een onbekend type machine <message>{1}</message>. Kan de machine niet importeren. In plaats daarvan worden er modellen geïmporteerd."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> bevat een onbekend type machine <message>{1}</message>. Kan de machine niet importeren. In plaats daarvan worden"
+" er modellen geïmporteerd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
msgctxt "@info:title"
@@ -744,7 +767,9 @@ msgstr "Projectbestand Openen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> is plotseling ontoegankelijk: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -756,13 +781,16 @@ msgstr "Kan projectbestand niet openen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> wordt gemaakt met behulp van profielen die onbekend zijn bij deze versie van Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -902,46 +930,48 @@ msgstr "Upgrades selecteren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend pakket"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende auteur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Antwoord van de server is niet duidelijk."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Kan Marketplace niet bereiken."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerde plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerde materialen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gebundelde plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Gebundelde materialen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "De gemarkeerde gebieden geven ofwel ontbrekende of ongebruikelijke oppervlakken aan. Corrigeer het model en open het opnieuw in Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -974,8 +1004,11 @@ msgstr "Details van de G-code"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Zorg ervoor dat de G-code geschikt is voor uw printer en de printerconfiguratie voordat u het bestand verzendt. Mogelijk is de weergave van de G-code niet nauwkeurig."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Zorg ervoor dat de G-code geschikt is voor uw printer en de printerconfiguratie voordat u het bestand verzendt. Mogelijk is de weergave van de G-code niet"
+" nauwkeurig."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1009,12 +1042,15 @@ msgstr "Aangesloten via USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "Er wordt momenteel via USB geprint. Wanneer u Cura afsluit, wordt het printen gestopt. Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Er wordt nog een print afgedrukt. Cura kan pas een nieuwe print via USB starten zodra de vorige print is voltooid."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1064,7 +1100,9 @@ msgstr "Engine initialiseren ..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1096,7 +1134,9 @@ msgstr "Visueel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "Het visuele profiel is ontworpen om visuele prototypen en modellen te printen met als doel een hoge visuele en oppervlaktekwaliteit te creëren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1108,7 +1148,9 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
msgstr "Het engineeringprofiel is ontworpen om functionele prototypen en onderdelen voor eindgebruik te printen met als doel een grotere precisie en nauwere toleranties."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
@@ -1120,7 +1162,9 @@ msgstr "Ontwerp"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "Het ontwerpprofiel is ontworpen om initiële prototypen en conceptvalidatie te printen met als doel de printtijd aanzienlijk te verkorten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1143,7 +1187,8 @@ msgstr "Onbekend"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Kan de onderstaande printer(s) niet verbinden omdat deze deel uitmaakt/uitmaken van een groep"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1159,7 +1204,9 @@ msgstr "Berekend"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Synchroniseer de materiaalprofielen met uw printer voordat u gaat printen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1172,7 +1219,7 @@ msgstr "Nieuwe materialen geïnstalleerd"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialen synchroniseren..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1226,7 +1273,9 @@ msgstr "In het antwoord van Digital Factory ontbreekt belangrijke informatie."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Kan geen verbinding maken met Digital Factory voor de synchronisatie van materialen met enkele printers."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1401,7 +1450,9 @@ msgstr "Volgende"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr "De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de instelling “Printvolgorde”, om te voorkomen dat de rijbrug tegen geprinte modellen botst."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
@@ -1434,7 +1485,9 @@ msgstr "Het Bestand Bestaat Al"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Het bestand <filename>{0}</filename> bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1455,7 +1508,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "De instellingen zijn gewijzigd zodat deze overeenkomen met de huidige beschikbaarheid van extruders:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1471,13 +1525,16 @@ msgstr "Extruder(s) uitgeschakeld"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Kan het profiel niet exporteren als <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Kan het profiel niet exporteren als <filename>{0}</filename>: Plug-in voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1500,7 +1557,8 @@ msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename> voordat een printer toegevoegd is."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1519,7 +1577,9 @@ msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename>:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "Dit profiel <filename>{0}</filename> bevat incorrecte gegevens. Kan het profiel niet importeren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1569,14 +1629,20 @@ msgstr "Kan het profiel niet toevoegen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "Kwaliteitstype '{0}' is niet compatibel met de huidige actieve machinedefinitie '{1}'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Waarschuwing: het profiel is niet zichtbaar omdat het kwaliteitstype '{0}' van het profiel niet beschikbaar is voor de huidige configuratie. Schakel naar een materiaal-nozzle-combinatie waarvoor dit kwaliteitstype geschikt is."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Waarschuwing: het profiel is niet zichtbaar omdat het kwaliteitstype '{0}' van het profiel niet beschikbaar is voor de huidige configuratie. Schakel naar"
+" een materiaal-nozzle-combinatie waarvoor dit kwaliteitstype geschikt is."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1595,7 +1661,9 @@ msgstr "Object plaatsen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "Er kan geen nieuw aanmeldingsproces worden gestart. Controleer of een andere aanmeldingspoging nog actief is."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1641,17 +1709,20 @@ msgstr "Cura kan niet worden gestart"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n"
-" <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n"
-" <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n"
-" <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden."
+" Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van"
+" uw configuratie te herstellen.</p>\n <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n <p>Stuur ons dit crashrapport"
+" om het probleem op te lossen.</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1681,13 +1752,13 @@ msgstr "Crashrapport"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n"
-" <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n <p>Druk op de knop &quot;Rapport"
+" verzenden&quot; om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1779,11 +1850,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Controleer of de printer verbonden is:\n"
-"- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n"
-"- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk.\n"
-"- Controleer of u bent aangemeld om met de cloud verbonden printers te detecteren."
+msgstr "Controleer of de printer verbonden is:\n- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk.\n- Controleer"
+" of u bent aangemeld om met de cloud verbonden printers te detecteren."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1863,12 +1931,18 @@ msgstr "Firmware bijwerken"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Firmware is de software die direct op de 3D-printer wordt uitgevoerd. Deze firmware bedient de stappenmotoren, regelt de temperatuur en zorgt er in feite voor dat de printer doet wat deze moet doen."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "Firmware is de software die direct op de 3D-printer wordt uitgevoerd. Deze firmware bedient de stappenmotoren, regelt de temperatuur en zorgt er in feite"
+" voor dat de printer doet wat deze moet doen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "De firmware die bij nieuwe printers wordt geleverd, werkt wel, maar nieuwe versies hebben vaak meer functies en verbeteringen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1883,12 +1957,15 @@ msgstr "Aangepaste Firmware Uploaden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "Kan de firmware niet bijwerken omdat er geen verbinding met de printer is."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "Kan de firmware niet bijwerken omdat de verbinding met de printer geen ondersteuning biedt voor het uitvoeren van een firmware-upgrade."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2012,8 +2089,11 @@ msgstr "Werk de firmware van uw printer bij om de wachtrij op afstand te beheren
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Vanuit Ultimaker Cura kunt u de webcamfeeds voor cloudprinters niet bekijken. Klik op 'Printer beheren' om Ultimaker Digital Factory te bezoeken en deze webcam te bekijken."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Vanuit Ultimaker Cura kunt u de webcamfeeds voor cloudprinters niet bekijken. Klik op 'Printer beheren' om Ultimaker Digital Factory te bezoeken en deze"
+" webcam te bekijken."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2073,13 +2153,16 @@ msgstr "Overschrijven"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "Voor de toegewezen printer, %1, is de volgende configuratiewijziging vereist:"
msgstr[1] "Voor de toegewezen printer, %1, zijn de volgende configuratiewijzigingen vereist:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "De printer %1 is toegewezen. De taak bevat echter een onbekende materiaalconfiguratie."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2104,7 +2187,9 @@ msgstr "Wijzig het platform naar %1 (kan niet worden overschreven)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "Met het overschrijven worden de opgegeven instellingen gebruikt met de bestaande printerconfiguratie. De print kan hierdoor mislukken."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2134,8 +2219,15 @@ msgstr "Verbinding Maken met Printer in het Netwerk"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om G-code-bestanden naar de printer over te zetten."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk"
+" of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken"
+" om G-code-bestanden naar de printer over te zetten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2162,7 +2254,9 @@ msgstr "Vernieuwen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Raadpleeg de <a href='%1'>handleiding voor probleemoplossing bij printen via het netwerk</a> als uw printer niet in de lijst wordt vermeld"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2439,7 +2533,7 @@ msgstr "max"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding converteren..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2469,7 +2563,7 @@ msgstr "Breedte (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "De breedte op het platform in millimeters"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2493,13 +2587,18 @@ msgstr "Lichter is hoger"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Bij lithofanen dienen donkere pixels overeen te komen met de dikkere plekken om meer licht tegen te houden. Bij hoogtekaarten geven lichtere pixels hoger terrein aan. Lichtere pixels dienen daarom overeen te komen met dikkere plekken in het gegenereerde 3D-model."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Bij lithofanen dienen donkere pixels overeen te komen met de dikkere plekken om meer licht tegen te houden. Bij hoogtekaarten geven lichtere pixels hoger"
+" terrein aan. Lichtere pixels dienen daarom overeen te komen met dikkere plekken in het gegenereerde 3D-model."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur model"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2513,7 +2612,9 @@ msgstr "Doorschijnendheid"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
msgstr "Voor lithofanen is een eenvoudig logaritmisch model voor doorschijnendheid beschikbaar. Voor hoogtekaarten corresponderen de pixelwaarden lineair met hoogten."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
@@ -2523,8 +2624,12 @@ msgstr "Transmissie 1 mm (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Het percentage licht dat doordringt in een print met een dikte van 1 millimeter. Een lagere waarde verhoogt het contrast in donkere gebieden en verlaagt het contrast in lichte gebieden van de afbeelding."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Het percentage licht dat doordringt in een print met een dikte van 1 millimeter. Een lagere waarde verhoogt het contrast in donkere gebieden en verlaagt"
+" het contrast in lichte gebieden van de afbeelding."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2746,7 +2851,9 @@ msgstr "Back-up herstellen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "U moet Cura opnieuw starten voordat uw back-up wordt hersteld. Wilt u Cura nu sluiten?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2769,12 +2876,16 @@ msgstr "Mijn back-ups"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "U hebt momenteel geen back-ups. Gebruik de knop 'Nu back-up maken' om een back-up te maken."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "Tijdens de voorbeeldfase zijn er maximaal 5 back-ups zichtbaar. Verwijder een back-up als u oudere back-ups wilt bekijken."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2789,8 +2900,11 @@ msgstr "Meer informatie over anonieme gegevensverzameling"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "Ultimaker Cura verzamelt anonieme gegevens om de printkwaliteit en gebruikerservaring te verbeteren. Hieronder ziet u een voorbeeld van alle gegevens die worden gedeeld:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "Ultimaker Cura verzamelt anonieme gegevens om de printkwaliteit en gebruikerservaring te verbeteren. Hieronder ziet u een voorbeeld van alle gegevens die"
+" worden gedeeld:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
msgctxt "@text:window"
@@ -2851,13 +2965,21 @@ msgstr "Platform Kalibreren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Je kan nu je platform afstellen, zodat uw prints er altijd fantastisch uitzien. Als u op 'Naar de volgende positie bewegen' klikt, beweegt de nozzle naar de verschillende instelbare posities."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Je kan nu je platform afstellen, zodat uw prints er altijd fantastisch uitzien. Als u op 'Naar de volgende positie bewegen' klikt, beweegt de nozzle naar"
+" de verschillende instelbare posities."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Voor elke positie legt u een stukje papier onder de nozzle en past u de hoogte van het printplatform aan. De hoogte van het printplatform is goed wanneer het papier net door de punt van de nozzle wordt meegenomen."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Voor elke positie legt u een stukje papier onder de nozzle en past u de hoogte van het printplatform aan. De hoogte van het printplatform is goed wanneer"
+" het papier net door de punt van de nozzle wordt meegenomen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2872,42 +2994,42 @@ msgstr "Beweeg Naar de Volgende Positie"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Geverifieerde Ultimaker-plug-in"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Gecertificeerd Ultimaker-materiaal"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Geverifieerd Ultimaker-pakket"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Laden..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken in browser"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Om het pakket te gebruiken moet u Cura opnieuw opstarten"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2917,164 +3039,166 @@ msgstr "Sluit %1"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Door"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Inschakelen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Uitschakelen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Downgraden..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Downgraden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Installeren..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installeren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "De-installeren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Updaten..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins installeren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Stroomlijn uw workflow en pas uw Ultimaker Cura-ervaring aan de eisen aan met plugins die zijn geleverd door onze fantastische gebruikersgemeenschap."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten beheren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibele printers"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "Geen compatibiliteitsinformatie"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibele ondersteuningsmaterialen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibel met Material Station"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Geoptimaliseerd voor Air Manager"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Bezoek de plug-in-website"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Koop spoel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Informatieblad veiligheid"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Technisch informatieblad"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketgegevens"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Terug"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Licentieovereenkomst plug-in"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Lees de plug-in-licentie en stem hiermee in."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, ik ga akkoord"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3084,52 +3208,56 @@ msgstr "Nee, ik ga niet akkoord"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan pakketten niet laden:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw proberen?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "Geen resultaten meer om te laden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Geen resultaten gevonden met huidige filter"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Meer laden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten beheren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Beheer hier uw Ultimaker Cura-plug-ins en materiaalprofielen. Zorg ervoor dat uw plug-ins up-to-date blijven en maak regelmatig een back-up van uw instellingen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialen installeren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Selecteer en installeer materiaalprofielen die zijn geoptimaliseerd voor uw Ultimaker 3D-printers."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3377,7 +3505,9 @@ msgstr "Nieuw project"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "Weet u zeker dat u een nieuw project wilt starten? Hiermee wordt het platform leeggemaakt en worden eventuele niet-opgeslagen instellingen verwijderd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3392,8 +3522,11 @@ msgstr "Platform"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "De doeltemperatuur van het verwarmde bed. Het bed wordt verwarmd of afgekoeld totdat deze temperatuur bereikt is. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt de verwarming van het bed uitgeschakeld."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "De doeltemperatuur van het verwarmde bed. Het bed wordt verwarmd of afgekoeld totdat deze temperatuur bereikt is. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt"
+" de verwarming van het bed uitgeschakeld."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
msgctxt "@tooltip"
@@ -3419,8 +3552,12 @@ msgstr "Voorverwarmen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Verwarm het bed voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpassen van uw print terwijl het bed wordt verwarmd. Zo hoeft u niet te wachten totdat het bed opgewarmd is wanneer u gereed bent om te printen."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Verwarm het bed voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpassen van uw print terwijl het bed wordt verwarmd. Zo hoeft u niet te wachten totdat"
+" het bed opgewarmd is wanneer u gereed bent om te printen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3459,7 +3596,9 @@ msgstr "G-code verzenden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Verzend een aangepaste G-code-opdracht naar de verbonden printer. Druk op Enter om de opdracht te verzenden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3469,8 +3608,11 @@ msgstr "Extruder"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "De doeltemperatuur van de hot-end. De hot-end wordt verwarmd of afgekoeld totdat deze temperatuur bereikt is. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt de verwarming van de hot-end uitgeschakeld."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "De doeltemperatuur van de hot-end. De hot-end wordt verwarmd of afgekoeld totdat deze temperatuur bereikt is. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt"
+" de verwarming van de hot-end uitgeschakeld."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
msgctxt "@tooltip"
@@ -3484,8 +3626,12 @@ msgstr "De temperatuur waarnaar het hotend moet worden voorverwarmd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Verwarm het hotend voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpassen van uw print terwijl het hotend wordt verwarmd. Zo hoeft u niet te wachten totdat het hotend is opgewarmd wanneer u gereed bent om te printen."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Verwarm het hotend voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpassen van uw print terwijl het hotend wordt verwarmd. Zo hoeft u niet te wachten"
+" totdat het hotend is opgewarmd wanneer u gereed bent om te printen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3509,7 +3655,9 @@ msgstr "Projectbestand openen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Dit is een Cura-projectbestand. Wilt u dit openen als project of de modellen eruit importeren?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3565,8 +3713,12 @@ msgstr "Bestand(en) openen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Binnen de door u geselecteerde bestanden zijn een of meer projectbestanden aangetroffen. U kunt slechts één projectbestand tegelijk openen. Het wordt aangeraden alleen modellen uit deze bestanden te importeren. Wilt u verdergaan?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Binnen de door u geselecteerde bestanden zijn een of meer projectbestanden aangetroffen. U kunt slechts één projectbestand tegelijk openen. Het wordt aangeraden"
+" alleen modellen uit deze bestanden te importeren. Wilt u verdergaan?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3593,9 +3745,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n"
-"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
+msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3690,7 +3840,7 @@ msgstr "Bibliotheek met veelhoeken"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonbindingen voor Clipper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3750,8 +3900,12 @@ msgstr "Wijzigingen verwijderen of behouden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze gewijzigde instellingen behouden na het verwisselen van profielen?\nU kunt de wijzigingen ook"
+" verwijderen om de standaardinstellingen van '%1' te laden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3921,12 +4075,15 @@ msgstr "Beschikbare configuraties laden vanaf de printer..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "De configuraties zijn niet beschikbaar omdat de printer niet verbonden is."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Deze configuratie is niet beschikbaar omdat %1 niet wordt herkend. Ga naar %2 om het juiste materiaalprofiel te downloaden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3936,7 +4093,8 @@ msgstr "Marktplaats"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "De configuratie van deze extruder is niet toegestaan en verhindert slicen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4045,10 +4203,8 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Voeg materiaalprofielen en plug-ins toe uit de Marktplaats\n"
-"- Maak back-ups van uw materiaalprofielen en plug-ins en synchroniseer deze\n"
-"- Deel ideeën met 48.000+ gebruikers in de Ultimaker-community of vraag hen om ondersteuning"
+msgstr "- Voeg materiaalprofielen en plug-ins toe uit de Marktplaats\n- Maak back-ups van uw materiaalprofielen en plug-ins en synchroniseer deze\n- Deel ideeën"
+" met 48.000+ gebruikers in de Ultimaker-community of vraag hen om ondersteuning"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4222,8 +4378,12 @@ msgstr "Bestand(en) openen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Binnen de door u geselecteerde bestanden zijn een of meer G-code-bestanden aangetroffen. U kunt maximaal één G-code-bestand tegelijk openen. Selecteer maximaal één bestand als u dit wilt openen als G-code-bestand."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Binnen de door u geselecteerde bestanden zijn een of meer G-code-bestanden aangetroffen. U kunt maximaal één G-code-bestand tegelijk openen. Selecteer"
+" maximaal één bestand als u dit wilt openen als G-code-bestand."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
msgctxt "@title:window"
@@ -4272,9 +4432,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "Er is geen %1 profiel voor de configuratie in extruder %2. In plaats daarvan wordt de standaardintentie gebruikt"
msgstr[1] "Er is geen %1 profiel voor de configuraties in extruders %2. In plaats daarvan wordt de standaardintentie gebruikt"
@@ -4285,7 +4451,8 @@ msgstr "Geleidelijke vulling"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "Met geleidelijke vulling neemt de hoeveelheid vulling naar boven toe."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4295,7 +4462,9 @@ msgstr "Supportstructuur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Genereer structuren om delen van het model met overhang te ondersteunen. Zonder deze structuren zakken dergelijke delen in tijdens het printen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4306,7 +4475,9 @@ msgstr "Profielen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast. Ga naar de aangepaste modus als u deze wilt wijzigen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4316,8 +4487,11 @@ msgstr "Hechting"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand"
+" eenvoudig kan worden afgesneden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
msgctxt "@label:header"
@@ -4338,13 +4512,11 @@ msgstr "Profiel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n"
-"\n"
-"Klik om het profielbeheer te openen."
+msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4364,29 +4536,34 @@ msgstr "Huidig"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Hernoemen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een nieuwe naam op."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Deze instelling is door de actieve machine verborgen en wordt niet zichtbaar."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Deze instelling is verborgen vanwege de waarde van %1. Wijzig de waarde van die instelling om deze instelling zichtbaar te maken."
+msgstr[1] "Deze instelling is verborgen vanwege de waarden van %1. Wijzig de waarden van die instellingen om deze instelling zichtbaar te maken."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4397,7 +4574,7 @@ msgstr "Zichtbaarheid Instellen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardwaarden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4407,7 +4584,7 @@ msgstr "Alles aanvinken"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe toevoegen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4429,7 +4606,9 @@ msgstr "Diameterwijziging bevestigen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "Het nieuwe filament is ingesteld op %1 mm. Dit is niet compatibel met de huidige extruder. Wilt u verder gaan?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4455,7 +4634,7 @@ msgstr "Kleur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurkiezer materiaal"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4529,7 +4708,9 @@ msgstr "Synchroniseer materialen met printers"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "Met een paar simpele stappen kunt u al uw materiaalprofielen synchroniseren met uw printers."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4549,7 +4730,9 @@ msgstr "Aanmelden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Om de materiaalprofielen automatisch te synchroniseren met alle printers die op Digital Factory zijn aangesloten, moet u zich aanmelden bij Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4587,7 +4770,8 @@ msgstr "Ontbreken er printers?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Controleer of alle printers zijn ingeschakeld en zijn aangesloten op Digital Factory."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4624,8 +4808,12 @@ msgstr "Geen printers gevonden"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Mogelijk zijn er geen compatibele printers op Digital Factory aangesloten. Controleer of de printer is aangesloten en de nieuwste firmware op de printer is geïnstalleerd."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
+msgstr "Mogelijk zijn er geen compatibele printers op Digital Factory aangesloten. Controleer of de printer is aangesloten en de nieuwste firmware op de printer"
+" is geïnstalleerd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
msgctxt "@button"
@@ -4643,8 +4831,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Materiaalprofielen synchroniseren via USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Volg onderstaande stappen om nieuwe materiaalprofielen op uw printer te laden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4659,7 +4849,9 @@ msgstr "Bewaar het .umm-bestand op een USB-stick."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "Steek de USB-stick in de printer en start de procedure om nieuwe materiaalprofielen te laden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4686,13 +4878,13 @@ msgstr "Alle materialen exporteren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Materialen die compatibel zijn met actieve printer:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw maken"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4703,7 +4895,7 @@ msgstr "Importeren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniseren met printers"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4742,7 +4934,8 @@ msgstr "Materiaal <filename>%1</filename> is geïmporteerd"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Kon materiaal <filename>%1</filename> niet importeren: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4753,7 +4946,8 @@ msgstr "Materiaal Exporteren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Exporteren van materiaal naar <filename>%1</filename> is mislukt: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4764,32 +4958,35 @@ msgstr "Materiaal is geëxporteerd naar <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Profielen die compatibel zijn met actieve printer:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Maak nieuw profiel op basis van huidige instellingen/overschrijvingen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Enkele instellingen van het huidige profiel zijn overschreven."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Werk profiel bij."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel bijwerken met huidige instellingen/overschrijvingen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Dit profiel gebruikt de standaardinstellingen die door de printer zijn opgegeven, dus er zijn hiervoor geen instellingen/overschrijvingen in de onderstaande lijst."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
+msgstr "Dit profiel gebruikt de standaardinstellingen die door de printer zijn opgegeven, dus er zijn hiervoor geen instellingen/overschrijvingen in de onderstaande"
+" lijst."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
msgctxt "@action:label"
@@ -4841,7 +5038,7 @@ msgstr "Interface"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- onvolledig --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4849,9 +5046,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Thema*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4865,8 +5063,9 @@ msgstr "Automatisch slicen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*U moet de toepassing opnieuw starten voordat deze wijzigingen van kracht worden."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4875,7 +5074,9 @@ msgstr "Gedrag kijkvenster"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Geef niet-ondersteunde gedeelten van het model een rode markering. Zonder ondersteuning zullen deze gedeelten niet goed worden geprint."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4885,8 +5086,11 @@ msgstr "Overhang weergeven"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Markeer ontbrekende of ongebruikelijke oppervlakken van het model met behulp van waarschuwingstekens. De toolpaths zullen vaak delen van de beoogde geometrie missen."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Markeer ontbrekende of ongebruikelijke oppervlakken van het model met behulp van waarschuwingstekens. De toolpaths zullen vaak delen van de beoogde geometrie"
+" missen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
msgctxt "@option:check"
@@ -4895,7 +5099,9 @@ msgstr "Modelfouten weergeven"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Verplaatst de camera zodanig dat wanneer een model wordt geselecteerd, het model in het midden van het beeld wordt weergegeven"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4920,7 +5126,8 @@ msgstr "Moet het zoomen in de richting van de muis gebeuren?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "Zoomen in de richting van de muis wordt niet ondersteund in het orthografische perspectief."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4930,7 +5137,8 @@ msgstr "Zoomen in de richting van de muis"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "Moeten modellen op het platform zodanig worden verplaatst dat ze elkaar niet meer doorsnijden?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5003,7 +5211,9 @@ msgstr "Bestanden openen en opslaan"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "Wilt u dat bestanden vanaf de desktop of externe toepassingen in dezelfde instantie van Cura worden geopend?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5013,7 +5223,9 @@ msgstr "Gebruik één instantie van Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Moet het platform worden leeggemaakt voordat u een nieuw model laadt in de dezelfde instantie van Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5033,8 +5245,11 @@ msgstr "Grote modellen schalen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Een model wordt mogelijk extreem klein weergegeven als de eenheden bijvoorbeeld in meters zijn in plaats van in millimeters. Moeten dergelijke modellen worden opgeschaald?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Een model wordt mogelijk extreem klein weergegeven als de eenheden bijvoorbeeld in meters zijn in plaats van in millimeters. Moeten dergelijke modellen"
+" worden opgeschaald?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
msgctxt "@option:check"
@@ -5053,7 +5268,9 @@ msgstr "Modellen selecteren wanneer ze geladen zijn"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "Moet er automatisch een op de printernaam gebaseerde voorvoegsel aan de naam van de printtaak worden toegevoegd?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5098,12 +5315,18 @@ msgstr "Altijd modellen importeren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Wanneer u wijzigingen hebt aangebracht aan een profiel en naar een ander profiel wisselt, wordt een dialoogvenster weergegeven waarin u wordt gevraagd of u de aanpassingen wilt behouden. U kunt ook een standaardgedrag kiezen en het dialoogvenster nooit meer laten weergeven."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Wanneer u wijzigingen hebt aangebracht aan een profiel en naar een ander profiel wisselt, wordt een dialoogvenster weergegeven waarin u wordt gevraagd"
+" of u de aanpassingen wilt behouden. U kunt ook een standaardgedrag kiezen en het dialoogvenster nooit meer laten weergeven."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Standaardgedrag voor gewijzigde instellingen wanneer er naar een ander profiel wordt overgeschakeld: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5123,8 +5346,12 @@ msgstr "Privacy"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Mogen anonieme gegevens over uw print naar Ultimaker worden verzonden? Opmerking: er worden geen modellen, IP-adressen of andere persoonlijk identificeerbare gegevens verzonden of opgeslagen."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "Mogen anonieme gegevens over uw print naar Ultimaker worden verzonden? Opmerking: er worden geen modellen, IP-adressen of andere persoonlijk identificeerbare"
+" gegevens verzonden of opgeslagen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
msgctxt "@option:check"
@@ -5168,7 +5395,9 @@ msgstr "Stabiele releases en bèta-releases"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "Moet er elke keer dat Cura wordt opgestart automatisch worden gecontroleerd op nieuwe plug-ins? Wij raden u ten zeerste aan dit niet uit te schakelen!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5209,7 +5438,9 @@ msgstr "De printer op dit adres heeft nog niet gereageerd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "Kan de printer niet toevoegen omdat het een onbekende printer is of omdat het niet de host in een groep is."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5306,10 +5537,10 @@ msgstr "Welkom bij Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Volg deze stappen voor het instellen van\n"
-"Ultimaker Cura. Dit duurt slechts even."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Volg deze stappen voor het instellen van\nUltimaker Cura. Dit duurt slechts even."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5388,7 +5619,9 @@ msgstr "Help ons Ultimaker Cura te verbeteren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura verzamelt anonieme gegevens om de printkwaliteit en gebruikerservaring te verbeteren, waaronder:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5413,7 +5646,8 @@ msgstr "Instellingen voor printen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "De gegevens die Ultimaker Cura verzamelt, bevatten geen persoonlijke informatie."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5465,22 +5699,30 @@ msgstr "Vooraf ingestelde printers"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "De cloudprinter is offline. Controleer of de printer is ingeschakeld en verbonden is met internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Deze printer is niet gekoppeld aan uw account. Ga naar de Ultimaker Digital Factory om een verbinding tot stand te brengen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "De cloudverbinding is momenteel niet beschikbaar. Log in om verbinding te maken met de cloudprinter."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "De cloudverbinding is momenteel niet beschikbaar. Controleer uw internetverbinding."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5496,7 +5738,7 @@ msgstr "Printers beheren"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5556,13 +5798,11 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het printen wilt afbreken?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n"
-"\n"
-"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken."
+msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5602,7 +5842,9 @@ msgstr "Zichtbaarheid Instelling Configureren..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Deze instelling wordt niet gebruikt omdat alle instellingen waarop deze invloed heeft, worden overschreven."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5617,7 +5859,9 @@ msgstr "Beïnvloed door"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5631,26 +5875,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n"
-"\n"
-"Klik om de waarde van het profiel te herstellen."
+msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n"
-"\n"
-"Klik om de berekende waarde te herstellen."
+msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Inbus"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5675,7 +5914,7 @@ msgstr "Geschatte resterende tijd"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Online probleemoplossing weergeven"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5753,9 +5992,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Materialen Beheren..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Meer materialen toevoegen van Marketplace"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -6009,7 +6250,9 @@ msgstr "UFP-lezer"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Maakt verbinding met de digitale bibliotheek, zodat Cura bestanden kan openen vanuit, en bestanden kan opslaan in, de digitale bibliotheek."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6049,7 +6292,9 @@ msgstr "Ultimaker-netwerkverbinding"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Via deze optie controleert u de modellen en de printconfiguratie op mogelijke printproblemen en ontvangt u suggesties."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6060,7 +6305,7 @@ msgstr "Modelcontrole"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Biedt voorbeeld van geslicete laaggegevens."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6200,12 +6445,12 @@ msgstr "Versie-upgrade van 4.1 naar 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 4.13 naar Cura 5.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-upgrade 4.13 naar 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6459,7 +6704,8 @@ msgstr "Nabewerking"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Hiermee maakt u een wisraster om het printen van een supportstructuur op bepaalde plekken te blokkeren"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6489,7 +6735,9 @@ msgstr "Röntgenweergave"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Biedt machineacties voor Ultimaker-machines (zoals wizard voor bedkalibratie, selecteren van upgrades, enz.)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6499,13 +6747,15 @@ msgstr "Acties Ultimaker-machines"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Beheert extensies voor de toepassing en staat browsingextensies toe van de Ultimaker-website."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplaats"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6529,7 +6779,9 @@ msgstr "G-code-lezer"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle, enz.) te wijzigen."
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6539,7 +6791,8 @@ msgstr "Actie machine-instellingen"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Hiermee accepteert u G-code en verzendt u deze code naar een printer. Via de plug-in kan tevens de firmware worden bijgewerkt."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po
index 1db54438a4..7761ce9d71 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
-"Language: nl_NL\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -53,7 +51,9 @@ msgstr "Nozzlediameter"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft."
#: fdmextruder.def.json
@@ -93,8 +93,11 @@ msgstr "Absolute Startpositie Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
+msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van"
+" de printkop."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
@@ -133,8 +136,11 @@ msgstr "Absolute Eindpositie Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
-msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
+msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van"
+" de printkop."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
@@ -163,7 +169,9 @@ msgstr "Z-positie voor Primen Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen."
#: fdmextruder.def.json
@@ -173,8 +181,12 @@ msgstr "Printkoelventilator van extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr "Het nummer van de bij deze extruder behorende printkoelventilator. Verander de standaardwaarde 0 alleen als u voor elke extruder een andere printkoelventilator hebt."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "Het nummer van de bij deze extruder behorende printkoelventilator. Verander de standaardwaarde 0 alleen als u voor elke extruder een andere printkoelventilator"
+" hebt."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -193,7 +205,9 @@ msgstr "X-positie voor Primen Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen."
#: fdmextruder.def.json
@@ -203,7 +217,9 @@ msgstr "Y-positie voor Primen Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen."
#: fdmextruder.def.json
@@ -223,7 +239,9 @@ msgstr "Diameter"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
index a85aa94f57..b7d3f4524e 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <info@lionbridge.com>, Dutch <info@bothof.nl>\n"
-"Language: nl_NL\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -43,7 +41,9 @@ msgstr "Machinevarianten tonen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Hiermee bepaalt u of verschillende varianten van deze machine worden getoond. Deze worden beschreven in afzonderlijke json-bestanden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
-"."
+msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
-"."
+msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -91,7 +87,9 @@ msgstr "Diameter"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan."
#: fdmprinter.def.json
@@ -101,7 +99,9 @@ msgstr "Wachten op verwarmen van platform"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang moet worden gewacht totdat het platform op temperatuur is."
#: fdmprinter.def.json
@@ -121,8 +121,12 @@ msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor"
+" de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -131,8 +135,12 @@ msgstr "Platformtemperatuur invoegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten"
+" voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -171,7 +179,8 @@ msgstr "Vorm van het platform"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare gebieden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -231,8 +240,12 @@ msgstr "Tool voor altijd actief schrijven"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Tool voor actief schrijven na het verzenden van tijdelijke opdrachten naar inactieve tool. Vereist voor afdrukken met dubbele extruder met Smoothie of andere firmware met modale toolopdrachten."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Tool voor actief schrijven na het verzenden van tijdelijke opdrachten naar inactieve tool. Vereist voor afdrukken met dubbele extruder met Smoothie of"
+" andere firmware met modale toolopdrachten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -241,7 +254,9 @@ msgstr "Is oorsprongpunt centraal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Hiermee geeft u aan of de X/Y-coördinaten van de nul-positie van de printer zich in het midden van het printbare gebied bevinden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -251,7 +266,9 @@ msgstr "Aantal extruders"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feeder, Bowden-buis en nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -261,7 +278,8 @@ msgstr "Aantal ingeschakelde extruders"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Het aantal extruder trains dat ingeschakeld is; automatisch ingesteld in de software"
#: fdmprinter.def.json
@@ -281,7 +299,9 @@ msgstr "Nozzlelengte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop."
#: fdmprinter.def.json
@@ -291,7 +311,9 @@ msgstr "Nozzlehoek"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "De hoek tussen het horizontale vlak en het conische gedeelte boven de punt van de nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -301,7 +323,9 @@ msgstr "Lengte verwarmingszone"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "De afstand tussen de punt van de nozzle waarin de warmte uit de nozzle wordt overgedragen aan het filament."
#: fdmprinter.def.json
@@ -311,7 +335,9 @@ msgstr "Regulering van de nozzletemperatuur inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Hiermee geeft u aan of u de temperatuur wilt reguleren vanuit Cura. Schakel deze optie uit als u de nozzletemperatuur buiten Cura om wilt reguleren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -321,7 +347,9 @@ msgstr "Verwarmingssnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle wordt verwarmd, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -331,7 +359,9 @@ msgstr "Afkoelsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle afkoelt, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -341,8 +371,12 @@ msgstr "Minimale tijd stand-bytemperatuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle wordt afgekoeld. Alleen als een extruder gedurende langer dan deze tijd niet wordt gebruikt, wordt deze afgekoeld naar de stand-bytemperatuur."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle wordt afgekoeld. Alleen als een extruder gedurende langer dan deze tijd niet wordt"
+" gebruikt, wordt deze afgekoeld naar de stand-bytemperatuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -406,7 +440,9 @@ msgstr "Intrekken via firmware"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Hiermee bepaalt u of u voor het intrekken van materiaal firmwareopdrachten voor intrekken (G10/G11) gebruikt in plaats van de eigenschap E in G1-opdrachten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -416,7 +452,9 @@ msgstr "Extruders delen verwarming"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Hiermee bepaalt u of de extruders één verwarming delen in plaats van dat elke extruder zijn eigen verwarming heeft."
#: fdmprinter.def.json
@@ -426,8 +464,17 @@ msgstr "Extruders delen nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of de extruders één nozzle delen in plaats van dat elke extruder zijn eigen nozzle heeft. Wanneer dit wordt ingesteld op 'true', wordt verwacht dat het G-code-script voor het opstarten van de printer alle extruders correct instelt in een initiële intrekstatus die bekend is en onderling compatibel is (nul of één filament niet ingetrokken). In dat geval wordt de initiële intrekstatus per extruder beschreven door de parameter 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of de extruders één nozzle delen in plaats van dat elke extruder zijn eigen nozzle heeft. Wanneer dit wordt ingesteld op 'true', wordt"
+" verwacht dat het G-code-script voor het opstarten van de printer alle extruders correct instelt in een initiële intrekstatus die bekend is en onderling"
+" compatibel is (nul of één filament niet ingetrokken). In dat geval wordt de initiële intrekstatus per extruder beschreven door de parameter 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -436,8 +483,13 @@ msgstr "Initiële terugtrekking gedeelde nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "Hoever het filament van elke extruder geacht wordt te zijn ingetrokken vanuit de gedeelde nozzle als het G-code-script voor het opstarten van de printer is uitgevoerd. De waarde mag niet gelijk zijn aan of groter zijn dan de lengte van het gemeenschappelijke deel van de kanalen in de nozzle."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "Hoever het filament van elke extruder geacht wordt te zijn ingetrokken vanuit de gedeelde nozzle als het G-code-script voor het opstarten van de printer"
+" is uitgevoerd. De waarde mag niet gelijk zijn aan of groter zijn dan de lengte van het gemeenschappelijke deel van de kanalen in de nozzle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -466,8 +518,12 @@ msgstr "Machinekop- en ventilatorpolygoon"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "De vorm van de printkop. Deze coördinaten hebben betrekking op de positie van de printkop. Meestal is dit de positie van de eerste extruder. De dimensies"
+" links van en vóór de printkop moeten negatieve coördinaten zijn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -476,7 +532,9 @@ msgstr "Rijbrughoogte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -496,7 +554,9 @@ msgstr "Nozzlediameter"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft."
#: fdmprinter.def.json
@@ -506,7 +566,8 @@ msgstr "Offset met extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Pas de extruderoffset toe op het coördinatensysteem. Van toepassing op alle extruders."
#: fdmprinter.def.json
@@ -516,7 +577,9 @@ msgstr "Z-positie voor Primen Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -526,7 +589,9 @@ msgstr "Absolute Positie voor Primen Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
#: fdmprinter.def.json
@@ -656,7 +721,9 @@ msgstr "Stappen per millimeter (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de X-richting."
#: fdmprinter.def.json
@@ -666,7 +733,9 @@ msgstr "Stappen per millimeter (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de Y-richting."
#: fdmprinter.def.json
@@ -676,7 +745,9 @@ msgstr "Stappen per millimeter (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de Z-richting."
#: fdmprinter.def.json
@@ -686,7 +757,9 @@ msgstr "Stappen per millimeter (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van het feederwiel van één millimeter rond de omtrek."
#: fdmprinter.def.json
@@ -696,7 +769,9 @@ msgstr "X-eindstop in positieve richting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Of de eindstop op de X-as zich in positieve (hoog X-coördinaat) of negatieve richting (laag X-coördinaat) bevindt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -706,7 +781,9 @@ msgstr "Y-eindstop in positieve richting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Of de eindstop op de Y-as zich in positieve (hoog Y-coördinaat) of negatieve richting (laag Y-coördinaat) bevindt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -716,7 +793,9 @@ msgstr "Z-eindstop in positieve richting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Of de eindstop op de Z-as zich in positieve (hoog Z-coördinaat) of negatieve richting (laag Z-coördinaat) bevindt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -742,12 +821,12 @@ msgstr "De diameter van het tandwiel waarmee het materiaal in de feeder wordt ge
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Zet de ventilatorsnelheid op 0-1"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Zet de ventilatorsnelheid op een waarde tussen 0 en 1 in plaats van tussen 0 en 256."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -756,7 +835,9 @@ msgstr "Kwaliteit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -766,7 +847,9 @@ msgstr "Laaghoogte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "De hoogte van elke laag in mm. Met hogere waarden print u sneller met een lagere resolutie, met lagere waarden print u langzamer met een hogere resolutie."
#: fdmprinter.def.json
@@ -776,7 +859,9 @@ msgstr "Hoogte Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "De hoogte van de eerste laag in mm. Met een dikkere eerste laag hecht het object beter aan het platform."
#: fdmprinter.def.json
@@ -786,8 +871,12 @@ msgstr "Lijnbreedte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter"
+" iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -806,7 +895,9 @@ msgstr "Lijnbreedte Buitenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "De breedte van de buitenste lijn van de wand. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, kan nauwkeuriger worden geprint."
#: fdmprinter.def.json
@@ -816,7 +907,8 @@ msgstr "Lijnbreedte Binnenwand(en)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste."
#: fdmprinter.def.json
@@ -906,7 +998,9 @@ msgstr "Lijnbreedte eerste laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "Vermenigvuldiging van de lijnbreedte van de eerste laag. Door deze te verhogen kan de hechting aan het bed worden verbeterd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -926,7 +1020,9 @@ msgstr "Wandextruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen van de wanden wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -936,7 +1032,9 @@ msgstr "Extruder buitenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen van de buitenwand wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -946,7 +1044,9 @@ msgstr "Extruder binnenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen van de binnenwanden wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -956,7 +1056,9 @@ msgstr "Wanddikte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "De dikte van de wanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn."
#: fdmprinter.def.json
@@ -966,58 +1068,86 @@ msgstr "Aantal Wandlijnen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "Het aantal wandlijnen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de wanddikte, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte wandovergang"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Bij de overgang tussen verschillende aantallen wanden naarmate het onderdeel dunner wordt, wordt een bepaalde hoeveelheid ruimte toegewezen voor het splitsen"
+" of samenvoegen van wandlijnen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal wanden voor distributie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "Het aantal wanden, geteld vanaf het midden, waarover de variatie moet worden gespreid. Lagere waarden betekenen dat de breedte van de buitenwanden niet"
+" verandert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Drempelhoek wandovergang"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Wanneer u overgangen moet maken tussen even en oneven aantallen wanden. Een wigvorm met een hoek die groter is dan deze instelling, heeft geen overgangen."
+" Er worden geen wanden geprint in het midden om de overblijvende ruimte te vullen. Door deze instelling kleiner te maken, reduceert u het aantal en de"
+" lengte van deze centrumwanden. Dit kan echter leiden tot openingen of een te hoge doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Filterafstand wandovergang"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Maak geen gebruik van wandovergangen als dit leidt tot snelle achtereenvolgende veranderingen in het aantal wanden. Verwijder overgangen als de afstand"
+" tussen overgangen kleiner is dan deze afstand."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Filtermarge wandovergang"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Voorkom herhaaldelijke overgangen tussen een wand meer en een wand minder. Deze marge vergroot het aantal lijnbreedtes dat volgt op [minimumbreedte wandlijn"
+" - marge, 2 * minimumbreedte wandlijn + marge]. Door de marge te vergroten reduceert u het aantal overgangen, wat weer het aantal doorvoerstarts/-stops"
+" en de tijd van de beweging reduceert. Een grote variatie in lijnbreedtes kan echter wel leiden tot problemen met te geringe of te hoge extrusie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1026,7 +1156,9 @@ msgstr "Veegafstand buitenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Afstand van een beweging die ingevoegd is na de buitenwand, om de Z-naad beter te maskeren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1036,8 +1168,13 @@ msgstr "Uitsparing Buitenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset om het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats van met de buitenkant van het model."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset om"
+" het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats van met de buitenkant van het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
@@ -1046,28 +1183,41 @@ msgstr "Printvolgorde van wanden optimaliseren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Optimaliseer de volgorde waarin wanden worden geprint om het aantal intrekbewegingen en de afgelegde afstand te verkleinen. Deze instelling is gunstig voor de meeste onderdelen. Bij sommige onderdelen duurt het printen echter langer. Controleer daarom de verwachte printtijd met en zonder optimalisatie. De eerste laag wordt niet geoptimaliseerd als u brim kiest als hechting aan platform."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Optimaliseer de volgorde waarin wanden worden geprint om het aantal intrekbewegingen en de afgelegde afstand te verkleinen. Deze instelling is gunstig"
+" voor de meeste onderdelen. Bij sommige onderdelen duurt het printen echter langer. Controleer daarom de verwachte printtijd met en zonder optimalisatie."
+" De eerste laag wordt niet geoptimaliseerd als u brim kiest als hechting aan platform."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Wandvolgorde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de wanden worden geprint. Wanneer u de buitenwanden het eerst print, bevordert u de nauwkeurigheid van de afmetingen, omdat"
+" fouten in de binnenwanden niet worden overgedragen op de buitenzijde. Door ze later te printen kunt u echter beter stapelen wanneer de overhangs worden"
+" geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Van binnen naar buiten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Van buiten naar binnen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1076,58 +1226,107 @@ msgstr "Afwisselend Extra Wand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Print op afwisselende lagen een extra wand. Op deze manier wordt vulling tussen deze extra wanden gevangen, wat leidt tot sterkere prints."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumbreedte wandlijn"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Bij dunne structuren die ongeveer één of tweemaal zo groot als de nozzle zijn, moeten de lijnbreedtes worden aangepast aan de dikte van het model. Met"
+" deze instelling beheert u de minimum lijnbreedte die voor wanden is toegestaan. De minimum lijnbreedte bepaalt automatisch ook de maximale lijnbreedte,"
+" omdat we bij een bepaalde geometriedikte overgaan van wanden van N naar wanden van N+1, waarbij de N-wanden breed zijn en de N+1-wanden smal. De breedst"
+" mogelijke wandlijn is tweemaal de minimumbreedte van de wandlijn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum lijnbreedte even wand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "De minimum lijnbreedte voor normale polygonale wanden. Deze instelling bepaalt bij welke modeldikte we overschakelen van het printen van één dunne wandlijn"
+" op het printen van twee wandlijnen. Een hogere Minimum lijnbreedte gelijkmatige wand leidt tot een hogere maximum lijnbreedte voor een ongelijkmatige"
+" wand. De maximum breedte bij een gelijkmatige wandlijn wordt berekend als Lijnbreedte buitenste wand + 0,5 * Minimum lijnbreedte voor een ongelijkmatige"
+" wand."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Drempel middelste lijn splitsen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "De kleinste lijnbreedte als factor van de normale lijnbreedte waarboven de middenlijn (als deze aanwezig is) in tweeën wordt gesplitst. Maak deze instelling"
+" kleiner voor meer, dunnere lijnen. Maak deze instelling groter voor minder, bredere lijnen. Merk op dat dit geldt alsof de gehele vorm met wand moet worden"
+" gevuld. De middenlijn verwijst hier dus naar het midden van het object tussen twee buitenranden van de vorm, zelfs als er feitelijk vulling of (andere)"
+" skin in de print is in plaats van wand."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum breedte ongelijkmatige wandlijn"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "De minimum lijnbreedte voor opvuller voor ruimte middelste lijn bij muren met meerdere lijnen. Deze instelling bepaalt bij welke modeldikte we overschakelen"
+" van het printen van twee wandlijnen naar het printen van twee buitenwanden en één centrale wand in het midden. Een hogere Minimum breedte ongelijkmatige"
+" wandlijn leidt naar een hogere maximale lijnbreedte bij een gelijkmatige wand. De maximum breedte ongelijkmatige wandlijn wordt berekend als 2 * de Minimum"
+" breedte gelijkmatige wandlijn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Drempel middelste lijn toevoegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "De kleinste lijnbreedte als factor van de normale lijnbreedte, waarboven een middenlijn (als die er nog niet was) wordt toegevoegd. Maak deze instelling"
+" kleiner voor meer, dunnere lijnen. Maak deze instelling groter voor minder, bredere lijnen. Merk op dat dit geldt alsof de gehele vorm met wand moet worden"
+" gevuld. De middenlijn verwijst hier dus naar het midden van het object tussen twee buitenranden van de vorm, zelfs als er feitelijk vulling of (andere)"
+" skin in de print is in plaats van wand."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1136,28 +1335,39 @@ msgstr "Dunne wanden printen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Print delen van het model die horizontaal dunner zijn dan de maat van de nozzle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum elementgrootte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Minimumdikte van dunne elementen. Modelelementen die dunner zijn dan deze waarde worden niet geprint, terwijl elementen die dikker zijn dan de minimale"
+" elementgrootte worden verbreed tot de minimale wandlijnbreedte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumbreedte dunne wandlijn"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Breedte van de wand die dunne elementen van het model vervangt (volgens de minimum elementgrootte). Als de Minimumbreedte wandlijn dunner is dan de dikte"
+" van het element, wordt de wand even dik als het element zelf."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1166,8 +1376,12 @@ msgstr "Horizontale Uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden compenseert u te kleine gaten."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden compenseert"
+" u te kleine gaten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
@@ -1176,8 +1390,12 @@ msgstr "Eerste laag Horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in de eerste laag. Met negatieve waarden compenseert u het samenpersen van de eerste laag, ook wel 'olifantenpoot' genoemd."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in de eerste laag. Met negatieve waarden compenseert u het samenpersen van de eerste laag, ook"
+" wel 'olifantenpoot' genoemd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
@@ -1186,7 +1404,9 @@ msgstr "Horizontale uitbreiding gaten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "De offset die wordt toegepast op alle gaten in elke laag. Met positieve waarden worden de gaten groter, met negatieve waarden worden de gaten kleiner."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1196,8 +1416,15 @@ msgstr "Uitlijning Z-naad"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar zijn. De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich nabij een door de gebruiker opgegeven locatie van de print bevindt. De onnauwkeurigheden vallen minder op wanneer het pad steeds op een willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad wordt gekozen."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar zijn."
+" De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich nabij een door de gebruiker opgegeven locatie van de print bevindt. De onnauwkeurigheden vallen"
+" minder op wanneer het pad steeds op een willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad wordt gekozen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1276,7 +1503,9 @@ msgstr "Z-naad X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1286,7 +1515,9 @@ msgstr "Z-naad Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1296,8 +1527,18 @@ msgstr "Voorkeur van naad en hoek"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Instellen of hoeken in het model invloed hebben op de positie van de naad. Geen wil zeggen dat hoeken geen invloed hebben op de positie van de naad. Met Naad Verbergen is de kans groter dat de naad op een binnenhoek komt. Met Naad Zichtbaar Maken is de kans groter dat de naad op een buitenhoek komt. Met Naad Verbergen of Naad Zichtbaar Maken is de kans groter dat de naad op een binnen- of buitenhoek komt. Met Slim Verbergen zijn zowel binnen- als buitenhoeken mogelijk, maar wordt er vaker (indien van toepassing) gebruikgemaakt van binnenhoeken."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Instellen of hoeken in het model invloed hebben op de positie van de naad. Geen wil zeggen dat hoeken geen invloed hebben op de positie van de naad. Met"
+" Naad Verbergen is de kans groter dat de naad op een binnenhoek komt. Met Naad Zichtbaar Maken is de kans groter dat de naad op een buitenhoek komt. Met"
+" Naad Verbergen of Naad Zichtbaar Maken is de kans groter dat de naad op een binnen- of buitenhoek komt. Met Slim Verbergen zijn zowel binnen- als buitenhoeken"
+" mogelijk, maar wordt er vaker (indien van toepassing) gebruikgemaakt van binnenhoeken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1331,8 +1572,12 @@ msgstr "Relatieve Z-naad"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, zijn de Z-naadcoördinaten relatief ten opzichte van het midden van elk deel. Als de optie uitgeschakeld is, staan de coördinaten voor een absolute positie op het platform."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, zijn de Z-naadcoördinaten relatief ten opzichte van het midden van elk deel. Als de optie uitgeschakeld is, staan de coördinaten"
+" voor een absolute positie op het platform."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
@@ -1351,7 +1596,9 @@ msgstr "Extruder bovenskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen van de bovenste skinlaag wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1361,7 +1608,9 @@ msgstr "Bovenste skinlagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "Het aantal bovenste skinlagen. Doorgaans is één bovenste skinlaag voldoende om oppervlakken van hogere kwaliteit te verkrijgen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1371,7 +1620,9 @@ msgstr "Extruder Boven-/Onderkant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen van de boven- en onderskin wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1381,7 +1632,9 @@ msgstr "Dikte Boven-/Onderkant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "De dikte van de boven-/onderlagen in de print. Het aantal boven-/onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1391,7 +1644,9 @@ msgstr "Dikte Bovenkant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "De dikte van de bovenlagen in de print. Het aantal bovenlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1401,7 +1656,9 @@ msgstr "Bovenlagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "Het aantal bovenlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bovenkant, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1411,7 +1668,9 @@ msgstr "Bodemdikte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "De dikte van de onderlagen in de print. Het aantal onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1421,7 +1680,9 @@ msgstr "Bodemlagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1431,8 +1692,11 @@ msgstr "Eerste onderste lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Het aantal initiële onderste lagen, vanaf de bouwplaat naar boven. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Het aantal initiële onderste lagen, vanaf de bouwplaat naar boven. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze"
+" afgerond naar een geheel getal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
@@ -1491,8 +1755,13 @@ msgstr "Boven-/onderkant Polygonen Verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Verbind skinpaden aan de boven-/onderkant waar ze naast elkaar lopen. Met deze instelling wordt bij concentrische patronen de bewegingstijd aanzienlijk verkort. Dit kan echter ten koste gaan van de kwaliteit van de bovenste laag aangezien de verbindingen in het midden van de vulling kunnen komen te liggen."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Verbind skinpaden aan de boven-/onderkant waar ze naast elkaar lopen. Met deze instelling wordt bij concentrische patronen de bewegingstijd aanzienlijk"
+" verkort. Dit kan echter ten koste gaan van de kwaliteit van de bovenste laag aangezien de verbindingen in het midden van de vulling kunnen komen te liggen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1501,8 +1770,12 @@ msgstr "Monotone volgorde van boven naar beneden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Print boven- en onderlijnen in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Print boven- en onderlijnen in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets"
+" langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1511,8 +1784,17 @@ msgstr "Lijnrichtingen boven-/onderkant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de boven-/onderlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de boven-/onderlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt."
+" Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren"
+" af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt,"
+" wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1521,8 +1803,15 @@ msgstr "Geen skin in Z-gaten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Als het model kleine verticale gaten van slechts een paar lagen heeft, bevindt er zich doorgaans een skin rond die lagen in de kleine ruimte. Schakel deze instelling in om geen skin te genereren als de verticale tussenruimte erg klein is. Zo verloopt printen en slicen sneller, maar technisch nadeel is dat de vulling aan de lucht wordt blootgesteld."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Als het model kleine verticale gaten van slechts een paar lagen heeft, bevindt er zich doorgaans een skin rond die lagen in de kleine ruimte. Schakel deze"
+" instelling in om geen skin te genereren als de verticale tussenruimte erg klein is. Zo verloopt printen en slicen sneller, maar technisch nadeel is dat"
+" de vulling aan de lucht wordt blootgesteld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1531,8 +1820,12 @@ msgstr "Aantal Extra Wandlijnen Rond Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die op vulmateriaal beginnen."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die"
+" op vulmateriaal beginnen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
@@ -1541,8 +1834,13 @@ msgstr "Strijken inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Nog een extra keer over de bovenlaag gaan, dit keer zonder veel materiaal te extruderen. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten, waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen. De kamerdruk in de nozzle wordt hoog gehouden zodat de spleten in het oppervlak met materiaal worden gevuld."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Nog een extra keer over de bovenlaag gaan, dit keer zonder veel materiaal te extruderen. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten,"
+" waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen. De kamerdruk in de nozzle wordt hoog gehouden zodat de spleten in het oppervlak met materiaal worden gevuld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1551,7 +1849,9 @@ msgstr "Alleen hoogste laag strijken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Strijk alleen de allerlaatste laag van het voorwerp. Dit bespaart tijd als de daaronder gelegen lagen geen glad oppervlak vereisen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1581,8 +1881,12 @@ msgstr "Monotone strijkvolgorde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Print strijklijnen in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Print strijklijnen in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets langer om"
+" te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1601,8 +1905,13 @@ msgstr "Strijkdoorvoer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "De hoeveelheid materiaal, in verhouding tot een normale skinlijn, die tijdens het strijken moet worden doorgevoerd. Als de nozzle gevuld blijft, kunnen scheuren in de bovenlaag worden gevuld. Te hoge doorvoer leidt echter tot uitstulpingen aan de zijkant van het oppervlak."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "De hoeveelheid materiaal, in verhouding tot een normale skinlijn, die tijdens het strijken moet worden doorgevoerd. Als de nozzle gevuld blijft, kunnen"
+" scheuren in de bovenlaag worden gevuld. Te hoge doorvoer leidt echter tot uitstulpingen aan de zijkant van het oppervlak."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1611,7 +1920,9 @@ msgstr "Uitsparing strijken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "De afstand die moet worden aangehouden tot de randen van het model. Strijken tot de rand van het raster kan leiden tot een gerafelde rand van de print."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1651,8 +1962,17 @@ msgstr "Overlappercentage Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan, als percentage van de lijnbreedtes van de skin-lijnen en de binnenste wand. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een percentage hoger dan 50%, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie al voorbij het midden van de wand kan zijn."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan, als percentage van de lijnbreedtes van de skin-lijnen en de binnenste"
+" wand. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten"
+" de wand kan treden bij een percentage hoger dan 50%, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie al voorbij het midden van de wand kan zijn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1661,8 +1981,16 @@ msgstr "Overlap Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een waarde groter dan de halve wandbreedte, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie het midden van de wand al kan hebben bereikt."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin."
+" Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een waarde groter dan de halve wandbreedte,"
+" omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie het midden van de wand al kan hebben bereikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1671,8 +1999,13 @@ msgstr "Verwijderingsbreedte skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "De grootste breedte van skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "De grootste breedte van skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en"
+" materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1681,8 +2014,13 @@ msgstr "Verwijderingsbreedte bovenste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "De grootste breedte van delen van bovenste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "De grootste breedte van delen van bovenste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee"
+" kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1691,8 +2029,13 @@ msgstr "Verwijderingsbreedte onderste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "De grootste breedte van delen van de onderste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "De grootste breedte van delen van de onderste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen."
+" Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1701,8 +2044,12 @@ msgstr "Uitbreidingsafstand van skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "De afstand waarmee de skin wordt uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden van aangrenzende lagen beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "De afstand waarmee de skin wordt uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden van aangrenzende"
+" lagen beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1711,8 +2058,13 @@ msgstr "Uitbreidingsafstand van bovenste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "De afstand waarmee de bovenste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden op de bovenliggende laag beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "De afstand waarmee de bovenste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden"
+" op de bovenliggende laag beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1721,8 +2073,13 @@ msgstr "Uitbreidingsafstand van onderste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "De afstand waarmee de onderste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en de wanden van de onderliggende laag. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "De afstand waarmee de onderste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en de wanden van de"
+" onderliggende laag. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1731,8 +2088,16 @@ msgstr "Maximale skinhoek voor uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "Van boven- en/of onderoppervlakken van het object met een hoek die groter is dan deze instelling, wordt de boven-/onderskin niet uitgebreid. Hiermee wordt uitbreiding voorkomen van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft. Bij een hoek van 0° (horizontaal) wordt er geen skin uitgebreid; bij een hoek van 90° (verticaal) wordt alle skin uitgebreid."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "Van boven- en/of onderoppervlakken van het object met een hoek die groter is dan deze instelling, wordt de boven-/onderskin niet uitgebreid. Hiermee wordt"
+" uitbreiding voorkomen van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft. Bij een hoek van 0°"
+" (horizontaal) wordt er geen skin uitgebreid; bij een hoek van 90° (verticaal) wordt alle skin uitgebreid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1741,8 +2106,12 @@ msgstr "Minimale skinbreedte voor uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Skingebieden die smaller zijn dan deze waarde, worden niet uitgebreid. Dit voorkomt het uitbreiden van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Skingebieden die smaller zijn dan deze waarde, worden niet uitgebreid. Dit voorkomt het uitbreiden van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het"
+" modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1761,7 +2130,8 @@ msgstr "Vullingextruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen van de vulling wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1781,7 +2151,9 @@ msgstr "Lijnafstand Vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "De afstand tussen de geprinte vullijnen. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de vulling en de lijnbreedte van de vulling."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1791,8 +2163,18 @@ msgstr "Vulpatroon"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor u bespaart op materiaalkosten. De raster-, driehoeks-, tri-hexagonale, kubische, achtvlaks-, afgeknotte kubus-, kruis- en concentrische patronen worden per laag volledig geprint. Gyroïde, kubische, afgeknotte kubus- en achtvlaksvullingen veranderen per laag voor een meer gelijke krachtverdeling in elke richting. Bliksemvulling minimaliseert de vulling doordat deze alleen het plafond van het object ondersteunt."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor u bespaart op materiaalkosten. De"
+" raster-, driehoeks-, tri-hexagonale, kubische, achtvlaks-, afgeknotte kubus-, kruis- en concentrische patronen worden per laag volledig geprint. Gyroïde,"
+" kubische, afgeknotte kubus- en achtvlaksvullingen veranderen per laag voor een meer gelijke krachtverdeling in elke richting. Bliksemvulling minimaliseert"
+" de vulling doordat deze alleen het plafond van het object ondersteunt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1871,8 +2253,15 @@ msgstr "Vullijnen verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Verbindt de uiteinden waar het vulpatroon bij de binnenwand komt, met een lijn die de vorm van de binnenwand volgt. Als u deze instelling inschakelt, kan de vulling beter hechten aan de wanden en wordt de invloed van de vulling op de kwaliteit van de verticale oppervlakken kleiner. Als u deze instelling uitschakelt, wordt er minder materiaal gebruikt."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Verbindt de uiteinden waar het vulpatroon bij de binnenwand komt, met een lijn die de vorm van de binnenwand volgt. Als u deze instelling inschakelt, kan"
+" de vulling beter hechten aan de wanden en wordt de invloed van de vulling op de kwaliteit van de verticale oppervlakken kleiner. Als u deze instelling"
+" uitschakelt, wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1881,8 +2270,12 @@ msgstr "Vulpolygonen Verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Vulpaden verbinden waar ze naast elkaar lopen. Bij vulpatronen die uit meerdere gesloten polygonen bestaan, wordt met deze instelling de bewegingstijd aanzienlijk verkort."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Vulpaden verbinden waar ze naast elkaar lopen. Bij vulpatronen die uit meerdere gesloten polygonen bestaan, wordt met deze instelling de bewegingstijd"
+" aanzienlijk verkort."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1891,8 +2284,17 @@ msgstr "Lijnrichting vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden voor het lijn- en zigzagpatroon en 45 voor alle andere patronen) worden gebruikt."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend"
+" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
+" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden voor het"
+" lijn- en zigzagpatroon en 45 voor alle andere patronen) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1921,7 +2323,10 @@ msgstr "Start willekeurig invullen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
msgstr "Bepaal willekeurig welke invullijn het eerst wordt geprint. Dit voorkomt dat één segment het sterkst wordt, maar gaat ten koste van een extra beweging."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1931,8 +2336,12 @@ msgstr "Vermenigvuldiging Vullijn"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Zet elke vullijn om naar zoveel keer vullijnen. De extra lijnen kruisen elkaar niet, maar mijden elkaar. Hierdoor wordt de vulling stijver, maar duurt het printen langer en wordt er meer materiaal verbruikt."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Zet elke vullijn om naar zoveel keer vullijnen. De extra lijnen kruisen elkaar niet, maar mijden elkaar. Hierdoor wordt de vulling stijver, maar duurt"
+" het printen langer en wordt er meer materiaal verbruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1942,11 +2351,15 @@ msgstr "Aantal Extra Wanden Rond vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n"
-"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen"
+" wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen"
+" voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1955,8 +2368,13 @@ msgstr "Kubische onderverdeling shell"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Een aanvulling op de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot een dikkere shell voor kleine blokken bij de rand van het model."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Een aanvulling op de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld."
+" Een hogere waarde leidt tot een dikkere shell voor kleine blokken bij de rand van het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -1965,8 +2383,12 @@ msgstr "Overlappercentage vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden als percentage van de lijnbreedte van de vulling. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden als percentage van de lijnbreedte van de vulling. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten"
+" aan de vulling."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1975,7 +2397,9 @@ msgstr "Overlap Vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1985,8 +2409,13 @@ msgstr "Veegafstand Vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn plaats."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. Deze optie"
+" lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn"
+" plaats."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -1995,7 +2424,9 @@ msgstr "Dikte Vullaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "De dikte per laag vulmateriaal. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2005,8 +2436,12 @@ msgstr "Stappen Geleidelijke Vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Het aantal keren dat de vuldichtheid wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid vulling."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Het aantal keren dat de vuldichtheid wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak"
+" bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid vulling."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -2015,7 +2450,8 @@ msgstr "Staphoogte Geleidelijke Vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "De hoogte van de vulling van een opgegeven dichtheid voordat wordt overgeschakeld naar de helft van deze dichtheid."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2025,8 +2461,13 @@ msgstr "Vulling vóór Wanden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van"
+" mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2045,8 +2486,12 @@ msgstr "Supportvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Print alleen vulstructuren waarvan de bovenkant van het model moet worden ondersteund. Hiermee reduceert u de printtijd en het materiaalgebruik. Dit kan echter leiden tot een niet gelijkmatige objectsterkte."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Print alleen vulstructuren waarvan de bovenkant van het model moet worden ondersteund. Hiermee reduceert u de printtijd en het materiaalgebruik. Dit kan"
+" echter leiden tot een niet gelijkmatige objectsterkte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2055,8 +2500,12 @@ msgstr "Overhanghoek vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "De minimale interne overhanghoek waarbij vulling wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° worden objecten volledig gevuld. Bij 90° wordt er geen vulling geprint."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "De minimale interne overhanghoek waarbij vulling wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° worden objecten volledig gevuld. Bij 90° wordt er geen vulling"
+" geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
@@ -2085,7 +2534,9 @@ msgstr "Hoek supportstructuur bliksemvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Bepaalt wanneer een bliksemvullaag iets moet ondersteunen dat zich boven de vullaag bevindt. Gemeten in de hoek bepaald door de laagdikte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2095,7 +2546,9 @@ msgstr "Hoek overhang bliksemvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Bepaalt wanneer een bliksemvullaag het model boven de laag moet ondersteunen. Gemeten in de hoek bepaald door de laagdikte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2105,7 +2558,9 @@ msgstr "Snoeihoek bliksemvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "De eindpunten van de vullijnen worden verkort om materiaal te besparen. Deze instelling is de overhanghoek van de eindpunten van deze lijnen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2115,7 +2570,9 @@ msgstr "Rechtbuighoek bliksemvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "De vullijnen zijn rechtgetrokken om printtijd te besparen. Dit is de grootste overhanghoek die over de lengte van de vullijn is toegestaan."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2135,8 +2592,12 @@ msgstr "Standaard printtemperatuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet"
+" een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2145,7 +2606,9 @@ msgstr "Temperatuur werkvolume"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "De omgevingstemperatuur waarin wordt geprint. Als deze waarde is ingesteld op 0, wordt de temperatuur van het werkvolume niet aangepast."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2165,7 +2628,9 @@ msgstr "Printtemperatuur van de eerste laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "De temperatuur waarmee de eerste laag wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om speciale bewerkingen voor de eerste laag uit te schakelen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2175,7 +2640,9 @@ msgstr "Starttemperatuur voor printen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "De minimale temperatuur tijdens het opwarmen naar de printtemperatuur waarbij met printen kan worden begonnen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2185,7 +2652,9 @@ msgstr "Eindtemperatuur voor printen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "De temperatuur waarnaar alvast kan worden afgekoeld net voordat het printen wordt beëindigd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2195,8 +2664,11 @@ msgstr "Aanpassing Afkoelsnelheid Doorvoer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met dezelfde waarde wordt ook de verloren verwarmingssnelheid aangeduid wanneer tijdens het doorvoeren wordt verwarmd."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met dezelfde waarde wordt ook de verloren verwarmingssnelheid aangeduid wanneer tijdens"
+" het doorvoeren wordt verwarmd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
@@ -2205,8 +2677,12 @@ msgstr "Standaardtemperatuur platform"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere"
+" printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2215,7 +2691,9 @@ msgstr "Platformtemperatuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Als de temperatuur is ingesteld op 0, wordt het platform niet verwarmd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,7 +2703,9 @@ msgstr "Platformtemperatuur voor de eerste laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform voor de eerste laag. Als de temperatuur 0 is, wordt het platform bij de eerste laag niet verwarmd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2255,28 +2735,34 @@ msgstr "Schaalfactor krimpcompensatie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Het model wordt met deze factor geschaald ter compensatie van het krimpen van het materiaal tijdens het afkoelen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale schaalfactor krimpcompensatie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Om te compenseren voor het krimpen van het materiaal wanneer het afkoelt, wordt het model met deze factor geschaald in de richting XY (horizontaal)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale schaalfactor krimpcompensatie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Om te compenseren voor het krimpen van het materiaal wanneer het afkoelt, wordt het model met deze factor geschaald in Z-richting (verticaal)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2285,7 +2771,10 @@ msgstr "Kristallijnmateriaal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "Breekt dit materiaal recht af wanneer het wordt verwarmd (kristallijn) of produceert het lange, met elkaar verweven polymeerketens (niet-kristallijn)?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2305,7 +2794,9 @@ msgstr "Intreksnelheid voor niet-uitlopen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "Hoe snel het materiaal moet worden ingetrokken tijdens het wisselen van een filament om uitlopen te voorkomen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2325,7 +2816,9 @@ msgstr "Intreksnelheid voor voorbereiding van afbreken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "Hoe snel het filament moet worden ingetrokken voordat het bij het intrekken afbreekt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2335,7 +2828,9 @@ msgstr "Temperatuur voor voorbereiding van afbreken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "De temperatuur die wordt gebruikt om materiaal te zuiveren, moet ongeveer gelijk zijn aan de hoogst mogelijke printtemperatuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2355,7 +2850,8 @@ msgstr "Intreksnelheid voor afbreken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken om het recht af te breken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2881,9 @@ msgstr "Afvoerduur flush"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "Hoeveel materiaal moet worden gebruikt om het vorige materiaal uit de nozzle te verwijderen (in lengte filament) bij het overschakelen op een ander materiaal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2395,7 +2893,9 @@ msgstr "Afvoersnelheid einde van filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "Hoe snel het materiaal moet worden geprimed na het vervangen van een lege spoel door een nieuwe spoel van hetzelfde materiaal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2405,8 +2905,12 @@ msgstr "Afvoerduur einde van filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "Hoeveel materiaal moet worden gebruikt om het vorige materiaal uit de nozzle te verwijderen (in lengte filament) bij het vervangen van een lege spoel door een nieuwe spoel van hetzelfde materiaal."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "Hoeveel materiaal moet worden gebruikt om het vorige materiaal uit de nozzle te verwijderen (in lengte filament) bij het vervangen van een lege spoel door"
+" een nieuwe spoel van hetzelfde materiaal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2425,8 +2929,12 @@ msgstr "Verplaatsingsfactor zonder lading"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Een factor die aangeeft hoeveel het filament wordt samengedrukt tussen de feeder en de nozzlekamer, om te bepalen hoe ver het materiaal moet worden verplaatst voor het verwisselen van filament."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Een factor die aangeeft hoeveel het filament wordt samengedrukt tussen de feeder en de nozzlekamer, om te bepalen hoe ver het materiaal moet worden verplaatst"
+" voor het verwisselen van filament."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2435,7 +2943,9 @@ msgstr "Doorvoer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,7 +2975,8 @@ msgstr "Doorvoer binnenwand(en)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Doorvoercompensatie op wandlijnen voor alle wandlijnen behalve de buitenste."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2565,7 +3076,9 @@ msgstr "Doorvoer eerste laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Doorvoercompensatie voor de eerste laag: de hoeveelheid materiaal die voor de eerste laag wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2575,7 +3088,9 @@ msgstr "Stand-bytemperatuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "De temperatuur van de nozzle op de momenten waarop een andere nozzle wordt gebruikt voor het printen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2625,8 +3140,13 @@ msgstr "Snelheid Buitenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil"
+" tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
@@ -2635,8 +3155,12 @@ msgstr "Snelheid Binnenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden"
+" hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2665,8 +3189,12 @@ msgstr "Snelheid Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, aangezien deze na het printen wordt verwijderd."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit"
+" van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, aangezien deze na het printen wordt verwijderd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2675,7 +3203,9 @@ msgstr "Vulsnelheid Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "De snelheid waarmee de supportvulling wordt geprint. Als u de vulling langzamer print, wordt de stabiliteit verbeterd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2685,7 +3215,9 @@ msgstr "Vulsnelheid Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken en -vloeren worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2695,7 +3227,9 @@ msgstr "Snelheid supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2705,7 +3239,9 @@ msgstr "Snelheid supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "De snelheid waarmee de supportvloer wordt geprint. Als u deze langzamer print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2715,8 +3251,12 @@ msgstr "Snelheid Primepijler"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "De snelheid waarmee de primepijler wordt geprint. Als u de primepijler langzamer print, wordt deze stabieler. Dit is zinvol wanneer de hechting tussen de verschillende filamenten niet optimaal is."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "De snelheid waarmee de primepijler wordt geprint. Als u de primepijler langzamer print, wordt deze stabieler. Dit is zinvol wanneer de hechting tussen"
+" de verschillende filamenten niet optimaal is."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -2735,8 +3275,12 @@ msgstr "Snelheid Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren. Heeft geen invloed op de hechtstructuren van het platform zelf, zoals brim en raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren. Heeft geen invloed"
+" op de hechtstructuren van het platform zelf, zoals brim en raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2745,7 +3289,9 @@ msgstr "Printsnelheid Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2755,8 +3301,13 @@ msgstr "Bewegingssnelheid Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "De snelheid van de bewegingen tijdens het printen van de eerste laag. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om te voorkomen dat eerder geprinte delen van het platform worden getrokken. De waarde van deze instelling kan automatisch worden berekend uit de verhouding tussen de bewegingssnelheid en de printsnelheid."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "De snelheid van de bewegingen tijdens het printen van de eerste laag. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om te voorkomen dat eerder geprinte delen"
+" van het platform worden getrokken. De waarde van deze instelling kan automatisch worden berekend uit de verhouding tussen de bewegingssnelheid en de printsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2765,8 +3316,12 @@ msgstr "Skirt-/Brimsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt dit met dezelfde snelheid als de snelheid van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim mogelijk met een andere snelheid printen."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt dit met dezelfde snelheid als de snelheid van de eerste laag, maar in sommige situaties"
+" wilt u de skirt of de brim mogelijk met een andere snelheid printen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
@@ -2775,8 +3330,12 @@ msgstr "Snelheid Z-sprong"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "De snelheid waarmee de verticale Z-beweging wordt gemaakt voor Z-sprongen. Dit is meestal lager dan de printsnelheid, omdat het platform of de rijbrug van de machine moeilijker te verplaatsen is."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "De snelheid waarmee de verticale Z-beweging wordt gemaakt voor Z-sprongen. Dit is meestal lager dan de printsnelheid, omdat het platform of de rijbrug"
+" van de machine moeilijker te verplaatsen is."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -2785,18 +3344,31 @@ msgstr "Aantal Lagen met Lagere Printsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het model, om ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het model, om ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat de"
+" print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Verhouding voor afstemmen doorvoer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Op doorvoerbreedte gebaseerde correctiefactor voor de snelheid. Op 0% wordt de bewegingssnelheid gelijk gehouden aan de printsnelheid. Op 100% wordt de"
+" bewegingssnelheid zo aangepast dat de stroom (in mm³/s) constant is, d.w.z. dat alle lijnen die half zo breed zijn als de normale lijnbreedte, tweemaal"
+" zo snel worden geprint en lijnen die twee maal zo breed zijn, half zo snel. Een waarde groter dan 100% kan de hogere druk compenseren die nodig is voor"
+" de extrusie van brede lijnen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2805,7 +3377,9 @@ msgstr "Acceleratieregulering Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Hiermee stelt u de printkopacceleratie in. Door het verhogen van de acceleratie wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2905,7 +3479,9 @@ msgstr "Acceleratie Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -vloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2915,7 +3491,9 @@ msgstr "Acceleratie supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2925,8 +3503,11 @@ msgstr "Acceleratie supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde"
+" van het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
@@ -2985,8 +3566,12 @@ msgstr "Acceleratie Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de skirt en de brim. Normaal gebeurt dit met dezelfde acceleratie als die van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim wellicht met een andere acceleratie printen."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de skirt en de brim. Normaal gebeurt dit met dezelfde acceleratie als die van de eerste laag, maar in sommige situaties"
+" wilt u de skirt of de brim wellicht met een andere acceleratie printen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
@@ -2995,8 +3580,12 @@ msgstr "Schokregulering Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Hiermee stelt u de schok van de printkop in wanneer de snelheid in de X- of Y-as verandert. Door het verhogen van de schok wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Hiermee stelt u de schok van de printkop in wanneer de snelheid in de X- of Y-as verandert. Door het verhogen van de schok wordt de printtijd mogelijk"
+" verkort ten koste van de printkwaliteit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
@@ -3025,7 +3614,8 @@ msgstr "Wandschok"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de wanden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3035,7 +3625,9 @@ msgstr "Schok Buitenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de buitenwanden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3045,7 +3637,9 @@ msgstr "Schok Binnenwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle binnenwanden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3055,7 +3649,9 @@ msgstr "Schok bovenskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de bovenste skinlagen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3065,7 +3661,9 @@ msgstr "Schok Boven-/Onderkant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de boven-/onderlagen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3075,7 +3673,9 @@ msgstr "Schok Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3085,7 +3685,9 @@ msgstr "Schok Supportvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvulling."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3095,7 +3697,9 @@ msgstr "Schok Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken en -vloeren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3105,7 +3709,9 @@ msgstr "Schok supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3115,7 +3721,9 @@ msgstr "Schok supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvloeren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3125,7 +3733,9 @@ msgstr "Schok Primepijler"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de primepijler."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3135,7 +3745,8 @@ msgstr "Bewegingsschok"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het uitvoeren van bewegingen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3155,7 +3766,9 @@ msgstr "Printschok Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de eerste laag."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3175,7 +3788,9 @@ msgstr "Schok Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de skirt en de brim."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3225,7 +3840,9 @@ msgstr "Intreksnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken en geprimed."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3255,7 +3872,9 @@ msgstr "Extra Primehoeveelheid na Intrekken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3265,7 +3884,9 @@ msgstr "Minimale Afstand voor Intrekken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "De minimale bewegingsafstand voordat het filament kan worden ingetrokken. Hiermee vermindert u het aantal intrekkingen in een klein gebied."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3275,8 +3896,14 @@ msgstr "Maximaal Aantal Intrekbewegingen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen"
+" binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan"
+" haperen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -3285,8 +3912,13 @@ msgstr "Minimaal Afstandsgebied voor Intrekken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Dit is het gebied waarop het maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt beperkt."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "Dit is het gebied waarop het maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in"
+" feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt beperkt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3295,8 +3927,12 @@ msgstr "Supportintrekkingen beperken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Sla intrekking over tijdens bewegingen in een rechte lijn van support naar support. Deze instelling verkort de printtijd, maar kan leiden tot overmatige draadvorming in de supportstructuur."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Sla intrekking over tijdens bewegingen in een rechte lijn van support naar support. Deze instelling verkort de printtijd, maar kan leiden tot overmatige"
+" draadvorming in de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3305,8 +3941,15 @@ msgstr "Combing-modus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen of combing alleen binnen de vulling te gebruiken."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak"
+" te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het"
+" is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen of combing alleen binnen de vulling te gebruiken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3340,8 +3983,12 @@ msgstr "Max. combing-afstand zonder intrekken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Wanneer dit groter dan nul is, vindt bij een combing-beweging die langer is dan deze afstand, intrekking plaats. Wanneer dit nul is, is er geen maximum en vindt bij combing-bewegingen geen intrekking plaats."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Wanneer dit groter dan nul is, vindt bij een combing-beweging die langer is dan deze afstand, intrekking plaats. Wanneer dit nul is, is er geen maximum"
+" en vindt bij combing-bewegingen geen intrekking plaats."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3360,7 +4007,9 @@ msgstr "Geprinte delen mijden tijdens bewegingen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle delen die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3370,7 +4019,9 @@ msgstr "Supportstructuren mijden tijdens bewegingen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle supportstructuren die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3380,7 +4031,9 @@ msgstr "Mijdafstand Tijdens Bewegingen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3390,7 +4043,9 @@ msgstr "Begin laag X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3400,7 +4055,9 @@ msgstr "Begin laag Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3410,8 +4067,13 @@ msgstr "Z-sprong wanneer ingetrokken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print"
+" raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3420,7 +4082,9 @@ msgstr "Z-sprong Alleen over Geprinte Delen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr "Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3440,8 +4104,12 @@ msgstr "Z-sprong na Wisselen Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle doorgevoerd materiaal achterlaat op de buitenzijde van een print."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print."
+" Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle doorgevoerd materiaal achterlaat op de buitenzijde van een print."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3470,7 +4138,9 @@ msgstr "Koelen van de Print Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Hiermee schakelt u de printkoelventilatoren in tijdens het printen. De ventilatoren verbeteren de printkwaliteit van lagen met een korte laagtijd en brugvorming/overhang."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3490,8 +4160,12 @@ msgstr "Normale Ventilatorsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale ventilatorsnelheid."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt"
+" de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale ventilatorsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -3500,8 +4174,12 @@ msgstr "Maximale Ventilatorsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale ventilatorsnelheid."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd"
+" van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale ventilatorsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
@@ -3510,8 +4188,13 @@ msgstr "Drempelwaarde Normale/Maximale Ventilatorsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer worden geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer worden"
+" geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3520,8 +4203,12 @@ msgstr "Startsnelheid ventilator"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de start van het printen. Tijdens het printen van de volgende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de laag waarin de snelheid overeenkomt met de normale ventilatorsnelheid op hoogte."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de start van het printen. Tijdens het printen van de volgende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk"
+" verhoogd tot de laag waarin de snelheid overeenkomt met de normale ventilatorsnelheid op hoogte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3530,8 +4217,12 @@ msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Hoogte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd"
+" van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
@@ -3540,8 +4231,11 @@ msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en"
+" op een geheel getal afgerond."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -3550,8 +4244,16 @@ msgstr "Minimale Laagtijd"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde"
+" tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen"
+" van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de"
+" Minimumsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3560,8 +4262,12 @@ msgstr "Minimumsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de nozzle te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de nozzle"
+" te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3570,8 +4276,12 @@ msgstr "Printkop Optillen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, wordt de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd bereikt is."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, wordt de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd bereikt"
+" is."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
@@ -3590,7 +4300,9 @@ msgstr "Support genereren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Genereer structuren om delen van het model met overhang te ondersteunen. Zonder deze structuren zakken dergelijke delen in tijdens het printen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3600,7 +4312,9 @@ msgstr "Extruder Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3610,7 +4324,9 @@ msgstr "Extruder Supportvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3620,7 +4336,9 @@ msgstr "Extruder Eerste Laag van Support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de eerste laag van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3630,7 +4348,9 @@ msgstr "Extruder Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en vloeren van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3640,7 +4360,9 @@ msgstr "Extruder supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportdaken. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3650,7 +4372,9 @@ msgstr "Extruder supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvloeren. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3660,8 +4384,16 @@ msgstr "Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Kiest tussen de beschikbare technieken om support te genereren. \"Normale\" support creëert een supportstructuur direct onder de overhangende delen en laat die gebieden recht naar beneden vallen. \"Boom\"-support creëert takken naar de overhangende gebieden die het model op de toppen van die takken ondersteunen, en laat de takken rond het model kruipen om het zoveel mogelijk vanaf het platform te ondersteunen."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Kiest tussen de beschikbare technieken om support te genereren. \"Normale\" support creëert een supportstructuur direct onder de overhangende delen en"
+" laat die gebieden recht naar beneden vallen. \"Boom\"-support creëert takken naar de overhangende gebieden die het model op de toppen van die takken ondersteunen,"
+" en laat de takken rond het model kruipen om het zoveel mogelijk vanaf het platform te ondersteunen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3680,7 +4412,9 @@ msgstr "Hoek van takken van boomsupportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "Hiermee stelt u de hoek van de takken in. Met een kleinere hoek worden de takken verticaler en stabieler. Met een grotere hoek hebben ze een groter bereik."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3690,8 +4424,12 @@ msgstr "Takafstand van boomsupportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Hiermee stelt u in hoe ver de takken moeten uitsteken als ze het model raken. Met een kleinere afstand raakt de boomsupportstructuur het model op meer plaatsen. Hierdoor creëert u een betere overhang maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Hiermee stelt u in hoe ver de takken moeten uitsteken als ze het model raken. Met een kleinere afstand raakt de boomsupportstructuur het model op meer"
+" plaatsen. Hierdoor creëert u een betere overhang maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3700,8 +4438,11 @@ msgstr "Takdiameter van boomsupportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "Hiermee stelt u de diameter in van de dunste takken van de boomsupportstructuur. Dikkere takken zijn steviger. Takken die dichter bij de stam liggen, zijn dikker dan dit."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "Hiermee stelt u de diameter in van de dunste takken van de boomsupportstructuur. Dikkere takken zijn steviger. Takken die dichter bij de stam liggen, zijn"
+" dikker dan dit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
@@ -3710,8 +4451,13 @@ msgstr "Hoek van takdiameter van boomsupportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "De hoek van de diameter van de takken terwijl ze naar beneden toe geleidelijk dikker worden. Met de hoekinstelling 0 zijn de takken over de gehele lengte even dik. Een kleine hoek verbetert de stabiliteit van de boomsupportstructuur."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "De hoek van de diameter van de takken terwijl ze naar beneden toe geleidelijk dikker worden. Met de hoekinstelling 0 zijn de takken over de gehele lengte"
+" even dik. Een kleine hoek verbetert de stabiliteit van de boomsupportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3720,8 +4466,12 @@ msgstr "Resolutie bij botsingen van de boomsupportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Resolutie voor het berekenen van botsingen om te voorkomen dat het model wordt geraakt. Als u deze optie op een lagere waarde instelt, creëert u nauwkeurigere bomen die minder vaak fouten vertonen, maar wordt de slicetijd aanzienlijk verlengd."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Resolutie voor het berekenen van botsingen om te voorkomen dat het model wordt geraakt. Als u deze optie op een lagere waarde instelt, creëert u nauwkeurigere"
+" bomen die minder vaak fouten vertonen, maar wordt de slicetijd aanzienlijk verlengd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3730,8 +4480,12 @@ msgstr "Plaatsing Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal,"
+" worden de supportstructuren ook op het model geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3750,8 +4504,11 @@ msgstr "Overhanghoek Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen supportstructuur geprint."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen supportstructuur"
+" geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
@@ -3760,7 +4517,9 @@ msgstr "Patroon Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Het patroon van de supportstructuur van de print. Met de verschillende beschikbare opties print u stevige of eenvoudig te verwijderen supportstructuren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3805,8 +4564,12 @@ msgstr "Aantal wandlijnen supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra wand wordt de supportstructuur betrouwbaarder en kan de overhang beter worden geprint, maar wordt de printtijd verlengd en wordt meer materiaal gebruikt."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra wand wordt de supportstructuur betrouwbaarder en kan de overhang beter worden"
+" geprint, maar wordt de printtijd verlengd en wordt meer materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
@@ -3815,8 +4578,12 @@ msgstr "Supportstructuurlijnen verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Verbind de uiteinden van de supportstructuurlijnen met elkaar. Als u deze instelling inschakelt, maakt u de supportstructuur robuuster en vermindert u onderextrusie. Er wordt echter meer materiaal verbruikt."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Verbind de uiteinden van de supportstructuurlijnen met elkaar. Als u deze instelling inschakelt, maakt u de supportstructuur robuuster en vermindert u"
+" onderextrusie. Er wordt echter meer materiaal verbruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3825,7 +4592,9 @@ msgstr "Zigzaglijnen Supportstructuur Verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3835,7 +4604,9 @@ msgstr "Dichtheid Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Past de dichtheid van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3845,7 +4616,9 @@ msgstr "Lijnafstand Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3855,7 +4628,9 @@ msgstr "Lijnafstand Supportstructuur Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "Afstand tussen de lijnen van de supportstructuur voor de eerste laag. Deze wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3865,8 +4640,15 @@ msgstr "Lijnrichting Vulling Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoek van 0 graden wordt gebruikt."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend"
+" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
+" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoek van 0 graden wordt gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3875,8 +4657,12 @@ msgstr "Supportbrim inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Genereer een brim binnen de supportvulgebieden van de eerste laag. Deze brim wordt niet rondom maar onder de supportstructuur geprint. Als u deze instelling inschakelt, hecht de supportstructuur beter aan het platform."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Genereer een brim binnen de supportvulgebieden van de eerste laag. Deze brim wordt niet rondom maar onder de supportstructuur geprint. Als u deze instelling"
+" inschakelt, hecht de supportstructuur beter aan het platform."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -3885,7 +4671,9 @@ msgstr "Breedte supportbrim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "De breedte van de brim die onder de support wordt geprint. Een bredere brim kost meer materiaal, maar hecht beter aan het platform."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3895,7 +4683,9 @@ msgstr "Aantal supportbrimlijnen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Het aantal lijnen dat voor de supportbrim wordt gebruikt. Meer brimlijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar kosten wat extra materiaal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3905,8 +4695,12 @@ msgstr "Z-afstand Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt naar boven afgerond op een veelvoud van de laaghoogte."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model"
+" kunnen worden verwijderd. De waarde wordt naar boven afgerond op een veelvoud van de laaghoogte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -3945,8 +4739,14 @@ msgstr "Prioriteit Afstand Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of de optie X-/Y-afstand supportstructuur voorrang krijgt boven de optie Z-afstand supportstructuur of vice versa. Wanneer X/Y voorrang krijgt boven Z, kan de X-/Y-afstand de supportstructuur wegduwen van het model, waardoor de daadwerkelijke Z-afstand tot de overhang wordt beïnvloed. Dit kan worden uitgeschakeld door de X-/Y-afstand niet toe te passen rond een overhang."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of de optie X-/Y-afstand supportstructuur voorrang krijgt boven de optie Z-afstand supportstructuur of vice versa. Wanneer X/Y voorrang"
+" krijgt boven Z, kan de X-/Y-afstand de supportstructuur wegduwen van het model, waardoor de daadwerkelijke Z-afstand tot de overhang wordt beïnvloed."
+" Dit kan worden uitgeschakeld door de X-/Y-afstand niet toe te passen rond een overhang."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3965,7 +4765,8 @@ msgstr "Minimale X-/Y-afstand Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de overhang in de X- en Y-richting."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3975,8 +4776,14 @@ msgstr "Hoogte Traptreden Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden. Stel deze waarde in op nul om het trapvormige gedrag uit te schakelen."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur"
+" minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden. Stel deze waarde in op nul"
+" om het trapvormige gedrag uit te schakelen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -3985,8 +4792,12 @@ msgstr "Maximale breedte traptreden supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "De maximale breedte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "De maximale breedte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de"
+" supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -3995,8 +4806,13 @@ msgstr "Minimale hellingshoek traptreden supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "De minimale helling van het gebied voordat traptreden van kracht worden. Lage waarden zouden het gemakkelijker moeten maken om support op ondieperere hellingen te verwijderen. Zeer lage waarden kunnen echter resulteren in een aantal zeer contra-intuïtieve resultaten op andere delen van het model."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "De minimale helling van het gebied voordat traptreden van kracht worden. Lage waarden zouden het gemakkelijker moeten maken om support op ondieperere hellingen"
+" te verwijderen. Zeer lage waarden kunnen echter resulteren in een aantal zeer contra-intuïtieve resultaten op andere delen van het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4005,8 +4821,12 @@ msgstr "Samenvoegafstand Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden deze samengevoegd tot één structuur."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden"
+" deze samengevoegd tot één structuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4015,8 +4835,11 @@ msgstr "Horizontale Uitzetting Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere supportstructuur."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere"
+" supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
@@ -4025,7 +4848,9 @@ msgstr "Dikte vullaag supportvulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "De dikte per laag materiaal supportvulling. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4035,8 +4860,12 @@ msgstr "Geleidelijke supportvulling traptreden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Het aantal keren dat de dichtheid van de supportvulling wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid supportvulling."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Het aantal keren dat de dichtheid van de supportvulling wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter"
+" bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid supportvulling."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4045,7 +4874,9 @@ msgstr "Geleidelijke supportvulling hoogte traptreden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de dichtheid wordt gehalveerd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4055,7 +4886,9 @@ msgstr "Minimumgebied supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Minimumgebied voor steunpolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4065,8 +4898,12 @@ msgstr "Verbindingsstructuur Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Hiermee maakt u een dichte verbindingsstructuur tussen het model en de supportstructuur. Er wordt een skin gemaakt aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model wordt geprint en op de bodem van de supportstructuur waar dit op het model rust."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Hiermee maakt u een dichte verbindingsstructuur tussen het model en de supportstructuur. Er wordt een skin gemaakt aan de bovenkant van de supportstructuur"
+" waarop het model wordt geprint en op de bodem van de supportstructuur waar dit op het model rust."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -4075,7 +4912,9 @@ msgstr "Supportdak inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genereer een dichte materiaallaag tussen de bovenzijde van de supportstructuur en het model. Hierdoor wordt een skin gemaakt tussen het model en de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4085,7 +4924,9 @@ msgstr "Supportvloer inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genereer een dichte materiaallaag tussen de onderzijde van de supportstructuur en het model. Hierdoor wordt een skin gemaakt tussen het model en de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4095,7 +4936,9 @@ msgstr "Dikte Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "De dikte van de verbindingsstructuur waar dit het model aan de onder- of bovenkant raakt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4105,7 +4948,9 @@ msgstr "Dikte Supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "De dikte van de supportdaken. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model rust."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4115,7 +4960,9 @@ msgstr "Dikte supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "De dikte van de supportvloeren. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4125,8 +4972,13 @@ msgstr "Resolutie Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Maak treden van de opgegeven hoogte tijdens het controleren waar zich boven en onder de supportstructuur delen van het model bevinden. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Maak treden van de opgegeven hoogte tijdens het controleren waar zich boven en onder de supportstructuur delen van het model bevinden. Lagere waarden slicen"
+" lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4135,8 +4987,12 @@ msgstr "Dichtheid Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Past de dichtheid van de daken en vloeren van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Past de dichtheid van de daken en vloeren van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur"
+" moeilijker te verwijderen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -4145,7 +5001,9 @@ msgstr "Dichtheid supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "De dichtheid van de daken van de supportstructuur. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4155,8 +5013,11 @@ msgstr "Lijnafstand supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van het supportdak. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van het supportdak, maar kan onafhankelijk worden aangepast."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van het supportdak. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van het supportdak, maar kan onafhankelijk"
+" worden aangepast."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
@@ -4165,7 +5026,9 @@ msgstr "Dichtheid supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "De dichtheid van de vloeren van de supportstructuur. Met een hogere waarde hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4175,8 +5038,11 @@ msgstr "Lijnafstand supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportvloer. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportvloer, maar kan onafhankelijk worden aangepast."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportvloer. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportvloer, maar kan onafhankelijk"
+" worden aangepast."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
@@ -4185,7 +5051,9 @@ msgstr "Patroon Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "Het patroon waarmee de verbindingsstructuur van het model wordt geprint."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4290,7 +5158,9 @@ msgstr "Minimumgebied verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4300,7 +5170,9 @@ msgstr "Minimumgebied supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4310,7 +5182,9 @@ msgstr "Minimumgebied supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4350,8 +5224,17 @@ msgstr "Lijnrichting interface supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend"
+" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
+" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als"
+" interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4360,8 +5243,17 @@ msgstr "Lijnrichting supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend"
+" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
+" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als"
+" interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4370,8 +5262,17 @@ msgstr "Lijnrichting supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend"
+" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
+" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als"
+" interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4380,7 +5281,9 @@ msgstr "Ventilatorsnelheid Overschrijven"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "Wanneer deze optie ingeschakeld is, wordt de ventilatorsnelheid voor het koelen van de print gewijzigd voor de skinregio's direct boven de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4390,8 +5293,11 @@ msgstr "Ondersteunde Ventilatorsnelheid Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Percentage van de ventilatorsnelheid dat tijdens het printen van skinregio's direct boven de supportstructuur moet worden gebruikt. Bij gebruikmaking van een hoge ventilatorsnelheid kan de supportstructuur gemakkelijker worden verwijderd."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Percentage van de ventilatorsnelheid dat tijdens het printen van skinregio's direct boven de supportstructuur moet worden gebruikt. Bij gebruikmaking van"
+" een hoge ventilatorsnelheid kan de supportstructuur gemakkelijker worden verwijderd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4400,8 +5306,12 @@ msgstr "Pijlers Gebruiken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij"
+" de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4420,7 +5330,9 @@ msgstr "Maximale pijler-ondersteunde diameter"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "De maximale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4430,7 +5342,9 @@ msgstr "Hoek van Pijlerdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "De hoek van een dak van een pijler. Een hogere waarde zorgt voor een spits pijlerdak, een lagere waarde zorgt voor een plat pijlerdak."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4440,7 +5354,9 @@ msgstr "Supportraster verlagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Maak overal onder het supportraster support zodat er in het supportraster geen overhang is."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4450,7 +5366,9 @@ msgstr "Scène heeft supportrasters"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "Er zijn supportrasters aanwezig in de scène. Deze instelling wordt beheerd door Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4470,8 +5388,14 @@ msgstr "Primeblob inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of het filament voor het printen met een blob wordt geprimed. Met het inschakelen van deze instelling wordt verzekerd dat er vanuit de extruder materiaal bij de nozzle beschikbaar is voordat het printen start. Het printen van een brim of skirt kan tevens fungeren als primen. In dat geval kan door het uitschakelen van deze instelling tijd worden bespaard."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of het filament voor het printen met een blob wordt geprimed. Met het inschakelen van deze instelling wordt verzekerd dat er vanuit de"
+" extruder materiaal bij de nozzle beschikbaar is voordat het printen start. Het printen van een brim of skirt kan tevens fungeren als primen. In dat geval"
+" kan door het uitschakelen van deze instelling tijd worden bespaard."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4480,7 +5404,9 @@ msgstr "X-positie voor Primen Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4490,7 +5416,9 @@ msgstr "Y-positie voor Primen Extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4500,8 +5428,15 @@ msgstr "Type Hechting aan Platform"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim legt u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het model om vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak onder het model. Met de optie Skirt print u rond het model een lijn die niet met het model is verbonden."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim legt"
+" u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het model om vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak onder"
+" het model. Met de optie Skirt print u rond het model een lijn die niet met het model is verbonden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4530,48 +5465,58 @@ msgstr "Extruder Hechting aan Platform"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de skirt/brim/raft. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de skirt/brim. Deze optie wordt gebruikt bij meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Raft basisextruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de eerste laag van de raft. Deze optie wordt gebruikt bij meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Raft middelste extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de middelste laag van de raft. Deze optie wordt gebruikt bij meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Raft bovenste extruder"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de bovenste laag/lagen van de raft. Deze optie wordt gebruikt bij meervoudige doorvoer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4580,7 +5525,9 @@ msgstr "Aantal Skirtlijnen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4592,10 +5539,10 @@ msgstr "Skirtafstand"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
-"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze"
+" afstand naar buiten geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4604,8 +5551,13 @@ msgstr "Minimale Skirt-/Brimlengte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt met het totale aantal skirt- of brimlijnen, worden er meer skirt- of brimlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt met het totale aantal skirt- of brimlijnen, worden er meer skirt-"
+" of brimlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4614,7 +5566,10 @@ msgstr "Breedte Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Een bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve printgebied."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4624,7 +5579,9 @@ msgstr "Aantal Brimlijnen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar verkleinen uw effectieve printgebied."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4634,8 +5591,12 @@ msgstr "Brimafstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "De horizontale afstand tussen de eerste brimlijn en de contour van de eerste laag van de print. Door een kleine tussenruimte is de brim gemakkelijker te verwijderen terwijl de thermische voordelen behouden blijven."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "De horizontale afstand tussen de eerste brimlijn en de contour van de eerste laag van de print. Door een kleine tussenruimte is de brim gemakkelijker te"
+" verwijderen terwijl de thermische voordelen behouden blijven."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4644,8 +5605,12 @@ msgstr "Brim vervangt supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Dwing af dat de brim rond het model wordt geprint, zelfs als deze ruimte anders door supportstructuur zou worden ingenomen. Hierdoor worden enkele gebieden van de eerste supportlaag vervangen door brimgebieden."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Dwing af dat de brim rond het model wordt geprint, zelfs als deze ruimte anders door supportstructuur zou worden ingenomen. Hierdoor worden enkele gebieden"
+" van de eerste supportlaag vervangen door brimgebieden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
@@ -4654,8 +5619,12 @@ msgstr "Brim Alleen aan Buitenkant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting aan het printbed te zeer vermindert."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting"
+" aan het printbed te zeer vermindert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -4664,8 +5633,12 @@ msgstr "Extra Marge Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een stevigere raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte over voor de print."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een stevigere"
+" raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte over voor de print."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4674,8 +5647,13 @@ msgstr "Raft effenen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Bepaalt hoeveel binnenhoeken in de raftcontour worden afgerond. Naar binnen gebogen hoeken worden tot een halve cirkel afgerond met een straal die gelijk is aan de hier opgegeven waarde. Met deze instellingen worden ook gaten in de raftcontour verwijderd die kleiner zijn dan een dergelijke cirkel."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Bepaalt hoeveel binnenhoeken in de raftcontour worden afgerond. Naar binnen gebogen hoeken worden tot een halve cirkel afgerond met een straal die gelijk"
+" is aan de hier opgegeven waarde. Met deze instellingen worden ook gaten in de raftcontour verwijderd die kleiner zijn dan een dergelijke cirkel."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4684,8 +5662,12 @@ msgstr "Luchtruimte Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "De ruimte tussen de laatste laag van de raft en de eerste laag van het model. Alleen de eerste laag wordt met deze waarde verhoogd om de binding tussen de raftlaag en het model te verminderen. Hierdoor is het eenvoudiger om de raft te verwijderen."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "De ruimte tussen de laatste laag van de raft en de eerste laag van het model. Alleen de eerste laag wordt met deze waarde verhoogd om de binding tussen"
+" de raftlaag en het model te verminderen. Hierdoor is het eenvoudiger om de raft te verwijderen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
@@ -4694,8 +5676,12 @@ msgstr "Z Overlap Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven"
+" de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4704,8 +5690,12 @@ msgstr "Bovenlagen Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met één laag."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met"
+" één laag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4724,7 +5714,9 @@ msgstr "Breedte Bovenste Lijn Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "De breedte van de lijnen in de bovenkant van de raft. Dit kunnen dunne lijnen zijn, zodat de bovenkant van de raft glad wordt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4734,18 +5726,24 @@ msgstr "Bovenruimte Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de bovenste lagen van de raft. Als u een solide oppervlak wilt maken, moet de ruimte gelijk zijn aan de lijnbreedte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Raft middelste lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Het aantal lagen tussen de basis en het oppervlak van de raft. Deze omvatten de het grootste deel van de dikte van de raft. Uitbreiden hiervan creëert"
+" een dikkere, stevigere raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4764,7 +5762,9 @@ msgstr "Lijnbreedte Midden Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Breedte van de lijnen in de middelste laag van de raft. Als u voor de tweede laag meer materiaal gebruikt, hechten de lijnen beter aan het platform."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4774,8 +5774,12 @@ msgstr "Tussenruimte Midden Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de middelste laag van de raft. De ruimte in het midden moet vrij breed zijn, maar toch smal genoeg om ondersteuning te bieden voor de bovenste lagen van de raft."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de middelste laag van de raft. De ruimte in het midden moet vrij breed zijn, maar toch smal genoeg om ondersteuning"
+" te bieden voor de bovenste lagen van de raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4784,7 +5788,9 @@ msgstr "Dikte Grondvlak Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "De laagdikte van de grondlaag van de raft. Deze laag moet dik zijn, zodat deze stevig hecht aan het platform."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4794,7 +5800,9 @@ msgstr "Lijnbreedte Grondvlak Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "Breedte van de lijnen van de onderste laag van de raft. Deze lijnen moeten dik zijn om een betere hechting aan het platform mogelijk te maken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4804,8 +5812,11 @@ msgstr "Tussenruimte Lijnen Grondvlak Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
-msgstr "De afstand tussen de lijnen in de onderste laag van de raft. Als u hier een brede tussenruimte instelt, kan de raft eenvoudiger van het platform worden verwijderd."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgstr "De afstand tussen de lijnen in de onderste laag van de raft. Als u hier een brede tussenruimte instelt, kan de raft eenvoudiger van het platform worden"
+" verwijderd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed label"
@@ -4824,8 +5835,12 @@ msgstr "Printsnelheid Bovenkant Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "De snelheid waarmee de toplagen van de raft worden geprint. Deze lagen moeten iets langzamer worden geprint, zodat de nozzle de aangrenzende oppervlaktelijnen langzaam kan effenen."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "De snelheid waarmee de toplagen van de raft worden geprint. Deze lagen moeten iets langzamer worden geprint, zodat de nozzle de aangrenzende oppervlaktelijnen"
+" langzaam kan effenen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -4834,8 +5849,12 @@ msgstr "Printsnelheid Midden Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "De snelheid waarmee de middelste laag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "De snelheid waarmee de middelste laag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle"
+" komt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
@@ -4844,7 +5863,10 @@ msgstr "Printsnelheid Grondvlak Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "De snelheid waarmee de grondlaag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4984,7 +6006,9 @@ msgstr "Primepijler Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5004,7 +6028,9 @@ msgstr "Minimumvolume primepijler"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "Het minimale volume voor elke laag van de primepijler om voldoende materiaal te zuiveren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5034,7 +6060,9 @@ msgstr "Inactieve nozzle vegen op primepijler"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Veeg na het printen van de primepijler met één nozzle het doorgevoerde materiaal van de andere nozzle af aan de primepijler."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5044,8 +6072,11 @@ msgstr "Brim primepijler"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Primepijlers hebben mogelijk de extra hechting van een brim nodig, ook als het model dit niet nodig heeft. Kan momenteel niet worden gebruikt met het hechtingstype 'Raft'."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Primepijlers hebben mogelijk de extra hechting van een brim nodig, ook als het model dit niet nodig heeft. Kan momenteel niet worden gebruikt met het hechtingstype"
+" 'Raft'."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@@ -5054,8 +6085,12 @@ msgstr "Uitloopscherm Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd"
+" als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5064,8 +6099,12 @@ msgstr "Hoek Uitloopscherm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "De maximale hoek voor een deel van het uitloopscherm. Hierbij is 0 graden verticaal en 90 graden horizontaal. Een kleinere hoek leidt tot minder mislukte uitloopschermen, maar zorgt ervoor dat er meer materiaal wordt gebruikt."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "De maximale hoek voor een deel van het uitloopscherm. Hierbij is 0 graden verticaal en 90 graden horizontaal. Een kleinere hoek leidt tot minder mislukte"
+" uitloopschermen, maar zorgt ervoor dat er meer materiaal wordt gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5084,8 +6123,12 @@ msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "De intrekafstand wanneer de extruders worden gewisseld. Als u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr "De intrekafstand wanneer de extruders worden gewisseld. Als u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te"
+" zijn aan de lengte van de verwarmingszone."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -5094,7 +6137,9 @@ msgstr "Intreksnelheid bij Wisselen Nozzles"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere intreksnelheid werkt beter, maar bij een erg hoge intreksnelheid kan het filament gaan haperen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5104,7 +6149,8 @@ msgstr "Intrekkingssnelheid bij Wisselen Nozzles"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging tijdens het wisselen van de nozzles wordt ingetrokken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5114,7 +6160,9 @@ msgstr "Primesnelheid bij Wisselen Nozzles"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging na het wisselen van de nozzles wordt geprimed."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5144,8 +6192,12 @@ msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes binnen een raster en print de volumes als een geheel. Hiermee kunnen onbedoelde holtes binnenin verdwijnen."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes binnen een raster en print de volumes als een geheel. Hiermee kunnen onbedoelde holtes"
+" binnenin verdwijnen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5154,8 +6206,12 @@ msgstr "Alle Gaten Verwijderen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Verwijder de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Verwijder de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten"
+" in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -5164,8 +6220,12 @@ msgstr "Uitgebreid Hechten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie"
+" kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
@@ -5174,8 +6234,14 @@ msgstr "Onderbroken Oppervlakken Behouden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u de delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te genereren."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt"
+" u de delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te"
+" genereren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -5184,7 +6250,9 @@ msgstr "Samengevoegde rasters overlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Laat rasters die elkaar raken deels met elkaar overlappen. Hierdoor hechten ze beter aan elkaar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5194,8 +6262,11 @@ msgstr "Rastersnijpunt verwijderen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
-msgstr "Hiermee verwijdert u gebieden waar meerdere rasters elkaar overlappen. Deze functie kan worden gebruikt als samengevoegde objecten van twee materialen elkaar overlappen."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Hiermee verwijdert u gebieden waar meerdere rasters elkaar overlappen. Deze functie kan worden gebruikt als samengevoegde objecten van twee materialen"
+" elkaar overlappen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
@@ -5204,8 +6275,13 @@ msgstr "Verwijderen van afwisselend raster"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Schakel naar de rastersnijpuntvolumes die bij elke laag horen, zodat de overlappende rasters worden verweven. Als u deze instelling uitschakelt, krijgt een van de rasters al het volume in de overlap, terwijl dit uit de andere rasters wordt verwijderd."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Schakel naar de rastersnijpuntvolumes die bij elke laag horen, zodat de overlappende rasters worden verweven. Als u deze instelling uitschakelt, krijgt"
+" een van de rasters al het volume in de overlap, terwijl dit uit de andere rasters wordt verwijderd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5214,8 +6290,12 @@ msgstr "Lege eerste lagen verwijderen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Hiermee worden de lege lagen onder de eerste geprinte laag verwijderd, indien aanwezig. Als u deze instelling uitschakelt, kunnen lege eerste lagen ontstaan als de Slicetolerantie is ingesteld op Exclusief of Midden."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Hiermee worden de lege lagen onder de eerste geprinte laag verwijderd, indien aanwezig. Als u deze instelling uitschakelt, kunnen lege eerste lagen ontstaan"
+" als de Slicetolerantie is ingesteld op Exclusief of Midden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5224,8 +6304,14 @@ msgstr "Maximale resolutie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "Het minimale formaat van een lijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, wordt het model met een lagere resolutie geprint. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden en wordt de slicesnelheid verhoogd doordat details van het raster worden verwijderd die niet kunnen worden verwerkt."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "Het minimale formaat van een lijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, wordt het model met een lagere resolutie geprint. Hiermee kan de printer"
+" de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden en wordt de slicesnelheid verhoogd doordat details van het raster worden verwijderd die niet kunnen worden"
+" verwerkt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5234,8 +6320,13 @@ msgstr "Maximale bewegingsresolutie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "Het minimale formaat van een bewegingslijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, hebben de bewegingen minder vloeiende hoeken. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden, maar kan het model door vermijding minder nauwkeurig worden."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "Het minimale formaat van een bewegingslijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, hebben de bewegingen minder vloeiende hoeken. Hiermee kan"
+" de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden, maar kan het model door vermijding minder nauwkeurig worden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5244,18 +6335,37 @@ msgstr "Maximale afwijking"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "De maximaal toegestane afwijking tijdens het verlagen van de resolutie voor de instelling Maximale resolutie. Als u deze waarde verhoogt, wordt de print minder nauwkeurig, maar wordt de G-code kleiner. Maximale afwijking is een limiet voor Maximale resolutie, dus als de twee tegenstrijdig zijn, wordt de Maximale afwijking altijd aangehouden."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "De maximaal toegestane afwijking tijdens het verlagen van de resolutie voor de instelling Maximale resolutie. Als u deze waarde verhoogt, wordt de print"
+" minder nauwkeurig, maar wordt de G-code kleiner. Maximale afwijking is een limiet voor Maximale resolutie, dus als de twee tegenstrijdig zijn, wordt de"
+" Maximale afwijking altijd aangehouden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afwijking doorvoergebied"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "De maximaal toegestane afwijking van het doorvoergebied bij het verwijderen van tussenliggende punten van een rechte lijn. Een tussenliggend punt kan dienen"
+" als breedte-veranderend punt in een lange rechte lijn. Verwijdering van het punt leidt er dus toe dat de lijn een uniforme breedte krijgt en als gevolg"
+" daarvan een stuk van het doorvoergebied verliest (of wint). Als u deze waarde verhoogt, merkt u mogelijk een lichte onder- (of over-)doorvoer op tussen"
+" rechte parallele wanden, omdat er meer tussenliggende punten kunnen worden verwijderd die de breedte wijzigen. Uw print zal minder accuraat zijn, maar"
+" de g-code is kleiner."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5274,8 +6384,15 @@ msgstr "Printvolgorde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of alle modellen laag voor laag moeten worden geprint of dat eerst het ene model helemaal klaar moet zijn voordat aan het volgende wordt begonnen. Eén voor één printen is mogelijk als a) slechts één extruder is ingeschakeld en b) alle modellen zodanig zijn gescheiden dat de hele printkop ertussen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X/Y-assen."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of alle modellen laag voor laag moeten worden geprint of dat eerst het ene model helemaal klaar moet zijn voordat aan het volgende wordt"
+" begonnen. Eén voor één printen is mogelijk als a) slechts één extruder is ingeschakeld en b) alle modellen zodanig zijn gescheiden dat de hele printkop"
+" ertussen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X/Y-assen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5294,8 +6411,12 @@ msgstr "Vulraster"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Gebruik dit raster om de vulling aan te passen van andere rasters waarmee dit raster overlapt. Met deze optie vervangt u vulgebieden van andere rasters met gebieden van dit raster. Het wordt aangeraden voor dit raster slechts één wand en geen boven-/onderskin te printen."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Gebruik dit raster om de vulling aan te passen van andere rasters waarmee dit raster overlapt. Met deze optie vervangt u vulgebieden van andere rasters"
+" met gebieden van dit raster. Het wordt aangeraden voor dit raster slechts één wand en geen boven-/onderskin te printen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5304,8 +6425,14 @@ msgstr "Rasterverwerkingsrang"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Bepaalt de prioriteit van dit raster bij meerdere overlappende vulrasters. Gebieden met meerdere overlappende vulrasters krijgen de instellingen van het vulraster met de hoogste rang. Bij een vulraster met een hogere rang wordt de vulling van vulrasters met een lagere rang en normale rasters aangepast."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Bepaalt de prioriteit van dit raster bij meerdere overlappende vulrasters. Gebieden met meerdere overlappende vulrasters krijgen de instellingen van het"
+" vulraster met de hoogste rang. Bij een vulraster met een hogere rang wordt de vulling van vulrasters met een lagere rang en normale rasters aangepast."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5314,8 +6441,12 @@ msgstr "Snijdend raster"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Beperk het volume van dit raster binnen andere rasters. U kunt dit gebruiken om bepaalde delen van een raster met andere instellingen en met een andere extruder te printen."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Beperk het volume van dit raster binnen andere rasters. U kunt dit gebruiken om bepaalde delen van een raster met andere instellingen en met een andere"
+" extruder te printen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5324,7 +6455,9 @@ msgstr "Matrijs"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Print modellen als matrijs, die vervolgens kan worden gegoten om een model te krijgen dat lijkt op de modellen op het platform."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5334,7 +6467,9 @@ msgstr "Minimale matrijsbreedte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "De minimale afstand tussen de buitenzijde van de matrijs en de buitenzijde van het model."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5354,8 +6489,12 @@ msgstr "Matrijshoek"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "De hoek van de overhang van de buitenwanden die voor de matrijs worden gemaakt. Met 0° is de buitenshell van de matrijs verticaal, terwijl met 90° de buitenzijde van de matrijs de contouren van het model volgt."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "De hoek van de overhang van de buitenwanden die voor de matrijs worden gemaakt. Met 0° is de buitenshell van de matrijs verticaal, terwijl met 90° de buitenzijde"
+" van de matrijs de contouren van het model volgt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
@@ -5364,7 +6503,9 @@ msgstr "Supportstructuur raster"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Gebruik dit raster om steunvlakken op te geven. Deze functie kan worden gebruikt om supportstructuur te genereren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5374,8 +6515,11 @@ msgstr "Raster tegen overhang"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Gebruik dit raster om op te geven waar geen enkel deel van het model mag worden gedetecteerd als overhang. Deze functie kan worden gebruikt om ongewenste supportstructuur te verwijderen."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Gebruik dit raster om op te geven waar geen enkel deel van het model mag worden gedetecteerd als overhang. Deze functie kan worden gebruikt om ongewenste"
+" supportstructuur te verwijderen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -5384,8 +6528,15 @@ msgstr "Oppervlaktemodus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Behandel het model alleen als oppervlak, volume of volumen met losse oppervlakken. In de normale printmodus worden alleen omsloten volumen geprint. Met de optie 'Oppervlak' wordt een enkele wand geprint waarbij het rasteroppervlak wordt gevolgd zonder vulling en zonder boven-/onderskin. Met de optie 'Beide' worden omsloten volumen normaal geprint en eventuele resterende polygonen als oppervlakken."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Behandel het model alleen als oppervlak, volume of volumen met losse oppervlakken. In de normale printmodus worden alleen omsloten volumen geprint. Met"
+" de optie 'Oppervlak' wordt een enkele wand geprint waarbij het rasteroppervlak wordt gevolgd zonder vulling en zonder boven-/onderskin. Met de optie 'Beide'"
+" worden omsloten volumen normaal geprint en eventuele resterende polygonen als oppervlakken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5409,8 +6560,14 @@ msgstr "Buitencontour Spiraliseren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. Deze functie dient alleen te worden ingeschakeld wanneer elke laag uit een enkel deel bestaat."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie"
+" maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. Deze functie dient alleen te worden ingeschakeld wanneer elke laag uit een enkel"
+" deel bestaat."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5419,8 +6576,12 @@ msgstr "Gespiraliseerde contouren effenen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Maak de gespiraliseerde contouren vlak om de zichtbaarheid van de Z-naad te verminderen (de Z-naad mag in de print nauwelijks zichtbaar zijn, maar is nog wel zichtbaar in de laagweergave). Houd er rekening mee dat fijne oppervlaktedetails worden vervaagd door het effenen."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Maak de gespiraliseerde contouren vlak om de zichtbaarheid van de Z-naad te verminderen (de Z-naad mag in de print nauwelijks zichtbaar zijn, maar is nog"
+" wel zichtbaar in de laagweergave). Houd er rekening mee dat fijne oppervlaktedetails worden vervaagd door het effenen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5429,8 +6590,16 @@ msgstr "Relatieve Extrusie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Gebruik relatieve extrusie in plaats van absolute extrusie. Bij het gebruik van relatieve E-steps wordt het nabewerken van G-code gemakkelijker. Deze optie wordt echter niet door alle printers ondersteund en kan lichte afwijkingen veroorzaken in de hoeveelheid afgezet materiaal ten opzichte van absolute E-steps. Ongeacht deze instelling wordt de extrusiemodus altijd ingesteld op absoluut voordat er een G-code-script wordt uitgevoerd."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Gebruik relatieve extrusie in plaats van absolute extrusie. Bij het gebruik van relatieve E-steps wordt het nabewerken van G-code gemakkelijker. Deze optie"
+" wordt echter niet door alle printers ondersteund en kan lichte afwijkingen veroorzaken in de hoeveelheid afgezet materiaal ten opzichte van absolute E-steps."
+" Ongeacht deze instelling wordt de extrusiemodus altijd ingesteld op absoluut voordat er een G-code-script wordt uitgevoerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5449,8 +6618,18 @@ msgstr "Slicetolerantie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Verticale tolerantie in de gesneden lagen. De contouren van een laag kunnen worden normaal gesproken gegenereerd door dwarsdoorsneden te nemen door het midden van de dikte van de laag (Midden). Daarnaast kan elke laag gebieden hebben die over de gehele dikte van de laag binnen het volume vallen (Exclusief), of kan een laag gebieden hebben die overal binnen de laag vallen (Inclusief). Met Inclusief worden de meeste details behouden, met Exclusief verkrijgt u de beste pasvorm en met Midden behoudt u het originele oppervlak het meest."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Verticale tolerantie in de gesneden lagen. De contouren van een laag kunnen worden normaal gesproken gegenereerd door dwarsdoorsneden te nemen door het"
+" midden van de dikte van de laag (Midden). Daarnaast kan elke laag gebieden hebben die over de gehele dikte van de laag binnen het volume vallen (Exclusief),"
+" of kan een laag gebieden hebben die overal binnen de laag vallen (Inclusief). Met Inclusief worden de meeste details behouden, met Exclusief verkrijgt"
+" u de beste pasvorm en met Midden behoudt u het originele oppervlak het meest."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5509,8 +6688,12 @@ msgstr "Monotone volgorde bovenlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Print de lijnen van de bovenlaag in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Print de lijnen van de bovenlaag in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het"
+" iets langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5519,8 +6702,17 @@ msgstr "Lijnrichting bovenskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de bovenste skinlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst is bereikt, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de bovenste skinlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt."
+" Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst is bereikt, wordt deze weer van voren"
+" af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt,"
+" wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5529,8 +6721,15 @@ msgstr "Bewegingsoptimalisatie vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld, wordt de volgorde geoptimaliseerd waarin de vullijnen worden geprint om de afgelegde beweging te reduceren. De reductie in bewegingstijd die wordt bereikt, is in hoge mate afhankelijk van het model dat wordt geslicet, het vulpatroon, de dichtheid enz. Houd er rekening mee dat de slicetijd voor modellen met veel kleine vulgebieden aanzienlijk kan worden verlengd."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld, wordt de volgorde geoptimaliseerd waarin de vullijnen worden geprint om de afgelegde beweging te reduceren. De reductie"
+" in bewegingstijd die wordt bereikt, is in hoge mate afhankelijk van het model dat wordt geslicet, het vulpatroon, de dichtheid enz. Houd er rekening mee"
+" dat de slicetijd voor modellen met veel kleine vulgebieden aanzienlijk kan worden verlengd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5539,7 +6738,9 @@ msgstr "Automatische Temperatuurinstelling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Pas de temperatuur voor elke laag automatisch aan aan de gemiddelde doorvoersnelheid van de laag."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5549,7 +6750,9 @@ msgstr "Grafiek Doorvoertemperatuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "Grafiek om de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) te koppelen aan de temperatuur (graden Celsius)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5559,8 +6762,13 @@ msgstr "Minimale Polygoonomtrek"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie, waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie,"
+" waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5569,8 +6777,11 @@ msgstr "Supportstructuur in Stukken Breken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Sla enkele verbindingen tussen lijnen van de supportstructuur over zodat deze gemakkelijker kan worden weggebroken. Deze instelling is van toepassing op het zigzag-vulpatroon van de supportstructuur."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Sla enkele verbindingen tussen lijnen van de supportstructuur over zodat deze gemakkelijker kan worden weggebroken. Deze instelling is van toepassing op"
+" het zigzag-vulpatroon van de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
@@ -5579,7 +6790,9 @@ msgstr "Grootte Supportstuk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Sla elke N millimeter een verbinding tussen de lijnen van de supportstructuur over, zodat deze gemakkelijker kan worden weggebroken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5589,7 +6802,9 @@ msgstr "Aantal Lijnen Supportstuk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Sla elke N verbindingslijnen één lijn over zodat de supportstructuur gemakkelijker kan worden weggebroken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5599,8 +6814,11 @@ msgstr "Tochtscherm Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Maak een wand rond het model. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen die snel kromtrekken."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Maak een wand rond het model. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen"
+" die snel kromtrekken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5619,7 +6837,9 @@ msgstr "Beperking Tochtscherm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "Stel de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm met dezelfde hoogte als het model of lager te printen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5639,7 +6859,9 @@ msgstr "Hoogte Tochtscherm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Stel een hoogtebeperking in voor het tochtscherm. Boven deze hoogte wordt er geen tochtscherm geprint."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5649,8 +6871,12 @@ msgstr "Overhang Printbaar Maken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Verander de geometrie van het geprinte model dusdanig dat minimale support is vereist. Een steile overhang wordt een vlakke overhang. Overhangende gedeelten worden verlaagd zodat deze meer verticaal komen te staan."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Verander de geometrie van het geprinte model dusdanig dat minimale support is vereist. Een steile overhang wordt een vlakke overhang. Overhangende gedeelten"
+" worden verlaagd zodat deze meer verticaal komen te staan."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5659,8 +6885,12 @@ msgstr "Maximale Modelhoek"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "De maximale hoek van een overhang nadat deze printbaar is gemaakt. Bij een hoek van 0° worden alle overhangende gedeelten vervangen door een deel van het model dat is verbonden met het platform; bij een hoek van 90° wordt het model niet gewijzigd."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "De maximale hoek van een overhang nadat deze printbaar is gemaakt. Bij een hoek van 0° worden alle overhangende gedeelten vervangen door een deel van het"
+" model dat is verbonden met het platform; bij een hoek van 90° wordt het model niet gewijzigd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5669,8 +6899,12 @@ msgstr "Maximale overhang oppervlak gat"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "Het maximale oppervlak van een gat in de basis van het model voordat het wordt verwijderd om de overhang printbaar te maken. Gaten die kleiner zijn dan dit oppervlak worden behouden. Bij een waarde van 0 mm² worden alle gaten in de basis van het model gevuld."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "Het maximale oppervlak van een gat in de basis van het model voordat het wordt verwijderd om de overhang printbaar te maken. Gaten die kleiner zijn dan"
+" dit oppervlak worden behouden. Bij een waarde van 0 mm² worden alle gaten in de basis van het model gevuld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -5679,8 +6913,12 @@ msgstr "Coasting Inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Met coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "Met coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte"
+" van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -5689,7 +6927,9 @@ msgstr "Coasting-volume"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5699,8 +6939,13 @@ msgstr "Minimaal Volume vóór Coasting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Het kleinste volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de Bowden-buis minder druk opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het coasting-volume."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Het kleinste volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de Bowden-buis minder druk opgebouwd"
+" en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het coasting-volume."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5709,8 +6954,12 @@ msgstr "Coasting-snelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan"
+" 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
@@ -5719,7 +6968,9 @@ msgstr "Luchtbelgrootte bij Kruis 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "De grootte van luchtbellen op kruispunten in het kruis 3D-patroon op punten waar het patroon zichzelf raakt."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5729,7 +6980,9 @@ msgstr "Dichtheid kruisvulling afbeelding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "De bestandslocatie van een afbeelding waarvan de helderheidswaarden de minimale dichtheid op de bijbehorende locatie in de vulling van de print bepalen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5739,7 +6992,9 @@ msgstr "Dichtheid kruisvulling afbeelding voor supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "De bestandslocatie van een afbeelding waarvan de helderheidswaarden de minimale dichtheid op de bijbehorende locatie in de supportstructuur bepalen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5759,8 +7014,13 @@ msgstr "Hoek Conische Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de supportstructuur steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de supportstructuur"
+" steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5769,7 +7029,9 @@ msgstr "Minimale Breedte Conische Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5779,7 +7041,9 @@ msgstr "Rafelig Oppervlak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het oppervlak hiervan ruw en ongelijk."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5799,8 +7063,11 @@ msgstr "Dikte Rafelig Oppervlak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand niet verandert."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand niet"
+" verandert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
@@ -5809,8 +7076,12 @@ msgstr "Dichtheid Rafelig Oppervlak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag worden geplaatst. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een lage dichtheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag worden geplaatst. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden"
+" verwijderd. Een lage dichtheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5819,8 +7090,13 @@ msgstr "Puntafstand Rafelig Oppervlak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd."
+" Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5829,7 +7105,9 @@ msgstr "Maximale extrusieoffset voor doorvoercompensatie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "De maximale afstand in mm om het filament te verplaatsen om veranderingen in de stroomsnelheid te compenseren."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5839,8 +7117,12 @@ msgstr "Doorvoercompensatiefactor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "Hoe ver het filament moet worden verplaatst om veranderingen in de stroomsnelheid te compenseren, als een percentage van hoe ver het filament in één seconde extrusie zou bewegen."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "Hoe ver het filament moet worden verplaatst om veranderingen in de stroomsnelheid te compenseren, als een percentage van hoe ver het filament in één seconde"
+" extrusie zou bewegen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5849,8 +7131,13 @@ msgstr "Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint"
+" op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -5859,8 +7146,12 @@ msgstr "Verbindingshoogte Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "De hoogte van de opgaande en diagonaal neergaande lijnen tussen twee horizontale delen. Hiermee bepaalt u de algehele dichtheid van de webstructuur. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "De hoogte van de opgaande en diagonaal neergaande lijnen tussen twee horizontale delen. Hiermee bepaalt u de algehele dichtheid van de webstructuur. Alleen"
+" van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
@@ -5869,7 +7160,9 @@ msgstr "Afstand Dakuitsparingen Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbinding naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5879,7 +7172,9 @@ msgstr "Snelheid Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "De snelheid waarmee de nozzle beweegt tijdens het doorvoeren van materiaal. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5889,7 +7184,9 @@ msgstr "Printsnelheid Bodem Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Dit is tevens de enige laag die het platform raakt. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5899,7 +7196,8 @@ msgstr "Opwaartse Printsnelheid Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "De snelheid waarmee een lijn naar boven 'in het luchtledige' wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5909,7 +7207,8 @@ msgstr "Neerwaartse Printsnelheid Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "De snelheid waarmee een lijn diagonaal naar beneden wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5919,7 +7218,9 @@ msgstr "Horizontale Printsnelheid Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "De snelheid waarmee de contouren van een model worden geprint. Alleen van toepassing op draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5929,7 +7230,9 @@ msgstr "Doorvoer Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5949,7 +7252,8 @@ msgstr "Doorvoer Platte Lijn Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Doorvoercompensatie tijdens het printen van platte lijnen. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5959,7 +7263,9 @@ msgstr "Opwaartse Vertraging Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "Vertraging na een opwaartse beweging, zodat de opwaartse lijn kan uitharden. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5979,8 +7285,12 @@ msgstr "Vertraging Platte Lijn Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Vertragingstijd tussen twee horizontale segmenten. Een dergelijke vertraging zorgt voor een betere hechting aan voorgaande lagen op de verbindingspunten. Bij een te lange vertraging kan het object echter gaan doorzakken. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Vertragingstijd tussen twee horizontale segmenten. Een dergelijke vertraging zorgt voor een betere hechting aan voorgaande lagen op de verbindingspunten."
+" Bij een te lange vertraging kan het object echter gaan doorzakken. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -5991,10 +7301,10 @@ msgstr "Langzaam Opwaarts Draadprinten"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n"
-"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder"
+" dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6003,7 +7313,10 @@ msgstr "Knoopgrootte Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Maakt een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6013,7 +7326,9 @@ msgstr "Valafstand Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "De afstand die het materiaal valt na een opwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6023,8 +7338,12 @@ msgstr "Meeslepen Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "De afstand waarover het materiaal van een opwaartse doorvoer wordt meegesleept tijdens een diagonaal neerwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "De afstand waarover het materiaal van een opwaartse doorvoer wordt meegesleept tijdens een diagonaal neerwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd."
+" Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -6033,8 +7352,18 @@ msgstr "Draadprintstrategie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Strategie om ervoor te zorgen dat twee opeenvolgende lagen bij elk verbindingspunt op elkaar aansluiten. Met intrekken kunnen de opwaartse lijnen in de juiste positie uitharden, maar kan het filament gaan haperen. Aan het eind van een opwaartse lijn kan een verdikking worden gemaakt om een volgende lijn hierop eenvoudiger te kunnen laten aansluiten en om de lijn te laten afkoelen. Hiervoor is mogelijk een lage printsnelheid vereist. U kunt echter ook het doorzakken van de bovenkant van een opwaartse lijn compenseren. De lijnen vallen echter niet altijd zoals verwacht."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Strategie om ervoor te zorgen dat twee opeenvolgende lagen bij elk verbindingspunt op elkaar aansluiten. Met intrekken kunnen de opwaartse lijnen in de"
+" juiste positie uitharden, maar kan het filament gaan haperen. Aan het eind van een opwaartse lijn kan een verdikking worden gemaakt om een volgende lijn"
+" hierop eenvoudiger te kunnen laten aansluiten en om de lijn te laten afkoelen. Hiervoor is mogelijk een lage printsnelheid vereist. U kunt echter ook"
+" het doorzakken van de bovenkant van een opwaartse lijn compenseren. De lijnen vallen echter niet altijd zoals verwacht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6058,8 +7387,12 @@ msgstr "Neerwaartse Lijnen Rechtbuigen Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Het percentage van een diagonaal neerwaartse lijn die wordt afgedekt door een deel van een horizontale lijn. Hiermee kunt u voorkomen dat het bovenste deel van een opwaartse lijn doorzakt. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Het percentage van een diagonaal neerwaartse lijn die wordt afgedekt door een deel van een horizontale lijn. Hiermee kunt u voorkomen dat het bovenste"
+" deel van een opwaartse lijn doorzakt. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6068,8 +7401,12 @@ msgstr "Valafstand Dak Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "De afstand die horizontale daklijnen die 'in het luchtledige' worden geprint, naar beneden vallen tijdens het printen. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "De afstand die horizontale daklijnen die 'in het luchtledige' worden geprint, naar beneden vallen tijdens het printen. Deze afstand wordt gecompenseerd."
+" Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
@@ -6078,8 +7415,12 @@ msgstr "Meeslepen Dak Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "De afstand die het eindstuk van een inwaartse lijn wordt meegesleept wanneer de nozzle terugkeert naar de buitencontouren van het dak. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "De afstand die het eindstuk van een inwaartse lijn wordt meegesleept wanneer de nozzle terugkeert naar de buitencontouren van het dak. Deze afstand wordt"
+" gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
@@ -6088,8 +7429,11 @@ msgstr "Vertraging buitenzijde dak tijdens draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "De wachttijd aan de buitenkant van een gat dat een dak moet gaan vormen. Een langere wachttijd kan zorgen voor een betere aansluiting. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "De wachttijd aan de buitenkant van een gat dat een dak moet gaan vormen. Een langere wachttijd kan zorgen voor een betere aansluiting. Alleen van toepassing"
+" op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
@@ -6098,8 +7442,13 @@ msgstr "Tussenruimte Nozzle Draadprinten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder steile hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende laag. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder steile"
+" hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende laag. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6108,7 +7457,9 @@ msgstr "Adaptieve lagen gebruiken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "Met adaptieve lagen berekent u de laaghoogte afhankelijk van de vorm van het model."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6128,7 +7479,9 @@ msgstr "Stapgrootte variatie adaptieve lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "Het hoogteverschil tussen de hoogte van de volgende laag ten opzichte van de vorige laag."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6138,8 +7491,12 @@ msgstr "Topografieformaat aanpasbare lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Horizontale doelafstand tussen twee aangrenzende lagen. Als u deze instelling verkleint, worden dunnere lagen gebruikt om de randen van de lagen dichter bij elkaar te brengen."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Horizontale doelafstand tussen twee aangrenzende lagen. Als u deze instelling verkleint, worden dunnere lagen gebruikt om de randen van de lagen dichter"
+" bij elkaar te brengen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6148,8 +7505,13 @@ msgstr "Hoek Overhangende Wand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een"
+" wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6158,7 +7520,9 @@ msgstr "Snelheid Overhangende Wand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "Overhangende wanden worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6168,7 +7532,9 @@ msgstr "Bruginstellingen inschakelen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Hiermee detecteert u bruggen en past u de instellingen voor de printsnelheid, doorvoer en ventilator aan tijdens het printen van bruggen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6178,8 +7544,12 @@ msgstr "Minimale brugwandlengte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Niet-ondersteunde wanden die korter zijn dan deze waarde, worden geprint met de normale wandinstellingen. Langere niet-ondersteunde wanden worden geprint met de instellingen voor brugwanden."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Niet-ondersteunde wanden die korter zijn dan deze waarde, worden geprint met de normale wandinstellingen. Langere niet-ondersteunde wanden worden geprint"
+" met de instellingen voor brugwanden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6188,8 +7558,12 @@ msgstr "Drempelwaarde voor brugskinsupport"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Als voor een skinregio minder supportstructuur wordt geprint dan dit percentage van zijn oppervlakte, print u dit met de bruginstellingen. Anders wordt er geprint met de normale skininstellingen."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Als voor een skinregio minder supportstructuur wordt geprint dan dit percentage van zijn oppervlakte, print u dit met de bruginstellingen. Anders wordt"
+" er geprint met de normale skininstellingen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6198,8 +7572,11 @@ msgstr "Maximale dichtheid van dunne vulling brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "Maximale dichtheid van de vulling die als dun wordt beschouwd. Skin boven dunne vulling wordt als niet-ondersteund beschouwd en kan dus als een brugskin worden behandeld."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "Maximale dichtheid van de vulling die als dun wordt beschouwd. Skin boven dunne vulling wordt als niet-ondersteund beschouwd en kan dus als een brugskin"
+" worden behandeld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6208,8 +7585,12 @@ msgstr "Coasting brugwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Met deze optie controleert u de afstand die de extruder moet coasten voordat een brugwand begint. Met coasting voordat de brug begint, vermindert u de druk in de nozzle en krijgt u mogelijk een vlakkere brug."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Met deze optie controleert u de afstand die de extruder moet coasten voordat een brugwand begint. Met coasting voordat de brug begint, vermindert u de"
+" druk in de nozzle en krijgt u mogelijk een vlakkere brug."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6228,7 +7609,9 @@ msgstr "Doorvoer brugwand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Tijdens het printen van brugwanden wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6248,7 +7631,9 @@ msgstr "Doorvoer brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Tijdens het printen van brugskinregio's wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6258,7 +7643,9 @@ msgstr "Dichtheid brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "De dichtheid van de brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6278,8 +7665,12 @@ msgstr "Brug heeft meerdere lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, worden de tweede en derde laag boven de vrije ruimte geprint met de volgende instellingen. Anders worden de lagen geprint met de normale instellingen."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, worden de tweede en derde laag boven de vrije ruimte geprint met de volgende instellingen. Anders worden de lagen geprint"
+" met de normale instellingen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6298,7 +7689,9 @@ msgstr "Doorvoer tweede brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Tijdens het printen van de tweede brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6308,7 +7701,9 @@ msgstr "Dichtheid tweede brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "De dichtheid van de tweede brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6338,7 +7733,9 @@ msgstr "Doorvoer derde brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Tijdens het printen van de derde brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6348,7 +7745,9 @@ msgstr "Dichtheid derde brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "De dichtheid van de derde brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6368,8 +7767,14 @@ msgstr "Nozzle afvegen tussen lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of u het afvegen van de nozzle tussen lagen wilt opnemen in de G-code. Het inschakelen van deze optie kan het gedrag van het intrekken bij de laagwissel beïnvloeden. Gebruik de instellingen voor Intrekken voor afvegen om het intrekken te regelen bij lagen waarbij het afveegscript actief is."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of u het afvegen van de nozzle tussen lagen wilt opnemen in de G-code. Het inschakelen van deze optie kan het gedrag van het intrekken"
+" bij de laagwissel beïnvloeden. Gebruik de instellingen voor Intrekken voor afvegen om het intrekken te regelen bij lagen waarbij het afveegscript actief"
+" is."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6378,8 +7783,13 @@ msgstr "Materiaalvolume tussen afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Maximale materiaalhoeveelheid die kan worden geëxtrudeerd voordat de nozzle opnieuw wordt afgeveegd. Als deze waarde kleiner is dan het benodigde materiaalvolume in een laag, heeft de instelling geen effect op deze laag. Er wordt dan maar een keer per laag afgeveegd."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Maximale materiaalhoeveelheid die kan worden geëxtrudeerd voordat de nozzle opnieuw wordt afgeveegd. Als deze waarde kleiner is dan het benodigde materiaalvolume"
+" in een laag, heeft de instelling geen effect op deze laag. Er wordt dan maar een keer per laag afgeveegd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6398,7 +7808,8 @@ msgstr "Intrekafstand voor afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Volume filament dat moet worden ingetrokken om te voorkomen dat filament verloren gaat tijdens het afvegen."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6408,7 +7819,9 @@ msgstr "Extra primehoeveelheid na intrekken voor afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Tijdens veegbewegingen kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6418,7 +7831,9 @@ msgstr "Intreksnelheid voor afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt ingetrokken en geprimed."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6428,7 +7843,8 @@ msgstr "Intreksnelheid voor afvegen (intrekken)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt ingetrokken."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6438,7 +7854,8 @@ msgstr "Primesnelheid Intrekken voor afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt geprimed."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6458,8 +7875,12 @@ msgstr "Z-sprong afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Tijdens het afvegen wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Tijdens het afvegen wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print"
+" raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6518,7 +7939,9 @@ msgstr "Maximale grootte kleine gaten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "Gaten en contouren van onderdelen met een kleinere diameter dan deze worden afgedrukt met behulp van Klein kenmerksnelheid."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6528,7 +7951,9 @@ msgstr "Maximale lengte klein kenmerk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Kenmerkcontouren die korter zijn dan deze lengte, worden afgedrukt met behulp van Klein kenmerksnelheid."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6538,8 +7963,11 @@ msgstr "Klein kenmerksnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Kleine kernmerken worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr "Kleine kernmerken worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en"
+" nauwkeurigheid verbeteren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
@@ -6548,38 +7976,46 @@ msgstr "Kleine kenmerken eerste laagsnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Kleine kenmerken op de eerste laag worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Kleine kenmerken op de eerste laag worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan"
+" de hechting en nauwkeurigheid verbeteren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Alternerende wandrichtingen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Alternerende wandrichtingen na elke laag en instroming. Nuttig voor materialen die spanning op kunnen bouwen, bijvoorbeeld voor het printen van metaal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Binnenhoeken raft verwijderen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijdering van de binnenhoeken van de raft maakt de raft bol."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal wanden grondvlak raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "Het aantal contouren dat wordt geprint rond het lineaire patroon in de basislaag van de raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6588,7 +8024,9 @@ msgstr "Instellingen opdrachtregel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Instellingen die alleen worden gebruikt als CuraEngine niet wordt aangeroepen door de Cura-frontend."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6598,8 +8036,11 @@ msgstr "Object centreren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of het object in het midden van het platform moet worden gecentreerd (0,0) of dat het coördinatensysteem moet worden gebruikt waarin het object opgeslagen is."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr "Hiermee bepaalt u of het object in het midden van het platform moet worden gecentreerd (0,0) of dat het coördinatensysteem moet worden gebruikt waarin"
+" het object opgeslagen is."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x label"
@@ -6628,7 +8069,9 @@ msgstr "Rasterpositie Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "De offset die wordt toegepast op het object in de z-richting. Hiermee kunt u de taak uitvoeren die voorheen 'Object Sink' werd genoemd."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6638,7 +8081,8 @@ msgstr "Matrix rasterrotatie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt geladen vanuit een bestand."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po
index a15a6849c8..b1a129d9d3 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos"
+" que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -96,8 +101,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Save to Removable Drive {0}"
msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
-# rever!
-# contexto
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
msgctxt "@info:status"
@@ -183,9 +186,6 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
-# rever!
-# contexto!
-# Atenção?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:177
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1770
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
@@ -227,7 +227,9 @@ msgstr "Atualizar firmware"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -238,7 +240,9 @@ msgstr "Enviar materiais para a impressora"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -296,10 +300,10 @@ msgstr "Dados Enviados"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"A sua impressora <b>{printer_name}</b> pode ser ligada através da cloud.\n"
-" Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "A sua impressora <b>{printer_name}</b> pode ser ligada através da cloud.\n Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir"
+" de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -318,7 +322,9 @@ msgstr "Saber mais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o Ultimaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -455,22 +461,21 @@ msgstr "Remover impressoras?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
-"Tem a certeza de que pretende continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
-"Tem a certeza de que pretende continuar?"
+msgstr[0] "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?"
+msgstr[1] "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?"
@@ -510,20 +515,20 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "3D Model Assistant"
msgstr "Assistente de Modelos 3D"
-# rever!
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Descubra"
+" como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade"
+" da impressão</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -597,7 +602,9 @@ msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -618,7 +625,9 @@ msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "O seccionamento falhou com um erro inesperado. Por favor reportar um erro no nosso registo de problemas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -638,7 +647,9 @@ msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -654,24 +665,31 @@ msgstr "Não é possível Seccionar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -681,11 +699,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n"
-"- Cabem dentro do volume de construção\n"
-"- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n"
-"- Não estão todos definidos como objetos modificadores"
+msgstr "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n- Cabem dentro do volume de construção\n- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n- Não estão todos"
+" definidos como objetos modificadores"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -737,8 +752,12 @@ msgstr "Nozzle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez"
+" disso, serão importados os modelos."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
msgctxt "@info:title"
@@ -748,7 +767,9 @@ msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "O projeto de ficheiro <filename>{0}</filename> ficou subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -760,13 +781,16 @@ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de projeto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> está corrompido: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -906,46 +930,48 @@ msgstr "Selecionar atualizações"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote desconhecido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor desconhecido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível interpretar a resposta do servidor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ligar ao Marketplace."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins instalados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais instalados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de Plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de Materiais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "As áreas destacadas indicam superfícies em falta ou separadas. Corrija o modelo e volte a abri-lo no Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -978,8 +1004,11 @@ msgstr "Detalhes do G-code"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação"
+" do g-code poderá não ser exata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1013,12 +1042,15 @@ msgstr "Ligado via USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1068,7 +1100,9 @@ msgstr "A inicializar o motor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1100,8 +1134,11 @@ msgstr "Acabamento"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
+msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície"
+" em termos visuais."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
@@ -1112,8 +1149,11 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como"
+" tolerâncias menores."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
@@ -1124,8 +1164,11 @@ msgstr "Rascunho"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do"
+" tempo de impressão."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
msgctxt "@menuitem"
@@ -1147,7 +1190,8 @@ msgstr "Desconhecido"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1163,7 +1207,9 @@ msgstr "Calculado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Sincronize os perfis de material com as suas impressoras antes de começar a imprimir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1176,7 +1222,7 @@ msgstr "Novos materiais instalados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar materiais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1194,8 +1240,6 @@ msgctxt "@label"
msgid "Custom profiles"
msgstr "Perfis personalizados"
-# rever!
-# contexto
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1232,7 +1276,9 @@ msgstr "A resposta da Digital Factory tem informações importantes em falta."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory para poder sincronizar os materiais com algumas das impressoras."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1276,7 +1322,6 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
-# rever!
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
@@ -1408,8 +1453,11 @@ msgstr "Seguinte"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos"
+" impressos."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
msgctxt "@info:title"
@@ -1441,7 +1489,9 @@ msgstr "O Ficheiro Já Existe"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1462,7 +1512,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1478,13 +1529,16 @@ msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1507,7 +1561,8 @@ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1526,7 +1581,9 @@ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1576,14 +1633,20 @@ msgstr "Não é possível adicionar o perfil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal que possa utilizar este tipo de qualidade."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal"
+" que possa utilizar este tipo de qualidade."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1602,7 +1665,9 @@ msgstr "A Posicionar Objeto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1648,20 +1713,21 @@ msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
-" <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
-" <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
-" <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da"
+" aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
+" <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas"
+" para podermos resolver o problema.</p>\n "
-# rever!
-# button size?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to Ultimaker"
@@ -1690,13 +1756,13 @@ msgstr "Relatório de Falhas"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
-" <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n <p>Por favor utilize"
+" o botão &quot;Enviar relatório&quot; para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1771,8 +1837,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Error traceback"
msgstr "Determinação da origem do erro"
-# rever!
-# Registos?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:389
msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Logs"
@@ -1790,11 +1854,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
-"- Verifique se a impressora está ligada.\n"
-"- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
-"- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
+msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n- Verifique se a impressora está ligada.\n- Verifique se a impressora está ligada"
+" à rede.\n- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1872,15 +1933,20 @@ msgctxt "@title"
msgid "Update Firmware"
msgstr "Atualizar firmware"
-# rever!
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente"
+" assegura o funcionamento da sua impressora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1895,12 +1961,15 @@ msgstr "Carregar firmware personalizado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -1993,8 +2062,6 @@ msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
msgstr "A recomeçar..."
-# rever!
-# ver contexto!
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
msgid "Action required"
@@ -2026,8 +2093,11 @@ msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do Ultimaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o Ultimaker Digital Factory e ver esta câmara."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do Ultimaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o Ultimaker"
+" Digital Factory e ver esta câmara."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2087,13 +2157,16 @@ msgstr "Ignorar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2118,7 +2191,9 @@ msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2148,8 +2223,15 @@ msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através"
+" de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para"
+" a impressora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2176,7 +2258,9 @@ msgstr "Atualizar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2430,9 +2514,6 @@ msgctxt "@label"
msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
-# rever!
-# todas as strings com a frase
-# Topo / Base ??
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:329
msgctxt "@label"
msgid "Top / Bottom"
@@ -2456,7 +2537,7 @@ msgstr "máx"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Converter Imagem"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2473,7 +2554,6 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Base (mm)"
-# rever!
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
@@ -2487,7 +2567,7 @@ msgstr "Largura (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "A largura em milímetros na base de construção"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2511,13 +2591,18 @@ msgstr "Mais claro é mais alto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels"
+" mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de cor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2531,8 +2616,11 @@ msgstr "Translucidez"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma"
+" linear à elevação."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
msgctxt "@action:label"
@@ -2541,8 +2629,12 @@ msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui"
+" o contraste em regiões claras da imagem."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2637,8 +2729,6 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Not in profile"
msgstr "Inexistente no perfil"
-# rever!
-# contexto?!
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
msgctxt "@action:label"
@@ -2766,7 +2856,9 @@ msgstr "Restaurar cópia de segurança"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2789,12 +2881,16 @@ msgstr "As minhas cópias de segurança"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2809,7 +2905,9 @@ msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
@@ -2871,13 +2969,21 @@ msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle"
+" irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta"
+" quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2892,42 +2998,42 @@ msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in Aprovado pela Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material Certificado pela Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote Aprovado pela Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "A carregar..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar no browser"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Para poder utilizar este pacote terá de reiniciar o Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2937,164 +3043,166 @@ msgstr "Sair %1"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Por"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "A voltar para a versão anterior..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Repor a Versão Anterior"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "A instalar..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "A actualizar..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Instale plug-ins"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gerir os pacotes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impressoras compatíveis"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "Sem informações sobre compatibilidade"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais de suporte compatíveis"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Compatível com a Material Station"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Otimizado para o Air Manager"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite o site do plug-in"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Comprar bobinas"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ficha de segurança"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ficha técnica"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do pacote"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato da licença do plug-in"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Leia e aceite a licença de utilização do plug-in."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3104,52 +3212,57 @@ msgstr "Rejeitar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar os pacotes:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "A carregar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "Sem mais resultados para mostrar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Não foram encontrados resultados com o filtro atual"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar mais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gerir os pacotes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente"
+" uma cópia de segurança da sua configuração."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar materiais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D Ultimaker."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3397,7 +3510,9 @@ msgstr "Novo projeto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3412,8 +3527,11 @@ msgstr "Base de construção"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base"
+" será desligado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
msgctxt "@tooltip"
@@ -3439,8 +3557,12 @@ msgstr "Preaquecer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar"
+" que a base aqueça quando começar a impressão."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3452,9 +3574,6 @@ msgctxt "@label"
msgid "Printer control"
msgstr "Controlo da impressora"
-# rever!
-# contexto?!
-# Jog?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
msgctxt "@label"
msgid "Jog Position"
@@ -3470,9 +3589,6 @@ msgctxt "@label"
msgid "Z"
msgstr "Z"
-# rever!
-# contexto?!
-# Jog?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
msgctxt "@label"
msgid "Jog Distance"
@@ -3485,7 +3601,9 @@ msgstr "Enviar G-code"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3495,8 +3613,11 @@ msgstr "Extrusor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor"
+" será desligado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
msgctxt "@tooltip"
@@ -3510,8 +3631,12 @@ msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar"
+" que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3535,7 +3660,9 @@ msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3591,8 +3718,12 @@ msgstr "Abrir ficheiro(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos"
+" 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3619,9 +3750,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
-"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
+msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3653,8 +3782,6 @@ msgctxt "@label"
msgid "GUI framework"
msgstr "GUI framework"
-# rever!
-# use eng programing terms?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
msgctxt "@label"
msgid "GUI framework bindings"
@@ -3718,7 +3845,7 @@ msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Ligações Python para Clipper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3766,7 +3893,6 @@ msgctxt "@label"
msgid "SVG icons"
msgstr "Ícones SVG"
-# rever!
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
msgctxt "@label"
msgid "Linux cross-distribution application deployment"
@@ -3779,8 +3905,12 @@ msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Alterou algumas definições do perfil.\nPretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?\nComo alternativa, pode descartar as alterações para"
+" carregar as predefinições a partir de '%1'."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3950,12 +4080,15 @@ msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3965,7 +4098,8 @@ msgstr "Mercado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "A configuração deste extrusor não é permitida o que impede o seccionamento."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4074,10 +4208,8 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
-"- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
-"- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
+msgstr "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n- Partilhe"
+" ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4147,12 +4279,12 @@ msgstr "A processar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:120
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr "Seccionar"
+msgstr "Segmentação"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:121
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr "Iniciar o processo de seccionamento"
+msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:137
msgctxt "@button"
@@ -4251,8 +4383,12 @@ msgstr "Abrir ficheiro(s)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro"
+" G-code, selecione apenas um."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
msgctxt "@title:window"
@@ -4301,9 +4437,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "Não existe um perfil %1 para a configuração do extrusor %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
msgstr[1] "Não existe um perfil %1 para as configurações dos extrusores %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
@@ -4314,7 +4456,8 @@ msgstr "Enchimento gradual"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4322,12 +4465,11 @@ msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Suportes"
-# rever!
-# collapse ?
-# desmoronar? desabar?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4338,7 +4480,9 @@ msgstr "Perfis"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-las, aceda ao modo Personalizado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4348,8 +4492,11 @@ msgstr "Aderência à Base de Construção"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar"
+" posteriormente."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
msgctxt "@label:header"
@@ -4370,13 +4517,11 @@ msgstr "Perfil"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
-"\n"
-"Clique para abrir o gestor de perfis."
+msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4396,29 +4541,34 @@ msgstr "Atual"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o nome"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, indique um novo nome."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Esta definição não é válida para a máquina ativa, e não será visível."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Esta definição não é visível devido ao valor da definição: %1. Altere o valor dessa definição, para que esta definição fique visível."
+msgstr[1] "Esta definição não é visível devido aos valores das seguintes definições: %1. Altere os valores dessas definições, para que esta definição fique visível."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4429,7 +4579,7 @@ msgstr "Visibilidade das Definições"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinições"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4439,7 +4589,7 @@ msgstr "Selecionar tudo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar novo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4461,7 +4611,9 @@ msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4487,7 +4639,7 @@ msgstr "Cor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionador de cores do material"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4561,7 +4713,9 @@ msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "Com alguns passos simples poderá sincronizar todos os seus perfis de materiais com as suas impressoras."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4581,7 +4735,9 @@ msgstr "Iniciar sessão"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Para sincronizar automaticamente os perfis de materiais com todas as impressoras ligadas à Digital Factory, tem de ter uma sessão iniciada no Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4619,7 +4775,8 @@ msgstr "Faltam impressoras?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Certifique-se de que todas as impressoras estão ON e ligadas com a Digital Factory."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4656,8 +4813,12 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Parece que não tem nenhuma impressora compatível ligada com a Digital Factory. Certifique-se de que a impressora está ligada e que tem o firmware mais recente instalado."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
+msgstr "Parece que não tem nenhuma impressora compatível ligada com a Digital Factory. Certifique-se de que a impressora está ligada e que tem o firmware mais"
+" recente instalado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
msgctxt "@button"
@@ -4675,8 +4836,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Sincronizar perfis de materiais via USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Siga os seguintes passos para instalar os novos perfis de materiais na sua impressora."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4691,7 +4854,9 @@ msgstr "Guarde o ficheiro .umm numa unidade USB."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "Insira a unidade USB na impressora e inicie o procedimento para carregar novos perfis de materiais."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4718,13 +4883,13 @@ msgstr "Exportar Todos os Materiais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais compatíveis com a impressora ativa:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Criar novo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4735,7 +4900,7 @@ msgstr "Importar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar com Impressoras"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4774,7 +4939,8 @@ msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4785,7 +4951,8 @@ msgstr "Exportar Material"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4796,31 +4963,33 @@ msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Criar novo perfil a partir das definições/alterações atuais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Algumas definições do perfil actual foram substituídas."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar o perfil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4873,7 +5042,7 @@ msgstr "Interface"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- incompleto --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4881,9 +5050,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4897,8 +5067,9 @@ msgstr "Seccionar automaticamente"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Terá de reiniciar a aplicação para ativar estas alterações."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4907,11 +5078,11 @@ msgstr "Comportamento da janela"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
-# rever!
-# consolas?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
msgctxt "@option:check"
msgid "Display overhang"
@@ -4919,8 +5090,11 @@ msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria pretendida."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria"
+" pretendida."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
msgctxt "@option:check"
@@ -4929,7 +5103,9 @@ msgstr "Apresentar erros de modelo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4954,7 +5130,8 @@ msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4964,7 +5141,8 @@ msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5037,7 +5215,9 @@ msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5047,7 +5227,9 @@ msgstr "Utilizar uma única instância do Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Limpar a base de construção antes de carregar um novo modelo na instância única do Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5067,7 +5249,9 @@ msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5087,7 +5271,9 @@ msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5132,12 +5318,18 @@ msgstr "Importar sempre modelos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações."
+" Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5155,12 +5347,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-# rever!
-# legal wording
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo"
+" modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
msgctxt "@option:check"
@@ -5204,7 +5398,9 @@ msgstr "Versões estáveis e beta"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "Fazer uma verificação automática de novos plug-ins sempre que o Cura for iniciado? Recomenda-se vivamente que não desative esta opção!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5245,7 +5441,9 @@ msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5342,7 +5540,9 @@ msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
msgstr "Siga estes passos para configurar o Ultimaker Cura. Este processo irá demorar apenas alguns momentos."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
@@ -5422,7 +5622,9 @@ msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5438,7 +5640,7 @@ msgstr "Utilização do material"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
msgctxt "@text"
msgid "Number of slices"
-msgstr "Número de Secções"
+msgstr "Número de segmentos"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
msgctxt "@text"
@@ -5447,7 +5649,8 @@ msgstr "Definições de impressão"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5499,22 +5702,30 @@ msgstr "Impressoras predefinidas"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "A impressora de cloud está offline. Verifique se a impressora está ligada e conectada à Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Esta impressora não está associada à sua conta. Visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma ligação."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Inicie sessão para estabelecer ligação com a impressora de cloud."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Verifique a sua ligação à Internet."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5530,7 +5741,7 @@ msgstr "Gerir impressoras"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5587,20 +5798,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "Are you sure you want to abort the print?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
-# rever!
-# ocultas?
-# escondidas?
-# valor normal? automatico?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
-"\n"
-"Clique para tornar estas definições visíveis."
+msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5640,14 +5845,11 @@ msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
-# rever!
-# Afeta?
-# Influencia?
-# Altera?
-# Modifica?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affects"
@@ -5660,7 +5862,9 @@ msgstr "Modificado Por"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5674,26 +5878,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
-"\n"
-"Clique para restaurar o valor do perfil."
+msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
-"\n"
-"Clique para restaurar o valor calculado."
+msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n\nClique para restaurar o valor calculado."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hex"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5718,7 +5917,7 @@ msgstr "Tempo restante estimado"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5796,9 +5995,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Gerir Materiais..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -5915,8 +6116,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model Positions"
msgstr "Repor todas as posições de modelos"
-# rever!
-# Cancelar todas?
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model Transformations"
@@ -5972,8 +6171,6 @@ msgctxt "name"
msgid "Prepare Stage"
msgstr "Fase de preparação"
-# rever!
-# Fornece suporte para exportar perfis Cura.
#: CuraProfileWriter/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
@@ -6056,7 +6253,9 @@ msgstr "Leitor de UFP"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Liga à Biblioteca Digital, permitindo ao Cura abrir ficheiros da Biblioteca Digital e guardar ficheiros na mesma."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6096,7 +6295,9 @@ msgstr "Ligação de rede Ultimaker"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6107,9 +6308,8 @@ msgstr "Verificador de Modelos"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Permite pré-visualizar os dados das camadas seccionadas."
-# rever!
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Simulation View"
@@ -6248,12 +6448,12 @@ msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização do Cura versão 4.13 para 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6507,7 +6707,8 @@ msgstr "Pós-Processamento"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6537,7 +6738,9 @@ msgstr "Vista Raio-X"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6547,13 +6750,15 @@ msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Faz a gestão de extensões da aplicação e permite a navegação das extensões a partir do website da Ultimaker."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6577,7 +6782,9 @@ msgstr "Leitor de G-code"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6587,7 +6794,8 @@ msgstr "Função Definições da Máquina"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po
index fdca271293..ee9b2c39f3 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Portuguese <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
-"Language: pt_PT\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -54,7 +51,9 @@ msgstr "Diâmetro do Nozzle"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar um nozzle com um tamanho não convencional."
#: fdmextruder.def.json
@@ -94,7 +93,9 @@ msgstr "Posição Inicial Absoluta do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "Define a posição inicial do extrusor, de forma absoluta em vez, de relativa à última posição conhecida da cabeça de impressão."
#: fdmextruder.def.json
@@ -134,7 +135,9 @@ msgstr "Posição Final Absoluta do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Define a posição final do extrusor, absoluta em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça de impressão."
#: fdmextruder.def.json
@@ -164,7 +167,9 @@ msgstr "Posição Z para Preparação do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "A coordenada Z da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
#: fdmextruder.def.json
@@ -174,8 +179,12 @@ msgstr "Ventoinha de arrefecimento de impressão do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr "O número de ventoinhas de arrefecimento de impressão associadas a este extrusor. Apenas alterar o valor predefinido de 0 quando tiver uma ventoinha de arrefecimento de impressão diferente para cada extrusor."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "O número de ventoinhas de arrefecimento de impressão associadas a este extrusor. Apenas alterar o valor predefinido de 0 quando tiver uma ventoinha de"
+" arrefecimento de impressão diferente para cada extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -194,7 +203,9 @@ msgstr "Posição X Preparação do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "A coordenada X da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
#: fdmextruder.def.json
@@ -204,7 +215,9 @@ msgstr "Posição Y Preparação do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "A coordenada Y da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
#: fdmextruder.def.json
@@ -224,7 +237,9 @@ msgstr "Diâmetro"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Faça corresponder este valor com o diâmetro do filamento utilizado."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
index 9f86daa3d4..1d43982a24 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
-"Language: pt_PT\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -44,7 +41,9 @@ msgstr "Mostrar Variantes da Máquina"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Mostrar ou não as diferentes variantes desta máquina, as quais são descritas em ficheiros json separados."
#: fdmprinter.def.json
@@ -57,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n"
-"."
+msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n"
-"."
+msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -92,7 +87,9 @@ msgstr "Diâmetro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Faça corresponder este valor com o diâmetro do filamento utilizado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -102,7 +99,9 @@ msgstr "Esperar pelo Aquecimento da Base de Construção"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Introduzir ou não um comando para esperar até que a temperatura da base de construção seja atingida durante o arranque."
#: fdmprinter.def.json
@@ -122,8 +121,12 @@ msgstr "Incluir Temperaturas do Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura do nozzle no início do G-code. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura do nozzle, o front-end do Cura desativará automaticamente esta definição."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura do nozzle no início do G-code. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura do nozzle, o front-end"
+" do Cura desativará automaticamente esta definição."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -132,8 +135,12 @@ msgstr "Incluir Temperatura da Base de Construção"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura da base de construção no início do gcode. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura da base de construção, o front-end do Cura desativará automaticamente esta definição."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura da base de construção no início do gcode. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura da base de"
+" construção, o front-end do Cura desativará automaticamente esta definição."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -172,7 +179,8 @@ msgstr "Forma da Base de Construção"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "A forma da base de construção sem ter em consideração as áreas onde não é possível imprimir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -232,8 +240,12 @@ msgstr "Ferramenta ativa escrever sempre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Escreva a ferramenta ativa depois de enviar comandos temporários para a ferramenta inativa. Necessário para Extrusora Dupla com Smoothie ou outro firmware com comandos de ferramentas modais."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Escreva a ferramenta ativa depois de enviar comandos temporários para a ferramenta inativa. Necessário para Extrusora Dupla com Smoothie ou outro firmware"
+" com comandos de ferramentas modais."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -242,7 +254,9 @@ msgstr "O Centro é a Origem"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Se as coordenadas X/Y da posição zero (origem) da impressora são o centro da área de impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -250,11 +264,11 @@ msgctxt "machine_extruder_count label"
msgid "Number of Extruders"
msgstr "Número de Extrusores"
-# train?
-# nucleo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Número de núcleos de extrusão. Um núcleo de extrusão é o conjunto de um alimentador (feeder), tubo bowden e nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -264,7 +278,8 @@ msgstr "Número de extrusores ativos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Número de núcleos de extrusão que estão activos; definido automaticamente em software"
#: fdmprinter.def.json
@@ -284,7 +299,9 @@ msgstr "Comprimento do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da cabeça de impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -294,7 +311,9 @@ msgstr "Ângulo do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "O ângulo entre o plano horizontal e a parte cónica imediatamente acima da ponta do nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -304,7 +323,9 @@ msgstr "Comprimento da zona de aquecimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "A distância, a partir da ponta do nozzle, na qual o calor do nozzle é transferido para o filamento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -314,7 +335,9 @@ msgstr "Ativar controlo de temperatura do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Controlar ou não a temperatura a partir do Cura. Desative esta opção para controlar a temperatura do nozzle a partir de fora do Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -322,22 +345,26 @@ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
msgid "Heat Up Speed"
msgstr "Velocidade de aquecimento"
-# intervalo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "A velocidade média (°C/s) a que o nozzle é aquecido, média calculada com base nos valores das temperaturas normais de impressão, e a temperatura em modo de espera."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "A velocidade média (°C/s) a que o nozzle é aquecido, média calculada com base nos valores das temperaturas normais de impressão, e a temperatura em modo"
+" de espera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
msgid "Cool Down Speed"
msgstr "Velocidade de arrefecimento"
-# intervalo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "A velocidade média (°C/s) a que o nozzle é arrefecido, média calculada com base nos valores das temperaturas normais de impressão, e a temperatura em modo de espera."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "A velocidade média (°C/s) a que o nozzle é arrefecido, média calculada com base nos valores das temperaturas normais de impressão, e a temperatura em modo"
+" de espera."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
@@ -346,8 +373,12 @@ msgstr "Tempo Mínimo da Temperatura em Modo de Espera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "O tempo mínimo durante o qual um extrusor tem de estar inativo antes de o nozzle ser arrefecido. Apenas é permitido começar a arrefecer até à temperatura de Modo de Espera quando um extrusor não for utilizado por um período de tempo superior a este."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "O tempo mínimo durante o qual um extrusor tem de estar inativo antes de o nozzle ser arrefecido. Apenas é permitido começar a arrefecer até à temperatura"
+" de Modo de Espera quando um extrusor não for utilizado por um período de tempo superior a este."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -411,7 +442,9 @@ msgstr "Retração em Firmware"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Se se deve utilizar os comandos de retração do firmware (G10/G11), em vez da propriedade E dos comandos G1, para realizar a retração do material."
#: fdmprinter.def.json
@@ -421,7 +454,9 @@ msgstr "Extrusoras Partilham Aquecedor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Se, as extrusoras partilham um único aquecedor em vez de cada extrusora ter o seu próprio aquecedor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -431,8 +466,17 @@ msgstr "Extrusoras partilham bocal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Se as extrusoras partilham um único bocal, em vez de cada extrusora ter um bocal próprio. Quando definido como verdadeiro, espera-se que o script gcode de arranque da impressora configure corretamente todas as extrusoras num estado de retração inicial conhecido e mutuamente compatível (seja zero ou um filamento não retraído); nesse caso, o estado de retração inicial é descrito, por extrusora, pelo parâmetro 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Se as extrusoras partilham um único bocal, em vez de cada extrusora ter um bocal próprio. Quando definido como verdadeiro, espera-se que o script gcode"
+" de arranque da impressora configure corretamente todas as extrusoras num estado de retração inicial conhecido e mutuamente compatível (seja zero ou um"
+" filamento não retraído); nesse caso, o estado de retração inicial é descrito, por extrusora, pelo parâmetro 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -441,8 +485,13 @@ msgstr "Retração inicial do bocal partilhado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "Até que ponto se assume que o filamento de cada extrusora foi retraído a partir da ponta do bocal partilhado após a conclusão do script gcode de arranque da impressora; o valor deverá ser igual ou superior ao comprimento da parte comum das condutas do bocal."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "Até que ponto se assume que o filamento de cada extrusora foi retraído a partir da ponta do bocal partilhado após a conclusão do script gcode de arranque"
+" da impressora; o valor deverá ser igual ou superior ao comprimento da parte comum das condutas do bocal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -471,8 +520,12 @@ msgstr "Polígono da cabeça e do ventilador da máquina"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "A forma da cabeça de impressão. Estas coordenadas são relativas à posição da cabeça de impressão, que normalmente é a posição do primeiro extrusor. As"
+" coordenadas à esquerda e à frente da cabeça de impressão têm de ser valores negativos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -481,7 +534,9 @@ msgstr "Altura do pórtico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -501,7 +556,9 @@ msgstr "Diâmetro do Nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar um nozzle com um tamanho não convencional."
#: fdmprinter.def.json
@@ -511,7 +568,8 @@ msgstr "Desviar com extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Aplique o desvio do alinhamento da extrusora ao sistema de coordenadas. Afeta todas as extrusoras."
#: fdmprinter.def.json
@@ -521,7 +579,9 @@ msgstr "Posição Z para Preparação Extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "A coordenada Z da posição onde fazer a preparação do nozzle no inicio da impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -531,7 +591,9 @@ msgstr "Posição Absoluta Preparação Extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Definir como absoluta, a posição para a preparação do extrusor, em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça."
#: fdmprinter.def.json
@@ -661,7 +723,9 @@ msgstr "Passos por Milímetro (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "O numero de passos do motor de passos (stepper motor) que irão resultar no movimento de um milímetro na direção X."
#: fdmprinter.def.json
@@ -671,7 +735,9 @@ msgstr "Passos por Milímetro (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "O numero de passos do motor de passos (stepper motor) que irão resultar no movimento de um milímetro na direção Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -681,7 +747,9 @@ msgstr "Passos por Milímetro (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "O numero de passos do motor de passos (stepper motor) que irão resultar no movimento de um milímetro na direção Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -691,7 +759,9 @@ msgstr "Passos por Milímetro (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "O número de passos do motor de passos (stepper motor) que irá resultar no movimento de um milímetro da roda do alimentador à volta da respetiva circunferência."
#: fdmprinter.def.json
@@ -699,13 +769,11 @@ msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
msgid "X Endstop in Positive Direction"
msgstr "Endstop X no Sentido Positivo"
-# rever!
-# contexto
-# Alta baixa?
-# em cima em baixo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Se o endstop do eixo X está no sentido positivo (coordenada X superior) ou negativo (coordenada X inferior)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -715,7 +783,9 @@ msgstr "Endstop Y no Sentido Positivo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Se o endstop do eixo Y está no sentido positivo (coordenada Y superior) ou negativo (coordenada Y inferior)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -725,7 +795,9 @@ msgstr "Endstop Z no Sentido Positivo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Se o endstop do eixo Z está no sentido positivo (coordenada Z superior) ou negativo (coordenada Z inferior)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -733,7 +805,6 @@ msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
msgid "Minimum Feedrate"
msgstr "Velocidade Mínima de Alimentação"
-# english string correct?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
msgid "The minimal movement speed of the print head."
@@ -752,12 +823,12 @@ msgstr "O diâmetro da roda que conduz o material pelo alimentador."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a velocidade do ventilador entre 0-1"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a velocidade do ventilador para esta ser definida entre 0 e 1 em vez de entre 0 e 256."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -766,7 +837,9 @@ msgstr "Qualidade"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Todas as definições que influenciam a resolução da impressão. Estas definições têm um grande impacto na qualidade. (e no tempo de impressão)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -774,12 +847,13 @@ msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "Espessura das Camadas"
-# Valores? ou numeros? ou espessura?
-# mais elevadas ou maiores?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "A espessura (altura) de cada camada em milímetros. Espessuras maiores produzem impressões rápidas com baixa resolução, e, espessuras pequenas, produzem impressões mais lentas mas com uma maior resolução/qualidade."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "A espessura (altura) de cada camada em milímetros. Espessuras maiores produzem impressões rápidas com baixa resolução, e, espessuras pequenas, produzem"
+" impressões mais lentas mas com uma maior resolução/qualidade."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -788,13 +862,11 @@ msgstr "Espessura da Camada Inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "A espessura da camada inicial em milímetros. Uma camada inicial mais espessa facilita a aderência à base de construção."
-# rever!
-# Diâmetro da linha?
-# ou
-# Largura da linha?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width label"
msgid "Line Width"
@@ -802,8 +874,12 @@ msgstr "Diâmetro da Linha"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "O diâmetro (largura) de uma única linha. Normalmente, o diâmetro de cada linha deve corresponder ao diâmetro do nozzle. No entanto, reduzir ligeiramente este valor pode produzir melhores impressões."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "O diâmetro (largura) de uma única linha. Normalmente, o diâmetro de cada linha deve corresponder ao diâmetro do nozzle. No entanto, reduzir ligeiramente"
+" este valor pode produzir melhores impressões."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -822,7 +898,9 @@ msgstr "Diâmetro Linha Parede Exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "O diâmetro da linha de parede mais exterior. Ao reduzir este valor, é possível imprimir com maior nível de detalhe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -832,7 +910,8 @@ msgstr "Diâmetro Linha Parede(s) Interior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "O diâmetro de uma única linha de parede para todas as linhas de parede excepto a mais exterior."
#: fdmprinter.def.json
@@ -922,7 +1001,9 @@ msgstr "Diâmetro Linha Camada Inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "Multiplicador do diâmetro da linha da camada inicial. Aumentar o diâmetro poderá melhorar a aderência à base de construção."
#: fdmprinter.def.json
@@ -940,12 +1021,11 @@ msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr "Extrusor Paredes"
-# Este é utilizado em extrusões múltiplas. ??
-# Definição utilizada com múltiplos extrusores. ??
-# Definição para múltiplos extrusores.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir as paredes. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -955,7 +1035,9 @@ msgstr "Extrusor Parede Exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir a parede exterior. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -965,7 +1047,9 @@ msgstr "Extrusor Paredes Interiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir as paredes interiores. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -975,7 +1059,9 @@ msgstr "Espessura das Paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor, dividido pelo diâmetro da linha de parede, define o número de paredes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -985,58 +1071,87 @@ msgstr "Número Linhas Paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "O número de paredes. Quando calculado através da espessura das paredes, este valor é arredondado para um número inteiro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento de transição de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Quando uma peça fica mais fina e seja necessário haver uma transição entre um numero diferente de paredes, é reservado um espaço para se puder separar"
+" ou unir as linhas das paredes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de paredes distribuídas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "O número de paredes, contadas a partir do centro, sobre as quais a variação tem de ser distribuída. Valores mais baixos significam que as paredes exteriores"
+" não mudam de diâmetro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo do limiar de transição de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Quando devem ser criadas transições entre números pares e ímpares de paredes. Uma forma em cunha com um ângulo superior a esta definição não terá transições"
+" e nenhuma parede será impressa no centro para preencher o espaço restante. Reduzir esta definição reduz o número e o comprimento destas paredes centrais,"
+" mas pode deixar lacunas ou provocar um excesso de extrusão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância do filtro de transição de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Se estiver a efetuar a transição para trás e para a frente entre diferentes números de paredes numa rápida sucessão, não efetuar qualquer transição. Remover"
+" as transições se estiverem mais juntas do que esta distância."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margem do filtro de transição de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Evite a transição para trás e para a frente entre uma parede extra e uma a menos. Esta margem alarga o alcance dos diâmetros de linha que seguem [Diâmetro"
+" mínimo da linha da parede - Margem, 2 * Diâmetro mínimo de linha da parede + Margem]. O aumento desta margem reduz o número de transições, o que reduz"
+" o número de inícios/paragens de extrusão e o tempo de viagem. No entanto, a variação do diâmetro de linha grande pode levar a problemas de excesso ou"
+" defeito de extrusão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1045,12 +1160,11 @@ msgstr "Distância Limpeza Parede Exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "A distância de um movimento de deslocação inserido depois da parede exterior, para ocultar melhor a junta Z."
-# Inserção?
-# desvio?
-# Movimento?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset label"
msgid "Outer Wall Inset"
@@ -1058,12 +1172,14 @@ msgstr "Desvio Parede Exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Desvio aplicado à trajetória da parede exterior. Se a parede exterior for menor que o nozzle e impressa depois das paredes interiores, utilize este desvio para que o buraco do nozzle se sobreponha às paredes interiores e não ao exterior do modelo."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Desvio aplicado à trajetória da parede exterior. Se a parede exterior for menor que o nozzle e impressa depois das paredes interiores, utilize este desvio"
+" para que o buraco do nozzle se sobreponha às paredes interiores e não ao exterior do modelo."
-# rever!
-# ordem de -impressão- das paredes?
-# incluir _Impressão_?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
@@ -1071,90 +1187,150 @@ msgstr "Otimizar Ordem Paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Otimizar a ordem pela qual as paredes são impressas de forma a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças irá beneficiar com a ativação desta opção, mas algumas podem na realidade demorar mais tempo, portanto, por favor compare as estimativas do tempo de impressão com e sem a otimização."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Otimizar a ordem pela qual as paredes são impressas de forma a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças irá beneficiar"
+" com a ativação desta opção, mas algumas podem na realidade demorar mais tempo, portanto, por favor compare as estimativas do tempo de impressão com e"
+" sem a otimização."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenação de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Determina a ordem pela qual as paredes são impressas. Imprimir paredes externas antecipadamente ajuda em termos de precisão dimensional, uma vez que as"
+" falhas de paredes internas não se podem propagar para o exterior. No entanto, imprimi-las mais tarde permite empilhá-las melhor quando são impressas saliências."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "De dentro para fora"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "De fora para dentro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternar Parede Adicional"
-# capturado?
-# integrado?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
-msgstr "Imprimir uma parede adicional em camadas alternadas. Deste modo, o enchimento é \"capturado\" entre estas paredes adicionais, resultando em impressões mais robustas."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Imprimir uma parede adicional em camadas alternadas. Deste modo, o enchimento é \"capturado\" entre estas paredes adicionais, resultando em impressões"
+" mais robustas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro mínimo de linha da parede"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Para estruturas finas de cerca de uma ou duas vezes o tamanho do bocal, os diâmetros da linha têm de ser alterados para aderir à espessura do modelo. Esta"
+" definição controla o diâmetro mínimo da linha permitido para as paredes. Os diâmetros mínimos de linha determinam também os diâmetros máximos de linha,"
+" uma vez que fazemos a transição de paredes N para N+1 com uma determinada espessura da geometria em que as paredes N são largas e as paredes N+1 são estreitas."
+" A linha de parede mais larga possível é o dobro do diâmetro mínimo de linha da parede."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro mínimo de linha da parede Par"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "O diâmetro mínimo da linha para as paredes poligonais normais. Esta definição determina a espessura do modelo em que passamos da impressão de uma única"
+" linha fina de parede para a impressão de duas linhas de parede. Um maior diâmetro mínimo de linha da parede Par causa um maior diâmetro máximo de linha"
+" da parede Ímpar. O diâmetro máximo de linha da parede Par é calculado como o diâmetro da linha da parede externa + 0,5 * diâmetro mínimo da linha da parede"
+" Ímpar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir limiar da linha do meio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "O diâmetro da linha mais pequena, como fator do diâmetro da linha normal, acima da qual a linha do meio (se existir uma) será dividida em duas. Reduza"
+" esta definição para utilizar mais linhas e mais finas. Aumente para utilizar menos linhas e mais largas. Tenha em atenção que esta regra se aplica como"
+" se toda a forma tivesse de ser preenchida com parede, pelo que o meio aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas exteriores da forma, mesmo que"
+" exista realmente enchimento ou (outro) revestimento na impressão em vez de parede."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro mínimo de linha da parede Ímpar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "Diâmetro mínimo da linha para as paredes poligonais de enchimento de folgas das linhas do meio. Esta definição determina a espessura do modelo em que passamos"
+" da impressão de duas linhas da parede para a impressão de duas paredes exteriores e de uma única parede central no meio. Um diâmetro mínimo da parede"
+" Ímpar maior provoca um maior diâmetro máximo de linha da parede Par. O diâmetro máximo de linha da parede Ímpar é calculado como 2 * diâmetro mínimo de"
+" linha da parede Par,"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar limiar da linha do meio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "O diâmetro da linha mais pequena, como fator do diâmetro da linha normal, acima da qual será adicionada uma linha do meio (se não existir já uma). Reduza"
+" esta definição para utilizar mais linhas e mais finas. Aumente para utilizar menos linhas e mais largas. Tenha em atenção que esta regra se aplica como"
+" se toda a forma tivesse de ser preenchida com parede, pelo que o meio aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas exteriores da forma, mesmo que"
+" exista realmente enchimento ou (outro) revestimento na impressão em vez de parede."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1163,28 +1339,39 @@ msgstr "Imprimir Paredes Finas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Imprimir paredes do modelo que são mais finas horizontalmente do que o tamanho do nozzle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho mínimo da característica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Espessura mínima dos elementos finos. Os elementos do modelo mais finos do que este valor não serão impressos, enquanto que os elementos mais espessos"
+" do que o Tamanho mínimo do elemento serão alargados para o Diâmetro mínimo de linha da parede."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Diâmetro mínimo de linha da parede fina"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Diâmetro da parede que substituirá elementos finos (de acordo com o Tamanho mínimo do elemento) do modelo. Se o Diâmetro mínimo de linha da parede for"
+" mais fino do que a espessura do elemento, a parede tornar-se-á tão espessa como o próprio elemento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1193,20 +1380,26 @@ msgstr "Expansão Horizontal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos em cada camada. Valores positivos podem compensar buracos demasiado grandes; os valores negativos podem compensar buracos demasiado pequenos."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos em cada camada. Valores positivos podem compensar buracos demasiado grandes; os valores negativos podem"
+" compensar buracos demasiado pequenos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr "Expansão Horizontal Camada Inicial"
-# conhecido como?
-# o chamado ?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos na primeira camada. Um valor negativo pode compensar o \"esmagamento\" da camada inicial, conhecido como \"pé de elefante\"."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos na primeira camada. Um valor negativo pode compensar o \"esmagamento\" da camada inicial, conhecido"
+" como \"pé de elefante\"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
@@ -1215,19 +1408,28 @@ msgstr "Expansão horizontal de buraco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os buracos em cada camada. Valores positivos aumentam o tamanho dos buracos; valores negativos reduzem o tamanho dos buracos."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os buracos em cada camada. Valores positivos aumentam o tamanho dos buracos; valores negativos reduzem o tamanho"
+" dos buracos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Alinhamento da Junta-Z"
-# adoptar?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Ponto inicial de cada trajetória de uma camada. Quando as trajetórias em camadas consecutivas começam no mesmo ponto, pode aparecer uma junta vertical na impressão. Ao alinhar o inicio das trajectórias próximo a uma posição definida pelo utilizador, é mais fácil remover a linha de junta. Quando dispostas aleatoriamente, as imprecisões no início das trajetórias serão menos perceptíveis. Ao adoptar a trajetória mais curta, a impressão será mais rápida."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Ponto inicial de cada trajetória de uma camada. Quando as trajetórias em camadas consecutivas começam no mesmo ponto, pode aparecer uma junta vertical"
+" na impressão. Ao alinhar o inicio das trajectórias próximo a uma posição definida pelo utilizador, é mais fácil remover a linha de junta. Quando dispostas"
+" aleatoriamente, as imprecisões no início das trajetórias serão menos perceptíveis. Ao adoptar a trajetória mais curta, a impressão será mais rápida."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1244,8 +1446,6 @@ msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-# canto? ou esquina? angulo?
-# acentuado? agudo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
@@ -1308,7 +1508,9 @@ msgstr "X da Junta-Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "A coordenada X da posição próxima do local onde a impressão de cada parte de uma camada será iniciada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1318,11 +1520,11 @@ msgstr "Y da Junta-Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "A coordenada Y da posição próxima do local onde a impressão de cada parte de uma camada será iniciada."
-# rever!
-# canto? esquina? angulo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
@@ -1330,30 +1532,34 @@ msgstr "Preferência Canto Junta"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da junta. Nenhum significa que os cantos não influenciam a posição da junta. Ocultar Junta faz com que seja mais provável que a junta surja num canto interior. Expor Junta faz com que seja mais provável que a junta aconteça num canto exterior. Ocultar ou Expor Junta faz com que seja mais provável que a junta aconteça num canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite os cantos interiores e exteriores, mas opta pelos cantos interiores com mais frequência, se apropriado."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da junta. Nenhum significa que os cantos não influenciam a posição da junta. Ocultar"
+" Junta faz com que seja mais provável que a junta surja num canto interior. Expor Junta faz com que seja mais provável que a junta aconteça num canto exterior."
+" Ocultar ou Expor Junta faz com que seja mais provável que a junta aconteça num canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite os cantos interiores"
+" e exteriores, mas opta pelos cantos interiores com mais frequência, se apropriado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-# rever!
-# ocultar? esconder?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
msgstr "Ocultar Junta"
-# rever!
-# expor? mostrar?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
msgstr "Expor Junta"
-# rever!
-# ocultar ou esconder?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
@@ -1371,8 +1577,12 @@ msgstr "Relativo à Junta-Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Quando ativado, as coordenadas da junta-Z são relativas ao centro de cada peça. Quando desativado, as coordenadas definem uma posição absoluta na base de construção."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Quando ativado, as coordenadas da junta-Z são relativas ao centro de cada peça. Quando desativado, as coordenadas definem uma posição absoluta na base"
+" de construção."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
@@ -1391,7 +1601,9 @@ msgstr "Extrusor Revestimento Superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir a(s) camada(s) de revestimento das superfícies mais superiores. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1401,7 +1613,9 @@ msgstr "Camadas Revestimento Superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "O número de camadas de revestimento da superfície superior. Por norma, uma só camada superior é suficiente para gerar superfícies superiores de maior qualidade."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1411,7 +1625,9 @@ msgstr "Extrusor Superior / Inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir as camadas superiores e inferiores da impressão. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1421,8 +1637,11 @@ msgstr "Espessura Superior / Inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
-msgstr "A espessura total das camadas superiores e inferiores na impressão. Este valor, dividido pela Espessura das Camadas, define o número de camadas superiores / inferiores."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "A espessura total das camadas superiores e inferiores na impressão. Este valor, dividido pela Espessura das Camadas, define o número de camadas superiores"
+" / inferiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -1431,7 +1650,9 @@ msgstr "Espessura Superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "A espessura total das camadas superiores na impressão. Este valor, dividido pela Espessura das Camadas, define o número de camadas superiores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1441,7 +1662,9 @@ msgstr "Camadas Superiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "O número de camadas superiores. Quando calculado através da Espessura Superior, este valor é arredondado para um número inteiro."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1451,7 +1674,9 @@ msgstr "Espessura Inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "A espessura total das camadas inferiores na impressão. Este valor, dividido pela Espessura das Camadas, define o número de camadas inferiores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1461,7 +1686,9 @@ msgstr "Camadas Inferiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado através da Espessura Inferior, este valor é arredondado para um número inteiro."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1471,8 +1698,11 @@ msgstr "Camadas inferiores iniciais"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "O número de camadas inferiores iniciais, a partir da base de construção no sentido ascendente. Quando calculado pela espessura inferior, este valor é arredondado para um número inteiro."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "O número de camadas inferiores iniciais, a partir da base de construção no sentido ascendente. Quando calculado pela espessura inferior, este valor é arredondado"
+" para um número inteiro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
@@ -1499,13 +1729,11 @@ msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Ziguezague"
-# Is the English string correct? meaning?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
msgstr "Padrão da Base na Camada Inicial"
-# Is the English string correct? meaning?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
@@ -1533,8 +1761,14 @@ msgstr "Ligar polígonos superiores/inferiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Ligar caminhos de revestimento superiores/inferiores quando as trajetórias são paralelas. Para o padrão concêntrico, ativar esta definição reduz consideravelmente o tempo de deslocação mas, uma vez que as ligações podem suceder num ponto intermediário sobre o enchimento, esta funcionalidade pode reduzir a qualidade da superfície superior."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Ligar caminhos de revestimento superiores/inferiores quando as trajetórias são paralelas. Para o padrão concêntrico, ativar esta definição reduz consideravelmente"
+" o tempo de deslocação mas, uma vez que as ligações podem suceder num ponto intermediário sobre o enchimento, esta funcionalidade pode reduzir a qualidade"
+" da superfície superior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1543,8 +1777,12 @@ msgstr "Ordem Superior/Inferior em \"Monotonic\""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprimir as linhas superiores/inferiores numa ordem que faz com que ocorra sempre uma sobreposição com as linhas adjacentes numa única direção. Este processo demora ligeiramente mais tempo a imprimir, mas torna o aspeto das superfícies planas mais consistente."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprimir as linhas superiores/inferiores numa ordem que faz com que ocorra sempre uma sobreposição com as linhas adjacentes numa única direção. Este processo"
+" demora ligeiramente mais tempo a imprimir, mas torna o aspeto das superfícies planas mais consistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1553,8 +1791,17 @@ msgstr "Direções Linha Superior / Inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar quando as camadas da superfície superiores/inferiores utilizarem os padrões de Linhas ou Ziguezague. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar quando as camadas da superfície superiores/inferiores utilizarem os padrões"
+" de Linhas ou Ziguezague. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega"
+" ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa"
+" a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1563,22 +1810,29 @@ msgstr "Sem Revestimento nos Espaços Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Quando o modelo tem pequenos espaços verticais de apenas algumas camadas, deverá normalmente existir revestimento à volta dessas camadas no espaço estreito. Ative esta definição para não gerar revestimento se o espaço vertical for muito pequeno. Isto melhora o tempo de impressão e o tempo de seccionamento, mas deixa tecnicamente o enchimento exposto ao ar."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Quando o modelo tem pequenos espaços verticais de apenas algumas camadas, deverá normalmente existir revestimento à volta dessas camadas no espaço estreito."
+" Ative esta definição para não gerar revestimento se o espaço vertical for muito pequeno. Isto melhora o tempo de impressão e o tempo de seccionamento,"
+" mas deixa tecnicamente o enchimento exposto ao ar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr "Paredes Revestimento Extra"
-# rever!
-# tetos ? tectos?
-# iniciados? que começam?
-# materialde enchimento?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Substitui a parte mais exterior do padrão superior/inferior por um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora os tectos que começam no material de enchimento."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Substitui a parte mais exterior do padrão superior/inferior por um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora os tectos que começam"
+" no material de enchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
@@ -1587,8 +1841,14 @@ msgstr "Ativar Engomar (Ironing)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Passar novamente sobre o revestimento superior, mas desta vez extrudindo muito pouco material. O objetivo é derreter mais o plástico da camada superior, criando uma superfície mais suave. A pressão na câmara do nozzle é mantida elevada de modo que os vincos existentes na superfície sejam preenchidos com material."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Passar novamente sobre o revestimento superior, mas desta vez extrudindo muito pouco material. O objetivo é derreter mais o plástico da camada superior,"
+" criando uma superfície mais suave. A pressão na câmara do nozzle é mantida elevada de modo que os vincos existentes na superfície sejam preenchidos com"
+" material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1597,7 +1857,9 @@ msgstr "Engomar Só Última Camada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Engomar apenas a última camada do modelo. Isto permite poupar tempo se as camadas inferiores não precisarem de ter um acabamento mais suave."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1627,8 +1889,12 @@ msgstr "Ordem de Engomar em \"Monotonic\""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprimir as linhas de engomar numa ordem que faz com que ocorra sempre uma sobreposição com as linhas adjacentes numa única direção. Este processo demora ligeiramente mais tempo a imprimir, mas torna o aspeto das superfícies planas mais consistente."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprimir as linhas de engomar numa ordem que faz com que ocorra sempre uma sobreposição com as linhas adjacentes numa única direção. Este processo demora"
+" ligeiramente mais tempo a imprimir, mas torna o aspeto das superfícies planas mais consistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1645,12 +1911,15 @@ msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr "Fluxo de Engomar"
-# rever!
-# filled - abastecido? cheio?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "A quantidade de material, em relação a uma linha de revestimento normal, a ser extrudido durante o processo de engomar. Manter o nozzle cheio ajuda a preencher algumas das fissuras da superfície superior, mas cheio de mais, provoca sobre-extrusão e pequenos pontos ou \"bolhas\" na parte lateral da superfície."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "A quantidade de material, em relação a uma linha de revestimento normal, a ser extrudido durante o processo de engomar. Manter o nozzle cheio ajuda a preencher"
+" algumas das fissuras da superfície superior, mas cheio de mais, provoca sobre-extrusão e pequenos pontos ou \"bolhas\" na parte lateral da superfície."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1659,7 +1928,9 @@ msgstr "Desvio Interior de Engomar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "A distância a manter em relação às extremidades do modelo. \"Engomar\" até à extremidade da superfície pode resultar em arestas irregulares na impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1687,8 +1958,6 @@ msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr "Jerk de Engomar"
-# rever!
-# A velocidade máxima da alteração da velocidade instantânea
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
@@ -1701,8 +1970,18 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (%)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento, como percentagem das larguras de linha das linhas de revestimento e da parede mais interna. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer percentagem acima de 50% pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do nozzle do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede neste ponto."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento, como percentagem das larguras de linha das"
+" linhas de revestimento e da parede mais interna. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no"
+" caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer percentagem acima de 50% pode fazer com que o revestimento ultrapasse"
+" a parede, visto que a posição do nozzle do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede neste ponto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1711,8 +1990,17 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (mm)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer valor acima da metade da largura da parede pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do nozzle do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes"
+" se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer valor acima da metade"
+" da largura da parede pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do nozzle do extrusor de revestimento pode já ultrapassar"
+" o centro da parede."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1721,8 +2009,13 @@ msgstr "Largura Remoção Revestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior/inferior nas superfícies inclinadas do modelo."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode"
+" ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior/inferior nas superfícies inclinadas do modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1731,8 +2024,13 @@ msgstr "Largura Remoção Revestimento Superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento superior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior nas superfícies inclinadas do modelo."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento superior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer."
+" Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior nas superfícies inclinadas do modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1741,8 +2039,13 @@ msgstr "Largura Remoção Revestimento Inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento inferior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento inferior nas superfícies inclinadas do modelo."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento inferior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer."
+" Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento inferior nas superfícies inclinadas do modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1751,8 +2054,12 @@ msgstr "Distância Expansão Revestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "A distância da expansão dos revestimentos para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram tanto a fixação do revestimento ao padrão geométrico de enchimento, assim como a aderência ao revestimento das paredes de camadas adjacentes. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "A distância da expansão dos revestimentos para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram tanto a fixação do revestimento ao padrão geométrico"
+" de enchimento, assim como a aderência ao revestimento das paredes de camadas adjacentes. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1761,8 +2068,14 @@ msgstr "Distância Expansão Revestimento Superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "A distância da expansão dos revestimentos superiores para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram, tanto, a fixação do revestimento ao padrão geométrico do enchimento, assim como a aderência ao revestimento das paredes da camada seguinte. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "A distância da expansão dos revestimentos superiores para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram, tanto, a fixação do revestimento ao padrão"
+" geométrico do enchimento, assim como a aderência ao revestimento das paredes da camada seguinte. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material"
+" utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1771,8 +2084,13 @@ msgstr "Expansão Revestimento Inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "A distância da expansão dos revestimentos inferiores para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram, tanto, a fixação do revestimento ao padrão geométrico de enchimento, assim como a aderência do revestimento às paredes da camada anterior. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "A distância da expansão dos revestimentos inferiores para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram, tanto, a fixação do revestimento ao padrão"
+" geométrico de enchimento, assim como a aderência do revestimento às paredes da camada anterior. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1781,8 +2099,16 @@ msgstr "Ângulo Revestimento para Expansão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "O revestimento superior/inferior não será expandido, quando as superfícies superiores e/ou inferiores do objeto tiverem um ângulo maior que este valor. Isto evita a expansão das pequenas áreas de revestimento que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação quase vertical. Um ângulo de 0° é horizontal e fará com que nenhum revestimento seja expandido, enquanto um ângulo de 90° é vertical e fará com que todo o revestimento seja expandido."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "O revestimento superior/inferior não será expandido, quando as superfícies superiores e/ou inferiores do objeto tiverem um ângulo maior que este valor."
+" Isto evita a expansão das pequenas áreas de revestimento que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação quase vertical. Um ângulo de"
+" 0° é horizontal e fará com que nenhum revestimento seja expandido, enquanto um ângulo de 90° é vertical e fará com que todo o revestimento seja expandido."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1791,8 +2117,12 @@ msgstr "Largura Mínima Revestimento para Expansão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "As áreas de revestimento mais pequenas do que este valor não são expandidas. Isto evita a expansão das pequenas áreas de revestimento que são criadas quando a superfície do modelo apresenta uma inclinação quase vertical."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "As áreas de revestimento mais pequenas do que este valor não são expandidas. Isto evita a expansão das pequenas áreas de revestimento que são criadas quando"
+" a superfície do modelo apresenta uma inclinação quase vertical."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1811,7 +2141,8 @@ msgstr "Extrusor Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o enchimento. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1824,8 +2155,6 @@ msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr "Ajusta a densidade do enchimento da impressão."
-# rever!
-# Distância? espaço? intervalo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Infill Line Distance"
@@ -1833,7 +2162,9 @@ msgstr "Distância Linhas Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "A distância entre as linhas de enchimento impressas. O valor desta definição é calculada através da densidade de enchimento e do diâmetro da linha de enchimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1843,8 +2174,18 @@ msgstr "Padrão de Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "O padrão do material de enchimento da impressão. A linha e o enchimento em ziguezague mudam de direção em camadas alternativas, o que reduz o custo do material. Os padrões de grelha, triângulo, tri-hexágono, cubo, octeto, quarto cúbico, cruz e concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os enchimentos gyroid, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam em cada camada para proporcionar uma distribuição mais uniforme da resistência em cada direção. O enchimento relâmpago tenta minimizar o enchimento, ao suportar apenas a parte superior do objeto."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "O padrão do material de enchimento da impressão. A linha e o enchimento em ziguezague mudam de direção em camadas alternativas, o que reduz o custo do"
+" material. Os padrões de grelha, triângulo, tri-hexágono, cubo, octeto, quarto cúbico, cruz e concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os enchimentos"
+" gyroid, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam em cada camada para proporcionar uma distribuição mais uniforme da resistência em cada direção. O enchimento"
+" relâmpago tenta minimizar o enchimento, ao suportar apenas a parte superior do objeto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1923,8 +2264,15 @@ msgstr "Ligar Linhas Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Ligar as extremidades onde o padrão de enchimento entra em contacto com a parede interior utilizando uma linha que acompanha a forma da parede interior. Ativar esta definição pode melhorar a adesão do enchimento às paredes e reduzir os efeitos do enchimento na qualidade das superfícies verticais. Desativar esta definição reduz a quantidade de material utilizado."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Ligar as extremidades onde o padrão de enchimento entra em contacto com a parede interior utilizando uma linha que acompanha a forma da parede interior."
+" Ativar esta definição pode melhorar a adesão do enchimento às paredes e reduzir os efeitos do enchimento na qualidade das superfícies verticais. Desativar"
+" esta definição reduz a quantidade de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1933,8 +2281,12 @@ msgstr "Ligar polígonos de enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Ligar caminhos de enchimento quando as trajetórias são paralelas. Para padrões de enchimento que consistem em vários polígonos fechados, ativar esta definição reduz consideravelmente o tempo de deslocação."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Ligar caminhos de enchimento quando as trajetórias são paralelas. Para padrões de enchimento que consistem em vários polígonos fechados, ativar esta definição"
+" reduz consideravelmente o tempo de deslocação."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1943,8 +2295,17 @@ msgstr "Direções Linhas Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus para os padrões de Linhas ou Ziguezague e 45 graus para todos os outros padrões)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas"
+" progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses"
+" retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus para os padrões de Linhas ou"
+" Ziguezague e 45 graus para todos os outros padrões)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1956,9 +2317,6 @@ msgctxt "infill_offset_x description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
msgstr "O padrão geométrico de enchimento é deslocado por esta distância ao longo do eixo X."
-# Desvio?
-# Delocar? deslocamento
-# Mover?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y label"
msgid "Infill Y Offset"
@@ -1976,7 +2334,10 @@ msgstr "Início aleatório do enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
msgstr "A linha de enchimento que é impressa primeiro é aleatória. Isso impede que um segmento se torne o mais forte, mas exige um movimento adicional."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1986,8 +2347,12 @@ msgstr "Multiplicador de linhas de enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Converter cada linha de enchimento em determinado número de linhas. As linhas adicionais não se cruzam, mas sim evitam-se. Isto torna o enchimento mais duro, mas também aumenta o tempo de impressão e o gasto de material."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Converter cada linha de enchimento em determinado número de linhas. As linhas adicionais não se cruzam, mas sim evitam-se. Isto torna o enchimento mais"
+" duro, mas também aumenta o tempo de impressão e o gasto de material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1997,11 +2362,16 @@ msgstr "Contagem de paredes de enchimento adicionais"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\n"
-"Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos,"
+" o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\nEsta"
+" funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de"
+" deslocações ou retrações, se configurado corretamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -2010,8 +2380,13 @@ msgstr "Invólucro Subdivisão Cúbica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Um acréscimo ao raio a partir do centro de cada cubo para encontrar os limites do modelo, de forma a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores mais elevados resultam num invólucro mais espesso com cubos pequenos perto do limite do modelo."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Um acréscimo ao raio a partir do centro de cada cubo para encontrar os limites do modelo, de forma a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores"
+" mais elevados resultam num invólucro mais espesso com cubos pequenos perto do limite do modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -2020,7 +2395,10 @@ msgstr "Sobreposição Enchimento (%)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
msgstr "A percentagem de sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes sejam ligadas firmemente ao enchimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2030,7 +2408,9 @@ msgstr "Sobreposição Enchimento (mm)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "A distância em milímetros da sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se unam firmemente ao enchimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2040,8 +2420,12 @@ msgstr "Distância Limpeza Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "A distância de um movimento de deslocação inserido depois de cada linha de enchimento, para melhorar a união do enchimento às paredes. Esta opção é semelhante à sobreposição de enchimento, mas sem extrusão e apenas numa das extremidades da linha de enchimento."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "A distância de um movimento de deslocação inserido depois de cada linha de enchimento, para melhorar a união do enchimento às paredes. Esta opção é semelhante"
+" à sobreposição de enchimento, mas sem extrusão e apenas numa das extremidades da linha de enchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -2050,7 +2434,9 @@ msgstr "Espessura Camada Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "A espessura por camada de material de enchimento. Este valor deve ser sempre um múltiplo da Espessura das Camadas, ou será arredondado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2060,8 +2446,12 @@ msgstr "Degraus Enchimento Gradual"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "O número de vezes que a densidade de enchimento deve ser reduzida para metade consoante a distância às superfícies superiores. As áreas que se encontram mais próximas das superfícies superiores têm uma maior densidade, até ao definido na Densidade de Enchimento."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "O número de vezes que a densidade de enchimento deve ser reduzida para metade consoante a distância às superfícies superiores. As áreas que se encontram"
+" mais próximas das superfícies superiores têm uma maior densidade, até ao definido na Densidade de Enchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -2070,7 +2460,8 @@ msgstr "Altura Degraus Enchimento Gradual"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "A altura de enchimento de uma determinada densidade antes de mudar para metade da densidade."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2080,8 +2471,14 @@ msgstr "Enchimento antes das paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Imprime o enchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes em primeiro lugar pode resultar em paredes mais precisas, embora as saliências sejam impressas com menor qualidade. Imprimir o enchimento em primeiro lugar resulta em paredes mais robustas, embora, por vezes, o padrão geométrico de enchimento possa ser visto através da superfície."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Imprime o enchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes em primeiro lugar pode resultar em paredes mais precisas, embora as saliências sejam"
+" impressas com menor qualidade. Imprimir o enchimento em primeiro lugar resulta em paredes mais robustas, embora, por vezes, o padrão geométrico de enchimento"
+" possa ser visto através da superfície."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2100,8 +2497,12 @@ msgstr "Enchimento como Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Imprimir as estruturas de enchimento só onde os revestimentos superiores necessitam de suporte. Activar esta definição reduz o tempo de impressão e material usado, mas faz com que a peça não tenha uma resistência uniforme."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Imprimir as estruturas de enchimento só onde os revestimentos superiores necessitam de suporte. Activar esta definição reduz o tempo de impressão e material"
+" usado, mas faz com que a peça não tenha uma resistência uniforme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2110,8 +2511,12 @@ msgstr "Ângulo Saliência Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "O ângulo mínimo das saliências internas ao qual é adicionado enchimento. Com um valor de 0° os objetos são totalmente preenchidos com enchimento, e com um valor de 90° não é produzido qualquer enchimento."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "O ângulo mínimo das saliências internas ao qual é adicionado enchimento. Com um valor de 0° os objetos são totalmente preenchidos com enchimento, e com"
+" um valor de 90° não é produzido qualquer enchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
@@ -2140,7 +2545,9 @@ msgstr "Ângulo de suporte de enchimento relâmpago"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Determina o momento em que uma camada de enchimento relâmpago tem de suportar algo acima da mesma. Medido como um ângulo conforme a espessura da camada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2150,7 +2557,9 @@ msgstr "Ângulo de saliência do enchimento relâmpago"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Determina o momento em que uma camada de enchimento relâmpago tem de suportar o modelo acima da mesma. Medido como um ângulo conforme a espessura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2160,7 +2569,9 @@ msgstr "Ângulo de corte do enchimento relâmpago"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "As extremidades das linhas de enchimento são encurtadas para poupar material. Esta definição é o ângulo da saliência das extremidades destas linhas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2170,7 +2581,9 @@ msgstr "Ângulo de alisamento do enchimento relâmpago"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "As linhas de enchimento são simplificadas para poupar tempo de impressão. Este é o ângulo máximo permitido de saliência ao longo da linha de enchimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2188,15 +2601,14 @@ msgctxt "default_material_print_temperature label"
msgid "Default Printing Temperature"
msgstr "Temperatura Impressão Predefinida"
-# rever!
-# english string missing period
-# devem ter como base este valor.
-# devem ser baseadas neste valor.
-# devem utilizar desvios com base neste valor.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a impressão. Esta deve ser a temperatura \"base\" de um material. Todas as outras temperaturas de impressão devem ser baseadas neste valor"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a impressão. Esta deve ser a temperatura \"base\" de um material. Todas as outras temperaturas de impressão devem"
+" ser baseadas neste valor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2205,7 +2617,9 @@ msgstr "Temperatura do volume de construção"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "A temperatura do ambiente para a impressão. Se este valor for 0, a temperatura do volume de construção não será ajustada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,7 +2639,9 @@ msgstr "Temperatura Impressão Camada Inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "A temperatura utilizada para imprimir a primeira camada. Esta é definida como 0 para desativar o manuseamento especial da camada inicial."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2235,7 +2651,9 @@ msgstr "Temperatura de impressão inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "A temperatura mínima ao aquecer até à Temperatura de impressão à qual a impressão já pode começar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2245,7 +2663,9 @@ msgstr "Temperatura de impressão final"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "A temperatura à qual o arrefecimento é iniciado imediatamente antes do final da impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2255,8 +2675,11 @@ msgstr "Modificador da velocidade de arrefecimento da extrusão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "A velocidade adicional a que o nozzle arrefece durante a extrusão. É utilizado o mesmo valor para indicar a velocidade de aquecimento perdida ao aquecer durante a extrusão."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "A velocidade adicional a que o nozzle arrefece durante a extrusão. É utilizado o mesmo valor para indicar a velocidade de aquecimento perdida ao aquecer"
+" durante a extrusão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
@@ -2265,8 +2688,12 @@ msgstr "Temperatura Predefinida Base Construção"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a base de construção aquecida. Esta deve ser a temperatura \"base\" de uma base de construção. Todas as outras temperaturas de impressão devem ser baseadas neste valor"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a base de construção aquecida. Esta deve ser a temperatura \"base\" de uma base de construção. Todas as outras"
+" temperaturas de impressão devem ser baseadas neste valor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2275,7 +2702,9 @@ msgstr "Temperatura Base de Construção"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "A temperatura utilizada na base de construção aquecida. Se este valor for 0, a temperatura da base de construção não é aquecida."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2285,8 +2714,11 @@ msgstr "Temperatura da base de construção da camada inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
-msgstr "A temperatura utilizada para a base de construção aquecida na primeira camada. Se este valor for 0, a temperatura da base de construção não é aquecida durante a primeira camada."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgstr "A temperatura utilizada para a base de construção aquecida na primeira camada. Se este valor for 0, a temperatura da base de construção não é aquecida"
+" durante a primeira camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
@@ -2315,28 +2747,34 @@ msgstr "Compensação de redução do fator de escala"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Para compensar a redução do material quando arrefece, o modelo vai ser dimensionado com este fator."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação de contração do fator de dimensionamento horizontal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Para compensar a contração do material à medida que arrefece, o modelo será dimensionado com este fator na direção X/Y (horizontalmente)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação de contração do fator de dimensionamento vertical"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Para compensar a contração do material à medida que arrefece, o modelo será dimensionado com este fator na direção Z (verticalmente)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2345,8 +2783,12 @@ msgstr "Material Cristalino"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
-msgstr "Este tipo de material é daquele que se separa de forma regular quando aquecido (cristalino) ou daquele que cria longas cadeias de polímero entrelaçado (não cristalino)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
+msgstr "Este tipo de material é daquele que se separa de forma regular quando aquecido (cristalino) ou daquele que cria longas cadeias de polímero entrelaçado"
+" (não cristalino)?"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
@@ -2365,7 +2807,9 @@ msgstr "Velocidade de Retração Antiescorrimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "A velocidade a que o material tem de ser retraído durante uma substituição de filamentos para evitar o escorrimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2829,9 @@ msgstr "Velocidade de Retração de Preparação da Separação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "A velocidade a que o filamento tem de ser retraído imediatamente antes de se separar numa retração."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2395,7 +2841,9 @@ msgstr "Temperatura de preparação da separação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "A temperatura utilizada para purgar o material deve ser aproximadamente igual à temperatura de impressão mais alta possível."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2415,7 +2863,8 @@ msgstr "Velocidade de Retração de Separação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "A velocidade de retração do filamento para separá-lo de forma regular."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2445,7 +2894,9 @@ msgstr "Comprimento da purga da descarga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "A quantidade de material que deve usar para purgar o material anterior para fora do bocal (em comprimento de filamento) ao mudar para um material diferente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2455,7 +2906,9 @@ msgstr "Velocidade da purga do fim do filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "A velocidade com que deve preparar o material após substituir uma bobina vazia por uma bobina nova do mesmo material."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,8 +2918,12 @@ msgstr "Comprimento da purga do fim do filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "A quantidade de material que deve usar para purgar o material anterior para fora do bocal (em comprimento de filamento) ao substituir uma bobina vazia por uma bobina nova do mesmo material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "A quantidade de material que deve usar para purgar o material anterior para fora do bocal (em comprimento de filamento) ao substituir uma bobina vazia"
+" por uma bobina nova do mesmo material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2485,8 +2942,12 @@ msgstr "Fator do movimento sem carregamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Um factor que indica a dimensão da compressão dos filamentos entre o alimentador e a câmara do bocal, utilizado para determinar a distância a que se deve mover o material para efetuar uma substituição de filamentos."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Um factor que indica a dimensão da compressão dos filamentos entre o alimentador e a câmara do bocal, utilizado para determinar a distância a que se deve"
+" mover o material para efetuar uma substituição de filamentos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2495,7 +2956,9 @@ msgstr "Fluxo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2525,7 +2988,8 @@ msgstr "Parede de Parede(s) Interior(es)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "A compensação de fluxo nas linhas de parede para todas as linhas de parede exceto a mais exterior."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2625,7 +3089,9 @@ msgstr "Fluxo Camada Inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensação de fluxo para a camada inicial: a quantidade de material extrudido na camada inicial é multiplicada por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2635,7 +3101,9 @@ msgstr "Temperatura em Espera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "A temperatura do nozzle quando outro nozzle está a ser utilizado para a impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2653,11 +3121,6 @@ msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidade de Impressão"
-# rever!
-# a que
-# em que
-# com que ??
-# com qual
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print description"
msgid "The speed at which printing happens."
@@ -2668,11 +3131,6 @@ msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Velocidade Enchimento"
-# rever!
-# a que
-# em que
-# com que ??
-# com qual
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid "The speed at which infill is printed."
@@ -2693,24 +3151,30 @@ msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr "Velocidade Parede Exterior"
-# rever!
-# english string correct? plural?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "A velocidade a que as paredes exteriores são impressas. Imprimir a parede exterior a uma velocidade mais reduzida melhora a qualidade final do revestimento. No entanto, a existência de uma grande diferença entre a velocidade da parede interior e a velocidade de parede exterior afetará a qualidade de uma forma negativa."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "A velocidade a que as paredes exteriores são impressas. Imprimir a parede exterior a uma velocidade mais reduzida melhora a qualidade final do revestimento."
+" No entanto, a existência de uma grande diferença entre a velocidade da parede interior e a velocidade de parede exterior afetará a qualidade de uma forma"
+" negativa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr "Velocidade Parede Interior"
-# rever!
-# É conveniente introduzir esta definição entre a velocidade de parede exterior e a velocidade de enchimento.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "A velocidade a que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente do que a parede exterior irá reduzir o tempo de impressão. O resultado é melhor quando este valor é entre a velocidade de parede exterior e a velocidade de enchimento."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "A velocidade a que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente do que a parede exterior irá reduzir o tempo"
+" de impressão. O resultado é melhor quando este valor é entre a velocidade de parede exterior e a velocidade de enchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2739,8 +3203,12 @@ msgstr "Velocidade Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "A velocidade a que a estrutura de suporte é impressa. Imprimir o suporte a velocidades elevadas pode reduzir consideravelmente o tempo de impressão. A qualidade da superfície da estrutura de suporte não é importante, uma vez que esta é removida após a impressão."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "A velocidade a que a estrutura de suporte é impressa. Imprimir o suporte a velocidades elevadas pode reduzir consideravelmente o tempo de impressão. A"
+" qualidade da superfície da estrutura de suporte não é importante, uma vez que esta é removida após a impressão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2749,7 +3217,9 @@ msgstr "Velocidade de enchimento do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "A velocidade a que o enchimento do suporte é impresso. Imprimir o enchimento a velocidades baixas melhora a estabilidade."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2759,7 +3229,9 @@ msgstr "Velocidade da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "A velocidade a que os tectos e os pisos de suporte são impressos. Imprimi-los a velocidades baixas pode melhorar a qualidade das saliências."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2769,7 +3241,9 @@ msgstr "Velocidade do tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "A velocidade a que os tectos de suporte são impressos. Imprimi-los a velocidades baixas pode melhorar a qualidade das saliências."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2779,7 +3253,9 @@ msgstr "Velocidade do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "A velocidade a que o piso de suporte é impresso. Imprimi-lo a uma velocidade baixa pode melhorar a aderência do suporte na parte superior do modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2789,8 +3265,12 @@ msgstr "Velocidade da torre de preparação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "A velocidade à qual a torre de preparação é impressa. Imprimir a torre de preparação mais lentamente pode torná-la mais estável quando a aderência entre os diferentes filamentos é insuficiente."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "A velocidade à qual a torre de preparação é impressa. Imprimir a torre de preparação mais lentamente pode torná-la mais estável quando a aderência entre"
+" os diferentes filamentos é insuficiente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -2809,8 +3289,12 @@ msgstr "Velocidade Camada Inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "A velocidade da camada inicial. Recomenda-se um valor baixo para melhorar a aderência à base de construção. Não afeta as estruturas de aderência da base de construção propriamente ditas, como aba e raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "A velocidade da camada inicial. Recomenda-se um valor baixo para melhorar a aderência à base de construção. Não afeta as estruturas de aderência da base"
+" de construção propriamente ditas, como aba e raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2819,7 +3303,9 @@ msgstr "Velocidade de impressão da camada inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "A velocidade de impressão da camada inicial. É recomendado um valor inferior para melhorar a aderência à base de construção."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2829,8 +3315,14 @@ msgstr "Velocidade de deslocação da camada inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "A velocidade dos movimentos de deslocação na camada inicial. É recomendado um valor inferior para evitar que as peças anteriormente impressas sejam separadas da base de construção. O valor desta definição pode ser automaticamente calculado a partir da proporção entre a Velocidade de deslocação e a Velocidade de impressão."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "A velocidade dos movimentos de deslocação na camada inicial. É recomendado um valor inferior para evitar que as peças anteriormente impressas sejam separadas"
+" da base de construção. O valor desta definição pode ser automaticamente calculado a partir da proporção entre a Velocidade de deslocação e a Velocidade"
+" de impressão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2839,8 +3331,12 @@ msgstr "Velocidade Contorno/Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "A velocidade a que o contorno e a aba são impressos. Geralmente, isto é efetuado à velocidade de camada inicial, mas, por vezes, pode preferir imprimir o contorno ou a aba a uma velocidade diferente."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "A velocidade a que o contorno e a aba são impressos. Geralmente, isto é efetuado à velocidade de camada inicial, mas, por vezes, pode preferir imprimir"
+" o contorno ou a aba a uma velocidade diferente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
@@ -2849,8 +3345,12 @@ msgstr "Velocidade do Salto Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "A velocidade a que o movimento Z vertical é efetuado para Saltos Z. Este valor é geralmente inferior à velocidade de impressão, uma vez que é mais difícil mover a base de construção ou o pórtico da máquina."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "A velocidade a que o movimento Z vertical é efetuado para Saltos Z. Este valor é geralmente inferior à velocidade de impressão, uma vez que é mais difícil"
+" mover a base de construção ou o pórtico da máquina."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -2859,18 +3359,31 @@ msgstr "Número de camadas mais lentas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "As primeiras camadas são impressas mais lentamente do que o resto do modelo para obter uma melhor aderência à base de construção e melhorar a taxa de sucesso geral das impressões. A velocidade é aumentada gradualmente nessas camadas."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "As primeiras camadas são impressas mais lentamente do que o resto do modelo para obter uma melhor aderência à base de construção e melhorar a taxa de sucesso"
+" geral das impressões. A velocidade é aumentada gradualmente nessas camadas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção de equalização do fluxo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Fator de correção baseado no diâmetro de extrusão sobre a velocidade. A 0% a velocidade de movimento mantém-se constante à Velocidade de impressão. A 100%"
+" a velocidade de movimento é ajustada de modo a que o fluxo (em mm³/s) seja mantido constante, ou seja, linhas metade do Diâmetro da linha normal são impressas"
+" duas vezes mais depressa e as linhas duas vezes mais largas são impressas a metade da rapidez. Um valor superior a 100% pode ajudar a compensar a pressão"
+" mais elevada necessária para efetuar a extrusão de linhas largas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2879,7 +3392,9 @@ msgstr "Ativar controlo da aceleração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Permite o ajuste da aceleração da cabeça de impressão. Aumentar as acelerações pode reduzir o tempo de impressão em detrimento da qualidade de impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2979,7 +3494,9 @@ msgstr "Aceleração da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "A aceleração com que os tectos e pisos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a qualidade das saliências."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2989,7 +3506,9 @@ msgstr "Aceleração do tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "A aceleração com que os tectos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a qualidade das saliências."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2999,8 +3518,11 @@ msgstr "Aceleração do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "A aceleração com que os pisos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a aderência do suporte na parte superior do modelo."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "A aceleração com que os pisos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a aderência do suporte na parte superior"
+" do modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
@@ -3059,31 +3581,32 @@ msgstr "Aceleração Contorno/Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "A aceleração com que o contorno e a aba são impressos. Normalmente, isto é efetuado com a aceleração da camada inicial, mas, por vezes, pode preferir imprimir o contorno ou a aba com uma aceleração diferente."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "A aceleração com que o contorno e a aba são impressos. Normalmente, isto é efetuado com a aceleração da camada inicial, mas, por vezes, pode preferir imprimir"
+" o contorno ou a aba com uma aceleração diferente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
msgid "Enable Jerk Control"
msgstr "Ativar Controlo do Jerk"
-# rever!
-# solavanco?
-# movimento brusco
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Permite ajustar o jerk da cabeça de impressão quando a velocidade nos eixos X ou Y muda. Aumentar o jerk pode reduzir o tempo de impressão em detrimento da qualidade de impressão."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Permite ajustar o jerk da cabeça de impressão quando a velocidade nos eixos X ou Y muda. Aumentar o jerk pode reduzir o tempo de impressão em detrimento"
+" da qualidade de impressão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Jerk da Impressão"
-# rever!
-# all jerk strings
-# ver qual a trad é mais aproximada doo sentido original
-# tradução original - A mudança de velocidade instantânea máxima da cabeça de impressão.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
@@ -3106,7 +3629,8 @@ msgstr "Jerk das Paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as paredes são impressas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3116,7 +3640,9 @@ msgstr "Jerk da Parede Exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as paredes exteriores são impressas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3126,7 +3652,9 @@ msgstr "Jerk das Paredes Interiores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual todas as paredes interiores são impressas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3136,7 +3664,9 @@ msgstr "Jerk Revestimento Superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as camadas de revestimento da superfície superior são impressas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3146,7 +3676,9 @@ msgstr "Jerk Superior/Inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as camadas superiores/inferiores são impressas."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3156,7 +3688,9 @@ msgstr "Jerk do Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual a estrutura de suporte é impressa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3166,7 +3700,9 @@ msgstr "Jerk do Enchimento do Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual o enchimento do suporte é impresso."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3176,7 +3712,9 @@ msgstr "Jerk da Interface do Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os tectos e pisos de suporte são impressos."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3186,11 +3724,11 @@ msgstr "Jerk do Tecto do Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os tectos de suporte são impressos."
-# rever!
-# piso?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom label"
msgid "Support Floor Jerk"
@@ -3198,7 +3736,9 @@ msgstr "Jerk do Piso do Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os pisos de suporte são impressos."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3208,7 +3748,9 @@ msgstr "Jerk da Torre de Preparação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual a torre de preparação é impressa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3218,7 +3760,8 @@ msgstr "Jerk de Deslocação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os movimentos de deslocação são impressos."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3238,7 +3781,9 @@ msgstr "Jerk Impressão Camada Inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima durante a impressão da camada inicial."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3258,16 +3803,11 @@ msgstr "Jerk de Contorno/Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual o contorno e a aba são impressos."
-# rever!
-# Deslocação?
-# Deslocamento?
-# Movimento?
-# Viagem?
-# Trajectória?
-# Travel?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel label"
msgid "Travel"
@@ -3315,24 +3855,16 @@ msgstr "Velocidade de Retração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído e preparado durante um movimento de retração."
-# rever!
-# retrair?
-# é retraido?
-# recuo?
-# recolhido?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr "Velocidade Retrair na Retração"
-# rever!
-# retrair?
-# é retraido?
-# recuo?
-# recolhido?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
@@ -3355,7 +3887,9 @@ msgstr "Preparação Adicional de Retração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Pode ocorrer escorrimento de material durante um movimento de deslocação, o qual pode ser compensado aqui."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3365,7 +3899,9 @@ msgstr "Deslocação Mínima da Retração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "A distância mínima de deslocação necessária para que ocorra uma retração. Isto ajuda a obter menos retrações numa área reduzida."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3375,19 +3911,28 @@ msgstr "Número Máximo Retrações"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Esta definição limita o número de retrações que ocorrem no intervalo mínimo de distância de extrusão. As retrações adicionais dentro deste intervalo serão ignoradas. Isto evita a retração repetida no mesmo filamento, uma vez que tal pode achatar o filamento e causar problemas de trituração."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Esta definição limita o número de retrações que ocorrem no intervalo mínimo de distância de extrusão. As retrações adicionais dentro deste intervalo serão"
+" ignoradas. Isto evita a retração repetida no mesmo filamento, uma vez que tal pode achatar o filamento e causar problemas de trituração."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
msgstr "Intervalo Mínimo Distância Extrusão"
-# de forma a que o número de vezes que uma retração acontece na mesma área do material seja efetivamente limitado.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "O intervalo no qual o número máximo de retrações é aplicado. Este valor deve ser aproximadamente o mesmo que o da Distância de Retração, de forma a limitar, efectivamente, o número de vezes que uma retração acontece na mesma área do filamento."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "O intervalo no qual o número máximo de retrações é aplicado. Este valor deve ser aproximadamente o mesmo que o da Distância de Retração, de forma a limitar,"
+" efectivamente, o número de vezes que uma retração acontece na mesma área do filamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3396,8 +3941,12 @@ msgstr "Limitar Retrações de Suportes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Eliminar a retração quando o movimento de suporte para suporte é em linha reta. Ativar esta definição reduz o tempo de impressão, mas pode levar a que aja um excessivo numero de fios nas estruturas de suporte."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Eliminar a retração quando o movimento de suporte para suporte é em linha reta. Ativar esta definição reduz o tempo de impressão, mas pode levar a que"
+" aja um excessivo numero de fios nas estruturas de suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3406,8 +3955,15 @@ msgstr "Modo de Combing"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Combing mantém o nozzle em áreas já impressas durante a deslocação. Isto resulta em movimentos de deslocação ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desativado, o material será retraído e o nozzle irá deslocar-se em linha reta para o próximo ponto. Também é possível evitar o combing em áreas de revestimento superiores/inferiores ou apenas efetuar o combing no enchimento."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Combing mantém o nozzle em áreas já impressas durante a deslocação. Isto resulta em movimentos de deslocação ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade"
+" de retrações. Se o combing estiver desativado, o material será retraído e o nozzle irá deslocar-se em linha reta para o próximo ponto. Também é possível"
+" evitar o combing em áreas de revestimento superiores/inferiores ou apenas efetuar o combing no enchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3441,8 +3997,12 @@ msgstr "Distância Max. de Combing sem Retração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Os movimentos de deslocação de Combing com uma distância maior que este valor, quando este é superior a zero, utilizam retrações. Se o valor for definido como zero, não existirá qualquer valor máximo e os movimentos Combing não utilizarão retrações."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Os movimentos de deslocação de Combing com uma distância maior que este valor, quando este é superior a zero, utilizam retrações. Se o valor for definido"
+" como zero, não existirá qualquer valor máximo e os movimentos Combing não utilizarão retrações."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3461,7 +4021,9 @@ msgstr "Evitar Áreas Impressas Durante Movimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "O nozzle evita as áreas já impressas durante a deslocação. Esta opção só está disponível quando o combing está ativado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3471,7 +4033,9 @@ msgstr "Evitar Suportes na Deslocação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "O nozzle evita os suportes já impressos durante a deslocação. Esta opção só está disponível quando o Combing está ativado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3481,7 +4045,9 @@ msgstr "Distância para evitar peças durante a deslocação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "A distância entre o nozzle e as peças já impressas ao evitá-las durante os movimentos de deslocação."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3491,7 +4057,9 @@ msgstr "X Início Camada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "A coordenada X da posição próxima do local onde se situa a peça pela qual iniciar a impressão de cada camada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3501,7 +4069,9 @@ msgstr "Y Início Camada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "A coordenada Y da posição do local onde se situa a peça pela qual iniciar a impressão de cada camada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3511,8 +4081,13 @@ msgstr "Salto Z ao retrair"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Sempre que for efetuada uma retração, a base de construção é rebaixada para criar uma folga entre o nozzle e a impressão. Desta forma, evita-se que o nozzle atinja a impressão durante os movimentos de deslocação, reduzindo a probabilidade de derrubar a impressão da base de construção."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Sempre que for efetuada uma retração, a base de construção é rebaixada para criar uma folga entre o nozzle e a impressão. Desta forma, evita-se que o nozzle"
+" atinja a impressão durante os movimentos de deslocação, reduzindo a probabilidade de derrubar a impressão da base de construção."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3521,8 +4096,11 @@ msgstr "Salto Z apenas sobre as peças impressas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Efetua um salto Z apenas ao deslocar-se sobre as peças impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal através da opção Evitar Peças impressas durante a deslocação."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Efetua um salto Z apenas ao deslocar-se sobre as peças impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal através da opção Evitar Peças impressas"
+" durante a deslocação."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -3534,20 +4112,19 @@ msgctxt "retraction_hop description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr "A diferença de altura ao efetuar um salto Z."
-# rever!
-# Salto?
-# Pulo?
-# Rebaixar?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch"
msgstr "Salto Z após mudança extrusor"
-# rever!
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Após a máquina mudar de um extrusor para outro, a base de construção é rebaixada para criar uma folga entre o nozzle e a impressão. Desta forma, evita-se que o nozzle deixe, na parte exterior de uma impressão, algum material que possa escorrer quando acaba de imprimir."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Após a máquina mudar de um extrusor para outro, a base de construção é rebaixada para criar uma folga entre o nozzle e a impressão. Desta forma, evita-se"
+" que o nozzle deixe, na parte exterior de uma impressão, algum material que possa escorrer quando acaba de imprimir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3559,11 +4136,6 @@ msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
msgstr "A diferença de altura ao efetuar um salto Z após uma mudança do extrusor."
-# rever!
-# todoas as strings de Arrefecimento
-# limiar?
-# intervalo?
-# limite?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
@@ -3581,19 +4153,17 @@ msgstr "Ativar Arrefecimento Impressão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
-msgstr "Ativa os ventiladores de arrefecimento durante a impressão. Os ventiladores melhoram a qualidade de impressão, nas camadas que têm uma curta duração de impressão e / ou nas partes do modelo que contêm vãos / saliências."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Ativa os ventiladores de arrefecimento durante a impressão. Os ventiladores melhoram a qualidade de impressão, nas camadas que têm uma curta duração de"
+" impressão e / ou nas partes do modelo que contêm vãos / saliências."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Velocidade Ventiladores"
-# rever!
-# ...giram.
-# A velocidade a que giram os ventiladores...
-# rotação?
-# A velocidade de rotação dos ventiladores...
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
@@ -3606,8 +4176,12 @@ msgstr "Velocidade Normal Ventiladores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram antes de atingir o limiar. Quando uma camada é impressa mais rapidamente do que o limiar, a velocidade do ventilador tende gradualmente a aproximar-se da velocidade máxima."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram antes de atingir o limiar. Quando uma camada é impressa mais rapidamente do que o limiar, a velocidade do ventilador"
+" tende gradualmente a aproximar-se da velocidade máxima."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -3616,8 +4190,12 @@ msgstr "Velocidade Máxima Ventiladores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram no tempo mínimo de camada. A velocidade do ventilador aumenta gradualmente entre a velocidade normal do ventilador e a velocidade máxima do ventilador quando o limiar é alcançado."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram no tempo mínimo de camada. A velocidade do ventilador aumenta gradualmente entre a velocidade normal do ventilador"
+" e a velocidade máxima do ventilador quando o limiar é alcançado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
@@ -3626,8 +4204,13 @@ msgstr "Limiar Normal / Máximo Velocidade Ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "O tempo de camada que define o limiar entre a velocidade normal e a velocidade máxima do ventilador. As camadas que são impressas mais lentamente utilizam a velocidade normal do ventilador. Para camadas mais rápidas, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente até à velocidade máxima."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "O tempo de camada que define o limiar entre a velocidade normal e a velocidade máxima do ventilador. As camadas que são impressas mais lentamente utilizam"
+" a velocidade normal do ventilador. Para camadas mais rápidas, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente até à velocidade máxima."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3636,8 +4219,12 @@ msgstr "Velocidade Inicial do ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram ao iniciar a impressão. Nas camadas subsequentes, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente até à camada correspondente à Velocidade normal do ventilador em altura."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram ao iniciar a impressão. Nas camadas subsequentes, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente até à camada"
+" correspondente à Velocidade normal do ventilador em altura."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3646,8 +4233,12 @@ msgstr "Altura Velocidade Normal Ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "A altura em que os ventiladores giram à velocidade normal. Nas camadas anteriores, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente da Velocidade Inicial até à Velocidade Normal do ventilador."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "A altura em que os ventiladores giram à velocidade normal. Nas camadas anteriores, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente da Velocidade Inicial"
+" até à Velocidade Normal do ventilador."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
@@ -3656,8 +4247,11 @@ msgstr "Camada Velocidade Normal Ventilador"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "A camada na qual os ventiladores giram à velocidade normal do ventilador. Se a Altura para Velocidade Normal do ventilador estiver definida , este valor é calculado e arredondado para um número inteiro."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "A camada na qual os ventiladores giram à velocidade normal do ventilador. Se a Altura para Velocidade Normal do ventilador estiver definida , este valor"
+" é calculado e arredondado para um número inteiro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -3666,8 +4260,15 @@ msgstr "Tempo mínimo por camada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "O tempo mínimo gasto numa camada. Isto força a impressora a abrandar para que, no mínimo, o tempo aqui definido seja gasto numa camada. Isto permite que o material impresso arrefeça devidamente antes de imprimir a camada seguinte. Ainda assim, as camadas podem demorar menos do que o tempo mínimo por camada se a opção Elevar Cabeça estiver desativada e se a Velocidade Mínima for desrespeitada."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "O tempo mínimo gasto numa camada. Isto força a impressora a abrandar para que, no mínimo, o tempo aqui definido seja gasto numa camada. Isto permite que"
+" o material impresso arrefeça devidamente antes de imprimir a camada seguinte. Ainda assim, as camadas podem demorar menos do que o tempo mínimo por camada"
+" se a opção Elevar Cabeça estiver desativada e se a Velocidade Mínima for desrespeitada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3676,8 +4277,12 @@ msgstr "Velocidade Mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "A velocidade mínima de impressão, apesar do abrandamento devido ao tempo mínimo por camada. Se a impressora abrandar demasiado, a pressão no nozzle será demasiado baixa, o que resultará numa má qualidade de impressão."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "A velocidade mínima de impressão, apesar do abrandamento devido ao tempo mínimo por camada. Se a impressora abrandar demasiado, a pressão no nozzle será"
+" demasiado baixa, o que resultará numa má qualidade de impressão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3686,8 +4291,12 @@ msgstr "Elevar Cabeça"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Quando a velocidade mínima for alcançada devido ao tempo mínimo por camada, elevar e afastar a cabeça da impressão e aguardar o tempo adicional até atingir o tempo mínimo por camada."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Quando a velocidade mínima for alcançada devido ao tempo mínimo por camada, elevar e afastar a cabeça da impressão e aguardar o tempo adicional até atingir"
+" o tempo mínimo por camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
@@ -3706,7 +4315,9 @@ msgstr "Criar Suportes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3716,7 +4327,9 @@ msgstr "Extrusor dos Suportes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3726,7 +4339,9 @@ msgstr "Extrusor de enchimento do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o enchimento dos suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3736,7 +4351,9 @@ msgstr "Extrusor de suporte da primeira camada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir a primeira camada de enchimento dos suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3746,7 +4363,9 @@ msgstr "Extrusor de interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os tectos e pisos do suporte. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3756,7 +4375,9 @@ msgstr "Extrusor de tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os tectos do suporte. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3766,7 +4387,9 @@ msgstr "Extrusor de piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os pisos do suporte. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3776,8 +4399,16 @@ msgstr "Estrutura de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Escolhe entre as técnicas disponíveis para gerar suporte. O suporte \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e leva estas áreas para baixo. O suporte \"Árvore\" cria ramos nas áreas salientes que suportam o modelo nas pontas destes ramos e permite que os ramos rastejem à volta do modelo de modo a suportá-lo o máximo possível a partir da base de construção."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Escolhe entre as técnicas disponíveis para gerar suporte. O suporte \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e leva"
+" estas áreas para baixo. O suporte \"Árvore\" cria ramos nas áreas salientes que suportam o modelo nas pontas destes ramos e permite que os ramos rastejem"
+" à volta do modelo de modo a suportá-lo o máximo possível a partir da base de construção."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3796,8 +4427,11 @@ msgstr "Ângulo Ramos Suportes Árvore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr "O ângulo dos ramos. Usar um ângulo pequeno para criar ramos mais verticais e estáveis. Usar um ângulo maior para conseguir que os ramos tenham um maior alcance."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr "O ângulo dos ramos. Usar um ângulo pequeno para criar ramos mais verticais e estáveis. Usar um ângulo maior para conseguir que os ramos tenham um maior"
+" alcance."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance label"
@@ -3806,8 +4440,12 @@ msgstr "Distância Ramos Suportes Árvore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "A distância entre os ramos, quando estes tocam o modelo. Se esta distância for pequena faz com que os suportes tenham mais pontos de contacto com o modelo, permitindo um melhor apoio em saliências mas faz com que os suportes sejam mais difíceis de retirar."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "A distância entre os ramos, quando estes tocam o modelo. Se esta distância for pequena faz com que os suportes tenham mais pontos de contacto com o modelo,"
+" permitindo um melhor apoio em saliências mas faz com que os suportes sejam mais difíceis de retirar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3816,8 +4454,11 @@ msgstr "Diâmetro Ramos Suportes Árvore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "O diâmetro dos ramos mais finos dos suportes tipo árvore. Ramos mais grossos são mais robustos. Os ramos serão progressivamente mais grossos do que este diâmetro quanto mais perto estiverem da base."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "O diâmetro dos ramos mais finos dos suportes tipo árvore. Ramos mais grossos são mais robustos. Os ramos serão progressivamente mais grossos do que este"
+" diâmetro quanto mais perto estiverem da base."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
@@ -3826,8 +4467,13 @@ msgstr "Ângulo Diâmetro Ramos Suportes Árvore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "O ângulo do diâmetro dos ramos conforme estes ficam progressivamente mais grossos quanto mais perto estiverem da base. Um ângulo de 0º faz com que os ramos tenham um espessura constante em todo o seu comprimento. Um pequeno ângulo pode aumentar a estabilidade dos suporte tipo árvore."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "O ângulo do diâmetro dos ramos conforme estes ficam progressivamente mais grossos quanto mais perto estiverem da base. Um ângulo de 0º faz com que os ramos"
+" tenham um espessura constante em todo o seu comprimento. Um pequeno ângulo pode aumentar a estabilidade dos suporte tipo árvore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3836,8 +4482,12 @@ msgstr "Resolução Colisão Suportes Árvore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "A resolução do cálculo de prevenção de colisões com o modelo. Usando um valor baixo irá criar suportes tipo árvore com maior sucesso, mas aumenta drasticamente o tempo de seccionamento."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "A resolução do cálculo de prevenção de colisões com o modelo. Usando um valor baixo irá criar suportes tipo árvore com maior sucesso, mas aumenta drasticamente"
+" o tempo de seccionamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3846,8 +4496,12 @@ msgstr "Colocação do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. A colocação pode ser definida para tocar na base de construção ou em todo o lado. Quando definida para tocar em todo o lado, as estruturas de suporte também serão impressas no modelo."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. A colocação pode ser definida para tocar na base de construção ou em todo o lado. Quando definida para tocar"
+" em todo o lado, as estruturas de suporte também serão impressas no modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3866,8 +4520,11 @@ msgstr "Ângulo Saliência para Suportes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "O ângulo mínimo das saliências ao qual é adicionado suportes. Com um valor de 0°, todas as saliências são suportadas e um valor de 90° não irá gerar qualquer suporte."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "O ângulo mínimo das saliências ao qual é adicionado suportes. Com um valor de 0°, todas as saliências são suportadas e um valor de 90° não irá gerar qualquer"
+" suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
@@ -3876,7 +4533,9 @@ msgstr "Padrão de Suportes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "O padrão geométrico das estruturas de suporte da impressão. As diferentes opções disponíveis resultam num suporte robusto ou de fácil remoção."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3921,21 +4580,26 @@ msgstr "Número Linhas Paredes Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "O número de paredes que envolvem o enchimento de suporte. Acrescentar uma parede pode tornar a impressão do suporte mais fiável e pode suportar melhor as saliências, mas aumenta o tempo de impressão assim como a quantidade de material utilizado."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "O número de paredes que envolvem o enchimento de suporte. Acrescentar uma parede pode tornar a impressão do suporte mais fiável e pode suportar melhor"
+" as saliências, mas aumenta o tempo de impressão assim como a quantidade de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
msgid "Connect Support Lines"
msgstr "Ligar Linhas de Suporte"
-# rever!
-# underext
-# gasto
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Ligar as extremidades das linhas de suporte. Ativar esta definição permite que os suportes sejam mais robustos e também diminuir o risco de \"under-extrusion\", mas tem um gasto maior de material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Ligar as extremidades das linhas de suporte. Ativar esta definição permite que os suportes sejam mais robustos e também diminuir o risco de \"under-extrusion\","
+" mas tem um gasto maior de material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3944,7 +4608,9 @@ msgstr "Ligar ziguezagues de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Liga os ziguezagues. Isto irá aumentar a resistência da estrutura de suporte em ziguezague."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3954,7 +4620,9 @@ msgstr "Densidade do Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta em melhores saliências, embora os suportes sejam mais difíceis de remover."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3964,7 +4632,9 @@ msgstr "Distância da linha de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "A distância entre as linhas da estrutura de suporte impressas. Esta definição é calculada através da densidade do suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3974,7 +4644,9 @@ msgstr "Distância da linha de suporte da camada inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "Distância entre as linhas da estrutura de suporte da camada inicial impressas. Esta definição é calculada pela densidade do suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3984,8 +4656,15 @@ msgstr "Direção da linha de enchimento do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos de 0 graus."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas"
+" progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses"
+" retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos de 0 graus."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3994,8 +4673,12 @@ msgstr "Ativar aba de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Gera uma aba dentro das regiões de enchimento do suporte da primeira camada. Esta aba é impressa na parte por baixo do suporte e não em torno do mesmo. Ativar esta definição aumenta a aderência do suporte à base de construção."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Gera uma aba dentro das regiões de enchimento do suporte da primeira camada. Esta aba é impressa na parte por baixo do suporte e não em torno do mesmo."
+" Ativar esta definição aumenta a aderência do suporte à base de construção."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -4004,7 +4687,9 @@ msgstr "Largura da aba do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "A largura da aba para imprimir na parte por baixo do suporte. Uma aba mais larga melhora a aderência à base de construção à custa de algum material adicional."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4014,7 +4699,9 @@ msgstr "Contagem de linhas da aba do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "O número de linhas utilizado para a aba do suporte. Uma aba com mais linhas melhora a aderência à base de construção à custa de algum material adicional."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4024,8 +4711,12 @@ msgstr "Distância Z de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "A distância entre a parte superior/inferior da estrutura de suporte e a impressão. Esta folga permite retirar os suportes depois de o modelo ser impresso. Este valor é arredondado para um múltiplo da espessura da camada."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "A distância entre a parte superior/inferior da estrutura de suporte e a impressão. Esta folga permite retirar os suportes depois de o modelo ser impresso."
+" Este valor é arredondado para um múltiplo da espessura da camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -4064,8 +4755,13 @@ msgstr "Prioridade da distância de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Se a Distância X/Y de suporte substitui a Distância Z de suporte ou vice-versa. Quando X/Y substitui Z, a distância X/Y pode afastar o suporte do modelo, influenciando a distância Z real relativamente às saliências. É possível desativar esta opção não aplicando a distância X/Y em torno das saliências."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Se a Distância X/Y de suporte substitui a Distância Z de suporte ou vice-versa. Quando X/Y substitui Z, a distância X/Y pode afastar o suporte do modelo,"
+" influenciando a distância Z real relativamente às saliências. É possível desativar esta opção não aplicando a distância X/Y em torno das saliências."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -4084,7 +4780,8 @@ msgstr "Distância X/Y mínima de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "A distância da estrutura de suporte relativamente às saliências nas direções X/Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4094,8 +4791,13 @@ msgstr "Altura Degraus Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "A altura dos degraus da parte inferior, semelhante a uma escada, do suporte apoiado sobre o modelo. Um valor pequeno dificulta a remoção do suporte, mas valores demasiado grandes podem resultar em estruturas de suporte instáveis. Definir como zero para desativar o comportamento semelhante a uma escada."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "A altura dos degraus da parte inferior, semelhante a uma escada, do suporte apoiado sobre o modelo. Um valor pequeno dificulta a remoção do suporte, mas"
+" valores demasiado grandes podem resultar em estruturas de suporte instáveis. Definir como zero para desativar o comportamento semelhante a uma escada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -4104,8 +4806,12 @@ msgstr "Largura Máxima Degraus Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "A largura máxima dos degraus da parte inferior, semelhante a uma escada, do suporte apoiado sobre o modelo. Um valor pequeno dificulta a remoção do suporte, mas valores demasiado grandes podem resultar em estruturas de suporte instáveis."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "A largura máxima dos degraus da parte inferior, semelhante a uma escada, do suporte apoiado sobre o modelo. Um valor pequeno dificulta a remoção do suporte,"
+" mas valores demasiado grandes podem resultar em estruturas de suporte instáveis."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -4114,8 +4820,13 @@ msgstr "Ângulo de declive mínimo do degrau da escada de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "O declive mínimo da área para o efeito de degrau de escada. Valores baixos fazem com que seja mais fácil remover o suporte em declives com pouca profundidade, mas valores muito baixos podem proporcionar resultados verdadeiramente contraintuitivos noutras partes do modelo."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "O declive mínimo da área para o efeito de degrau de escada. Valores baixos fazem com que seja mais fácil remover o suporte em declives com pouca profundidade,"
+" mas valores muito baixos podem proporcionar resultados verdadeiramente contraintuitivos noutras partes do modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4124,8 +4835,12 @@ msgstr "Distância da junção do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando a distância entre as estruturas de suporte for menor do que este valor, as estruturas fundem-se numa só."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando a distância entre as estruturas de suporte for menor do que este valor, as estruturas"
+" fundem-se numa só."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4134,8 +4849,11 @@ msgstr "Expansão horizontal de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos de suporte em cada camada. Os valores positivos podem uniformizar as áreas de suporte e produzir suportes mais robustos."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos de suporte em cada camada. Os valores positivos podem uniformizar as áreas de suporte e produzir suportes"
+" mais robustos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
@@ -4144,8 +4862,11 @@ msgstr "Espessura da camada de enchimento de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
-msgstr "A espessura por camada de material de enchimento de suporte. Este valor deve ser sempre um múltiplo do valor da espessura das camadas. Caso contrário, será arredondado."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "A espessura por camada de material de enchimento de suporte. Este valor deve ser sempre um múltiplo do valor da espessura das camadas. Caso contrário,"
+" será arredondado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
@@ -4154,8 +4875,12 @@ msgstr "Enchimento Gradual Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "O número de vezes que a densidade de enchimento do suporte deve ser reduzida para metade, quanto maior for o afastamento das superfícies superiores. As áreas que se encontram mais próximas das superfícies superiores obtêm uma maior densidade, até ao limite do valor da Densidade do Suporte."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "O número de vezes que a densidade de enchimento do suporte deve ser reduzida para metade, quanto maior for o afastamento das superfícies superiores. As"
+" áreas que se encontram mais próximas das superfícies superiores obtêm uma maior densidade, até ao limite do valor da Densidade do Suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4164,7 +4889,9 @@ msgstr "Altura do degrau de enchimento gradual de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "A altura do enchimento de suporte de uma determinada densidade antes de mudar para metade da densidade."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4174,7 +4901,9 @@ msgstr "Área de suporte mínimo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Tamanho mínimo da área para polígonos de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4184,8 +4913,12 @@ msgstr "Ativar interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Gera uma interface densa entre o modelo e o suporte. Isto irá criar um revestimento na parte superior do suporte, onde o modelo é impresso, e na parte inferior do suporte, onde este é apoiado sobre o modelo."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Gera uma interface densa entre o modelo e o suporte. Isto irá criar um revestimento na parte superior do suporte, onde o modelo é impresso, e na parte"
+" inferior do suporte, onde este é apoiado sobre o modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -4194,7 +4927,9 @@ msgstr "Ativar tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Gera uma base densa de material entre a parte superior do suporte e o modelo. Isto irá criar um revestimento entre o modelo e o suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4204,7 +4939,9 @@ msgstr "Ativar piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Gera uma base densa de material entre a parte inferior do suporte e o modelo. Isto irá criar um revestimento entre o modelo e o suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4214,7 +4951,9 @@ msgstr "Espessura Interface Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "A espessura da interface de suporte onde esta entra em contacto com o modelo na parte inferior ou superior."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4224,7 +4963,9 @@ msgstr "Espessura do tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "A espessura dos tectos de suporte. Isto controla a quantidade de camadas densas na parte superior do suporte na qual o modelo é apoiado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4234,7 +4975,9 @@ msgstr "Espessura do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "A espessura dos pisos de suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas por cima de locais de um modelo no qual o suporte é apoiado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4244,8 +4987,14 @@ msgstr "Resolução Interface Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Ao verificar os locais onde existe modelo por cima e por baixo do suporte, tome as medidas necessárias de acordo com a altura determinada. Os valores mais reduzidos irão seccionar mais lentamente, enquanto os valores mais elevados podem fazer com que o suporte normal seja impresso em alguns locais onde deveria existir uma interface de suporte."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Ao verificar os locais onde existe modelo por cima e por baixo do suporte, tome as medidas necessárias de acordo com a altura determinada. Os valores mais"
+" reduzidos irão seccionar mais lentamente, enquanto os valores mais elevados podem fazer com que o suporte normal seja impresso em alguns locais onde deveria"
+" existir uma interface de suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4254,8 +5003,12 @@ msgstr "Densidade da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Ajusta a densidade dos tectos e pisos da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta em melhores saliências, embora os suportes sejam mais difíceis de remover."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Ajusta a densidade dos tectos e pisos da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta em melhores saliências, embora os suportes sejam mais difíceis"
+" de remover."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -4264,7 +5017,9 @@ msgstr "Densidade do tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "A densidade dos tectos da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta em melhores saliências, embora os suportes sejam mais difíceis de remover."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4274,8 +5029,11 @@ msgstr "Distância da linha do tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "A distância entre as linhas do tecto de suporte impressas. Esta definição é calculada através da Densidade do tecto de suporte, mas pode ser ajustada em separado."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "A distância entre as linhas do tecto de suporte impressas. Esta definição é calculada através da Densidade do tecto de suporte, mas pode ser ajustada em"
+" separado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
@@ -4284,7 +5042,9 @@ msgstr "Densidade do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "A densidade dos pisos da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta numa melhor aderência do suporte na parte superior do modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4294,8 +5054,11 @@ msgstr "Distância da linha do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "A distância entre as linhas do piso de suporte impressas. Esta definição é calculada através da Densidade do piso de suporte, mas pode ser ajustada em separado."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "A distância entre as linhas do piso de suporte impressas. Esta definição é calculada através da Densidade do piso de suporte, mas pode ser ajustada em"
+" separado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
@@ -4304,7 +5067,9 @@ msgstr "Padrão da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "O padrão geométrico com que a interface do suporte com o modelo, é impressa."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4367,14 +5132,11 @@ msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Ziguezague"
-# rever!
-# piso? chão? base?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern label"
msgid "Support Floor Pattern"
msgstr "Padrão Piso Suporte"
-# pisos?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern description"
msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
@@ -4412,7 +5174,9 @@ msgstr "Área mínima da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamanho mínimo da área para polígonos da interface do suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor serão impressos como suporte normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4422,7 +5186,9 @@ msgstr "Área mínima do teto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamanho mínimo da área para os tetos do suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor serão impressos como suporte normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4432,7 +5198,9 @@ msgstr "Área mínima do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamanho mínimo da área para os pisos do suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor serão impressos como suporte normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4472,8 +5240,17 @@ msgstr "Direções da linha da interface do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos (que alternam entre 45 e 135 graus se as interfaces forem bastante espessas ou 90 graus)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas"
+" progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses"
+" retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos (que alternam entre 45 e 135 graus se as interfaces forem"
+" bastante espessas ou 90 graus)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4482,8 +5259,17 @@ msgstr "Direções da linha do teto do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos (que alternam entre 45 e 135 graus se as interfaces forem bastante espessas ou 90 graus)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas"
+" progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses"
+" retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos (que alternam entre 45 e 135 graus se as interfaces forem"
+" bastante espessas ou 90 graus)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4492,8 +5278,17 @@ msgstr "Direções da linha do piso do suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos (que alternam entre 45 e 135 graus se as interfaces forem bastante espessas ou 90 graus)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas"
+" progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses"
+" retos. Por defeito, a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos (que alternam entre 45 e 135 graus se as interfaces forem"
+" bastante espessas ou 90 graus)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4502,7 +5297,9 @@ msgstr "Substituir velocidade da ventoinha"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "Quando ativada, a velocidade da ventoinha de arrefecimento de impressão é alterada para as regiões de revestimento imediatamente acima do suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4512,8 +5309,11 @@ msgstr "Velocidade da ventoinha de revestimento suportada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Velocidade percentual da ventoinha a utilizar ao imprimir as regiões de revestimento imediatamente acima do suporte. A utilização de uma velocidade de ventoinha elevada facilita a remoção do suporte."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Velocidade percentual da ventoinha a utilizar ao imprimir as regiões de revestimento imediatamente acima do suporte. A utilização de uma velocidade de"
+" ventoinha elevada facilita a remoção do suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4522,8 +5322,12 @@ msgstr "Utilizar torres"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Utilizar torres especializadas para suportar pequenas áreas de saliências. Estas torres têm um diâmetro maior do que a região que suportam. Junto às saliências, o diâmetro das torres diminui, criando um tecto."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Utilizar torres especializadas para suportar pequenas áreas de saliências. Estas torres têm um diâmetro maior do que a região que suportam. Junto às saliências,"
+" o diâmetro das torres diminui, criando um tecto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4542,7 +5346,9 @@ msgstr "Diâmetro Máximo Suportado pela Torre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "O diâmetro máximo nas direções X/Y de uma pequena área que deverá ser suportada por uma torre de suporte especializada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4552,8 +5358,11 @@ msgstr "Ângulo do tecto da torre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
-msgstr "O ângulo do topo de uma torre. Um valor mais elevado resulta em tectos de torre pontiagudos, enquanto um valor mais reduzido resulta em tectos de torre achatados."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "O ângulo do topo de uma torre. Um valor mais elevado resulta em tectos de torre pontiagudos, enquanto um valor mais reduzido resulta em tectos de torre"
+" achatados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down label"
@@ -4562,7 +5371,9 @@ msgstr "Malha de suporte pendente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Cria suporte em qualquer local abaixo da malha de suporte, para que não existam saliências na malha de suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4572,7 +5383,9 @@ msgstr "O cenário tem malhas de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "Existem malhas de suporte presentes no cenário. Esta definição é controlada pelo Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4590,13 +5403,16 @@ msgctxt "prime_blob_enable label"
msgid "Enable Prime Blob"
msgstr "\"Blob\" de Preparação"
-# rever!
-# borrão?
-# antes de começar a impressão?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Preparar, ou não, o filamento com um \"blob\" (borrão) antes da impressão. Ativar esta definição irá assegurar que o extrusor terá material disponível no nozzle ao iniciar a impressão. Imprimir com Aba ou Contorno também pode actuar como preparação do filamento, e nesses casos, desativar esta definição permite poupar algum tempo."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Preparar, ou não, o filamento com um \"blob\" (borrão) antes da impressão. Ativar esta definição irá assegurar que o extrusor terá material disponível"
+" no nozzle ao iniciar a impressão. Imprimir com Aba ou Contorno também pode actuar como preparação do filamento, e nesses casos, desativar esta definição"
+" permite poupar algum tempo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4605,7 +5421,9 @@ msgstr "Posição X Preparação Extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "A coordenada X da posição onde o é feita a preparação do nozzle no inicio da impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4615,7 +5433,9 @@ msgstr "Posição Y Preparação Extrusor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "A coordenada Y da posição onde o é feita a preparação do nozzle no inicio da impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4625,8 +5445,15 @@ msgstr "Modos de Aderência"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Diferentes modos que ajudam a melhorar a aderência à base de construção, assim como a preparação inicial da extrusão. \"Aba\" acrescenta uma única camada em torno da base do modelo para prevenir empenos ou deformações na parte inferior dos modelos. \"Raft\" adiciona uma plataforma, composta por uma grelha espessa e um teto, entre o modelo e a base de construção. \"Contorno\" é uma linha impressa à volta do modelo, mas que não está ligada ao modelo."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Diferentes modos que ajudam a melhorar a aderência à base de construção, assim como a preparação inicial da extrusão. \"Aba\" acrescenta uma única camada"
+" em torno da base do modelo para prevenir empenos ou deformações na parte inferior dos modelos. \"Raft\" adiciona uma plataforma, composta por uma grelha"
+" espessa e um teto, entre o modelo e a base de construção. \"Contorno\" é uma linha impressa à volta do modelo, mas que não está ligada ao modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4655,48 +5482,58 @@ msgstr "Extrusor para Aderência"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o Contorno/Aba/Raft. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor do contorno/aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "O núcleo de extrusão a utilizar para imprimir o contorno ou a aba. Isto é utilizado em impressoras com extrusores múltiplos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor da base do raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "O núcleo de extrusão a utilizar para imprimir a primeira camada do raft. Isto é utilizado em impressoras com extrusores múltiplos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor do meio do raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "O núcleo de extrusão a utilizar para imprimir a camada do meio do raft. Isto é utilizado em impressoras com extrusores múltiplos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusora superior do raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "O núcleo de extrusão a utilizar para imprimir as camadas superiores do raft. Isto é utilizado em impressoras com extrusores múltiplos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4705,7 +5542,9 @@ msgstr "Número Linhas Contorno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Varias linhas de contorno ajudam a preparar melhor a extrusão para modelos pequenos. Definir este valor como 0 desactiva o contorno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4717,10 +5556,10 @@ msgstr "Distância Contorno"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\n"
-"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\nEsta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno"
+" serão impressas para o exterior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4729,8 +5568,13 @@ msgstr "Comprimento Mínimo Contorno/Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "O comprimento mínimo do Contorno ou da Aba. Se este comprimento não for alcançado pelo conjunto de todas as linhas do Contorno ou da Aba, serão acrescentadas mais linhas ao Contorno ou à Aba até o comprimento mínimo ser alcançado. Nota: Se o valor do Número de Linhas for 0, esta definição é ignorada."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "O comprimento mínimo do Contorno ou da Aba. Se este comprimento não for alcançado pelo conjunto de todas as linhas do Contorno ou da Aba, serão acrescentadas"
+" mais linhas ao Contorno ou à Aba até o comprimento mínimo ser alcançado. Nota: Se o valor do Número de Linhas for 0, esta definição é ignorada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4739,8 +5583,12 @@ msgstr "Largura da Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "A distância desde o modelo até à linha mais exterior da Aba. Uma Aba mais larga melhora a aderência à base de construção, mas também reduz a área de impressão efetiva."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "A distância desde o modelo até à linha mais exterior da Aba. Uma Aba mais larga melhora a aderência à base de construção, mas também reduz a área de impressão"
+" efetiva."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -4749,8 +5597,11 @@ msgstr "Número Linhas da Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "O número de linhas utilizado para uma aba. Um maior número de linhas da aba melhora a aderência à base de construção, mas também reduz a área de impressão efetiva."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "O número de linhas utilizado para uma aba. Um maior número de linhas da aba melhora a aderência à base de construção, mas também reduz a área de impressão"
+" efetiva."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
@@ -4759,8 +5610,12 @@ msgstr "Distância da Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "A distância horizontal entre a primeira linha da aba e o contorno da primeira camada da impressão. Uma pequena folga pode tornar a aba mais fácil de remover, e, ao mesmo tempo, proporcionar as vantagens térmicas."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "A distância horizontal entre a primeira linha da aba e o contorno da primeira camada da impressão. Uma pequena folga pode tornar a aba mais fácil de remover,"
+" e, ao mesmo tempo, proporcionar as vantagens térmicas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4769,8 +5624,12 @@ msgstr "A aba substitui o suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Aplicar a aba para ser impressa em torno do modelo, mesmo se esse espaço fosse ocupado de outra forma pelo suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada do suporte por regiões de aba."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Aplicar a aba para ser impressa em torno do modelo, mesmo se esse espaço fosse ocupado de outra forma pelo suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira"
+" camada do suporte por regiões de aba."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
@@ -4779,8 +5638,12 @@ msgstr "Aba Apenas no Exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Imprimir a aba apenas no exterior do modelo. Isto reduz a quantidade de abas a remover posteriormente, e ao mesmo tempo não reduz assim tanto a aderência à base."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Imprimir a aba apenas no exterior do modelo. Isto reduz a quantidade de abas a remover posteriormente, e ao mesmo tempo não reduz assim tanto a aderência"
+" à base."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -4789,8 +5652,12 @@ msgstr "Margem Adicional Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Se o Raft estiver ativado, esta será a área de raft adicional em torno do modelo que também terá um raft. Aumentar o valor desta margem irá criar um raft mais robusto, mas ao mesmo tempo utiliza mais material e reduz a área disponível para a impressão."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Se o Raft estiver ativado, esta será a área de raft adicional em torno do modelo que também terá um raft. Aumentar o valor desta margem irá criar um raft"
+" mais robusto, mas ao mesmo tempo utiliza mais material e reduz a área disponível para a impressão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4799,8 +5666,13 @@ msgstr "Suavização Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Esta definição controla o nível do arredondamento dos cantos internos do contorno do raft. Os cantos internos são arredondados para um semicírculo com um raio igual ao valor aqui fornecido. Esta definição também remove buracos no contorno do raft que sejam menores que esse semicírculo."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Esta definição controla o nível do arredondamento dos cantos internos do contorno do raft. Os cantos internos são arredondados para um semicírculo com"
+" um raio igual ao valor aqui fornecido. Esta definição também remove buracos no contorno do raft que sejam menores que esse semicírculo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4809,19 +5681,26 @@ msgstr "Caixa de Ar do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "A espaço entre a camada final do raft e a primeira camada do modelo. Apenas a primeira camada do modelo é elevada por este valor, para assim reduzir a união entre o raft e o modelo. Isto facilita a remoção do raft."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "A espaço entre a camada final do raft e a primeira camada do modelo. Apenas a primeira camada do modelo é elevada por este valor, para assim reduzir a"
+" união entre o raft e o modelo. Isto facilita a remoção do raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
msgid "Initial Layer Z Overlap"
msgstr "Sobreposição Z Camada Inicial"
-# O valor da distância com que todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocados para baixo.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Sobrepor, na direção Z, a primeira e a segunda camadas do modelo para compensar o filamento perdido na caixa de ar. O valor da distância com que todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocados para baixo."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Sobrepor, na direção Z, a primeira e a segunda camadas do modelo para compensar o filamento perdido na caixa de ar. O valor da distância com que todos"
+" os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocados para baixo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4830,8 +5709,12 @@ msgstr "Camadas Superiores do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "O número de camadas superiores impressas em cima da camada do meio do raft. Estas são as camadas, totalmente preenchidas, onde o modelo assenta. Duas camadas resultam numa superfície superior mais uniforme do que só uma camada."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "O número de camadas superiores impressas em cima da camada do meio do raft. Estas são as camadas, totalmente preenchidas, onde o modelo assenta. Duas camadas"
+" resultam numa superfície superior mais uniforme do que só uma camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4850,7 +5733,9 @@ msgstr "Diâmetro Linha Superior do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "O diâmetro das linhas da superfície superior do raft. Estas podem ser linhas finas para que a parte superior do raft seja uniforme e liso."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4860,18 +5745,24 @@ msgstr "Espaçamento Superior do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "A distância entre linhas nas camadas superiores do raft. O espaçamento deve ser, igual ao Diâmetro da Linha, para que a superfície seja uniforme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Camadas do meio do raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "O número de camadas entre a base e a superfície do raft. Estas incluem a espessura principal do raft. Aumentar este valor cria um raft mais espesso e mais"
+" resistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4890,7 +5781,9 @@ msgstr "Diâmetro Linha do Meio do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "O diâmetro das linhas na camada do meio do raft. Extrudir mais a segunda camada provoca a aderência das linhas à base de construção."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4900,8 +5793,12 @@ msgstr "Espaçamento do Meio do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "A distância entre linhas na camada do meio do raft. O espaçamento entre as linhas da camada do meio, deve ser grande, mas ao mesmo tempo suficientemente denso para conseguir suportar as camadas superiores do raft."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "A distância entre linhas na camada do meio do raft. O espaçamento entre as linhas da camada do meio, deve ser grande, mas ao mesmo tempo suficientemente"
+" denso para conseguir suportar as camadas superiores do raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4910,7 +5807,9 @@ msgstr "Espessura da Base do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "A espessura da camada inferior (base) do raft. Esta deve ser uma camada espessa para aderir firmemente à base de construção da impressora."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4920,7 +5819,9 @@ msgstr "Diâmetro Linha Base do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "O diâmetro das linhas na camada inferior (base) do raft. Devem ser linhas espessas para auxiliar na aderência à base de construção."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4930,7 +5831,9 @@ msgstr "Espaçamento da Linha Base do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "A distância entre linhas na camada inferior (base) do raft. Um maior espaçamento facilita a remoção do raft da base de construção."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4950,8 +5853,12 @@ msgstr "Velocidade do Topo do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "A velocidade a que as camadas superiores do raft são impressas. Estas devem ser impressas um pouco mais devagar, para que o nozzle possa uniformizar lentamente as linhas adjacentes da superfície."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "A velocidade a que as camadas superiores do raft são impressas. Estas devem ser impressas um pouco mais devagar, para que o nozzle possa uniformizar lentamente"
+" as linhas adjacentes da superfície."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -4960,8 +5867,12 @@ msgstr "Velocidade do Meio do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "A velocidade a que a camada do meio do raft é impressa. Esta deve ser impressa bastante devagar, uma vez que o volume de material que vai sair pelo nozzle é bastante elevado."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "A velocidade a que a camada do meio do raft é impressa. Esta deve ser impressa bastante devagar, uma vez que o volume de material que vai sair pelo nozzle"
+" é bastante elevado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
@@ -4970,8 +5881,12 @@ msgstr "Velocidade da Base do Raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "A velocidade a que a camada inferior (base) do raft é impressa. Esta deve ser impressa bastante devagar, uma vez que o volume de material que vai sair pelo nozzle é bastante elevado."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "A velocidade a que a camada inferior (base) do raft é impressa. Esta deve ser impressa bastante devagar, uma vez que o volume de material que vai sair"
+" pelo nozzle é bastante elevado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
@@ -5110,7 +6025,9 @@ msgstr "Ativar torre de preparação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Imprime uma torre próxima da impressão que prepara o material depois de cada substituição do nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5130,7 +6047,9 @@ msgstr "Volume mínimo da torre de preparação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "O volume mínimo para cada camada da torre de preparação para preparar material suficiente."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5160,7 +6079,9 @@ msgstr "Limpar nozzle inativo na torre de preparação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Após a impressão da torre de preparação com um nozzle, limpe o material que vazou do nozzle para a torre de preparação."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5170,10 +6091,12 @@ msgstr "Aba da torre de preparação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "As torres de preparação poderão necessitar de uma aderência adicional concedida por uma aba, ainda que o modelo não o necessite. Atualmente, não é possível utilizá-la com o tipo de aderência \"Raft\"."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "As torres de preparação poderão necessitar de uma aderência adicional concedida por uma aba, ainda que o modelo não o necessite. Atualmente, não é possível"
+" utilizá-la com o tipo de aderência \"Raft\"."
-# rever!
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@@ -5181,8 +6104,12 @@ msgstr "Ativar proteção contra escorrimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Ativa a proteção exterior contra escorrimentos. Isto irá criar um invólucro em torno do modelo que deverá limpar um segundo nozzle, caso este se encontre à mesma altura que o primeiro nozzle."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Ativa a proteção exterior contra escorrimentos. Isto irá criar um invólucro em torno do modelo que deverá limpar um segundo nozzle, caso este se encontre"
+" à mesma altura que o primeiro nozzle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5191,8 +6118,12 @@ msgstr "Ângulo da proteção contra escorrimentos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "O ângulo máximo que uma peça da proteção contra escorrimentos poderá ter. 0 graus é vertical e 90 graus é horizontal. Um ângulo menor resulta em menos falhas na proteção contra escorrimentos, mas mais material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "O ângulo máximo que uma peça da proteção contra escorrimentos poderá ter. 0 graus é vertical e 90 graus é horizontal. Um ângulo menor resulta em menos"
+" falhas na proteção contra escorrimentos, mas mais material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5204,8 +6135,6 @@ msgctxt "ooze_shield_dist description"
msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "A distância da proteção contra escorrimentos relativamente à impressão nas direções X/Y."
-# rever!
-# restantes retração srtings
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
@@ -5213,8 +6142,12 @@ msgstr "Distância de retração de substituição do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "A quantidade de retração ao mudar de extrusor. Defina como 0 para não obter qualquer retração. Normalmente, esta deve ser a mesma que o comprimento da zona de aquecimento."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr "A quantidade de retração ao mudar de extrusor. Defina como 0 para não obter qualquer retração. Normalmente, esta deve ser a mesma que o comprimento da"
+" zona de aquecimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -5223,8 +6156,11 @@ msgstr "Velocidade de retração de substituição do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído. Uma maior velocidade de retração funciona melhor, mas uma velocidade de retração muito elevada pode resultar na trituração do filamento."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído. Uma maior velocidade de retração funciona melhor, mas uma velocidade de retração muito elevada pode resultar"
+" na trituração do filamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
@@ -5233,7 +6169,8 @@ msgstr "Velocidade de recolha de substituição do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante uma recolha de substituição do nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5243,7 +6180,9 @@ msgstr "Velocidade de preparação de substituição do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "A velocidade a que o filamento é empurrado após uma retração de substituição do nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5256,10 +6195,6 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
msgstr "Material extra a preparar após a substituição do nozzle."
-# rever!
-# correção? reparação?
-# correções? reparações? Emendas?
-# objectos? mesh? malha?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
@@ -5277,8 +6212,12 @@ msgstr "Unir Volumes Sobrepostos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignorar a geometria interna provocada pela sobreposição de volumes num objecto e imprime os volumes como um só. Pode provocar o desaparecimento indesejado de cavidades interiores."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Ignorar a geometria interna provocada pela sobreposição de volumes num objecto e imprime os volumes como um só. Pode provocar o desaparecimento indesejado"
+" de cavidades interiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5287,13 +6226,13 @@ msgstr "Remover Todos Buracos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Remove os buracos em cada camada e mantém apenas a forma exterior. Isto irá ignorar qualquer geometria interna invisível. No entanto, também ignora buracos de camadas que podem ser vistos por cima ou por baixo."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Remove os buracos em cada camada e mantém apenas a forma exterior. Isto irá ignorar qualquer geometria interna invisível. No entanto, também ignora buracos"
+" de camadas que podem ser vistos por cima ou por baixo."
-# rever!
-# english meaning
-# extensiva ou intensiva
-# coser extensivamente
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
msgid "Extensive Stitching"
@@ -5301,13 +6240,12 @@ msgstr "Costura Extensiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
msgstr "A costura extensiva tenta coser buracos abertos na malha, ao fechá-los com os polígonos adjacentes. Esta opção pode acrescentar bastante tempo de processamento."
-# rever!
-# desconectadas?
-# soltas?
-# Separadas?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
@@ -5315,12 +6253,14 @@ msgstr "Manter Faces Soltas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Geralmente, o Cura tenta remendar pequenos buracos na malha e remover partes de uma camada com buracos grandes. Ativar esta opção conserva as peças que não podem ser remendadas. Esta opção deve ser utilizada como último recurso quando tudo o resto não produz um G-code adequado."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Geralmente, o Cura tenta remendar pequenos buracos na malha e remover partes de uma camada com buracos grandes. Ativar esta opção conserva as peças que"
+" não podem ser remendadas. Esta opção deve ser utilizada como último recurso quando tudo o resto não produz um G-code adequado."
-# rever!
-# does it apply only to Merged obkects (menu) or individual objects that touch
-# merged - combinadas? - fundidas?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
msgid "Merged Meshes Overlap"
@@ -5328,7 +6268,9 @@ msgstr "Sobreposição Malhas Combinadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Faz com que as malhas em contacto se sobreponham ligeiramente. Isto melhora a sua ligação."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5336,11 +6278,13 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Remover interceção de malhas"
-# rever!
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
-msgstr "Remover as áreas onde várias malhas se sobrepõem entre si. Isto pode ser utilizado se houver uma sobreposição dos objetos com diferentes materiais que estejam combinados."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Remover as áreas onde várias malhas se sobrepõem entre si. Isto pode ser utilizado se houver uma sobreposição dos objetos com diferentes materiais que"
+" estejam combinados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
@@ -5349,8 +6293,13 @@ msgstr "Alternar remoção de malha"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Altera para os volumes de interceção de malha que pertencerão a cada camada, para que as malhas sobrepostas fiquem entrelaçadas. Desativar esta definição poderá fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume na sobreposição, sendo removido das outras malhas."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Altera para os volumes de interceção de malha que pertencerão a cada camada, para que as malhas sobrepostas fiquem entrelaçadas. Desativar esta definição"
+" poderá fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume na sobreposição, sendo removido das outras malhas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5359,8 +6308,12 @@ msgstr "Remover Camadas Iniciais Vazias"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Remove as camadas vazias por baixo da primeira camada impressa, se existirem. Desativar esta definição pode causar primeiras camadas vazias, se a definição Tolerância de Seccionamento estiver definida como Exclusivo ou Centro."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Remove as camadas vazias por baixo da primeira camada impressa, se existirem. Desativar esta definição pode causar primeiras camadas vazias, se a definição"
+" Tolerância de Seccionamento estiver definida como Exclusivo ou Centro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5369,8 +6322,13 @@ msgstr "Resolução Máxima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "O tamanho mínimo de um segmento após o seccionamento. Se aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o G-code e irá aumentar a velocidade de seccionamento ao remover os detalhes da malha que não podem ser processados."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "O tamanho mínimo de um segmento após o seccionamento. Se aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe"
+" a velocidade que tem para processar o G-code e irá aumentar a velocidade de seccionamento ao remover os detalhes da malha que não podem ser processados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5379,8 +6337,14 @@ msgstr "Resolução Máxima Deslocação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de deslocação após o seccionamento. Se aumentar este valor, o movimento de deslocação nos cantos será menos suave. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o G-code, mas pode reduzir a precisão do movimento ao evitar as peças já impressas."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de deslocação após o seccionamento. Se aumentar este valor, o movimento de deslocação nos cantos será menos suave. Isto"
+" poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o G-code, mas pode reduzir a precisão do movimento ao evitar as peças já"
+" impressas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5389,18 +6353,36 @@ msgstr "Desvio máximo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "O desvio máximo permitido ao reduzir a resolução da definição de Resolução máxima. Se aumentar esta definição, a impressão será menos precisa, mas o G-code será menor. O Desvio máximo é um limite para a Resolução máxima, pelo que, se estiverem em conflito, o Desvio máximo é sempre considerado verdadeiro."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "O desvio máximo permitido ao reduzir a resolução da definição de Resolução máxima. Se aumentar esta definição, a impressão será menos precisa, mas o G-code"
+" será menor. O Desvio máximo é um limite para a Resolução máxima, pelo que, se estiverem em conflito, o Desvio máximo é sempre considerado verdadeiro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Desvio máximo da área de extrusão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "O desvio máximo da área de extrusão que é permitido quando se faz a remoção dos pontos intermédios de uma linha recta. Um ponto intermédio pode servir"
+" de ponto de alteração do diâmetro numa linha recta longa. Por isso, se for removido, fará com que a linha tenha um diâmetro uniforme e, como resultado,"
+" vai perder (ou ganhar) um pouco de área de extrusão. Se aumentar este valor, poderá notar um ligeiro excesso (ou defeito) de extrusão entre paredes paralelas"
+" retas, uma vez que os pontos de alteração dos diâmetros mais intermédios poderão ser removidos. A sua impressão será menos precisa, mas o G-code será"
+" mais pequeno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5419,8 +6401,15 @@ msgstr "Sequência de impressão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Imprimir todos os modelos uma camada de cada vez ou aguardar que um modelo termine, antes de passar para o seguinte. O modo individual é possível se a) apenas uma extrusora estiver ativa, e b) todos os modelos estiverem separados de forma a que a cabeça de impressão se possa mover por entre todos os modelos, e em que altura destes seja inferior à distância entre o nozzle e os eixos X/Y."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Imprimir todos os modelos uma camada de cada vez ou aguardar que um modelo termine, antes de passar para o seguinte. O modo individual é possível se a)"
+" apenas uma extrusora estiver ativa, e b) todos os modelos estiverem separados de forma a que a cabeça de impressão se possa mover por entre todos os modelos,"
+" e em que altura destes seja inferior à distância entre o nozzle e os eixos X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5437,12 +6426,14 @@ msgctxt "infill_mesh label"
msgid "Infill Mesh"
msgstr "Objecto de Enchimento"
-# rever!
-# mesh - malha? - objecto? - modelo?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Utilize este objecto para modificar o enchimento de outros objectos com os quais se sobrepõe. Substitui as regiões de enchimento de outros objectos por regiões deste objecto. É recomendado imprimir este objecto apenas com uma Parede e sem Superfícies Superior/Inferior."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Utilize este objecto para modificar o enchimento de outros objectos com os quais se sobrepõe. Substitui as regiões de enchimento de outros objectos por"
+" regiões deste objecto. É recomendado imprimir este objecto apenas com uma Parede e sem Superfícies Superior/Inferior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5451,8 +6442,15 @@ msgstr "Classificação de processamento de malha"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Determina a prioridade desta malha para resolver a sobreposição de várias malhas de enchimento. As áreas com sobreposição de várias malhas de enchimento vão assumir as definições da malha com a prioridade mais alta. Uma malha de enchimento com uma prioridade superior irá modificar o enchimento das malhas de enchimento com uma prioridade inferior e também as malhas normais."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Determina a prioridade desta malha para resolver a sobreposição de várias malhas de enchimento. As áreas com sobreposição de várias malhas de enchimento"
+" vão assumir as definições da malha com a prioridade mais alta. Uma malha de enchimento com uma prioridade superior irá modificar o enchimento das malhas"
+" de enchimento com uma prioridade inferior e também as malhas normais."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5461,8 +6459,12 @@ msgstr "Malha de corte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Limita o volume desta malha para o interior de outras malhas. Pode utilizar esta opção para fazer com que determinadas áreas de uma malha sejam impressas com diferentes definições e com um extrusor distinta."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Limita o volume desta malha para o interior de outras malhas. Pode utilizar esta opção para fazer com que determinadas áreas de uma malha sejam impressas"
+" com diferentes definições e com um extrusor distinta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5471,7 +6473,9 @@ msgstr "Molde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Imprime modelos como moldes, os quais podem ser fundidos de forma a obter um modelo que se assemelhe aos modelos da base de construção."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5481,7 +6485,9 @@ msgstr "Largura mínima do molde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e o exterior do modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5501,8 +6507,12 @@ msgstr "Ângulo do molde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "O ângulo da saliência das paredes exteriores criadas para o molde. 0° irá tornar o invólucro exterior do molde vertical, enquanto 90° fará com que o exterior do modelo siga o contorno do mesmo."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "O ângulo da saliência das paredes exteriores criadas para o molde. 0° irá tornar o invólucro exterior do molde vertical, enquanto 90° fará com que o exterior"
+" do modelo siga o contorno do mesmo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
@@ -5511,7 +6521,9 @@ msgstr "Malha de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Utilize esta malha para especificar áreas de suporte. Esta opção pode ser utilizada para gerar estruturas de suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5521,8 +6533,11 @@ msgstr "Malha antissaliências"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Utilize esta malha para especificar a parte do modelo que não deve ser detetada como saliência. Esta opção pode ser utilizada para remover estruturas de suporte indesejadas."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Utilize esta malha para especificar a parte do modelo que não deve ser detetada como saliência. Esta opção pode ser utilizada para remover estruturas de"
+" suporte indesejadas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -5531,8 +6546,15 @@ msgstr "Modo de superfície"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Tratar o modelo como um volume, apenas como uma superfície ou como volumes com superfícies soltas. O modo de impressão \"Normal\" imprime apenas volumes fechados. O modo \"Superfície\" imprime uma única parede que acompanha a superfície do objecto sem enchimento ou revestimento superior/inferior. O modo \"Ambos\" imprime volumes fechados como \"Normal\" e quaisquer polígonos soltos como superfícies."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Tratar o modelo como um volume, apenas como uma superfície ou como volumes com superfícies soltas. O modo de impressão \"Normal\" imprime apenas volumes"
+" fechados. O modo \"Superfície\" imprime uma única parede que acompanha a superfície do objecto sem enchimento ou revestimento superior/inferior. O modo"
+" \"Ambos\" imprime volumes fechados como \"Normal\" e quaisquer polígonos soltos como superfícies."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5554,12 +6576,16 @@ msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr "\"Spiralize\" Contorno Exterior"
-# rever!
-# um aumento em Z
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "\"Spiralize\" é uma opção que uniformiza o movimento em Z do contorno exterior. Isto irá criar uma elevação em Z, constante, em toda a peça. Esta funcionalidade transforma um modelo sólido numa impressão com uma única parede e com uma base sólida. Esta funcionalidade só deve ser ativada quando cada camada contiver apenas uma única peça."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "\"Spiralize\" é uma opção que uniformiza o movimento em Z do contorno exterior. Isto irá criar uma elevação em Z, constante, em toda a peça. Esta funcionalidade"
+" transforma um modelo sólido numa impressão com uma única parede e com uma base sólida. Esta funcionalidade só deve ser ativada quando cada camada contiver"
+" apenas uma única peça."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5568,8 +6594,12 @@ msgstr "\"Spiralize\" Suavizar Contornos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Suaviza os contornos, criados pelo \"Spiralize\", para reduzir a visibilidade da junta Z (a junta Z deve ser praticamente impercetível na impressão, mas continuará a ser visível na visualização por camadas). Tenha em conta que a suavização tenderá a reduzir/desfocar pequenos detalhes da superfície."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Suaviza os contornos, criados pelo \"Spiralize\", para reduzir a visibilidade da junta Z (a junta Z deve ser praticamente impercetível na impressão, mas"
+" continuará a ser visível na visualização por camadas). Tenha em conta que a suavização tenderá a reduzir/desfocar pequenos detalhes da superfície."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5578,8 +6608,16 @@ msgstr "Extrusão relativa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Utilizar a extrusão relativa em vez da extrusão absoluta. A utilização de passos-E relativos facilita o pós-processamento do G-code. Contudo, isto não é compatível com todas as impressoras e poderá produzir ligeiros desvios na quantidade de material depositado em comparação com os passos-E absolutos. Não considerando esta definição, o modo de extrusão será sempre definido como absoluto antes da exportação de qualquer script g-code."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Utilizar a extrusão relativa em vez da extrusão absoluta. A utilização de passos-E relativos facilita o pós-processamento do G-code. Contudo, isto não"
+" é compatível com todas as impressoras e poderá produzir ligeiros desvios na quantidade de material depositado em comparação com os passos-E absolutos."
+" Não considerando esta definição, o modo de extrusão será sempre definido como absoluto antes da exportação de qualquer script g-code."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5598,8 +6636,18 @@ msgstr "Tolerância do Seccionamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Tolerância vertical nas camadas seccionadas. Os contornos de uma camada são geralmente gerados passando as secções cruzadas através do centro de cada espessura da camada (Centro). Como alternativa, cada camada pode conter as áreas que se encontram no interior do volume ao longo de toda a espessura da camada (Exclusivo) ou uma camada pode conter as áreas que se encontram em qualquer sítio do interior da camada (Inclusivo). A opção Inclusivo retém o maior número de detalhes, a opção Exclusivo garante a melhor adaptação ao modelo e a opção Centro permanece próximo da superfície original."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Tolerância vertical nas camadas seccionadas. Os contornos de uma camada são geralmente gerados passando as secções cruzadas através do centro de cada espessura"
+" da camada (Centro). Como alternativa, cada camada pode conter as áreas que se encontram no interior do volume ao longo de toda a espessura da camada (Exclusivo)"
+" ou uma camada pode conter as áreas que se encontram em qualquer sítio do interior da camada (Inclusivo). A opção Inclusivo retém o maior número de detalhes,"
+" a opção Exclusivo garante a melhor adaptação ao modelo e a opção Centro permanece próximo da superfície original."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5658,8 +6706,12 @@ msgstr "Ordem da superfície superior em \"Monotonic\""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprimir as linhas da superfície superior numa ordem que faz com que ocorra sempre uma sobreposição com linhas adjacentes numa única direção. Este processo demora ligeiramente mais tempo a imprimir, mas torna o aspeto das superfícies planas mais consistente."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprimir as linhas da superfície superior numa ordem que faz com que ocorra sempre uma sobreposição com linhas adjacentes numa única direção. Este processo"
+" demora ligeiramente mais tempo a imprimir, mas torna o aspeto das superfícies planas mais consistente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5668,8 +6720,17 @@ msgstr "Direções Linha Revestimento Superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar quando as camadas de revestimento da superfície superior utilizarem o padrão de Linhas ou Ziguezague. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar quando as camadas de revestimento da superfície superior utilizarem o"
+" padrão de Linhas ou Ziguezague. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista"
+" chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que"
+" significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5678,8 +6739,15 @@ msgstr "Optimização Deslocação Enchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Quando activado, a ordem, pela qual as linhas de enchimento são impressas, é optimizada para poder reduzir a distância percorrida. A redução do tempo total de deslocação depende de muitos factores tais como, o modelo que está a ser seccionado, o padrão de enchimento, a densidade, etc. Ter em atenção que para modelos que tenham muitas áreas pequenas de enchimento, o tempo de seccionamento pode aumentar consideravelmente."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Quando activado, a ordem, pela qual as linhas de enchimento são impressas, é optimizada para poder reduzir a distância percorrida. A redução do tempo total"
+" de deslocação depende de muitos factores tais como, o modelo que está a ser seccionado, o padrão de enchimento, a densidade, etc. Ter em atenção que para"
+" modelos que tenham muitas áreas pequenas de enchimento, o tempo de seccionamento pode aumentar consideravelmente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5688,7 +6756,9 @@ msgstr "Temperatura Automática"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Mudar, automaticamente, a temperatura de cada camada com a velocidade de fluxo média dessa camada."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5698,7 +6768,9 @@ msgstr "Gráfico de temperatura de fluxo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "Os dados que ligam o fluxo de material (em mm3 por segundo) à temperatura (graus Celsius)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5708,17 +6780,15 @@ msgstr "Circunferência Mínima do Polígono"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Os polígonos em camadas seccionadas que apresentem uma circunferência mais pequena do que este valor serão filtrados. Valores mais reduzidos originam malhas de resolução superior à custa do tempo de seccionamento. Destina-se principalmente a impressoras SLA de alta resolução e a modelos 3D muito pequenos com muitos detalhes."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Os polígonos em camadas seccionadas que apresentem uma circunferência mais pequena do que este valor serão filtrados. Valores mais reduzidos originam malhas"
+" de resolução superior à custa do tempo de seccionamento. Destina-se principalmente a impressoras SLA de alta resolução e a modelos 3D muito pequenos com"
+" muitos detalhes."
-# rever!
-# Is the english string correct? for the label?
-# -Break up
-# Partir?
-# Dividir?
-# -chunks
-# Partes?
-# Pedaços?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
@@ -5726,11 +6796,12 @@ msgstr "Separar Suportes em Blocos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Ignorar algumas ligações das linhas de suporte para facilitar a separação da estrutura de suporte. Esta definição é aplicável ao padrão em Ziguezague do enchimento de suporte."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Ignorar algumas ligações das linhas de suporte para facilitar a separação da estrutura de suporte. Esta definição é aplicável ao padrão em Ziguezague do"
+" enchimento de suporte."
-# rever!
-# Is the english string correct? for the label?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
@@ -5738,11 +6809,11 @@ msgstr "Tamanho do bloco de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Omitir uma ligação entre as linhas de suporte a cada \"x\" milímetros para facilitar a separação da estrutura de suporte."
-# rever!
-# Is the english string correct? for the label?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
@@ -5750,7 +6821,9 @@ msgstr "Número de linhas do bloco de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Ignorar uma em cada \"x\" linhas de ligação para facilitar a separação da estrutura de suporte."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5760,8 +6833,11 @@ msgstr "Barreira contra correntes de ar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Isto irá criar uma parede em torno do modelo, que retém o ar (quente) e protege contra correntes de ar externas. Esta opção é especialmente útil para materiais que se deformam com facilidade."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Isto irá criar uma parede em torno do modelo, que retém o ar (quente) e protege contra correntes de ar externas. Esta opção é especialmente útil para materiais"
+" que se deformam com facilidade."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5780,8 +6856,11 @@ msgstr "Limite de proteção contra correntes de ar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
-msgstr "Define a altura da proteção contra correntes de ar. Opte por imprimir a proteção contra correntes de ar com a altura máxima do modelo ou com uma altura limitada."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
+msgstr "Define a altura da proteção contra correntes de ar. Opte por imprimir a proteção contra correntes de ar com a altura máxima do modelo ou com uma altura"
+" limitada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
@@ -5800,7 +6879,9 @@ msgstr "Altura da proteção contra correntes de ar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Limite de altura da proteção contra correntes de ar. Não será impressa qualquer proteção contra correntes de ar acima desta altura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5810,8 +6891,12 @@ msgstr "Tornar Saliência Imprimível"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Altera a geometria do modelo impresso de forma que seja necessário suporte mínimo. Saliências acentuadas tornar-se-ão saliências rasas. As áreas de saliências irão baixar para se tornarem mais verticais."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Altera a geometria do modelo impresso de forma que seja necessário suporte mínimo. Saliências acentuadas tornar-se-ão saliências rasas. As áreas de saliências"
+" irão baixar para se tornarem mais verticais."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5820,8 +6905,12 @@ msgstr "Ângulo máximo do modelo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "O ângulo máximo das saliências após se terem tornado imprimíveis. Com um valor de 0°, todas as saliências são substituídas por um modelo ligado à base de construção e, com um valor de 90°, o modelo não será alterado de forma alguma."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "O ângulo máximo das saliências após se terem tornado imprimíveis. Com um valor de 0°, todas as saliências são substituídas por um modelo ligado à base"
+" de construção e, com um valor de 90°, o modelo não será alterado de forma alguma."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5830,20 +6919,26 @@ msgstr "Área máxima do buraco da saliência"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "A área máxima de um buraco na base do modelo antes que seja removido por Tornar Saliência Imprimível. Buracos mais pequenos do que este valor serão mantidos. Um valor de 0 mm² preencherá todos os buracos na base do modelo."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "A área máxima de um buraco na base do modelo antes que seja removido por Tornar Saliência Imprimível. Buracos mais pequenos do que este valor serão mantidos."
+" Um valor de 0 mm² preencherá todos os buracos na base do modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
msgid "Enable Coasting"
msgstr "Ativar desaceleração"
-# rever!
-# fios soltos?
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "\"Coasting\" substitui a última parte de um percurso de extrusão por um percurso de deslocamento. O material que escorreu é utilizado para imprimir a última parte do percurso de extrusão de forma a reduzir o surgimento de fios."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "\"Coasting\" substitui a última parte de um percurso de extrusão por um percurso de deslocamento. O material que escorreu é utilizado para imprimir a última"
+" parte do percurso de extrusão de forma a reduzir o surgimento de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -5852,7 +6947,9 @@ msgstr "Volume de desaceleração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "O volume que de outra forma iria escorrer. Geralmente, este valor deve ser próximo ao diâmetro cúbico do nozzle."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5862,8 +6959,13 @@ msgstr "Volume mínimo antes da desaceleração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "O menor volume que um caminho de extrusão deve ter antes de permitir a desaceleração. Para caminhos de extrusão mais curtos, é acumulada menos pressão no tubo Bowden e, como tal, o volume de desaceleração adota uma escala linear. Este valor deve sempre ser superior ao Volume de desaceleração."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "O menor volume que um caminho de extrusão deve ter antes de permitir a desaceleração. Para caminhos de extrusão mais curtos, é acumulada menos pressão"
+" no tubo Bowden e, como tal, o volume de desaceleração adota uma escala linear. Este valor deve sempre ser superior ao Volume de desaceleração."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5872,8 +6974,12 @@ msgstr "Velocidade de desaceleração"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "A velocidade de movimento durante a desaceleração, relativa à velocidade do caminho de extrusão. É recomendado um valor ligeiramente abaixo de 100%, uma vez que durante o movimento de desaceleração, a pressão no tubo Bowden diminui."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "A velocidade de movimento durante a desaceleração, relativa à velocidade do caminho de extrusão. É recomendado um valor ligeiramente abaixo de 100%, uma"
+" vez que durante o movimento de desaceleração, a pressão no tubo Bowden diminui."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
@@ -5882,7 +6988,9 @@ msgstr "Tamanho da bolsa de cruz 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "O tamanho das bolsas em cruzamentos de quatro vias no padrão de cruz 3D em alturas onde o padrão está em contacto consigo próprio."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5892,7 +7000,9 @@ msgstr "Imagem Densidade Enchimento Cruz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "A localização de uma imagem em que os valores de luminosidade desta determinam a densidade mínima na posição correspondente no enchimento da impressão."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5902,7 +7012,9 @@ msgstr "Imagem Densidade Suporte em Cruz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "A localização de uma imagem em que os valores de luminosidade desta determinam a densidade mínima na posição correspondente nos suportes."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5922,8 +7034,13 @@ msgstr "Ângulo do suporte cónico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "O ângulo da inclinação do suporte cónico. 0 graus é vertical e 90 graus é horizontal. Ângulos mais reduzidos tornam o suporte mais robusto, mas consomem mais material. Ângulos negativos tornam a base do suporte mais larga do que a parte superior."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "O ângulo da inclinação do suporte cónico. 0 graus é vertical e 90 graus é horizontal. Ângulos mais reduzidos tornam o suporte mais robusto, mas consomem"
+" mais material. Ângulos negativos tornam a base do suporte mais larga do que a parte superior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5932,7 +7049,9 @@ msgstr "Largura mínima do suporte cónico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "O diâmetro mínima para a qual a base da área do suporte cónico é reduzida. Larguras reduzidas podem originar estruturas de suporte instáveis."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5942,7 +7061,9 @@ msgstr "Revestimento Difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Vibra aleatoriamente enquanto imprime a parede exterior, para que a superfície apresente um aspeto rugoso e difuso."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5962,8 +7083,11 @@ msgstr "Espessura Revestimento Difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "O diâmetro dentro da qual deve ser produzida vibração. É recomendado mantê-la abaixo do diâmetro da parede exterior, uma vez que as paredes interiores não são alteradas."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "O diâmetro dentro da qual deve ser produzida vibração. É recomendado mantê-la abaixo do diâmetro da parede exterior, uma vez que as paredes interiores"
+" não são alteradas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
@@ -5972,8 +7096,12 @@ msgstr "Densidade Revestimento Difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "A densidade média dos pontos introduzidos em cada polígono numa camada. Observe que os pontos originais do polígono são eliminados, pelo que uma densidade baixa resulta numa redução da resolução."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "A densidade média dos pontos introduzidos em cada polígono numa camada. Observe que os pontos originais do polígono são eliminados, pelo que uma densidade"
+" baixa resulta numa redução da resolução."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5982,8 +7110,13 @@ msgstr "Distância do ponto de revestimento difuso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Observe que os pontos originais do polígono são eliminados, pelo que uma suavidade elevada resulta numa redução da resolução. Este valor deve ser superior a metade da Espessura do revestimento difuso."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Observe que os pontos originais do polígono são eliminados, pelo que"
+" uma suavidade elevada resulta numa redução da resolução. Este valor deve ser superior a metade da Espessura do revestimento difuso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5992,7 +7125,9 @@ msgstr "Desvio de extrusão máximo de compensação da taxa de fluxo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "A distância máxima em mm de deslocação do filamento para compensar alterações na taxa de fluxo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6002,8 +7137,12 @@ msgstr "Fator de compensação da taxa de fluxo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "Até que distância o filamento se deve mover para compensar as alterações na taxa de fluxo, como uma percentagem da distância que o filamento iria percorrer num segundo de extrusão."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "Até que distância o filamento se deve mover para compensar as alterações na taxa de fluxo, como uma percentagem da distância que o filamento iria percorrer"
+" num segundo de extrusão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -6012,8 +7151,13 @@ msgstr "Impressão em Fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Imprime apenas a superfície exterior com uma estrutura entrelaçada dispersa a partir \"do ar\". Isto é realizado ao imprimir horizontalmente os contornos do modelo em determinados intervalos Z que são ligados através de linhas ascendentes e diagonais descendentes."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Imprime apenas a superfície exterior com uma estrutura entrelaçada dispersa a partir \"do ar\". Isto é realizado ao imprimir horizontalmente os contornos"
+" do modelo em determinados intervalos Z que são ligados através de linhas ascendentes e diagonais descendentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -6022,8 +7166,12 @@ msgstr "Altura de ligação da impressão em fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "A altura das linhas ascendentes e diagonais descendentes entre duas partes horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura de rede. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "A altura das linhas ascendentes e diagonais descendentes entre duas partes horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura de rede. Aplica-se"
+" apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
@@ -6032,7 +7180,9 @@ msgstr "Distância de inserção do tecto da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "A distância percorrida ao efetuar uma ligação a partir de um contorno de telhado interno. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6042,7 +7192,9 @@ msgstr "Velocidade da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "Velocidade à qual o nozzle se movimenta ao extrudir material. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6052,8 +7204,11 @@ msgstr "Velocidade de impressão da parte inferior da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Velocidade de impressão da primeira camada, que é a única camada que entra em contacto com a plataforma de construção. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Velocidade de impressão da primeira camada, que é a única camada que entra em contacto com a plataforma de construção. Aplica-se apenas à impressão de"
+" fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
@@ -6062,7 +7217,8 @@ msgstr "Velocidade de impressão ascendente da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "A velocidade de impressão de uma linha ascendente \"no ar\". Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6072,7 +7228,8 @@ msgstr "Velocidade de impressão descendente da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Velocidade de impressão de uma linha diagonal descendente. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6082,7 +7239,9 @@ msgstr "Velocidade de impressão horizontal da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Velocidade de impressão de contornos horizontais do modelo. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6092,7 +7251,9 @@ msgstr "Fluxo de impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6112,7 +7273,8 @@ msgstr "Fluxo plano da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensação de fluxo ao imprimir linhas planas. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6122,7 +7284,9 @@ msgstr "Atraso superior da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "O tempo de atraso após um movimento ascendente, para que a linha ascendente possa endurecer. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6142,8 +7306,12 @@ msgstr "Atraso plano da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Tempo de atraso entre dois segmentos horizontais. A introdução desse atraso pode causar melhor aderência às camadas anteriores nos pontos de ligação. No entanto, os atrasos demasiado longos podem causar flacidez. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tempo de atraso entre dois segmentos horizontais. A introdução desse atraso pode causar melhor aderência às camadas anteriores nos pontos de ligação. No"
+" entanto, os atrasos demasiado longos podem causar flacidez. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -6154,10 +7322,10 @@ msgstr "Facilidade de movimento ascendente da impressão de fios"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\n"
-"Isto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\nIsto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material"
+" nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6166,8 +7334,12 @@ msgstr "Tamanho do nó da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Cria um pequeno nó no topo de uma linha ascendente, para que a camada horizontal subsequente possa ligar-se com maior facilidade. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Cria um pequeno nó no topo de uma linha ascendente, para que a camada horizontal subsequente possa ligar-se com maior facilidade. Aplica-se apenas à impressão"
+" de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -6176,7 +7348,9 @@ msgstr "Queda da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distância à qual o material cai após uma extrusão ascendente. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6186,8 +7360,12 @@ msgstr "Arrastamento da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distância à qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado juntamente com a extrusão diagonal descendente. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distância à qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado juntamente com a extrusão diagonal descendente. Esta distância é compensada. Aplica-se"
+" apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -6196,8 +7374,18 @@ msgstr "Estratégia de impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Estratégia para assegurar que duas camadas consecutivas se ligam a cada ponto de ligação. A retração permite que as linhas ascendentes endureçam na posição correta, mas pode causar a trituração do filamento. É possível fazer um nó no final de uma linha ascendente para aumentar a probabilidade de ligação e para permitir o arrefecimento da linha. No entanto, podem ser necessárias velocidades de impressão reduzidas. Outra estratégia é compensar a flacidez do topo de uma linha ascendente. Porém, as linhas nem sempre cairão conforme previsto."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Estratégia para assegurar que duas camadas consecutivas se ligam a cada ponto de ligação. A retração permite que as linhas ascendentes endureçam na posição"
+" correta, mas pode causar a trituração do filamento. É possível fazer um nó no final de uma linha ascendente para aumentar a probabilidade de ligação e"
+" para permitir o arrefecimento da linha. No entanto, podem ser necessárias velocidades de impressão reduzidas. Outra estratégia é compensar a flacidez"
+" do topo de uma linha ascendente. Porém, as linhas nem sempre cairão conforme previsto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6221,8 +7409,12 @@ msgstr "Linhas retas descendentes da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "A percentagem de uma linha diagonal descendente que é abrangida por uma peça da linha horizontal. Isto pode impedir a flacidez do ponto mais elevado das linhas ascendentes. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "A percentagem de uma linha diagonal descendente que é abrangida por uma peça da linha horizontal. Isto pode impedir a flacidez do ponto mais elevado das"
+" linhas ascendentes. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6231,8 +7423,12 @@ msgstr "Queda do tecto da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "A distância à qual as linhas horizontais do tecto que são impressas \"no ar\" caem ao ser impressas. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "A distância à qual as linhas horizontais do tecto que são impressas \"no ar\" caem ao ser impressas. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão"
+" de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
@@ -6241,8 +7437,12 @@ msgstr "Arrastamento do tecto da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "A distância da parte final de uma linha interior que é arrastada ao regressar ao contorno externo do tecto. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "A distância da parte final de uma linha interior que é arrastada ao regressar ao contorno externo do tecto. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas"
+" à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
@@ -6251,8 +7451,11 @@ msgstr "Atraso externo do tecto da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Tempo gasto nos perímetros externos do buraco que se irá transformar em tecto. Períodos de tempo mais longos permitem garantir uma melhor ligação. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tempo gasto nos perímetros externos do buraco que se irá transformar em tecto. Períodos de tempo mais longos permitem garantir uma melhor ligação. Aplica-se"
+" apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
@@ -6261,8 +7464,13 @@ msgstr "Espaço do nozzle da impressão de fios"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distância entre o nozzle e as linhas horizontais descendentes. Uma maior folga resulta em linhas horizontais descendentes com um ângulo menos acentuado, o que, por sua vez, resulta em menos ligações ascendentes com a camada seguinte. Aplica-se apenas à impressão de fios."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Distância entre o nozzle e as linhas horizontais descendentes. Uma maior folga resulta em linhas horizontais descendentes com um ângulo menos acentuado,"
+" o que, por sua vez, resulta em menos ligações ascendentes com a camada seguinte. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6271,7 +7479,9 @@ msgstr "Utilizar camadas adaptáveis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "Camadas Adaptáveis calcula as espessuras das camadas conforme a forma do modelo."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6291,7 +7501,9 @@ msgstr "Tamanho da fase de variação das camadas adaptáveis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "A diferença de espessura da camada seguinte em comparação com a anterior."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6301,8 +7513,12 @@ msgstr "Dimensão da topografia das camadas adaptáveis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Distância horizontal pretendida entre duas camadas adjacentes. Reduzir o valor desta definição faz com que camadas mais finas sejam utilizadas para juntar mais os contornos das camadas."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Distância horizontal pretendida entre duas camadas adjacentes. Reduzir o valor desta definição faz com que camadas mais finas sejam utilizadas para juntar"
+" mais os contornos das camadas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6311,8 +7527,13 @@ msgstr "Ângulo da parede de saliências"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede"
+" é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6321,7 +7542,9 @@ msgstr "Velocidade da parede de saliências"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "As paredes de saliências serão impressas a esta percentagem da sua velocidade de impressão normal."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6331,7 +7554,9 @@ msgstr "Ativar Definições de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Detetar vãos (bridges) e modificar as definições da velocidade de impressão, do fluxo e da ventoinha durante a impressão de vãos ou saliências."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6341,8 +7566,12 @@ msgstr "Comprimento mínimo da parede de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Paredes sem suporte com comprimento menor que este valor serão impressas utilizando as definições de parede normais. Paredes sem suporte mais longas serão impressas utilizando as definições da parede de Bridge."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Paredes sem suporte com comprimento menor que este valor serão impressas utilizando as definições de parede normais. Paredes sem suporte mais longas serão"
+" impressas utilizando as definições da parede de Bridge."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6351,8 +7580,12 @@ msgstr "Limiar do suporte do revestimento de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Se uma região de revestimento for suportada por menos do que esta percentagem da sua área, imprima-a utilizando as definições de Bridge. Caso contrário, será impressa utilizando as definições de revestimento normais."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Se uma região de revestimento for suportada por menos do que esta percentagem da sua área, imprima-a utilizando as definições de Bridge. Caso contrário,"
+" será impressa utilizando as definições de revestimento normais."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6361,8 +7594,11 @@ msgstr "Densidade Máx. Enchimento Disperso de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "Densidade máxima do enchimento considerado como disperso. O revestimento sobre o enchimento disperso não é considerado como ter suportes, pelo que pode ser tratado como um revestimento de Bridge."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "Densidade máxima do enchimento considerado como disperso. O revestimento sobre o enchimento disperso não é considerado como ter suportes, pelo que pode"
+" ser tratado como um revestimento de Bridge."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6371,8 +7607,12 @@ msgstr "Desaceleração da parede de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Isto controla a distância que o extrusor deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge pode reduzir a pressão no nozzle e poderá produzir um vão mais liso."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Isto controla a distância que o extrusor deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge"
+" pode reduzir a pressão no nozzle e poderá produzir um vão mais liso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6391,7 +7631,9 @@ msgstr "Fluxo da parede de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Ao imprimir as paredes de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6411,7 +7653,9 @@ msgstr "Fluxo do revestimento de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Ao imprimir as regiões do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6421,7 +7665,9 @@ msgstr "Densidade do revestimento de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "A densidade da camada do revestimento de Bridge. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6441,8 +7687,12 @@ msgstr "Bridge com múltiplas camadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Se ativada, a segunda e a terceira camada sobre o ar são impressas utilizando as seguintes definições. Caso contrário, essas camadas são impressas utilizando as definições normais."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Se ativada, a segunda e a terceira camada sobre o ar são impressas utilizando as seguintes definições. Caso contrário, essas camadas são impressas utilizando"
+" as definições normais."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6461,7 +7711,9 @@ msgstr "Fluxo do segundo revestimento de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Ao imprimir a segunda camada do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6471,7 +7723,9 @@ msgstr "Densidade do segundo revestimento de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "A densidade da segunda camada do revestimento de Bridge. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6501,7 +7755,9 @@ msgstr "Fluxo do terceiro revestimento de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Ao imprimir a terceira camada do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6511,7 +7767,9 @@ msgstr "Densidade do terceiro revestimento de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "A densidade da terceira camada do revestimento de Bridge. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6531,8 +7789,13 @@ msgstr "Limpar nozzle entre camadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Se, se deve incluir o G-Code para a limpeza do nozzle entre camadas (máximo de 1 por camada). Ativar esta definição pode influenciar o comportamento da retração na mudança da camada. Utilize as definições da Retração de Limpeza para controlar a retração em camadas onde o script de limpeza estará a funcionar."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Se, se deve incluir o G-Code para a limpeza do nozzle entre camadas (máximo de 1 por camada). Ativar esta definição pode influenciar o comportamento da"
+" retração na mudança da camada. Utilize as definições da Retração de Limpeza para controlar a retração em camadas onde o script de limpeza estará a funcionar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6541,8 +7804,13 @@ msgstr "Volume de material entre limpezas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Quantidade máxima de material que pode ser extrudido antes de ser iniciada outra limpeza do nozzle. Se este valor for inferior ao volume do material necessário numa camada, esta definição não tem qualquer influência nessa camada, ou seja, está limitada a uma limpeza por camada."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Quantidade máxima de material que pode ser extrudido antes de ser iniciada outra limpeza do nozzle. Se este valor for inferior ao volume do material necessário"
+" numa camada, esta definição não tem qualquer influência nessa camada, ou seja, está limitada a uma limpeza por camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6561,7 +7829,8 @@ msgstr "Distância de retração da limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Quantidade de filamento a retrair para não escorrer durante a sequência de limpeza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6571,7 +7840,9 @@ msgstr "Quantidade de preparação adicional de retração de limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Pode ocorrer escorrimento de material durante um movimento de deslocação de limpeza, o qual pode ser compensado aqui."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6581,7 +7852,9 @@ msgstr "Velocidade de retração de limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído e preparado durante um movimento de retração de limpeza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6591,7 +7864,8 @@ msgstr "Velocidade de retração na retração de limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante um movimento de retração de limpeza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6601,7 +7875,8 @@ msgstr "Velocidade de preparação da retração de limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "A velocidade a que o filamento é preparado durante um movimento de retração de limpeza."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6621,8 +7896,12 @@ msgstr "Salto Z de limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Quando efetuar a limpeza, a base de construção é descida para criar um espaço entre o nozzle e a impressão. Impede o nozzle de atingir a impressão durante os movimentos de deslocação, reduzindo a possibilidade de derrubar a impressão da base de construção."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Quando efetuar a limpeza, a base de construção é descida para criar um espaço entre o nozzle e a impressão. Impede o nozzle de atingir a impressão durante"
+" os movimentos de deslocação, reduzindo a possibilidade de derrubar a impressão da base de construção."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6681,7 +7960,9 @@ msgstr "Tamanho máximo do buraco pequeno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "Os buracos e os contornos das peças com um diâmetro inferior a este valor serão impressos à Velocidade de elemento pequeno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6691,7 +7972,9 @@ msgstr "Comprimento máximo do elemento pequeno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Os contornos do elemento com um comprimento inferior a este serão impressos à Velocidade de elemento pequeno."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6701,8 +7984,11 @@ msgstr "Velocidade de elemento pequeno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Os elementos pequenos serão impressos a esta percentagem da respetiva velocidade de impressão normal. Uma impressão mais lenta pode ajudar em termos de aderência e precisão."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr "Os elementos pequenos serão impressos a esta percentagem da respetiva velocidade de impressão normal. Uma impressão mais lenta pode ajudar em termos de"
+" aderência e precisão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
@@ -6711,38 +7997,46 @@ msgstr "Velocidade da camada inicial de partes pequenas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Os elementos pequenos na primeira camada serão impressos a esta percentagem da respetiva velocidade de impressão normal. Uma impressão mais lenta pode ajudar em termos de aderência e precisão."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Os elementos pequenos na primeira camada serão impressos a esta percentagem da respetiva velocidade de impressão normal. Uma impressão mais lenta pode"
+" ajudar em termos de aderência e precisão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Direções de parede alternadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Alterne as inserções e as direções das parede em camadas em cada camada. Útil para materiais que podem acumular tensão, como para a impressão de metal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Remover cantos interiores do raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Remover os cantos interiores do raft, fazendo com que o raft se torne convexo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de paredes da base do raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "O número de contornos a imprimir em torno do padrão linear na camada base do raft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6751,7 +8045,9 @@ msgstr "Definições de linha de comando"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Definições que só são utilizadas se o CuraEngine não for ativado a partir do front-end do Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6761,7 +8057,9 @@ msgstr "Centrar Objeto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Permite centrar o objeto no centro da base de construção (0,0), em vez de utilizar o sistema de coordenadas no qual o objeto foi guardado."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6791,7 +8089,9 @@ msgstr "Posição Z do Objeto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Desvio aplicado ao objeto na direção Z. Com esta opção, é possível realizar o que se costumava designar como \"Afundamento de objetos\"."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6801,7 +8101,8 @@ msgstr "Matriz Rotação do Objeto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matriz de transformação a ser aplicada ao modelo quando abrir o ficheiro."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
index 9d99bc412d..7903ba2df1 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 12:09+0100\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Russian <info@lionbridge.com>, Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "Не могу получить информацию об обновле
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Для {machine_name} доступны новые функции или исправления! Если у вас не установлена самая последняя версия прошивки принтера, рекомендуем обновить ее до версии {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Для {machine_name} доступны новые функции или исправления! Если у вас не установлена самая последняя версия прошивки принтера, рекомендуем обновить ее"
+" до версии {latest_version}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Обновить прошивку"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura обнаружены профили материалов, которые пока не установлены в главном принтере группы {0}."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +240,9 @@ msgstr "Отправка материалов на принтер"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "Вы пытаетесь подключиться к {0}, но это не главный принтер группы. Откройте веб-страницу, чтобы настроить его в качестве главного принтера группы."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +300,10 @@ msgstr "Данные отправлены"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Ваш принтер <b>{printer_name}</b> может быть подключен через облако.\n"
-" Управляйте очередью печати и следите за результатом из любого места благодаря подключению принтера к Digital Factory"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Ваш принтер <b>{printer_name}</b> может быть подключен через облако.\n Управляйте очередью печати и следите за результатом из любого места благодаря подключению"
+" принтера к Digital Factory"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +322,9 @@ msgstr "Узнать больше"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Вы пытаетесь подключиться к принтеру, на котором не работает Ultimaker Connect. Обновите прошивку принтера до последней версии."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -365,9 +376,9 @@ msgstr "Подключиться через сеть"
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "Новый принтер обнаружен из учетной записи Ultimaker"
-msgstr[1] "Новых принтера обнаружено из учетной записи Ultimaker"
-msgstr[2] "Новых принтеров обнаружено из учетной записи Ultimaker"
+msgstr[0] "New printer detected from your Ultimaker account"
+msgstr[1] "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[2] "New printers detected from your Ultimaker account"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:240
#, python-brace-format
@@ -454,25 +465,22 @@ msgstr "Удалить принтеры?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Вы удаляете {0} принтер из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n"
-"Продолжить?"
-msgstr[1] ""
-"Вы удаляете {0} принтера из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n"
-"Продолжить?"
-msgstr[2] ""
-"Вы удаляете {0} принтеров из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n"
-"Продолжить?"
+msgstr[0] "Вы удаляете {0} принтер из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?"
+msgstr[1] "Вы удаляете {0} принтера из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?"
+msgstr[2] "Вы удаляете {0} принтеров из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы удаляете все принтеры из Cura. Это действие невозможно будет отменить.Продолжить?"
@@ -516,15 +524,16 @@ msgstr "Помощник по 3D-моделям"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Узнайте,"
+" как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с"
+" руководством по качеству печати</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -598,7 +607,9 @@ msgstr "Права на запись рабочей среды отсутств
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "Операционная система не позволяет сохранять файл проекта в этом каталоге или с этим именем файла."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -619,7 +630,9 @@ msgstr "Сжатый файл с G-кодом"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "Нарезка на слои не выполнена из-за непредвиденной ошибки. Возможно, стоит сообщить об ошибке в нашей системе отслеживания проблем."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -639,7 +652,9 @@ msgstr "Сообщите об ошибке в системе отслежива
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "Невозможно нарезать модель, используя текущий материал, так как он несовместим с выбранной машиной или конфигурацией."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -655,24 +670,31 @@ msgstr "Невозможно нарезать"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие настройки: {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Не удалось выполнить слайсинг из-за настроек модели. Следующие настройки ошибочны для одной или нескольких моделей: {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Слайсинг невозможен, так как черновая башня или её позиция неверные."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "Невозможно разделить на слои из-за наличия объектов, связанных с отключенным экструдером %s."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -682,11 +704,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Проверьте настройки и убедитесь в том, что ваши модели:\n"
-"- соответствуют допустимой области печати\n"
-"- назначены активированному экструдеру\n"
-"- не заданы как объекты-модификаторы"
+msgstr "Проверьте настройки и убедитесь в том, что ваши модели:\n- соответствуют допустимой области печати\n- назначены активированному экструдеру\n- не заданы"
+" как объекты-модификаторы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -738,8 +757,12 @@ msgstr "Сопло"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Файл проекта <filename>{0}</filename> содержит неизвестный тип принтера <message>{1}</message>. Не удалось импортировать принтер. Вместо этого будут импортированы модели."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "Файл проекта <filename>{0}</filename> содержит неизвестный тип принтера <message>{1}</message>. Не удалось импортировать принтер. Вместо этого будут импортированы"
+" модели."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
msgctxt "@info:title"
@@ -749,7 +772,9 @@ msgstr "Открыть файл проекта"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "Файл проекта <filename>{0}</filename> внезапно стал недоступен: <message>{1}.</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -761,13 +786,16 @@ msgstr "Невозможно открыть файл проекта"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "Файл проекта <filename>{0}</filename> поврежден: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "Файл проекта <filename>{0}</filename> создан с использованием профилей, несовместимых с данной версией Ultimaker Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -907,46 +935,48 @@ msgstr "Выбор обновлений"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный пакет"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный автор"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось интерпретировать ответ сервера."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось связаться с магазином."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные встраиваемые модули"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные материалы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Связанные встраиваемые модули"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Связанные материалы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "Выделены области с отсутствующими или лишними поверхностями. Исправьте модель и снова откройте ее в Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -979,7 +1009,9 @@ msgstr "Параметры G-code"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Перед отправкой G-code на принтер удостоверьтесь в его соответствии вашему принтеру и его настройкам. Возможны неточности в G-code."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
@@ -1014,12 +1046,15 @@ msgstr "Подключено через USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "Выполняется печать через USB, закрытие Cura остановит эту печать. Вы уверены?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Печать еще выполняется. Cura не может начать другую печать через USB, пока предыдущая печать не будет завершена."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1069,7 +1104,9 @@ msgstr "Инициализация ядра..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f мм"
@@ -1101,7 +1138,9 @@ msgstr "Визуальный"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "Визуальный профиль предназначен для печати визуальных прототипов и моделей, для которых требуется высокое качество поверхности и внешнего вида."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1113,7 +1152,9 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
msgstr "Инженерный профиль предназначен для печати функциональных прототипов и готовых деталей, для которых требуется высокая точность и малые допуски."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
@@ -1125,7 +1166,9 @@ msgstr "Черновой"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "Черновой профиль предназначен для печати начальных прототипов и проверки концепции, где приоритетом является скорость печати."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1148,7 +1191,8 @@ msgstr "Неизвестно"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Перечисленные ниже принтеры невозможно подключить, поскольку они входят в состав группы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1164,7 +1208,9 @@ msgstr "Вычислено"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Перед началом печати синхронизируйте профили материалов с принтерами."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1177,7 +1223,7 @@ msgstr "Установлены новые материалы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизировать материалы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1231,7 +1277,9 @@ msgstr "В ответе от Digital Factory отсутствует важная
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Подключение к Digital Factory для синхронизации материалов с некоторыми принтерами не установлено."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1406,7 +1454,9 @@ msgstr "Следующий"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr "Высота печатаемого объёма была уменьшена до значения параметра \"Последовательность печати\", чтобы предотвратить касание портала за напечатанные детали."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
@@ -1439,7 +1489,9 @@ msgstr "Файл уже существует"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Файл <filename>{0}</filename> уже существует. Вы уверены, что желаете перезаписать его?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1460,7 +1512,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Настройки изменены в соответствии с текущей доступностью экструдеров:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1476,13 +1529,16 @@ msgstr "Экструдер (-ы) отключен (-ы)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Невозможно экспортировать профиль в <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Невозможно экспортировать профиль в <filename>{0}</filename>: Плагин записи уведомил об ошибке."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1505,7 +1561,8 @@ msgstr "Не удалось импортировать профиль из <file
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "Невозможно импортировать профиль из <filename>{0}</filename>, пока не добавлен принтер."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1524,7 +1581,9 @@ msgstr "Не удалось импортировать профиль из <file
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "Данный профиль <filename>{0}</filename> содержит неверные данные, поэтому его невозможно импортировать."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1574,14 +1633,20 @@ msgstr "Невозможно добавить профиль."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "Тип качества \"{0}\" несовместим с текущим определением активной машины \"{1}\"."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Внимание! Профиль не отображается, так как его тип качества \"{0}\" недоступен для текущей конфигурации. Выберите комбинацию материала и сопла, которым подходит этот тип качества."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Внимание! Профиль не отображается, так как его тип качества \"{0}\" недоступен для текущей конфигурации. Выберите комбинацию материала и сопла, которым"
+" подходит этот тип качества."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1600,7 +1665,9 @@ msgstr "Размещение объекта"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "Невозможно начать новый вход в систему. Проверьте, возможно другой сеанс еще не завершен."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1646,17 +1713,19 @@ msgstr "Не удалось запустить Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n"
-" <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n"
-" <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n"
-" <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми"
+" файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n <p>Резервные"
+" копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1686,13 +1755,13 @@ msgstr "Отчёт о сбое"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n"
-" <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет»,"
+" чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1784,11 +1853,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Проверьте наличие подключения к принтеру:\n"
-"- Убедитесь, что принтер включен.\n"
-"- Убедитесь, что принтер подключен к сети.\n"
-"- Убедитесь, что вы вошли в систему (это необходимо для поиска принтеров, подключенных к облаку)."
+msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:\n- Убедитесь, что принтер включен.\n- Убедитесь, что принтер подключен к сети.\n- Убедитесь, что вы вошли в систему"
+" (это необходимо для поиска принтеров, подключенных к облаку)."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1868,12 +1934,18 @@ msgstr "Обновить прошивку"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Прошивка является программным обеспечением, которое работает на плате вашего 3D принтера. Прошивка управляет шаговыми моторами, регулирует температуру и, в конечном счёте, обеспечивает работу вашего принтера."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "Прошивка является программным обеспечением, которое работает на плате вашего 3D принтера. Прошивка управляет шаговыми моторами, регулирует температуру"
+" и, в конечном счёте, обеспечивает работу вашего принтера."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "Поставляемая с новыми принтерами прошивка работоспособна, но обновления предоставляют больше возможностей и усовершенствований."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1888,12 +1960,15 @@ msgstr "Залить собственную прошивку"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "Невозможно обновить прошивку, так как нет подключения к принтеру."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "Невозможно обновить прошивку, так как подключение к принтеру не поддерживает функцию обновления прошивки."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2017,8 +2092,11 @@ msgstr "Для удаленного управления очередью нео
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Каналы веб-камеры для облачных принтеров невозможно просмотреть из Ultimaker Cura. Щелкните «Управление принтером», чтобы просмотреть эту веб-камеру на сайте Ultimaker Digital Factory."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Каналы веб-камеры для облачных принтеров невозможно просмотреть из Ultimaker Cura. Щелкните «Управление принтером», чтобы просмотреть эту веб-камеру на"
+" сайте Ultimaker Digital Factory."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2078,14 +2156,17 @@ msgstr "Переопределить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "Для назначенного принтера %1 требуется следующее изменение конфигурации:"
msgstr[1] "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:"
msgstr[2] "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "Принтер %1 назначен, однако в задании указана неизвестная конфигурация материала."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2110,7 +2191,9 @@ msgstr "Заменить рабочий стол на %1 (переопредел
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "При переопределении к имеющейся конфигурации принтера будут применены указанные настройки. Это может привести к ошибке печати."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2140,8 +2223,14 @@ msgstr "Подключение к сетевому принтеру"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Для печати непосредственно на принтере через сеть необходимо подключить принтер к сети с помощью сетевого кабеля или подключить его к сети Wi-Fi. Если вы не подключили Cura к принтеру, вы можете использовать USB-накопитель для переноса файлов G-Code на принтер."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Для печати непосредственно на принтере через сеть необходимо подключить принтер к сети с помощью сетевого кабеля или подключить его к сети Wi-Fi. Если"
+" вы не подключили Cura к принтеру, вы можете использовать USB-накопитель для переноса файлов G-Code на принтер."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2168,7 +2257,9 @@ msgstr "Обновить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Если ваш принтер отсутствует в списке, обратитесь к <a href='%1'>руководству по решению проблем с сетевой печатью</a>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2445,7 +2536,7 @@ msgstr "макс"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразование изображения"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2475,7 +2566,7 @@ msgstr "Ширина (мм)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина в миллиметрах на печатной пластине"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2499,13 +2590,18 @@ msgstr "Светлые выше"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Для литофании темные пиксели должны соответствовать более толстым частям, чтобы сильнее задерживать проходящий свет. Для схем высот более светлые пиксели обозначают более высокий участок. Поэтому более светлые пиксели должны соответствовать более толстым местам в созданной 3D-модели."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Для литофании темные пиксели должны соответствовать более толстым частям, чтобы сильнее задерживать проходящий свет. Для схем высот более светлые пиксели"
+" обозначают более высокий участок. Поэтому более светлые пиксели должны соответствовать более толстым местам в созданной 3D-модели."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовая модель"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2519,7 +2615,9 @@ msgstr "Светопроходимость"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
msgstr "Для литофании предусмотрена простая логарифмическая модель светопроходимости. В картах высот значения пикселей линейно соответствуют высотам."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
@@ -2529,8 +2627,12 @@ msgstr "Проходимость через 1 мм (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Процент света, проникающего в отпечаток толщиной 1 миллиметр. Если уменьшить это значение, контрастность в темных областях изображения увеличится, а в светлых — уменьшится."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Процент света, проникающего в отпечаток толщиной 1 миллиметр. Если уменьшить это значение, контрастность в темных областях изображения увеличится, а в"
+" светлых — уменьшится."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2754,7 +2856,9 @@ msgstr "Восстановить резервную копию"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "Вам потребуется перезапустить Cura, прежде чем данные будут восстановлены из резервной копии. Вы действительно хотите закрыть Cura прямо сейчас?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2777,12 +2881,16 @@ msgstr "Мои резервные копии"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "В данный момент у вас отсутствуют резервные копии. Для создания резервной копии нажмите кнопку «Создать резервную копию»."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "На этапе предварительного просмотра отображается только 5 резервных копий. Для просмотра предыдущих резервных копий удалите одну копию."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2797,8 +2905,11 @@ msgstr "Дополнительная информация о сборе анон
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "Ultimaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем. Ниже приведен пример всех передаваемых данных:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "Ultimaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем. Ниже приведен пример всех передаваемых"
+" данных:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
msgctxt "@text:window"
@@ -2860,13 +2971,21 @@ msgstr "Выравнивание стола"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Сейчас вы можете отрегулировать ваш стол, чтобы быть уверенным в качестве последующей печати. При нажатии на кнопку «Перейти к следующей позиции» сопло перейдёт на другую позиции, которую можно будет отрегулировать."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Сейчас вы можете отрегулировать ваш стол, чтобы быть уверенным в качестве последующей печати. При нажатии на кнопку «Перейти к следующей позиции» сопло"
+" перейдёт на другую позиции, которую можно будет отрегулировать."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Для каждой позиции, вставьте кусок бумаги под сопло и отрегулируйте высоту стола. Когда кончик сопла немного прижимает бумагу к столу, значит вы выставили правильную высоту стола."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Для каждой позиции, вставьте кусок бумаги под сопло и отрегулируйте высоту стола. Когда кончик сопла немного прижимает бумагу к столу, значит вы выставили"
+" правильную высоту стола."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2881,42 +3000,42 @@ msgstr "Перейти к следующей позиции"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Проверенный плагин Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифицированный материал Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Проверенный пакет Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагины"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Материалы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск в браузере"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Для работы с пакетом необходимо перезапустить Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2926,164 +3045,166 @@ msgstr "Выйти из %1"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Переход на более раннюю версию..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Переход на более раннюю версию"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Установка..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Установить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Обновление..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Установка встраиваемых модулей"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Оптимизируйте свои рабочие процессы и настройте Ultimaker Cura с помощью встраиваемых модулей, разработанных экспертами нашего замечательного сообщества."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пакетами"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимые принтеры"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "Нет информации о совместимости"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимые вспомогательные материалы"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимо с Material Station"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизировано для Air Manager"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Посетите веб-сайт встраиваемых модулей"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сайт"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Купить катушку"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Паспорт безопасности"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица технических характеристик"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения о пакете"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензионное соглашение плагина"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Прочитайте лицензию встраиваемого модуля и примите ее условия."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Принять"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3093,52 +3214,57 @@ msgstr "Отклонить"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты не загружены:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Повторить попытку?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "Больше нет результатов для загрузки"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск с текущим фильтром не дал результатов"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить еще"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пакетами"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Здесь можно управлять встраиваемыми модулями Ultimaker Cura и профилями материалов. Регулярно обновляйте встраиваемые модули и создавайте резервные копии"
+" настроек."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Установка материалов"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Выберите и установите профили материалов, оптимизированные для 3D-принтеров Ultimaker."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3387,7 +3513,9 @@ msgstr "Новый проект"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "Вы действительно желаете начать новый проект? Это действие очистит область печати и сбросит все несохранённые настройки."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3402,7 +3530,9 @@ msgstr "Рабочий стол"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
msgstr "Целевая температура горячего стола. Стол будет нагреваться и охлаждаться, оставаясь на этой температуре. Если установлена в 0, значит нагрев стола отключен."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
@@ -3429,8 +3559,12 @@ msgstr "Преднагрев"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Нагрев горячего стола перед печатью. Вы можете продолжать настройки вашей печати, пока стол нагревается, и вам не понадобится ждать нагрева стола для старта печати."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Нагрев горячего стола перед печатью. Вы можете продолжать настройки вашей печати, пока стол нагревается, и вам не понадобится ждать нагрева стола для старта"
+" печати."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3469,7 +3603,9 @@ msgstr "Отправить G-код"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Отправить свою команду в G-коде подключенному принтеру. Нажмите Enter (Ввод) для отправки команды."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3479,7 +3615,9 @@ msgstr "Экструдер"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
msgstr "Целевая температура сопла. Сопло будет нагрето или остужено до указанной температуры. Если значение равно 0, то нагрев будет отключен."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
@@ -3494,8 +3632,12 @@ msgstr "Температура предварительного нагрева
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Нагрев сопла перед печатью. Можно продолжать настройки вашей печати во время нагрева, и вам не понадобится ждать нагрева сопла, когда вы будете готовы приступить к печати."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Нагрев сопла перед печатью. Можно продолжать настройки вашей печати во время нагрева, и вам не понадобится ждать нагрева сопла, когда вы будете готовы"
+" приступить к печати."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3519,7 +3661,9 @@ msgstr "Открыть файл проекта"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Это проект Cura. Следует открыть его как проект или просто импортировать из него модели?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3575,8 +3719,12 @@ msgstr "Открыть файл(ы)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Мы нашли один или более проектных файлов среди выбранных вами. Вы можете открыть только один файл проекта. Мы предлагаем импортировать только модели их этих файлов. Желаете продолжить?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Мы нашли один или более проектных файлов среди выбранных вами. Вы можете открыть только один файл проекта. Мы предлагаем импортировать только модели их"
+" этих файлов. Желаете продолжить?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3603,9 +3751,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
-"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
+msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3700,7 +3846,7 @@ msgstr "Библиотека обрезки полигонов"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Привязки Python для Clipper"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3760,8 +3906,12 @@ msgstr "Сбросить или сохранить изменения"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Вы изменили некоторые настройки профиля.\nСохранить измененные настройки после переключения профилей?\nИзменения можно отменить и загрузить настройки по"
+" умолчанию из \"%1\"."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3931,12 +4081,15 @@ msgstr "Загрузка доступных конфигураций из при
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "Конфигурации недоступны, поскольку принтер отключен."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Данная конфигурация недоступна, поскольку %1 не распознан. Посетите %2 и загрузите подходящий профиль материала."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3946,7 +4099,8 @@ msgstr "Магазин"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "Конфигурация этого экструдера не разрешается и запрещает нарезку на слои."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4057,9 +4211,7 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Добавляйте настройки материалов и плагины из Marketplace \n"
-" - Выполняйте резервное копирование и синхронизацию своих настроек материалов и плагинов \n"
+msgstr "- Добавляйте настройки материалов и плагины из Marketplace \n - Выполняйте резервное копирование и синхронизацию своих настроек материалов и плагинов \n"
" - Делитесь идеями и получайте помощь от 48 000 пользователей в сообществе Ultimaker"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
@@ -4234,7 +4386,10 @@ msgstr "Открыть файл(ы)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
msgstr "Среди выбранных файлов мы нашли несколько файлов с G-кодом. Вы можете открыть только один файл за раз. Измените свой выбор, пожалуйста."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
@@ -4284,9 +4439,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Свое"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "Нет %1 профиля для конфигураций в экструдерах %2. Вместо этого будет использоваться функция по умолчанию"
msgstr[1] "Нет %1 профилей для конфигураций в экструдерах %2. Вместо этого будет использоваться функция по умолчанию"
msgstr[2] "Нет %1 профилей для конфигураций в экструдерах %2. Вместо этого будет использоваться функция по умолчанию"
@@ -4298,7 +4459,8 @@ msgstr "Постепенное заполнение"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "Постепенное заполнение будет постепенно увеличивать объём заполнения по направлению вверх."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4308,7 +4470,9 @@ msgstr "Поддержки"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4319,7 +4483,9 @@ msgstr "Профили"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "В некоторые настройки профиля были внесены изменения. Если их необходимо изменить, перейдите в пользовательский режим."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4329,7 +4495,9 @@ msgstr "Прилипание"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг или под вашим объектом, которую легко удалить после печати."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
@@ -4351,13 +4519,11 @@ msgstr "Профиль"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
-"\n"
-"Нажмите для открытия менеджера профилей."
+msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4377,30 +4543,35 @@ msgstr "Текущий"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Единица"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите новое имя."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Данный параметр был скрыт текущим принтером и не будет отображаться."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Этот параметр был скрыт значением %1. Измените это значение, чтобы параметр стал отображаться."
+msgstr[1] "Эти параметры были скрыты значением %1. Измените это значение, чтобы параметр стал отображаться."
+msgstr[2] "Эти параметры были скрыты значением %1. Измените это значение, чтобы параметр стал отображаться."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4411,7 +4582,7 @@ msgstr "Видимость параметров"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартные"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4421,7 +4592,7 @@ msgstr "Выбрать все"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4443,7 +4614,9 @@ msgstr "Подтвердить изменение диаметра"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "Установлен новый диаметр пластиковой нити %1 мм. Это значение несовместимо с текущим экструдером. Продолжить?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4469,7 +4642,7 @@ msgstr "Цвет"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор цвета материала"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4543,7 +4716,9 @@ msgstr "Синхронизировать материалы с принтера
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "Выполнив несколько простых действий, вы сможете синхронизировать все профили материалов со своими принтерами."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4563,7 +4738,9 @@ msgstr "Войти"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Для автоматической синхронизации профилей материалов со всеми принтерами, подключенными к Digital Factory, необходимо войти в Cura."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4601,7 +4778,8 @@ msgstr "Отсутствуют принтеры?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Убедитесь, что все ваши принтеры включены и подключены к Digital Factory."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4638,7 +4816,10 @@ msgstr "Принтеры не обнаружены"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
msgstr "Похоже, у вас нет совместимых принтеров, подключенных к Digital Factory. Убедитесь, что ваш принтер подключен и на нем установлена последняя версия прошивки."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
@@ -4657,8 +4838,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Синхронизация профилей материалов с помощью USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Чтобы загрузить новые профили материалов в принтер, выполните следующие действия."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4673,7 +4856,9 @@ msgstr "Сохраните UMM-файл на USB-накопителе."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "Вставьте USB-накопитель в принтер и запустите процедуру загрузки новых профилей материалов."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4700,13 +4885,13 @@ msgstr "Экспорт всех материалов"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Материалы, совместимые с активным принтером:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4717,7 +4902,7 @@ msgstr "Импорт"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация с принтерами"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4756,7 +4941,8 @@ msgstr "Успешно импортированный материал <filename
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Не могу импортировать материал <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4767,7 +4953,8 @@ msgstr "Экспортировать материал"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Не могу экспортировать материал <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4778,31 +4965,33 @@ msgstr "Материал успешно экспортирован в <filename>
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Профили, совместимые с активным принтером:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый профиль из текущих настроек/переопределений"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые настройки из текущего профиля были перезаписаны."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Обновить профиль."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить профиль текущими параметрами"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "Данный профиль использует настройки принтера по умолчанию, поэтому список ниже пуст."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4855,7 +5044,7 @@ msgstr "Интерфейс"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- неполный --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4863,9 +5052,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Валюта:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Тема*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4879,8 +5069,9 @@ msgstr "Нарезать автоматически"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Для применения данных изменений вам потребуется перезапустить приложение."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4889,7 +5080,9 @@ msgstr "Поведение окна"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Подсвечивать красным области модели, требующие поддержек. Без поддержек эти области не будут напечатаны правильно."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4899,8 +5092,11 @@ msgstr "Отобразить нависания"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Отметьте отсутствующие или лишние поверхности модели с помощью предупреждающих знаков. В путях инструментов часто будут отсутствовать детали предполагаемой геометрии."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Отметьте отсутствующие или лишние поверхности модели с помощью предупреждающих знаков. В путях инструментов часто будут отсутствовать детали предполагаемой"
+" геометрии."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
msgctxt "@option:check"
@@ -4909,7 +5105,9 @@ msgstr "Показывать ошибки модели"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Перемещать камеру так, чтобы выбранная модель помещалась в центр экрана"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4934,7 +5132,8 @@ msgstr "Увеличивать по мере движения мышкой?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "В ортогональной проекции изменение масштаба мышью не поддерживается."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4944,7 +5143,8 @@ msgstr "Увеличивать по движению мышки"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5017,7 +5217,9 @@ msgstr "Открытие и сохранение файлов"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "Открывать файлы с компьютера и из внешних приложений в одном экземпляре Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5027,7 +5229,9 @@ msgstr "Использовать один экземпляр Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Следует ли очищать печатную пластину перед загрузкой новой модели в единственный экземпляр Cura?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5047,7 +5251,9 @@ msgstr "Масштабировать большие модели"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "Модель может показаться очень маленькой, если её размерность задана в метрах, а не миллиметрах. Следует ли масштабировать такие модели?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5067,7 +5273,9 @@ msgstr "Выбрать модели при загрузке"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "Надо ли автоматически добавлять префикс, основанный на имени принтера, к названию задачи на печать?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5112,12 +5320,18 @@ msgstr "Всегда импортировать модели"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "При внесении изменений в профиль и переключении на другой, будет показан диалог, запрашивающий ваше решение о сохранении ваших изменений, или вы можете указать стандартное поведение и не показывать такой диалог."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "При внесении изменений в профиль и переключении на другой, будет показан диалог, запрашивающий ваше решение о сохранении ваших изменений, или вы можете"
+" указать стандартное поведение и не показывать такой диалог."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Поведение по умолчанию для измененных значений настройки при переключении на другой профиль: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5137,8 +5351,12 @@ msgstr "Приватность"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует отметить, что ни модели, ни IP-адреса и никакая другая персональная информация не будет отправлена или сохранена."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует отметить, что ни модели, ни IP-адреса и никакая другая персональная информация"
+" не будет отправлена или сохранена."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
msgctxt "@option:check"
@@ -5182,7 +5400,9 @@ msgstr "Стабильные и бета-версии"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "Следует ли автоматически проверять наличие новых плагинов при каждом запуске Cura? Настоятельно рекомендуется не выключать это!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5223,7 +5443,9 @@ msgstr "От принтера с этим адресом еще не посту
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "Этот принтер невозможно добавить, поскольку это неизвестный принтер либо он не управляет группой."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5320,10 +5542,10 @@ msgstr "Приветствуем в Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Выполните указанные ниже действия для настройки\n"
-"Ultimaker Cura. Это займет немного времени."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Выполните указанные ниже действия для настройки\nUltimaker Cura. Это займет немного времени."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5402,7 +5624,9 @@ msgstr "Помогите нам улучшить Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем, включая перечисленные ниже:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5427,7 +5651,8 @@ msgstr "Параметры печати"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Данные, собранные Ultimaker Cura, не содержат каких-либо персональных данных."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5480,22 +5705,30 @@ msgstr "Предварительно настроенные принтеры"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "Облачный принтер не в сети. Убедитесь, что принтер включен и подключен к Интернету."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Этот принтер не связан с вашей учетной записью. Посетите сайт Ultimaker Digital Factory, чтобы установить привязку."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "В настоящий момент нет подключения к облаку. Для подключения к облачному принтеру выполните вход."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "В настоящий момент нет подключения к облаку. Проверьте подключение к Интернету."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5511,7 +5744,7 @@ msgstr "Управление принтерами"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5571,13 +5804,11 @@ msgstr "Вы уверены, что желаете прервать печать
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n"
-"\n"
-"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
+msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5617,7 +5848,9 @@ msgstr "Видимость параметров..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Этот параметр не используется, поскольку все параметры, на которые он влияет, переопределяются."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5632,7 +5865,9 @@ msgstr "Зависит от"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Данная настройка всегда используется совместно всеми экструдерами. Изменение данного значения приведет к изменению значения для всех экструдеров."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5646,26 +5881,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
-"\n"
-"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
+msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n"
-"\n"
-"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
+msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Шестигранный"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5690,7 +5920,7 @@ msgstr "Осталось примерно"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Показать сетевое руководство по устранению неполадок"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5768,9 +5998,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Управление материалами..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить больше материалов из Магазина"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -6024,7 +6256,9 @@ msgstr "Средство считывания UFP"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Подключается к цифровой библиотеке, позволяя Cura открывать файлы из цифровой библиотеки и сохранять файлы в нее."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6064,7 +6298,9 @@ msgstr "Соединение с сетью Ultimaker"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Проверка моделей и конфигурации печати для выявления возможных проблем печати; рекомендации."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6075,7 +6311,7 @@ msgstr "Средство проверки моделей"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Обеспечивает предварительный просмотр нарезанных данных слоя."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6215,12 +6451,12 @@ msgstr "Обновление версии 4.1 до 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.13 до Cura 5.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление версии 4.13 до 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6474,7 +6710,8 @@ msgstr "Пост обработка"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Создание объекта стирания для блокировки печати элемента поддержки в определенных местах"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6504,7 +6741,9 @@ msgstr "Просмотр в рентгене"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Предоставляет дополнительные возможности для принтеров Ultimaker (такие как мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6514,13 +6753,15 @@ msgstr "Действия с принтерами Ultimaker"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Позволяет управлять расширениями приложения и просматривать расширения с веб-сайта Ultimaker."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Магазин"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6544,7 +6785,9 @@ msgstr "Чтение G-code"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий объём, диаметр сопла и так далее)"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6554,7 +6797,8 @@ msgstr "Параметры принтера действие"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Принимает G-Code и отправляет его на принтер. Плагин также может обновлять прошивку."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
index 27d62233f0..53dcbf2670 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
-"Language: ru_RU\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -54,7 +51,9 @@ msgstr "Диаметр сопла"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера."
#: fdmextruder.def.json
@@ -94,7 +93,9 @@ msgstr "Абсолютная стартовая позиция экструде
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "Устанавливает абсолютную стартовую позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы."
#: fdmextruder.def.json
@@ -134,7 +135,9 @@ msgstr "Абсолютная конечная позиция экструдер
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Устанавливает абсолютную конечную позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы."
#: fdmextruder.def.json
@@ -164,7 +167,9 @@ msgstr "Z координата начала печати"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старте печати."
#: fdmextruder.def.json
@@ -174,8 +179,12 @@ msgstr "Охлаждающий вентилятор экструдера, исп
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr "Номер охлаждающего вентилятора, используемого при печати и ассоциированного с этим экструдером. Применяемое по умолчанию значение 0 следует менять только при наличии другого охлаждающего вентилятора, используемого при печати, для каждого экструдера."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "Номер охлаждающего вентилятора, используемого при печати и ассоциированного с этим экструдером. Применяемое по умолчанию значение 0 следует менять только"
+" при наличии другого охлаждающего вентилятора, используемого при печати, для каждого экструдера."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -194,7 +203,9 @@ msgstr "Начальная X позиция экструдера"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать."
#: fdmextruder.def.json
@@ -204,7 +215,9 @@ msgstr "Начальная Y позиция экструдера"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Y координата позиции, в которой сопло начинает печать."
#: fdmextruder.def.json
@@ -224,7 +237,9 @@ msgstr "Диаметр"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
index 6aa903e6b2..b770961a02 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Russian <info@lionbridge.com>, Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
-"Language: ru_RU\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -44,7 +41,9 @@ msgstr "Показать варианты принтера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Следует ли показывать различные варианты этого принтера, которые описаны в отдельных JSON файлах."
#: fdmprinter.def.json
@@ -57,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n"
-"."
+msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n"
-"."
+msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -92,7 +87,9 @@ msgstr "Диаметр"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
#: fdmprinter.def.json
@@ -102,7 +99,9 @@ msgstr "Ожидать пока прогреется стол"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Следует ли добавлять команду ожидания прогрева стола до нужной температуры перед началом печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -122,8 +121,12 @@ msgstr "Использовать температуру из материала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Следует ли добавлять команды управления температурой сопла в начало G-кода. Если в коде уже используются команды для управления температурой сопла, то Cura автоматически проигнорирует этот параметр."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Следует ли добавлять команды управления температурой сопла в начало G-кода. Если в коде уже используются команды для управления температурой сопла, то"
+" Cura автоматически проигнорирует этот параметр."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -132,8 +135,12 @@ msgstr "Добавлять температуру стола"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Следует ли добавлять команды управления температурой стола в начало G-кода. Если в коде уже используются команды для управления температурой стола, то Cura автоматически проигнорирует этот параметр."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Следует ли добавлять команды управления температурой стола в начало G-кода. Если в коде уже используются команды для управления температурой стола, то"
+" Cura автоматически проигнорирует этот параметр."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -172,7 +179,8 @@ msgstr "Форма стола"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "Форма стола без учёта непечатаемых областей."
#: fdmprinter.def.json
@@ -232,8 +240,12 @@ msgstr "Всегда выполнять запись активного инст
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Выполняйте запись активного инструмента после отправки временных команд неактивному инструменту. Требуется для печати с двойным экструдером под управлением Smoothie или другой прошивки с модальными командами инструментов."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Выполняйте запись активного инструмента после отправки временных команд неактивному инструменту. Требуется для печати с двойным экструдером под управлением"
+" Smoothie или другой прошивки с модальными командами инструментов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -242,7 +254,9 @@ msgstr "Начало координат в центре"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Следует ли считать центром координат по осям X/Y в центре области печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -252,7 +266,9 @@ msgstr "Количество экструдеров"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Количество экструдеров. Экструдер - это комбинация механизма подачи, трубы и сопла."
#: fdmprinter.def.json
@@ -262,7 +278,8 @@ msgstr "Количество включенных экструдеров"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Количество включенных экструдеров; это значение автоматически устанавливается программным обеспечением"
#: fdmprinter.def.json
@@ -282,7 +299,9 @@ msgstr "Длина сопла"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы."
#: fdmprinter.def.json
@@ -292,7 +311,9 @@ msgstr "Угол сопла"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "Угол между горизонтальной плоскостью и конической частью над кончиком сопла."
#: fdmprinter.def.json
@@ -302,7 +323,9 @@ msgstr "Длина зоны нагрева"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где тепло передаётся материалу."
#: fdmprinter.def.json
@@ -312,7 +335,9 @@ msgstr "Разрешить управление температурой соп
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Следует ли управлять температурой из Cura. Выключение этого параметра предполагает управление температурой сопла вне Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -322,7 +347,9 @@ msgstr "Скорость нагрева"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Скорость (°C/сек.), с которой сопло греет, усреднённая в окне температур при обычной печати и температура ожидания."
#: fdmprinter.def.json
@@ -332,7 +359,9 @@ msgstr "Скорость охлаждения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Скорость (°C/сек.), с которой сопло охлаждается, усреднённая в окне температур при обычной печати и температура ожидания."
#: fdmprinter.def.json
@@ -342,8 +371,12 @@ msgstr "Время перехода в ожидание"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Минимальное время, которое экструдер должен быть неактивен, чтобы сопло начало охлаждаться. Только когда экструдер не используется дольше, чем указанное время, он может быть охлаждён до температуры ожидания."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Минимальное время, которое экструдер должен быть неактивен, чтобы сопло начало охлаждаться. Только когда экструдер не используется дольше, чем указанное"
+" время, он может быть охлаждён до температуры ожидания."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -407,7 +440,9 @@ msgstr "Откат встроенного программного обеспе
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Определяет, использовать ли команды отката встроенного программного обеспечения (G10/G11) вместо применения свойства E в командах G1 для отката материала."
#: fdmprinter.def.json
@@ -417,7 +452,9 @@ msgstr "Общий нагреватель экструдеров"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Указывает, используют ли для все экструдеры общий нагреватель или у каждого имеется отдельный."
#: fdmprinter.def.json
@@ -427,8 +464,17 @@ msgstr "Общее сопло экструдеров"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Указывает, используют ли все экструдеры общее сопло или у каждого имеется отдельное. Если установлено значение true, ожидается, что сценарий gcode запуска принтера правильно переводит все экструдеры в известное и взаимно совместимое начальное состояние отката (либо ноль, либо один материал не втянут); в этом случае начальное состояние отката описывается для каждого экструдера параметром machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Указывает, используют ли все экструдеры общее сопло или у каждого имеется отдельное. Если установлено значение true, ожидается, что сценарий gcode запуска"
+" принтера правильно переводит все экструдеры в известное и взаимно совместимое начальное состояние отката (либо ноль, либо один материал не втянут); в"
+" этом случае начальное состояние отката описывается для каждого экструдера параметром machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -437,8 +483,13 @@ msgstr "Начальный откат общего сопла"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "Показывает, насколько материал каждого экструдера предположительно вытянут от наконечника общего сопла по завершении запуска сценария gcode принтера; значение должно быть равно длине общей части каналов сопла или превышать ее."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "Показывает, насколько материал каждого экструдера предположительно вытянут от наконечника общего сопла по завершении запуска сценария gcode принтера; значение"
+" должно быть равно длине общей части каналов сопла или превышать ее."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -467,8 +518,12 @@ msgstr "Полигон головки принтера и вентилятора
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "Форма печатающей головки. Это координаты относительно положения печатной головки, которое обычно совпадает с положением ее первого экструдера. Координаты"
+" слева от печатной головки и перед ней должны иметь отрицательные значения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -477,7 +532,9 @@ msgstr "Высота портала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "Высота между кончиком сопла и портальной системой (по осям X и Y)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -497,7 +554,9 @@ msgstr "Диаметр сопла"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера."
#: fdmprinter.def.json
@@ -507,7 +566,8 @@ msgstr "Смещение с экструдером"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Применить смещение экструдера к системе координат. Влияет на все экструдеры."
#: fdmprinter.def.json
@@ -517,7 +577,9 @@ msgstr "Z координата начала печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старте печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -527,7 +589,9 @@ msgstr "Абсолютная позиция экструдера при стар
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Сделать стартовую позицию экструдера абсолютной, а не относительной от последней известной позиции головы."
#: fdmprinter.def.json
@@ -657,7 +721,9 @@ msgstr "Количество шагов на миллиметр (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "Количество шагов шагового двигателя, приводящее к перемещению на один миллиметр по оси X."
#: fdmprinter.def.json
@@ -667,7 +733,9 @@ msgstr "Количество шагов на миллиметр (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Количество шагов шагового двигателя, приводящее к перемещению на один миллиметр по оси Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -677,7 +745,9 @@ msgstr "Количество шагов на миллиметр (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Количество шагов шагового двигателя, приводящее к перемещению на один миллиметр по оси Z."
#: fdmprinter.def.json
@@ -687,7 +757,9 @@ msgstr "Количество шагов на миллиметр (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "Количество шагов шаговых двигателей, приводящее к перемещению колесика питателя на один миллиметр по его окружности."
#: fdmprinter.def.json
@@ -697,7 +769,9 @@ msgstr "Ограничитель хода на оси X в прямом напр
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Ограничитель хода на оси X в прямом направлении (верхняя координата X) или в обратном направлении (нижняя координата X)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -707,7 +781,9 @@ msgstr "Ограничитель хода на оси Y в прямом напр
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Ограничитель хода на оси Y в прямом направлении (верхняя координата Y) или в обратном направлении (нижняя координата Y)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -717,7 +793,9 @@ msgstr "Ограничитель хода на оси Z в прямом напр
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Ограничитель хода на оси Z в прямом направлении (верхняя координата Z) или в обратном направлении (нижняя координата Z)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -743,12 +821,12 @@ msgstr "Диаметр колесика, перемещающего матери
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование скорости вентилятора до 0-1"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Масштабируйте скорость вентилятора таким образом, чтобы она находилась в диапазоне от 0 до 1, а не от 0 до 256."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -757,7 +835,9 @@ msgstr "Качество"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Все параметры, которые влияют на разрешение печати. Эти параметры сильно влияют на качество (и время печати)"
#: fdmprinter.def.json
@@ -767,8 +847,11 @@ msgstr "Высота слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати с высоким разрешением."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати с высоким"
+" разрешением."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -777,7 +860,9 @@ msgstr "Высота первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "Высота первого слоя в миллиметрах. Более толстый слой упрощает прилипание пластика к столу."
#: fdmprinter.def.json
@@ -787,7 +872,10 @@ msgstr "Ширина линии"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
msgstr "Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать диаметру сопла. Однако небольшое уменьшение этого значение приводит к лучшей печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -807,7 +895,9 @@ msgstr "Ширина линии внешней стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "Ширина линии внешней стенки. Уменьшая данное значение, можно печатать более тонкие детали."
#: fdmprinter.def.json
@@ -817,7 +907,8 @@ msgstr "Ширина линии внутренней стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Ширина одной линии стенки для всех линий стенки, кроме самой внешней."
#: fdmprinter.def.json
@@ -907,7 +998,9 @@ msgstr "Ширина линии первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "Множитель для ширины линии первого слоя. Увеличение значения улучшает прилипание к столу."
#: fdmprinter.def.json
@@ -927,7 +1020,9 @@ msgstr "Экструдер стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати стенок. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -937,7 +1032,9 @@ msgstr "Экструдер внешних стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати внешних стенок. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -947,7 +1044,9 @@ msgstr "Экструдер внутренней стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати внутренних стенок. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -957,7 +1056,9 @@ msgstr "Толщина стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, разделённое на ширину линии стенки, определяет количество стенок."
#: fdmprinter.def.json
@@ -967,58 +1068,86 @@ msgstr "Количество линий стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "Количество линий стенки. При вычислении толщины стенки, это значение округляется до целого."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина перехода к стенке"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "При переходе между разным количеством стенок по мере того, как деталь становится тоньше, выделяется определенное пространство для разделения или соединения"
+" линий стенок."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Счетчик распределений по стенкам"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "Количество стенок, считая от центра, на которые необходимо распространить вариацию. Более низкое значение означает, что ширина внешних стенок не изменяется."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Пороговый угол перехода между стенками"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Когда требуется создавать переходы между четным и нечетным количеством стенок. Клиновидная форма с углом, превышающим этот параметр, не будет иметь переходов,"
+" и стенки не будут напечатаны в центре для заполнения оставшегося пространства. Уменьшение значения этого параметра позволяет сократить количество и длину"
+" этих центральных стенок, но при этом могут остаться зазоры или произойти чрезмерное экструдирование."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние фильтра при переходе между стенками"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Если ожидаются переходы туда и обратно между разным количеством стенок в быстрой последовательности, не выполняйте переходы совсем. Удалите переходы, если"
+" расстояние между ними меньше значения этого параметра."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Поле фильтра при переходе между стенками"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Предотвратите переход туда и обратно между одной лишней стенкой и одной недостающей. Это поле расширяет диапазон значений ширины линии, который определяется"
+" как [Минимальная ширина линии стенки - Поле, 2 * Минимальная ширина линии стенки + Поле]. Расширение этого поля позволяет сократить количество переходов,"
+" что в свою очередь позволяет сократить количество запусков/остановок экструдирования и время перемещения. Однако большой разброс значений ширины линии"
+" может привести к проблемам с недостаточным или чрезмерным экструдированием материала."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1027,7 +1156,9 @@ msgstr "Расстояние очистки внешней стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Расстояние перемещения, добавленное после печати внешней стенки, чтобы лучше спрятать Z шов."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1037,8 +1168,13 @@ msgstr "Вставка внешней стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Вставка применяется для внешних стенок. Если внешняя стенка меньше диаметра сопла и печатается после внутренних стенок, то используйте это смещение для захода соплом на внутренние стенки, вместо выхода за модель."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Вставка применяется для внешних стенок. Если внешняя стенка меньше диаметра сопла и печатается после внутренних стенок, то используйте это смещение для"
+" захода соплом на внутренние стенки, вместо выхода за модель."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
@@ -1047,28 +1183,39 @@ msgstr "Оптимизация порядка печати стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Оптимизирует порядок, в котором печатаются стенки, для уменьшения количества откатов и перемещений. Большинство моделей будут распечатываться быстрее, но не все. Сравнивайте оценочное время печати с оптимизацией и без нее. При выборе каймы в качестве типа приклеивания к рабочему столу первый слой не оптимизируется."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Оптимизирует порядок, в котором печатаются стенки, для уменьшения количества откатов и перемещений. Большинство моделей будут распечатываться быстрее,"
+" но не все. Сравнивайте оценочное время печати с оптимизацией и без нее. При выборе каймы в качестве типа приклеивания к рабочему столу первый слой не оптимизируется."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Определяет порядок печати стенок. Если сначала печатать наружные стенки, это поможет более точно определять размеры стенок, поскольку дефекты внутренних"
+" стенок не смогут распространяться наружу. Если печатать внешние стенки позже, это позволит лучше укладывать их друг на друга при печати выступов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "От внутренних к внешним"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "От внешних к внутренним"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1077,58 +1224,106 @@ msgstr "Чередующаяся стенка"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
-msgstr "Печатает дополнительную стенку через слой. Таким образом, заполнение заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению прочности печати."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Печатает дополнительную стенку через слой. Таким образом, заполнение заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению прочности"
+" печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная ширина линии стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Для тонких структур, шириной не более одного или двух размеров сопла, ширину линии необходимо изменить таким образом, чтобы она соответствовала толщине"
+" модели. Этот параметр задает минимальную допустимую ширину линии стенки. Минимальная ширина линии одновременно определяет максимальную ширину линии, поскольку"
+" выполняется переход от N к N+1 стенкам при некоторой геометрической толщине, где N стенок —— широкие, а N+1 стенок — узкие. Самая широкая возможная линия"
+" стенки в два раза превышает минимальную ширину линии стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная ширина линии четных стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "Минимальная ширина линии обычных многоугольных стенок. Этот параметр определяет, при какой толщине модели выполняется переключение с печати тонкой стенки"
+" в одну линию на печать стенок в две линии. Чем выше значение минимальной ширины линии четной стенки, тем выше максимальная ширина линии нечетной стенки."
+" Максимальная ширина линии четной стенки вычисляется по формуле: Ширина линии внешней стенки + 0,5 * Минимальная ширина линии нечетной стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог разделения средней линии"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "Минимальное значение ширины линии, используемое как коэффициент нормальной ширины линии, при превышении которого средняя линия (если она есть) будет разделяться"
+" на две. Уменьшите значение, чтобы увеличить количество линий и сделать их более тонкими. Увеличьте значение, чтобы увеличить количество линий и сделать"
+" их более широкими. Обратите внимание, что это применимо в сценариях, когда вся фигура заполняется стенкой, поэтому серединой в данном случае является"
+" середина объекта между двумя внешними краями формы, даже если на отпечатке имеется заливка или (другая) оболочка вместо стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная ширина линии нечетных стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "Минимальная ширина линии для полилинейных стенок, заполняющих зазоры средней линии. Этот параметр определяет, при какой толщине модели выполняется переключение"
+" с печати стенки в две линии на печать двух внешних стенок и одной центральной стенки посередине. Чем выше значение минимальной ширины линии нечетной стенки,"
+" тем выше максимальная ширина линии четной стенки. Максимальная ширина линии нечетной стенки вычисляется по формуле: 2 * Ширина линии четной стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление порога средней линии"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "Минимальное значение ширины линии, используемое как коэффициент нормальной ширины линии, при превышении которого будет добавляться средняя линия (если"
+" ее не было). Уменьшите значение этого параметра, чтобы увеличить количество линий и сделать их более тонкими. Увеличьте значение, чтобы увеличить количество"
+" линий и сделать их более широкими. Обратите внимание, что это применимо в сценариях, когда вся фигура заполняется стенкой, поэтому серединой в данном"
+" случае является середина объекта между двумя внешними краями формы, даже если на отпечатке имеется заливка или (другая) оболочка вместо стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1137,28 +1332,39 @@ msgstr "Печать тонких стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Печать частей модели, которые по горизонтали тоньше диаметра сопла."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный размер элемента"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого значения, не будут напечатаны, в то время как элементы с толщиной, превышающей"
+" минимальный размер элемента, будут расширены до минимальной ширины линии стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная ширина линии нечетных стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Ширина стенки, которая заменит тонкие элементы (согласно минимальному размеру элемента) модели. Если минимальная ширина линии стенки меньше толщины элемента,"
+" толщина стенки будет приведена к толщине самого элемента."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1167,8 +1373,12 @@ msgstr "Горизонтальное расширение"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Сумма смещения, применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Сумма смещения, применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные значения"
+" могут возместить потери для слишком малых отверстий."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
@@ -1177,8 +1387,12 @@ msgstr "Горизонтальное расширение первого сло
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "Сумма смещений, применяемая ко всем полигонам первого слоя. Отрицательное значение может компенсировать \"хлюпанье\" первого слоя, известное как \"слоновая нога\"."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "Сумма смещений, применяемая ко всем полигонам первого слоя. Отрицательное значение может компенсировать \"хлюпанье\" первого слоя, известное как \"слоновая"
+" нога\"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
@@ -1187,7 +1401,9 @@ msgstr "Горизонтальное расширение отверстия"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "Смещение, применяемое ко всем отверстиям в каждом слое. Положительные значения увеличивают размер отверстий; отрицательные значения уменьшают размер отверстий."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1197,8 +1413,15 @@ msgstr "Выравнивание шва по оси Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Начальная точка каждого пути на слое. Когда пути последовательных слоёв начинаются в одной точке, то в процессе печати может появиться вертикальный шов. Выравнивая место точки в указанной пользователем области, шов несложно убрать. При случайном размещении неточность в начале пути становится не так важна. При выборе кратчайшего пути, печать становится быстрее."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Начальная точка каждого пути на слое. Когда пути последовательных слоёв начинаются в одной точке, то в процессе печати может появиться вертикальный шов."
+" Выравнивая место точки в указанной пользователем области, шов несложно убрать. При случайном размещении неточность в начале пути становится не так важна."
+" При выборе кратчайшего пути, печать становится быстрее."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1277,7 +1500,9 @@ msgstr "X координата для Z шва"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "X координата позиции, вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1287,7 +1512,9 @@ msgstr "Y координата для Z шва"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Y координата позиции, вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1297,8 +1524,17 @@ msgstr "Настройки угла шва"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Управляет влиянием углов на контуре модели на позицию шва. «Нет» означает отсутствие влияния. «Спрятать шов» означает размещение шва с наибольшей вероятностью внутри угла. «Показать шов» означает размещение шва с наибольшей вероятностью снаружи угла. «Спрятать или показать» означает выбор варианта в зависимости от ситуации. Функция «Интеллектуальное скрытие» допускает размещение швов как внутри, так и снаружи углов, но чаще размещает их внутри."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Управляет влиянием углов на контуре модели на позицию шва. «Нет» означает отсутствие влияния. «Спрятать шов» означает размещение шва с наибольшей вероятностью"
+" внутри угла. «Показать шов» означает размещение шва с наибольшей вероятностью снаружи угла. «Спрятать или показать» означает выбор варианта в зависимости"
+" от ситуации. Функция «Интеллектуальное скрытие» допускает размещение швов как внутри, так и снаружи углов, но чаще размещает их внутри."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1332,7 +1568,10 @@ msgstr "Привязка Z шва"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
msgstr "Когда включено, координаты Z шва привязаны к центру каждой части. Когда отключено, координаты определяются от абсолютной позиции на столе."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1352,7 +1591,9 @@ msgstr "Экструдер для печати крышки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Экструдер, используемый для печати верхних оболочек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1362,7 +1603,9 @@ msgstr "Слои верхней оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "Количество верхних слоёв оболочки. Обычно достаточно одного слоя для получения верхних поверхностей в хорошем качестве."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1372,7 +1615,9 @@ msgstr "Экструдер дна/крышки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "Экструдер, используемый для печати верхней и нижней оболочек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1382,7 +1627,9 @@ msgstr "Толщина дна/крышки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Толщина слоя дна/крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в дне/крышке."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1392,7 +1639,9 @@ msgstr "Толщина крышки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "Толщина крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в крышке."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1402,7 +1651,9 @@ msgstr "Слои крышки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "Количество слоёв в крышке. При вычислении толщины крышки это значение округляется до целого."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1412,7 +1663,9 @@ msgstr "Толщина дна"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Толщина дна при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в дне."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1422,7 +1675,9 @@ msgstr "Слои дна"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение округляется до целого."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1432,7 +1687,9 @@ msgstr "Начальные слои дна"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Количество начальных слоев дна, вверх от рабочего стола. При вычислении толщины дна это значение округляется до целого."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1492,8 +1749,13 @@ msgstr "Соединение верхних/нижних полигонов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Соединение верхних/нижних путей оболочки на участках, где они проходят рядом. При использовании концентрического шаблона активация данной настройки значительно сокращает время перемещения, но, учитывая возможность наличия соединений на полпути над заполнением, эта функция может ухудшить качество верхней поверхности."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Соединение верхних/нижних путей оболочки на участках, где они проходят рядом. При использовании концентрического шаблона активация данной настройки значительно"
+" сокращает время перемещения, но, учитывая возможность наличия соединений на полпути над заполнением, эта функция может ухудшить качество верхней поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1502,8 +1764,12 @@ msgstr "Монотонный порядок дна/крышки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Печатайте линии дна/крышки в таком порядке, чтобы они всегда перекрывали соседние линии в одном направлении. На печать уходит немного больше времени, но плоские поверхности выглядят более единообразными."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Печатайте линии дна/крышки в таком порядке, чтобы они всегда перекрывали соседние линии в одном направлении. На печать уходит немного больше времени, но"
+" плоские поверхности выглядят более единообразными."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1512,8 +1778,16 @@ msgstr "Направление линии дна/крышки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв, и, когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв, и, когда"
+" конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой,"
+" что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1522,8 +1796,15 @@ msgstr "Нет оболочки в Z-зазорах"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Если у модели имеются небольшие вертикальные зазоры, состоящие всего из нескольких слоев, вокруг этих слоев в узком пространстве, как правило, присутствует оболочка. Выбор данного параметра предотвратит создание оболочки в ситуациях, когда вертикальные зазоры очень маленькие. Это позволит сократить время печати и нарезки, но с технической точки зрения область заполнения останется открытой."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Если у модели имеются небольшие вертикальные зазоры, состоящие всего из нескольких слоев, вокруг этих слоев в узком пространстве, как правило, присутствует"
+" оболочка. Выбор данного параметра предотвратит создание оболочки в ситуациях, когда вертикальные зазоры очень маленькие. Это позволит сократить время"
+" печати и нарезки, но с технической точки зрения область заполнения останется открытой."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1532,8 +1813,12 @@ msgstr "Количество внешних дополнительных обо
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются поверх материала заполнения."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются поверх материала"
+" заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
@@ -1542,8 +1827,13 @@ msgstr "Разрешить разглаживание"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Проходить по верхней оболочке еще раз, но на этот раз выдавливая очень мало материала. Это приводит к плавлению пластика, что создает более гладкую поверхность. Давление в камере сопла поддерживается на высоком уровне, благодаря чему складки на поверхности заполняются материалом."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Проходить по верхней оболочке еще раз, но на этот раз выдавливая очень мало материала. Это приводит к плавлению пластика, что создает более гладкую поверхность."
+" Давление в камере сопла поддерживается на высоком уровне, благодаря чему складки на поверхности заполняются материалом."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1552,7 +1842,9 @@ msgstr "Самый высокий слой разглаживания"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Выполняет разглаживание только на самом последнем слое модели. Экономит время, когда нижние слои не требуют сглаживания поверхности."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1582,8 +1874,12 @@ msgstr "Монотонный порядок разглаживания"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Печатайте линии разглаживания в таком порядке, чтобы они всегда перекрывали соседние линии в одном направлении. На печать уходит немного больше времени, но плоские поверхности выглядят более единообразными."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Печатайте линии разглаживания в таком порядке, чтобы они всегда перекрывали соседние линии в одном направлении. На печать уходит немного больше времени,"
+" но плоские поверхности выглядят более единообразными."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1602,8 +1898,13 @@ msgstr "Поток разглаживания"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "Объём материала, относительно от обычной линии, который будет выдавлен в процессе разглаживания. Наличие в сопле наличие материала помогает заполнять щели на верхней оболочке, но слишком большое значение приводит к излишнему выдавливанию материала и ухудшает качество оболочки."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "Объём материала, относительно от обычной линии, который будет выдавлен в процессе разглаживания. Наличие в сопле наличие материала помогает заполнять щели"
+" на верхней оболочке, но слишком большое значение приводит к излишнему выдавливанию материала и ухудшает качество оболочки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1612,7 +1913,9 @@ msgstr "Границы разглаживания"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Расстояние от краёв модели. Разглаживание от края до края может выразиться в загибании краёв при печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1652,8 +1955,18 @@ msgstr "Процент перекрытия оболочек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками) в виде процентного отношения значений ширины линии для линий оболочки и внутренней стенки. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое процентное значение, превышающее 50%, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками) в виде процентного отношения значений ширины линии для"
+" линий оболочки и внутренней стенки. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине"
+" оболочки и ширине линии стенки любое процентное значение, превышающее 50%, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено"
+" тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1662,8 +1975,17 @@ msgstr "Перекрытие оболочек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками). Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое значение, превышающее половину ширины стенки, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками). Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться"
+" с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое значение, превышающее половину ширины стенки, может привести"
+" к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину"
+" стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1672,8 +1994,13 @@ msgstr "Ширина удаляемой оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь с сокращением затрат времени и материала при печати верхних/нижних оболочек наклонных поверхностей модели."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь"
+" с сокращением затрат времени и материала при печати верхних/нижних оболочек наклонных поверхностей модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1682,8 +2009,13 @@ msgstr "Ширина удаляемой оболочки сверху"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь с сокращением затрат времени и материала при печати верхних оболочек наклонных поверхностей модели."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь"
+" с сокращением затрат времени и материала при печати верхних оболочек наклонных поверхностей модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1692,8 +2024,13 @@ msgstr "Ширина удаляемой оболочки снизу"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь с сокращением затрат времени и материала при печати нижних оболочек наклонных поверхностей модели."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь"
+" с сокращением затрат времени и материала при печати нижних оболочек наклонных поверхностей модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1702,8 +2039,12 @@ msgstr "Дистанция расширения оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Расстояние на которое оболочки внедряются в заполнение. Большие значения лучше связывают оболочку с шаблоном заполнения и стенками. Меньшие значения сохраняют используемый материал."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "Расстояние на которое оболочки внедряются в заполнение. Большие значения лучше связывают оболочку с шаблоном заполнения и стенками. Меньшие значения сохраняют"
+" используемый материал."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1712,8 +2053,13 @@ msgstr "Дистанция расширения оболочки сверху"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Расстояние на которое верхние оболочки входят в заполнение. Большие значения лучше связывают оболочку с шаблоном заполнения и стенками. Меньшие значения сохраняют используемый материал."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Расстояние на которое верхние оболочки входят в заполнение. Большие значения лучше связывают оболочку с шаблоном заполнения и стенками. Меньшие значения"
+" сохраняют используемый материал."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1722,8 +2068,13 @@ msgstr "Расстояние расширения оболочки снизу"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Расстояние на которое нижние оболочки входят в заполнение. Большие значения лучше связывают оболочку с шаблоном заполнения и стенками. Меньшие значения сохраняют используемый материал."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Расстояние на которое нижние оболочки входят в заполнение. Большие значения лучше связывают оболочку с шаблоном заполнения и стенками. Меньшие значения"
+" сохраняют используемый материал."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1732,8 +2083,16 @@ msgstr "Максимальный угол оболочки при расшире
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "Для верхней и (или) нижней поверхностей вашего объекта с углом больше указанного в данном параметре верхняя и нижняя оболочки не будут расширены. Это предотвращает расширение узких областей оболочек, которые создаются, если поверхность модели имеет почти вертикальный наклон. Угол 0° является горизонтальным и не вызывает расширения оболочки, угол 90° является вертикальным и вызывает расширение всей оболочки."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "Для верхней и (или) нижней поверхностей вашего объекта с углом больше указанного в данном параметре верхняя и нижняя оболочки не будут расширены. Это предотвращает"
+" расширение узких областей оболочек, которые создаются, если поверхность модели имеет почти вертикальный наклон. Угол 0° является горизонтальным и не вызывает"
+" расширения оболочки, угол 90° является вертикальным и вызывает расширение всей оболочки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1742,8 +2101,12 @@ msgstr "Минимальная ширина оболочки при расшир
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Области оболочек уже указанного значения не расширяются. Это предотвращает расширение узких областей оболочек, которые создаются, если наклон поверхности модели близок к вертикальному."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Области оболочек уже указанного значения не расширяются. Это предотвращает расширение узких областей оболочек, которые создаются, если наклон поверхности"
+" модели близок к вертикальному."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1762,7 +2125,8 @@ msgstr "Экструдер для заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Экструдер, используемый для печати заполнения. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1782,7 +2146,9 @@ msgstr "Дистанция линий заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "Дистанция между линиями заполнения. Этот параметр вычисляется из плотности заполнения и ширины линии заполнения."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1792,8 +2158,18 @@ msgstr "Шаблон заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Шаблон заполняющего материала печати. Линейное и зигзагообразное заполнение меняет направление на чередующихся слоях, снижая расходы на материал. Шаблоны «сетка», «треугольник», «шестигранник из треугольников», «куб», «восьмигранник», «четверть куба», «крестовое», «концентрическое» полностью печатаются в каждом слое. Шаблоны заполнения «гироид», «куб», «четверть куба» и «восьмигранник» меняются в каждом слое, чтобы обеспечить более равномерное распределение прочности в каждом направлении. Шаблон заполнения «молния» пытается минимизировать заполнение, поддерживая только верхнюю область объекта."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "Шаблон заполняющего материала печати. Линейное и зигзагообразное заполнение меняет направление на чередующихся слоях, снижая расходы на материал. Шаблоны"
+" «сетка», «треугольник», «шестигранник из треугольников», «куб», «восьмигранник», «четверть куба», «крестовое», «концентрическое» полностью печатаются"
+" в каждом слое. Шаблоны заполнения «гироид», «куб», «четверть куба» и «восьмигранник» меняются в каждом слое, чтобы обеспечить более равномерное распределение"
+" прочности в каждом направлении. Шаблон заполнения «молния» пытается минимизировать заполнение, поддерживая только верхнюю область объекта."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1872,8 +2248,14 @@ msgstr "Соединять линии заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Соединение мест пересечения шаблона заполнения и внутренних стенок с использованием линии, повторяющей контур внутренней стенки. Использование этой функции улучшает сцепление заполнения со стенками и снижает влияние заполнения на качество вертикальных поверхностей. Отключение этой функции снижает расход материала."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Соединение мест пересечения шаблона заполнения и внутренних стенок с использованием линии, повторяющей контур внутренней стенки. Использование этой функции"
+" улучшает сцепление заполнения со стенками и снижает влияние заполнения на качество вертикальных поверхностей. Отключение этой функции снижает расход материала."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1882,8 +2264,12 @@ msgstr "Соединение полигонов заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Соединение путей заполнения на участках, где они проходят рядом. Для шаблонов заполнения, состоящих из нескольких замкнутых полигонов, активация данной настройки значительно сокращает время перемещения."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Соединение путей заполнения на участках, где они проходят рядом. Для шаблонов заполнения, состоящих из нескольких замкнутых полигонов, активация данной"
+" настройки значительно сокращает время перемещения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1892,8 +2278,16 @@ msgstr "Направления линии заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Список направлений линии при печати слоёв. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов для линий из зигзага и 45 градусов для всех остальных шаблонов)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Список направлений линии при печати слоёв. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся"
+" сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных"
+" углов (45 и 135 градусов для линий из зигзага и 45 градусов для всех остальных шаблонов)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1922,8 +2316,12 @@ msgstr "Рандомизация начала заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr "Рандомизировать, какая линия заполнения печатается первой. Это препятствует тому, чтобы один сегмент стал самым сильным, но делает это за счет дополнительного перемещения."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr "Рандомизировать, какая линия заполнения печатается первой. Это препятствует тому, чтобы один сегмент стал самым сильным, но делает это за счет дополнительного"
+" перемещения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
@@ -1932,8 +2330,12 @@ msgstr "Множитель для линии заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Преобразовывать каждую линию заполнения во множество линий. Дополнительные линии не пересекаются, а уклоняются от столкновения друг с другом. Благодаря этому заполнение становится более плотным, но время печати и расход материалов увеличиваются."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Преобразовывать каждую линию заполнения во множество линий. Дополнительные линии не пересекаются, а уклоняются от столкновения друг с другом. Благодаря"
+" этому заполнение становится более плотным, но время печати и расход материалов увеличиваются."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1943,11 +2345,15 @@ msgstr "Количество дополнительных стенок запо
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n"
-"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое"
+" количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением"
+" полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1956,8 +2362,13 @@ msgstr "Стенка динамического куба"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Дополнение к радиусу от центра каждого куба для проверки границ модели, используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения приводят к утолщению стенок мелких кубов по мере приближения к границе модели."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Дополнение к радиусу от центра каждого куба для проверки границ модели, используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения приводят"
+" к утолщению стенок мелких кубов по мере приближения к границе модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -1966,8 +2377,12 @@ msgstr "Процент перекрытие заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками в виде процентного отношения от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с заполнением."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками в виде процентного отношения от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно"
+" соединяться с заполнением."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1976,7 +2391,9 @@ msgstr "Перекрытие заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1986,8 +2403,12 @@ msgstr "Дистанция окончания заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой линии заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со стенками. Этот параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии и только с одной стороны линии заполнения."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой линии заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со стенками. Этот"
+" параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии и только с одной стороны линии заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -1996,7 +2417,9 @@ msgstr "Толщина слоя заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Толщина слоя для материала заполнения. Данное значение должно быть всегда кратно толщине слоя и всегда округляется."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2006,8 +2429,12 @@ msgstr "Изменение шага заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Количество шагов уменьшения наполовину плотности заполнения вглубь модели. Области, располагающиеся ближе к краю модели, получают большую плотность, до указанной в \"Плотность заполнения."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Количество шагов уменьшения наполовину плотности заполнения вглубь модели. Области, располагающиеся ближе к краю модели, получают большую плотность, до"
+" указанной в \"Плотность заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -2016,7 +2443,8 @@ msgstr "Высота изменения шага заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Высота заполнения с указанной плотностью перед переключением на половину плотности."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2026,8 +2454,13 @@ msgstr "Заполнение перед печатью стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то это может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны хуже. Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более крепкими, но шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь поверхность стенки."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то это может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны хуже."
+" Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более крепкими, но шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь поверхность стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2046,8 +2479,12 @@ msgstr "Поддержка заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Печать заполненных структур только там, где должны поддерживаться верхние части моделей. Активация этой функции сокращает время печати и расход материалов, однако приводит к неравномерной прочности."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Печать заполненных структур только там, где должны поддерживаться верхние части моделей. Активация этой функции сокращает время печати и расход материалов,"
+" однако приводит к неравномерной прочности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2056,7 +2493,10 @@ msgstr "Угол нависания при заполнении"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
msgstr "Минимальный угол внутренних нависаний, для которых добавляется заполнение. При 0° объекты полностью заполняются, при 90° заполнение отсутствует."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2086,7 +2526,9 @@ msgstr "Угол поддержки шаблона заполнения «мол
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Определяет, когда слой шаблона заполнения «молния» должен поддерживать что-либо над ним. Измеряется под углом с учетом толщины слоя."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2096,7 +2538,9 @@ msgstr "Угол выступа шаблона заполнения «молни
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Определяет, когда слой шаблона заполнения «молния» должен поддерживать модель над ним. Измеряется под углом с учетом толщины."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2106,7 +2550,9 @@ msgstr "Угол обрезки шаблона заполнения «молни
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "Конечные точки линий заполнения укорачиваются для экономии материала. Эта настройка представляет собой угол нависания конечных точек этих линий."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2116,7 +2562,9 @@ msgstr "Угол выпрямления шаблона заполнения «м
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "Линии заполнения выравниваются для сокращения время печати. Это максимально допустимый угол нависания по всей длине линии заполнения."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2136,8 +2584,12 @@ msgstr "Температура сопла"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати должны быть выражены смещениями от основного значения"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати должны"
+" быть выражены смещениями от основного значения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2146,7 +2598,9 @@ msgstr "Температура для объема печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "Температура среды печати. Если это значение равно 0, температура для объема печати не будет регулироваться."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2166,7 +2620,9 @@ msgstr "Температура печати первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "Температура при печати первого слоя. Установите в 0 для отключения специального поведения на первом слое."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2176,7 +2632,9 @@ msgstr "Начальная температура печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "Минимальная температура, в процессе нагрева до температуры печати, на которой можно запустить процесс печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2186,7 +2644,9 @@ msgstr "Конечная температура печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "Температура, до которой можно начать охлаждать сопло, перед окончанием печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2196,7 +2656,9 @@ msgstr "Модификатор скорости охлаждения экстр
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "Дополнительная скорость, с помощью которой сопло охлаждается во время экструзии. Это же значение используется для ускорения нагрева сопла при экструзии."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2206,8 +2668,12 @@ msgstr "Температура рабочего стола по умолчани
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Температура по умолчанию, используемая для разогретого рабочего стола. Это значение является базовой температурой рабочего стола. Для всех остальных значений температуры печати используется смещение относительно данного значения"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "Температура по умолчанию, используемая для разогретого рабочего стола. Это значение является базовой температурой рабочего стола. Для всех остальных значений"
+" температуры печати используется смещение относительно данного значения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2216,7 +2682,9 @@ msgstr "Температура стола"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "Температура, задаваемая для нагреваемой печатной пластины. Если значение равно 0, печатная пластина не нагревается."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2226,7 +2694,9 @@ msgstr "Температура стола для первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "Температура, задаваемая для нагреваемой печатной пластины на первом слое. Если значение равно 0, печатная пластина не нагревается при печати первого слоя."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2256,28 +2726,34 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования для компе
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Для компенсации усадки материала при остывании модель будет масштабирована с этим коэффициентом."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальный коэффициент масштабирования для компенсации усадки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Для компенсации усадки материала при остывании модель будет масштабирована с этим коэффициентом в направлении XY (горизонтально)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальный коэффициент масштабирования для компенсации усадки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Для компенсации усадки материала при остывании модель будет масштабирована с этим коэффициентом в направлении Z (вертикально)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2286,7 +2762,10 @@ msgstr "Кристаллический материал"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "Это материал, который при нагревании легко ломается по четким линиям (кристаллический) или образует длинные сплетающиеся полимерные цепочки (некристаллический)?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2306,7 +2785,9 @@ msgstr "Скорость отката для защиты от капель"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "Насколько быстро необходимо убрать материал во время его замены, чтобы не допустить появления капель."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2326,7 +2807,9 @@ msgstr "Скорость отката для подготовки к отлам
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "Насколько быстро следует убирать материал, чтобы он отломился."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2336,7 +2819,9 @@ msgstr "Температура подготовки к отламыванию"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "Температура, используемая для выдавливания материала, должна быть примерно равна максимальной температуре при печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2356,7 +2841,8 @@ msgstr "Скорость отката для отламывания"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Скорость, при которой убираемый материал отломится чисто."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2386,7 +2872,9 @@ msgstr "Длина выдавливания заподлицо"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "Объем материала, используемый для выдавливания предыдущего материала из сопла (измеряется длиной нити) при переключении на другой материал."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2396,7 +2884,9 @@ msgstr "Скорость выдавливания заканчивающегос
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "Скорость подачи материала после замены пустой катушки на новую катушку с тем же материалом."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2406,8 +2896,12 @@ msgstr "Длина выдавливания заканчивающегося м
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "Объем материала, используемый для выдавливания предыдущего материала из сопла (измеряется длиной нити) при замене пустой катушки на новую катушку с тем же материалом."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "Объем материала, используемый для выдавливания предыдущего материала из сопла (измеряется длиной нити) при замене пустой катушки на новую катушку с тем"
+" же материалом."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2426,7 +2920,10 @@ msgstr "Коэффициент движения без нагрузки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
msgstr "Коэффициент сжатия материала между питателем и камерой сопла, позволяющий определить, как далеко требуется продвинуть материал для переключения нити."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2436,7 +2933,9 @@ msgstr "Поток"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот коэффициент."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2466,7 +2965,8 @@ msgstr "Поток для внутренних стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Компенсация потока на линиях стенки для всех линий, за исключением внешней."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2566,7 +3066,9 @@ msgstr "Поток для первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Компенсация потока для первого слоя: объем выдавленного материала на первом слое умножается на этот коэффициент."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2576,7 +3078,9 @@ msgstr "Температура ожидания"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2626,8 +3130,13 @@ msgstr "Скорость печати внешней стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней стенки на пониженной скорости улучшает качество поверхности модели. Однако, при большой разнице между скоростями печати внутренних и внешних стенок возникает эффект, негативно влияющий на качество."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней стенки на пониженной скорости улучшает качество поверхности модели. Однако, при большой"
+" разнице между скоростями печати внутренних и внешних стенок возникает эффект, негативно влияющий на качество."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
@@ -2636,8 +3145,12 @@ msgstr "Скорость печати внутренних стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних стенок на скорости, большей скорости печати внешней стенки, ускоряет печать. Отлично работает, если значение скорости находится между скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних стенок на скорости, большей скорости печати внешней стенки, ускоряет печать."
+" Отлично работает, если значение скорости находится между скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2666,8 +3179,12 @@ msgstr "Скорость печати поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать поддержек на повышенной скорости может значительно уменьшить время печати. Качество поверхности структуры поддержек не имеет значения, так как эта структура будет удалена после печати."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать поддержек на повышенной скорости может значительно уменьшить время печати. Качество"
+" поверхности структуры поддержек не имеет значения, так как эта структура будет удалена после печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2676,7 +3193,9 @@ msgstr "Скорость заполнения поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "Скорость, на которой заполняются поддержки. Печать заполнения на пониженных скоростях улучшает стабильность."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2686,8 +3205,11 @@ msgstr "Скорость границы поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв"
+" модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -2696,7 +3218,9 @@ msgstr "Скорость печати крыши поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2706,7 +3230,9 @@ msgstr "Скорость печати низа поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Скорость, на которой происходит печать низа поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2716,7 +3242,10 @@ msgstr "Скорость черновых башен"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
msgstr "Скорость, на которой печатается черновая башня. Замедленная печать черновой башни может сделать её стабильнее при недостаточном прилипании различных материалов."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2736,8 +3265,12 @@ msgstr "Скорость первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение улучшает прилипание материала к печатной пластине. Не влияет на сами адгезионные структуры печатной пластины, такие как край и основание."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение улучшает прилипание материала к печатной пластине. Не влияет на сами адгезионные структуры печатной пластины,"
+" такие как край и основание."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2746,7 +3279,9 @@ msgstr "Скорость первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить прилипание материала к столу."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2756,8 +3291,13 @@ msgstr "Скорость перемещений на первом слое"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Скорость перемещений на первом слое. Малые значения помогают предотвращать отлипание напечатанных частей от стола. Значение этого параметра может быть вычислено автоматически из отношения между скоростями перемещения и печати."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Скорость перемещений на первом слое. Малые значения помогают предотвращать отлипание напечатанных частей от стола. Значение этого параметра может быть"
+" вычислено автоматически из отношения между скоростями перемещения и печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2766,8 +3306,12 @@ msgstr "Скорость юбки/каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может потребоваться печатать юбку или кайму на другой скорости."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может потребоваться печатать"
+" юбку или кайму на другой скорости."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
@@ -2776,7 +3320,10 @@ msgstr "Скорость поднятия оси Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
msgstr "Скорость вертикального движения по оси Z. Обычно она ниже, чем скорость печати, поскольку рабочий стол или портал машины тяжелее сдвинуть."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2786,18 +3333,31 @@ msgstr "Количество медленных слоёв"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем вся остальная модель, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить вероятность успешной печати. Скорость последовательно увеличивается по мере печати указанного количества слоёв."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем вся остальная модель, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить вероятность успешной"
+" печати. Скорость последовательно увеличивается по мере печати указанного количества слоёв."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент выравнивания потока"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Поправочный коэффициент ширины экструзии в зависимости от скорости. При значении 0 % скорость перемещения сохраняется на уровне скорости печати. При значении"
+" 100 % скорость перемещения корректируется таким образом, чтобы расход (в мм<sup>3</sup>/с) оставался постоянным, то есть линии в половину нормальной ширины"
+" линии, печатаются в два раза быстрее, а линии вдвое шире — в два раза быстрее. Значение выше 100 % может помочь компенсировать более высокое давление,"
+" необходимое для экструдирования широких линий."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2806,7 +3366,9 @@ msgstr "Разрешить управление ускорением"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Разрешает регулирование ускорения головы. Увеличение ускорений может сократить время печати за счёт качества печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2906,7 +3468,9 @@ msgstr "Ускорение края поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Ускорение, с которым печатаются верх и низ поддержек. Их печать с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих частей."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2916,7 +3480,9 @@ msgstr "Ускорение крыши поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Ускорение, с которым происходит печать верха поддержек. Печать поддержек с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2926,7 +3492,9 @@ msgstr "Ускорение низа поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Ускорение, с которым происходит печать низа поддержек. Печать поддержек с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2986,8 +3554,12 @@ msgstr "Ускорение юбки/каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Ускорение, с которым происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать происходит с ускорениями первого слоя, но иногда вам может потребоваться печатать юбку с другими ускорениями."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Ускорение, с которым происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать происходит с ускорениями первого слоя, но иногда вам может потребоваться печатать"
+" юбку с другими ускорениями."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
@@ -2996,7 +3568,10 @@ msgstr "Включить управление рывком"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
msgstr "Разрешает управление скоростью изменения ускорений головы по осям X или Y. Увеличение данного значения может сократить время печати за счёт его качества."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3026,7 +3601,8 @@ msgstr "Рывок стены"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой будут напечатаны стены."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3036,7 +3612,9 @@ msgstr "Рывок внешних стен"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внешние стенки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3046,7 +3624,9 @@ msgstr "Рывок внутренних стен"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внутренние стенки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3056,7 +3636,9 @@ msgstr "Рывок верхней оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются слои верхней оболочки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3066,7 +3648,9 @@ msgstr "Рывок крышки/дна"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние и нижние слои."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3076,7 +3660,9 @@ msgstr "Рывок поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются поддержки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3086,7 +3672,9 @@ msgstr "Рывок заполнение поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3096,7 +3684,9 @@ msgstr "Рывок связи поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны крыши и низ поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3106,7 +3696,9 @@ msgstr "Рывок крыши поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны крыши поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3116,7 +3708,9 @@ msgstr "Рывок низа поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны низ поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3126,7 +3720,9 @@ msgstr "Рывок черновых башен"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается черновая башня."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3136,7 +3732,8 @@ msgstr "Рывок перемещения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой выполняются перемещения."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3156,7 +3753,9 @@ msgstr "Рывок печати первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается первый слой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3176,7 +3775,9 @@ msgstr "Рывок юбки/каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается юбка и кайма."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3226,7 +3827,9 @@ msgstr "Скорость отката"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "Скорость, с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3256,7 +3859,9 @@ msgstr "Дополнительно заполняемый объём при от
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Небольшое количество материала может выдавиться во время движения, что может быть скомпенсировано с помощью данного параметра."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3266,8 +3871,11 @@ msgstr "Минимальное перемещение при откате"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
-msgstr "Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, чтобы он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов на небольшой области печати."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr "Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, чтобы он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов на небольшой"
+" области печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max label"
@@ -3276,8 +3884,13 @@ msgstr "Максимальное количество откатов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с истиранием нити."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут проигнорированы."
+" Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с истиранием нити."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -3286,8 +3899,13 @@ msgstr "Окно минимальной расстояния экструзии"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким образом, чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину выдавленного материала."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким образом,"
+" чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину выдавленного материала."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3296,8 +3914,12 @@ msgstr "Ограничить откаты поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Пропустить откат при переходе от поддержки к поддержке по прямой линии. Включение этого параметра обеспечивает экономию времени печати, но может привести к чрезмерной строчности структуры поддержек."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Пропустить откат при переходе от поддержки к поддержке по прямой линии. Включение этого параметра обеспечивает экономию времени печати, но может привести"
+" к чрезмерной строчности структуры поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3306,8 +3928,15 @@ msgstr "Режим комбинга"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Комбинг удерживает сопло внутри напечатанных зон при перемещении. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат материала, а сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также можно не применять комбинг над верхними/нижними областями оболочки либо разрешить комбинг только в области заполнения."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Комбинг удерживает сопло внутри напечатанных зон при перемещении. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При"
+" отключенном комбинге выполняется откат материала, а сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также можно не применять комбинг над верхними/нижними"
+" областями оболочки либо разрешить комбинг только в области заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3341,8 +3970,12 @@ msgstr "Макс. расстояние комб. без отката"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "При значении параметра выше нуля перемещения комбинга, превышающие заданное расстояние, будут выполняться с откатом. Когда значение параметра равно нулю, то максимума нет и перемещения комбинга выполняются без отката."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "При значении параметра выше нуля перемещения комбинга, превышающие заданное расстояние, будут выполняться с откатом. Когда значение параметра равно нулю,"
+" то максимума нет и перемещения комбинга выполняются без отката."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3361,7 +3994,9 @@ msgstr "Избегать напечатанных частей при перем
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "Сопло избегает уже напечатанных частей при перемещении. Эта опция доступна только при включенном комбинге."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3371,7 +4006,9 @@ msgstr "Избегать поддержек при перемещении"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "При перемещении сопла оно будет избегать напечатанных поддержек. Эта опция доступна только при включенном комбинге."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3381,7 +4018,9 @@ msgstr "Дистанция обхода"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при перемещении."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3391,7 +4030,9 @@ msgstr "X координата начала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "X координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала печати слоя."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3401,7 +4042,9 @@ msgstr "Y координата начала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Y координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала печати слоя."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3411,8 +4054,13 @@ msgstr "Поднятие оси Z при откате"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность касания сопла частей детали при его перемещении, снижая вероятность смещения детали на столе."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность касания сопла частей детали при его перемещении,"
+" снижая вероятность смещения детали на столе."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3421,8 +4069,11 @@ msgstr "Поднятие оси Z только над напечатанными
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Выполнять поднятие оси Z только в случае движения над напечатанными частями, которые нельзя обогнуть горизонтальным движением, используя «Обход напечатанных деталей» при перемещении."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Выполнять поднятие оси Z только в случае движения над напечатанными частями, которые нельзя обогнуть горизонтальным движением, используя «Обход напечатанных"
+" деталей» при перемещении."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -3441,8 +4092,12 @@ msgstr "Поднятие оси Z после смены экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "При переключении принтера на другой экструдер между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность вытекания материала и его прилипание к внешней части печатаемой модели."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "При переключении принтера на другой экструдер между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность вытекания материала и его"
+" прилипание к внешней части печатаемой модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3471,7 +4126,9 @@ msgstr "Включить вентиляторы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Разрешает использование вентиляторов во время печати. Применение вентиляторов улучшает качество печати слоёв с малой площадью, а также мостов и нависаний."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3491,8 +4148,12 @@ msgstr "Обычная скорость вентилятора"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает вращаться быстрее."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает вращаться"
+" быстрее."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -3501,8 +4162,12 @@ msgstr "Максимальная скорость вентилятора"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает вращаться с указанной скоростью."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает"
+" вращаться с указанной скоростью."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
@@ -3511,8 +4176,14 @@ msgstr "Порог переключения на повышенную скоро
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут печататься дольше указанного значения, будут использовать обычную скорость вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора постепенно будет повышаться до максимальной."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут печататься"
+" дольше указанного значения, будут использовать обычную скорость вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора постепенно будет повышаться"
+" до максимальной."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3521,8 +4192,12 @@ msgstr "Начальная скорость вентилятора"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор в начале печати. На последующих слоях скорость вращения постепенно увеличивается до слоя, соответствующего параметру обычной скорости вращения вентилятора на указанной высоте."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор в начале печати. На последующих слоях скорость вращения постепенно увеличивается до слоя, соответствующего параметру"
+" обычной скорости вращения вентилятора на указанной высоте."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3531,7 +4206,10 @@ msgstr "Обычная скорость вентилятора на высоте
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
msgstr "Высота, на которой вентилятор вращается с обычной скоростью. На предыдущих слоях скорость вращения вентилятора постепенно увеличивается с начальной."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3541,8 +4219,11 @@ msgstr "Обычная скорость вентилятора на слое"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скоростью. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется и округляется до целого."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скоростью. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется"
+" и округляется до целого."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -3551,8 +4232,15 @@ msgstr "Минимальное время слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, указанное в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем указано в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет нарушено требование по минимальной скорости печати."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, указанное"
+" в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем указано"
+" в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет нарушено требование по минимальной скорости печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3561,8 +4249,12 @@ msgstr "Минимальная скорость"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком замедляться, давление в сопле будет слишком малым, что отрицательно скажется на качестве печати."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком замедляться, давление в"
+" сопле будет слишком малым, что отрицательно скажется на качестве печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3571,8 +4263,12 @@ msgstr "Подъём головы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Когда произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения минимального времени печати слоя."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Когда произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от печатаемой"
+" модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения минимального времени печати слоя."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
@@ -3591,7 +4287,9 @@ msgstr "Генерация поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3601,7 +4299,9 @@ msgstr "Экструдер поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3611,7 +4311,9 @@ msgstr "Экструдер заполнения поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати заполнения поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3621,7 +4323,9 @@ msgstr "Экструдер первого слоя поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати первого слоя заполнения поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3631,7 +4335,9 @@ msgstr "Экструдер связующего слоя поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати верха и низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3641,7 +4347,9 @@ msgstr "Экструдер крыши поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати крыши поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3651,7 +4359,9 @@ msgstr "Экструдер низа поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3661,8 +4371,16 @@ msgstr "Структура поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Выберите одну из доступных техник создания поддержки. Поддержка со стандартной структурой создается непосредственно под выступающими деталями, и затем опускает эти области вниз линейно. У поддержки с древовидной структурой ветви тянутся к выступающим областям и модель опирается на концы этих ветвей, которые охватывают модель с разных сторон, чтобы таким образом максимально поддерживать ее по всей площади печатной пластины."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Выберите одну из доступных техник создания поддержки. Поддержка со стандартной структурой создается непосредственно под выступающими деталями, и затем"
+" опускает эти области вниз линейно. У поддержки с древовидной структурой ветви тянутся к выступающим областям и модель опирается на концы этих ветвей, которые"
+" охватывают модель с разных сторон, чтобы таким образом максимально поддерживать ее по всей площади печатной пластины."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3681,7 +4399,9 @@ msgstr "Угол ответвления древовидной поддержк
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "Угол ответвлений. При указании меньшего угла поддержка будет более вертикальной и устойчивой. Для получения большего охвата указывайте более высокий угол."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3691,8 +4411,12 @@ msgstr "Расстояние ответвления древовидной по
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Указывает, насколько далеко должны друг от друга располагаться ответвления при касании модели. Если задать небольшое расстояние, увеличится количество точек, в которых древовидная поддержка касается модели; это улучшает нависание, но при этом усложняет удаление поддержки."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Указывает, насколько далеко должны друг от друга располагаться ответвления при касании модели. Если задать небольшое расстояние, увеличится количество"
+" точек, в которых древовидная поддержка касается модели; это улучшает нависание, но при этом усложняет удаление поддержки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3701,8 +4425,11 @@ msgstr "Диаметр ответвления древовидной подде
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "Диаметр самых тонких ответвлений древовидной поддержки. Чем толще ответвление, тем оно крепче. Ответвления возле основания будут иметь толщину, превышающую данное значение."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "Диаметр самых тонких ответвлений древовидной поддержки. Чем толще ответвление, тем оно крепче. Ответвления возле основания будут иметь толщину, превышающую"
+" данное значение."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
@@ -3711,8 +4438,13 @@ msgstr "Угол диаметра ответвления древовидной
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "Угол диаметра ответвлений по мере их постепенного утолщения к основанию. Если значение угла равно 0, ответвления будут иметь одинаковую толщину по всей своей длине. Небольшой угол может повысить устойчивость древовидной поддержки."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "Угол диаметра ответвлений по мере их постепенного утолщения к основанию. Если значение угла равно 0, ответвления будут иметь одинаковую толщину по всей"
+" своей длине. Небольшой угол может повысить устойчивость древовидной поддержки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3721,8 +4453,12 @@ msgstr "Разрешение для расчета столкновений др
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Разрешение, применяемое при расчете столкновений во избежание столкновений с моделью. Если указать меньшее значение, древовидные структуры будут получаться более точными и устойчивыми, однако при этом значительно увеличится время разделения на слои."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Разрешение, применяемое при расчете столкновений во избежание столкновений с моделью. Если указать меньшее значение, древовидные структуры будут получаться"
+" более точными и устойчивыми, однако при этом значительно увеличится время разделения на слои."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3731,8 +4467,12 @@ msgstr "Размещение поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с касанием стола или везде. Для последнего случая структуры поддержки печатаются даже на самой модели."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с касанием стола или везде. Для последнего случая структуры поддержки печатаются"
+" даже на самой модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3751,7 +4491,9 @@ msgstr "Угол нависания поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "Минимальный угол нависания при котором добавляются поддержки. При значении в 0° все нависания обеспечиваются поддержками, при 90° не получат никаких поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3761,7 +4503,9 @@ msgstr "Шаблон поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Шаблон печатаемой структуры поддержек. Имеющиеся варианты отличаются крепкостью или простотой удаления поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3806,8 +4550,12 @@ msgstr "Количество линий стенки поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Количество стенок, окружающих заполнение поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать нависания поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "Количество стенок, окружающих заполнение поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать нависания поддержки,"
+" однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
@@ -3816,8 +4564,12 @@ msgstr "Соединение линий поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Соединяет концы линий поддержки. Активация этой настройки может сделать поддержку более крепкой и компенсировать недостаточную экструзию, но для этого потребуется больше материала."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Соединяет концы линий поддержки. Активация этой настройки может сделать поддержку более крепкой и компенсировать недостаточную экструзию, но для этого"
+" потребуется больше материала."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3826,7 +4578,9 @@ msgstr "Соединённый зигзаг"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Соединяет зигзаги. Это увеличивает прочность такой поддержки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3836,7 +4590,9 @@ msgstr "Плотность поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Настраивает плотность структуры поддержек. Большее значение приводит к улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3846,7 +4602,9 @@ msgstr "Дистанция между линиями поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "Дистанция между напечатанными линями структуры поддержек. Этот параметр вычисляется по плотности поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3856,7 +4614,9 @@ msgstr "Дистанция между линиями поддержки перв
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "Дистанция между напечатанными линиями структуры поддержек первого слоя. Этот параметр вычисляется по плотности поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3866,8 +4626,15 @@ msgstr "Направление линии заполнения поддерже
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартного угла 0 градусов."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется"
+" сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартного"
+" угла 0 градусов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3876,8 +4643,12 @@ msgstr "Разрешить кайму поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Создайте кайму внутри участков заполнения поддержек первого слоя. Эта кайма печатается под поддержкой, а не вокруг нее. Включение этого параметра увеличивает адгезию поддержки к рабочему столу."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Создайте кайму внутри участков заполнения поддержек первого слоя. Эта кайма печатается под поддержкой, а не вокруг нее. Включение этого параметра увеличивает"
+" адгезию поддержки к рабочему столу."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -3886,7 +4657,9 @@ msgstr "Ширина каймы поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Ширина каймы для печати под поддержкой. При увеличении каймы улучшается адгезия к рабочему столу и увеличивается расход материала."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3896,7 +4669,9 @@ msgstr "Количество линий каймы поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Количество линий, используемых для каймы поддержки. При увеличении линий каймы улучшается адгезия к рабочему столу и увеличивается расход материала."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3906,8 +4681,12 @@ msgstr "Зазор поддержки по оси Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "Дистанция от дна/крышки структуры поддержек до печати. Этот зазор упрощает извлечение поддержек после окончания печати модели. Это значение округляется до числа, кратного высоте слоя."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Дистанция от дна/крышки структуры поддержек до печати. Этот зазор упрощает извлечение поддержек после окончания печати модели. Это значение округляется"
+" до числа, кратного высоте слоя."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -3946,8 +4725,13 @@ msgstr "Приоритет зазоров поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Будет ли зазор по осям X/Y перекрывать зазор по оси Z и наоборот. Если X/Y перекрывает Z, то X/Y может выдавить поддержку из модели, влияя на реальный зазор по оси Z до нависания. Мы можем исправить это, не применяя X/Y зазор около нависаний."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Будет ли зазор по осям X/Y перекрывать зазор по оси Z и наоборот. Если X/Y перекрывает Z, то X/Y может выдавить поддержку из модели, влияя на реальный"
+" зазор по оси Z до нависания. Мы можем исправить это, не применяя X/Y зазор около нависаний."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3966,7 +4750,8 @@ msgstr "Минимальный X/Y зазор поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Зазор между структурами поддержек и нависанием по осям X/Y."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3976,8 +4761,13 @@ msgstr "Высота шага лестничной поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "Высота в шагах низа лестничной поддержки, лежащей на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек нестабильной. Установите ноль для выключения лестничной поддержки."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "Высота в шагах низа лестничной поддержки, лежащей на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек"
+" нестабильной. Установите ноль для выключения лестничной поддержки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -3986,8 +4776,12 @@ msgstr "Максимальная ширина шага лестничной по
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Максимальная ширина шагов низа лестничной поддержки, располагающейся на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек нестабильной."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Максимальная ширина шагов низа лестничной поддержки, располагающейся на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать"
+" структуру поддержек нестабильной."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -3996,8 +4790,13 @@ msgstr "Минимальный угол уклона шага лестнично
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "Минимальный уклон области, где применяется лестничный шаг. При низких значениях удаление поддержки на более пологих уклонах должно быть проще, но слишком низкие значения могут приводить к очень неожиданным результатам на других деталях модели."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "Минимальный уклон области, где применяется лестничный шаг. При низких значениях удаление поддержки на более пологих уклонах должно быть проще, но слишком"
+" низкие значения могут приводить к очень неожиданным результатам на других деталях модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4006,8 +4805,12 @@ msgstr "Расстояние объединения поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "Максимальное расстояние между структурами поддержек по осям X/Y. Если отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, они объединяются в одну."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Максимальное расстояние между структурами поддержек по осям X/Y. Если отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, они объединяются"
+" в одну."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4016,8 +4819,11 @@ msgstr "Горизонтальное расширение поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к укреплению структур поддержек."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к укреплению"
+" структур поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
@@ -4026,7 +4832,9 @@ msgstr "Толщина слоя заполнения поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Толщина слоя для материала заполнения поддержек. Это значение должно быть всегда кратно высоте слоя, в противном случае оно будет округлено."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4036,8 +4844,12 @@ msgstr "Степень заполнения поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Количество раз, на которое на половину можно уменьшать плотность заполнения поддержек при проходе вглубь структуры от поверхности. Области ближе к оболочке имеют большую плотность, вплоть до значения \"Плотность заполнения поддержек\"."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Количество раз, на которое на половину можно уменьшать плотность заполнения поддержек при проходе вглубь структуры от поверхности. Области ближе к оболочке"
+" имеют большую плотность, вплоть до значения \"Плотность заполнения поддержек\"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4046,7 +4858,9 @@ msgstr "Высота шага изменения заполнения подде
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "Высота заполнения поддержек, по достижению которой происходит снижение плотности."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4056,7 +4870,9 @@ msgstr "Минимальная зона поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4066,8 +4882,12 @@ msgstr "Разрешить связующий слой поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Генерирует плотный слой между моделью и поддержкой. Создаёт поверхность сверху поддержек, на которой печатается модель, и снизу, при печати поддержек на модели."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Генерирует плотный слой между моделью и поддержкой. Создаёт поверхность сверху поддержек, на которой печатается модель, и снизу, при печати поддержек на"
+" модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -4076,7 +4896,9 @@ msgstr "Разрешить крышу поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Генерирует плотный слой материала между крышей поддержки и моделью. Создаёт поверхность между моделью и поддержкой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4086,7 +4908,9 @@ msgstr "Разрешить дно поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Генерирует плотный слой материала между низом поддержки и моделью. Создаёт поверхность между моделью и поддержкой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4096,7 +4920,9 @@ msgstr "Толщина связующего слоя поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "Толщина связующего слоя поддержек, который касается модели снизу или сверху."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4106,7 +4932,9 @@ msgstr "Толщина крыши"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Толщина крыши поддержек. Управляет величиной плотности верхних слоёв поддержек, на которых располагается вся модель."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4116,7 +4944,9 @@ msgstr "Толщина низа поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "Толщина низа поддержки. Управляет количеством плотных слоёв, которые печатаются поверх модели для последующего построения поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4126,8 +4956,13 @@ msgstr "Разрешение связующего слоя поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Если выбрано в случае, когда модель находится под и над поддержкой, принимает шаги данной высоты. Малые значения замедляют просчёт, а большие - могут привести к генерации поддержек в некоторых местах, где лучше бы печатать интерфейс поддержек."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Если выбрано в случае, когда модель находится под и над поддержкой, принимает шаги данной высоты. Малые значения замедляют просчёт, а большие - могут привести"
+" к генерации поддержек в некоторых местах, где лучше бы печатать интерфейс поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4136,7 +4971,10 @@ msgstr "Плотность связующего слоя поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
msgstr "Настройте плотность верха и низа структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4146,7 +4984,9 @@ msgstr "Плотность крыши поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Плотность крыши структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4156,7 +4996,9 @@ msgstr "Дистанция линии крыши поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Дистанция между линиями крыши поддержек. Этот параметр вычисляется из Плотности крыши поддержек, но может быть указан отдельно."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4166,7 +5008,9 @@ msgstr "Плотность низа поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Плотность низа структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению прилипания поддержек к модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4176,7 +5020,9 @@ msgstr "Дистанция линии низа поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Дистанция между линиями низа поддержек. Этот параметр вычисляется из Плотности низа поддержек, но может быть указан отдельно."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4186,7 +5032,9 @@ msgstr "Шаблон связующего слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "Шаблон, который будет использоваться для печати связующего слоя поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4291,7 +5139,9 @@ msgstr "Минимальная зона связующего слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов связующего слоя. Полигоны с площадью меньше данного значения будут печататься как поддержки нормали."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4301,7 +5151,9 @@ msgstr "Минимальная зона верхней части поддерж
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Минимальная площадь зоны для верхних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения будут печататься как поддержки нормали."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4311,7 +5163,9 @@ msgstr "Минимальная зона нижней части поддерже
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Минимальная площадь зоны для нижних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения будут печататься как поддержки нормали."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4351,8 +5205,16 @@ msgstr "Направления линии связующего слоя подд
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартных углов (45 либо 135 градусов, если связующий слой довольно толстый, или 90 градусов)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется"
+" сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартных"
+" углов (45 либо 135 градусов, если связующий слой довольно толстый, или 90 градусов)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4361,8 +5223,16 @@ msgstr "Направления линии крыши поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартных углов (45 либо 135 градусов, если связующий слой довольно толстый, или 90 градусов)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется"
+" сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартных"
+" углов (45 либо 135 градусов, если связующий слой довольно толстый, или 90 градусов)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4371,8 +5241,16 @@ msgstr "Направления линии низа поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартных углов (45 либо 135 градусов, если связующий слой довольно толстый, или 90 градусов)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Список целочисленных направлений линии. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоев, и, когда конец списка будет достигнут, он начнется"
+" сначала. Элементы списка отделяются запятыми, и сам список заключен в квадратные скобки. По умолчанию список пустой, что означает использование стандартных"
+" углов (45 либо 135 градусов, если связующий слой довольно толстый, или 90 градусов)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4381,7 +5259,9 @@ msgstr "Переопределение скорости вентилятора"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "Если включено, скорость охлаждающего вентилятора, используемого во время печати, изменяется для областей оболочки непосредственно над поддержкой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4391,8 +5271,11 @@ msgstr "Поддерживаемая скорость вентилятора д
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с которой печатаются области оболочки непосредственно над поддержкой. Использование высоких значений скорости вентилятора может упростить снятие поддержки."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с которой печатаются области оболочки непосредственно над поддержкой. Использование высоких значений скорости вентилятора"
+" может упростить снятие поддержки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4401,8 +5284,12 @@ msgstr "Использовать башни"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих областей. Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими регион. Вблизи нависаний диаметр башен увеличивается, формируя крышу."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих областей. Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими регион. Вблизи нависаний"
+" диаметр башен увеличивается, формируя крышу."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4421,7 +5308,9 @@ msgstr "Максимальный диаметр, поддерживаемый б
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "Максимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, который должен поддерживаться определенной башней."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4431,7 +5320,9 @@ msgstr "Угол крыши башен"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Угол верхней части башен. Большие значения приводят уменьшению площади крыши, меньшие наоборот делают крышу плоской."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4441,7 +5332,9 @@ msgstr "Объект поддержки нависаний"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Будет поддерживать всё ниже объекта, никаких нависаний не будет."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4451,7 +5344,9 @@ msgstr "На сцене есть объекты поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "На сцене присутствуют объекты поддержки. Эта настройка контролируется приложением Cura."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4471,8 +5366,13 @@ msgstr "Разрешить наполнение материалом"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Следует ли выдавливать материал перед началом печати. Активация этого параметра обеспечивает наполнение материалом сопла экструдера перед началом печати. Печать каймы или юбки может выполнять такое же действие, тогда выключения этого параметра экономит некоторое время."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Следует ли выдавливать материал перед началом печати. Активация этого параметра обеспечивает наполнение материалом сопла экструдера перед началом печати."
+" Печать каймы или юбки может выполнять такое же действие, тогда выключения этого параметра экономит некоторое время."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4481,7 +5381,9 @@ msgstr "Начальная X позиция экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4491,7 +5393,9 @@ msgstr "Начальная Y позиция экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Y координата позиции, в которой сопло начинает печать."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4501,8 +5405,14 @@ msgstr "Тип прилипания к столу"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Различные варианты, которые помогают улучшить прилипание пластика к столу. Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемой модели, предотвращая её деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с крышей под модель. Юбка - это линия, печатаемая вокруг модели, но не соединённая с ней."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Различные варианты, которые помогают улучшить прилипание пластика к столу. Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемой модели,"
+" предотвращая её деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с крышей под модель. Юбка - это линия, печатаемая вокруг модели, но не соединённая с ней."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4531,48 +5441,58 @@ msgstr "Экструдер первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Этот экструдер используется для печати юбки/каймы/подложки. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Экструдер юбки/каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "Этот комплекс экструдеров используется для печати юбки или каймы. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Экструдер нижних подложек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Этот экструдер используется для печати первого слоя подложек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Экструдер серединных подложек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Этот комплекс экструдеров используется для печати среднего слоя подложек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Экструдер верхних подложек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Этот комплекс экструдеров используется для печати верхнего слоя (или нескольких слоев) подложек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4581,7 +5501,9 @@ msgstr "Количество линий юбки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при печати небольших моделей. Установка этого параметра в 0 отключает печать юбки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4593,10 +5515,9 @@ msgstr "Дистанция до юбки"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n"
-"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4605,8 +5526,13 @@ msgstr "Минимальная длина юбки/каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Минимальная длина печатаемой линии юбки или каймы. Если при печати юбки или каймы эта длина не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца юбки или каймы. Следует отметить, если количество линий установлено в 0, то этот параметр игнорируется."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "Минимальная длина печатаемой линии юбки или каймы. Если при печати юбки или каймы эта длина не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца"
+" юбки или каймы. Следует отметить, если количество линий установлено в 0, то этот параметр игнорируется."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4615,7 +5541,10 @@ msgstr "Ширина каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
msgstr "Расстояние между моделью и самой удалённой линией каймы. Более широкая кайма увеличивает прилипание к столу, но также уменьшает эффективную область печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4625,7 +5554,9 @@ msgstr "Количество линий каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Количество линий, используемых для печати каймы. Большее количество линий каймы улучшает прилипание к столу, но уменьшает эффективную область печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4635,8 +5566,12 @@ msgstr "Расстояние до каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "Горизонтальное расстояние между первой линией каймы и контуром первого слоя изделия. Небольшой зазор облегчит удаление каймы и позволит сохранить термические преимущества."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "Горизонтальное расстояние между первой линией каймы и контуром первого слоя изделия. Небольшой зазор облегчит удаление каймы и позволит сохранить термические"
+" преимущества."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4645,8 +5580,12 @@ msgstr "Кайма заменяет поддержку"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Принудительная печать каймы вокруг модели, даже если пространство в ином случае было бы занято поддержкой. При этом некоторые участки первого слоя поддержки заменяются участками каймы."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Принудительная печать каймы вокруг модели, даже если пространство в ином случае было бы занято поддержкой. При этом некоторые участки первого слоя поддержки"
+" заменяются участками каймы."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
@@ -4655,8 +5594,12 @@ msgstr "Кайма только снаружи"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Печатать кайму только на внешней стороне модели. Это сокращает объём каймы, которую вам потребуется удалить в дальнейшем, и не снижает качество прилипания к столу."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Печатать кайму только на внешней стороне модели. Это сокращает объём каймы, которую вам потребуется удалить в дальнейшем, и не снижает качество прилипания"
+" к столу."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -4665,8 +5608,12 @@ msgstr "Дополнительное поле подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг модели, которая также имеет подложку. Увеличение этого значения создаст более крепкую поддержку, используя больше материала и оставляя меньше свободной области для печати."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг модели, которая также имеет подложку. Увеличение этого значения создаст более крепкую поддержку,"
+" используя больше материала и оставляя меньше свободной области для печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4675,8 +5622,13 @@ msgstr "Сглаживание подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Этот параметр регулирует величину скругления внутренних углов контура подложки. Внутренние углы скругляются до полукруга с радиусом, равным установленному здесь значению. Этот параметр также приводит к удалению отверстий в контуре подложки, которые меньше такого круга."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Этот параметр регулирует величину скругления внутренних углов контура подложки. Внутренние углы скругляются до полукруга с радиусом, равным установленному"
+" здесь значению. Этот параметр также приводит к удалению отверстий в контуре подложки, которые меньше такого круга."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4685,8 +5637,12 @@ msgstr "Воздушный зазор подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Зазор между последним слоем подложки и первым слоем модели. Первый слой будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь между слоем подложки и модели. Упрощает процесс последующего отделения подложки."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Зазор между последним слоем подложки и первым слоем модели. Первый слой будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь между слоем подложки"
+" и модели. Упрощает процесс последующего отделения подложки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
@@ -4695,8 +5651,12 @@ msgstr "Z наложение первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут смещены чуть ниже на указанное значение."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут смещены"
+" чуть ниже на указанное значение."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4705,8 +5665,12 @@ msgstr "Верхние слои подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью заполненные слои, на которых размещается модель. Два слоя приводят к более гладкой поверхности чем один."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью заполненные слои, на которых размещается модель. Два слоя приводят к более гладкой"
+" поверхности чем один."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4725,7 +5689,9 @@ msgstr "Ширина линий верха подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Ширина линий верхних слоёв подложки. Это могут быть тонкие линии, которые делают подложку гладкой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4735,18 +5701,24 @@ msgstr "Дистанция между линиями верха поддержк
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Расстояние между линиями подложки на её верхних слоях. Расстояние должно быть равно ширине линии, тогда поверхность будет сплошной."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Серединные слои подложек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Количество слоев между основанием и поверхностью подложки. Они составляют основную толщину подложки. Увеличение этого значения позволяет создать более"
+" прочную положку большей толщины."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4765,7 +5737,9 @@ msgstr "Ширина линий середины подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Толщина линий средних слоёв подложки. Приводит к повышенному выдавливанию материала на втором слое, для лучшего прилипания к столу."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4775,8 +5749,12 @@ msgstr "Дистанция между слоями середины подлож
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних слоях должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность для поддержки верхних слоёв подложки."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних слоях должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность для поддержки"
+" верхних слоёв подложки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4785,7 +5763,9 @@ msgstr "Толщина нижнего слоя подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Толщина нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной для хорошего прилипания подложки к столу."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4795,7 +5775,9 @@ msgstr "Ширина линии нижнего слоя подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "Ширина линий нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной, чтобы улучшить прилипание к столу."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4805,7 +5787,9 @@ msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя п
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Расстояние между линиями нижнего слоя подложки. Большее значение упрощает снятие модели со стола."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4825,8 +5809,12 @@ msgstr "Скорость печати верха подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Скорость, на которой печатаются верхние слои подложки. Верх подложки должен печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать линии поверхности."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "Скорость, на которой печатаются верхние слои подложки. Верх подложки должен печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать линии"
+" поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -4835,7 +5823,10 @@ msgstr "Скорость печати середины подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "Скорость, на которой печатаются средние слои подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4845,7 +5836,10 @@ msgstr "Скорость печати низа подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4985,7 +5979,9 @@ msgstr "Разрешить черновую башню"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Печатает башню перед печатью модели, чем помогает выдавить старый материал после смены экструдера."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5005,7 +6001,9 @@ msgstr "Минимальный объём черновой башни"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "Минимальный объём материала на каждый слой черновой башни, который требуется выдавить."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5035,7 +6033,9 @@ msgstr "Очистка неактивного сопла на черновой
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "После печати черновой башни одним соплом, вытирает вытекший материал из другого сопла об эту башню."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5045,8 +6045,11 @@ msgstr "Кайма черновой башни"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Для черновых башен может потребоваться дополнительная адгезия с помощью каймы, даже если для модели это не требуется. В данный момент не может использоваться с типом адгезии с подложкой."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Для черновых башен может потребоваться дополнительная адгезия с помощью каймы, даже если для модели это не требуется. В данный момент не может использоваться"
+" с типом адгезии с подложкой."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@@ -5055,8 +6058,12 @@ msgstr "Печатать защиту от капель"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно находится на той же высоте, что и первое сопло."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно находится"
+" на той же высоте, что и первое сопло."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5065,8 +6072,12 @@ msgstr "Угол защиты от капель"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Максимальный угол, который может иметь часть защиты от капель. При 0 градусов будет вертикаль, при 90 - будет горизонталь. Малые значения угла приводят к лучшему качеству, но тратят больше материала."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Максимальный угол, который может иметь часть защиты от капель. При 0 градусов будет вертикаль, при 90 - будет горизонталь. Малые значения угла приводят"
+" к лучшему качеству, но тратят больше материала."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5085,7 +6096,10 @@ msgstr "Величина отката при смене экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
msgstr "Величина отката при переключении экструдеров. Установите 0 для отключения отката. Обычно соответствует длине зоны нагрева."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5095,7 +6109,9 @@ msgstr "Скорость отката при смене экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "Скорость с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате. Высокая скорость отката работает лучше, но очень большая скорость портит материал."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5105,7 +6121,8 @@ msgstr "Скорость отката при смене экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Скорость, с которой материал будет извлечён при откате для смены экструдера."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5115,7 +6132,9 @@ msgstr "Скорость наполнения при смене экструде
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "Скорость, с которой материал будет возвращён обратно при смене экструдера."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5145,8 +6164,12 @@ msgstr "Объединение перекрывающихся объёмов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Игнорирует внутреннюю геометрию, являющуюся результатом перекрытия объёмов в модели, и печатает эти объёмы как один. Это может приводить к непреднамеренному исчезновению внутренних полостей."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Игнорирует внутреннюю геометрию, являющуюся результатом перекрытия объёмов в модели, и печатает эти объёмы как один. Это может приводить к непреднамеренному"
+" исчезновению внутренних полостей."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5155,8 +6178,12 @@ msgstr "Удаляет все отверстия"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут проигнорированы отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или снизу."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут проигнорированы"
+" отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или снизу."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -5165,7 +6192,10 @@ msgstr "Обширное сшивание"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
msgstr "Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая их полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время обработки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5175,8 +6205,13 @@ msgstr "Сохранить отсоединённые поверхности"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те части, которые не могут быть сшиты. Этот параметр должен применяться в качестве крайней меры, когда уже ничего не помогает получить надлежащий G-код."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те части, которые"
+" не могут быть сшиты. Этот параметр должен применяться в качестве крайней меры, когда уже ничего не помогает получить надлежащий G-код."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -5185,7 +6220,9 @@ msgstr "Перекрытие касающихся объектов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Если объекты немного касаются друг друга, то сделаем их перекрывающимися. Это позволит им соединиться крепче."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5195,8 +6232,11 @@ msgstr "Удалить пересечения объектов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
-msgstr "Удаляет области, где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно использовать, для объектов, состоящих из двух материалов и пересекающихся друг с другом."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Удаляет области, где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно использовать, для объектов, состоящих из двух материалов и пересекающихся друг"
+" с другом."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
@@ -5205,8 +6245,14 @@ msgstr "Чередование объектов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Чередует какой из объектов, пересекающихся в объёме, будет участвовать в печати каждого слоя таким образом, что пересекающиеся объекты становятся вплетёнными друг в друга. Выключение этого параметра приведёт к тому, что один из объектов займёт весь объём пересечения, в то время как данный объём будет исключён из других объектов."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Чередует какой из объектов, пересекающихся в объёме, будет участвовать в печати каждого слоя таким образом, что пересекающиеся объекты становятся вплетёнными"
+" друг в друга. Выключение этого параметра приведёт к тому, что один из объектов займёт весь объём пересечения, в то время как данный объём будет исключён"
+" из других объектов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5215,8 +6261,12 @@ msgstr "Удалить первые пустые слои"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Удаление пустых слоёв под первым печатаемым слоем, если они имеются. Отключение этой функции может привести к созданию первых пустых слоев, если для параметра «Допуск слайсинга» установлено значение «Включение» или «Середина»."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Удаление пустых слоёв под первым печатаемым слоем, если они имеются. Отключение этой функции может привести к созданию первых пустых слоев, если для параметра"
+" «Допуск слайсинга» установлено значение «Включение» или «Середина»."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5225,8 +6275,13 @@ msgstr "Максимальное разрешение"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "Минимальный размер сегмента линии после слайсинга. Увеличение значения этого параметра понизит разрешение модели. Это может позволить принтеру поддерживать скорость обработки кода G и увеличит скорость слайсинга за счет удаления деталей модели, которые он в любом случае не сможет обработать."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "Минимальный размер сегмента линии после слайсинга. Увеличение значения этого параметра понизит разрешение модели. Это может позволить принтеру поддерживать"
+" скорость обработки кода G и увеличит скорость слайсинга за счет удаления деталей модели, которые он в любом случае не сможет обработать."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5235,8 +6290,13 @@ msgstr "Максимальное разрешение перемещения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "Минимальный размер сегмента линии перемещения после разделения на слои. При увеличении этого значения углы при перемещении будут менее сглаженными. Это может помочь принтеру поддерживать скорость обработки G-кода, однако при этом может снизиться точность избегания моделей."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "Минимальный размер сегмента линии перемещения после разделения на слои. При увеличении этого значения углы при перемещении будут менее сглаженными. Это"
+" может помочь принтеру поддерживать скорость обработки G-кода, однако при этом может снизиться точность избегания моделей."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5245,18 +6305,37 @@ msgstr "Максимальное отклонение"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "Максимальное допустимое отклонение при снижении разрешения для параметра максимального разрешения. Увеличение этого значения понизит точность печати и уменьшит значение G-кода. Максимальное отклонение является пределом для максимального разрешения, поэтому, если они конфликтуют, истинным считается максимальное отклонение."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "Максимальное допустимое отклонение при снижении разрешения для параметра максимального разрешения. Увеличение этого значения понизит точность печати и"
+" уменьшит значение G-кода. Максимальное отклонение является пределом для максимального разрешения, поэтому, если они конфликтуют, истинным считается максимальное"
+" отклонение."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное отклонение площади экструзии"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "Максимальное допустимое отклонение площади экструдирования при удалении промежуточных точек от прямой линии. Промежуточная точка может служить точкой изменения"
+" ширины длинной прямой линии. Следовательно, если ее удалить, линия будет иметь одинаковую ширину и вследствие этого площадь экструдирования немного сократится"
+" (или увеличится). Если увеличить это значение, можно будет заметить небольшой эффект недостаточного (или чрезмерного) экструдирования между прямыми параллельными"
+" стенками, так как будет разрешено удалить больше промежуточных точек изменения ширины. При увеличении этого значения точность печати понизится, а значение"
+" g-кода уменьшится."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5275,8 +6354,15 @@ msgstr "Последовательная печать"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Печатать все модели послойно или ждать завершения одной модели, прежде чем переходить к следующей. Режим «один за раз» может использоваться, если а) активен только один экструдер и б) все модели разделены таким образом, что печатающая головка может двигаться между ними и все модели ниже, чем расстояние между соплом и осями X/Y."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Печатать все модели послойно или ждать завершения одной модели, прежде чем переходить к следующей. Режим «один за раз» может использоваться, если а) активен"
+" только один экструдер и б) все модели разделены таким образом, что печатающая головка может двигаться между ними и все модели ниже, чем расстояние между"
+" соплом и осями X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5295,8 +6381,12 @@ msgstr "Заполнение объекта"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Использовать указанный объект для изменения заполнения других объектов, с которыми он перекрывается. Заменяет области заполнения других объектов областями для этого объекта. Предлагается только для печати одной стенки без верхних и нижних оболочек."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Использовать указанный объект для изменения заполнения других объектов, с которыми он перекрывается. Заменяет области заполнения других объектов областями"
+" для этого объекта. Предлагается только для печати одной стенки без верхних и нижних оболочек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5305,8 +6395,15 @@ msgstr "Порядок обработки объекта"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Определяет приоритет данного объекта при вычислении нескольких перекрывающихся заполняющих объектов. К областям с несколькими перекрывающимися заполняющими объектами будут применяться настройки объекта более высокого порядка. Заполняющий объект более высокого порядка будет модифицировать заполнение объектов более низких порядков и обычных объектов."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Определяет приоритет данного объекта при вычислении нескольких перекрывающихся заполняющих объектов. К областям с несколькими перекрывающимися заполняющими"
+" объектами будут применяться настройки объекта более высокого порядка. Заполняющий объект более высокого порядка будет модифицировать заполнение объектов"
+" более низких порядков и обычных объектов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5315,8 +6412,12 @@ msgstr "Ограничивающий объект"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Ограничивает объём объекта внутри других объектов. Вы можете использовать это для печати определённых областей одного объекта, применяя различные параметры печати и даже другой экструдер."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Ограничивает объём объекта внутри других объектов. Вы можете использовать это для печати определённых областей одного объекта, применяя различные параметры"
+" печати и даже другой экструдер."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5325,7 +6426,9 @@ msgstr "Форма"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Печатать модель в виде формы, которая может использоваться для отливки оригинальной модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5335,7 +6438,9 @@ msgstr "Минимальная ширина формы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "Минимальное расстояние между внешними сторонами формы и модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5355,7 +6460,10 @@ msgstr "Угол формы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
msgstr "Угол нависания внешних стенок создаваемой формы. 0° приведёт к вертикальным стенкам формы, а 90° - заставит следовать контурам модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5365,7 +6473,9 @@ msgstr "Поддерживающий объект"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Используйте этот объект для указания области поддержек. Может использоваться при генерации структуры поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5375,8 +6485,11 @@ msgstr "Блокиратор поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Используйте этот объект для указания частей модели, которые не должны рассматриваться как нависающие. Может использоваться для удаления нежелаемых структур поддержки."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Используйте этот объект для указания частей модели, которые не должны рассматриваться как нависающие. Может использоваться для удаления нежелаемых структур"
+" поддержки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -5385,8 +6498,15 @@ msgstr "Поверхностный режим"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Рассматривать модель только в виде поверхности или как объёмы со свободными поверхностями. При нормальном режиме печатаются только закрытые объёмы. В режиме \"Поверхность\" печатается одиночная стенка по границе объекта, без заполнения, без верхних и нижних оболочек. В режиме \"Оба варианта\" печатаются закрытые объёмы как нормальные, а любые оставшиеся полигоны как поверхности."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Рассматривать модель только в виде поверхности или как объёмы со свободными поверхностями. При нормальном режиме печатаются только закрытые объёмы. В режиме"
+" \"Поверхность\" печатается одиночная стенка по границе объекта, без заполнения, без верхних и нижних оболочек. В режиме \"Оба варианта\" печатаются закрытые"
+" объёмы как нормальные, а любые оставшиеся полигоны как поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5410,8 +6530,13 @@ msgstr "Спирально печатать внешний контур"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "Спирально сглаживает движение по оси Z. Во время печати происходит постоянное увеличение по оси Z. Этот параметр превращает модель в одностенный объект с крепким дном. Параметр можно использовать только когда каждый слой состоит из одной части модели."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Спирально сглаживает движение по оси Z. Во время печати происходит постоянное увеличение по оси Z. Этот параметр превращает модель в одностенный объект"
+" с крепким дном. Параметр можно использовать только когда каждый слой состоит из одной части модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5420,8 +6545,12 @@ msgstr "Сглаживать спиральные контуры"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Сглаживает спиральные контуры для уменьшения видимости шва по оси Z (такой шов должен быть едва виден при печати, но виден при послойном просмотре). Следует отметить, что сглаживание ведет к размыванию мелких деталей поверхности."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Сглаживает спиральные контуры для уменьшения видимости шва по оси Z (такой шов должен быть едва виден при печати, но виден при послойном просмотре). Следует"
+" отметить, что сглаживание ведет к размыванию мелких деталей поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5430,8 +6559,16 @@ msgstr "Относительная экструзия"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Использование относительной, а не абсолютной экструзии. Шаги относительной экструзии упрощают последующую обработку G-кода. Однако она не поддерживается всеми принтерами и может приводить к очень незначительным отклонениям в количестве наносимого материала в сравнении с шагами абсолютной экструзии. Независимо от этой настройки, перед выводом любого скрипта G-кода всегда будет установлен абсолютный режим экструзии."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Использование относительной, а не абсолютной экструзии. Шаги относительной экструзии упрощают последующую обработку G-кода. Однако она не поддерживается"
+" всеми принтерами и может приводить к очень незначительным отклонениям в количестве наносимого материала в сравнении с шагами абсолютной экструзии. Независимо"
+" от этой настройки, перед выводом любого скрипта G-кода всегда будет установлен абсолютный режим экструзии."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5450,8 +6587,18 @@ msgstr "Допуск слайсинга"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Вертикальный допуск в нарезанных слоях. В общем случае контуры слоя создаются путем снятия поперечных сечений по середине толщины каждого слоя (Середина). Кроме того, каждый слой может иметь области, попадающие в объем по всей толщине слоя (Исключение), или области, попадающие в любое место слоя (Включение). Способ «Включение» сохраняет больше деталей, способ «Исключение» обеспечивает наилучшую подгонку, а способ «Середина» — наиболее близкое соответствие оригинальной поверхности."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Вертикальный допуск в нарезанных слоях. В общем случае контуры слоя создаются путем снятия поперечных сечений по середине толщины каждого слоя (Середина)."
+" Кроме того, каждый слой может иметь области, попадающие в объем по всей толщине слоя (Исключение), или области, попадающие в любое место слоя (Включение)."
+" Способ «Включение» сохраняет больше деталей, способ «Исключение» обеспечивает наилучшую подгонку, а способ «Середина» — наиболее близкое соответствие"
+" оригинальной поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5510,8 +6657,12 @@ msgstr "Монотонный порядок верхней оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Печатайте линии верхней оболочки в таком порядке, чтобы они всегда перекрывали соседние линии в одном направлении. На печать уходит немного больше времени, но плоские поверхности выглядят более единообразными."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Печатайте линии верхней оболочки в таком порядке, чтобы они всегда перекрывали соседние линии в одном направлении. На печать уходит немного больше времени,"
+" но плоские поверхности выглядят более единообразными."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5520,8 +6671,16 @@ msgstr "Направление линий верхней оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец"
+" списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что"
+" означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5530,8 +6689,15 @@ msgstr "Оптимизация перемещения заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Если включено, порядок, в котором печатаются линии заполнения, оптимизируется для сокращения пройденного расстояния. Достигнутое сокращение времени перемещения в очень большой степени зависит от модели, разделяемой на слои, шаблона заполнения, плотности и т. п. Обратите внимание, что для некоторых моделей, имеющих множество небольших заполняемых областей, время разделения на слои может существенно возрасти."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Если включено, порядок, в котором печатаются линии заполнения, оптимизируется для сокращения пройденного расстояния. Достигнутое сокращение времени перемещения"
+" в очень большой степени зависит от модели, разделяемой на слои, шаблона заполнения, плотности и т. п. Обратите внимание, что для некоторых моделей, имеющих"
+" множество небольших заполняемых областей, время разделения на слои может существенно возрасти."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5540,7 +6706,9 @@ msgstr "Автоматическая температура"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней скоростью потока на этом слое."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5550,7 +6718,9 @@ msgstr "График температуры потока"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "График, объединяющий поток (в мм3 в секунду) с температурой (в градусах Цельсия)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5560,8 +6730,13 @@ msgstr "Минимальная длина окружности полигона"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Полигоны в разделенных слоях, длина окружности которых меньше указанной величины, будут отфильтрованы. Пониженные значения приводят к увеличению разрешения объекта за счет времени разделения. Это предназначено главным образом для принтеров SLA с высоким разрешением и миниатюрных 3D-моделей с множеством деталей."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Полигоны в разделенных слоях, длина окружности которых меньше указанной величины, будут отфильтрованы. Пониженные значения приводят к увеличению разрешения"
+" объекта за счет времени разделения. Это предназначено главным образом для принтеров SLA с высоким разрешением и миниатюрных 3D-моделей с множеством деталей."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5570,7 +6745,9 @@ msgstr "Разбить поддержки на части"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "Пропускать некоторые соединения в поддержках для облегчения их последующего удаления. Этот параметр влияет на зиг-заг шаблон заполнения."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5580,7 +6757,9 @@ msgstr "Размер части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Пропускать соединение между линиями поддержки каждые N миллиметров для облегчения последующего удаления поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5590,7 +6769,9 @@ msgstr "Количество частей линий поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Пропускать одну линию на каждые N соединительных линий, облегчая последующее удаление поддержек."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5600,8 +6781,11 @@ msgstr "Разрешить печать кожуха"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Создаёт стенку вокруг модели, которая удерживает (горячий) воздух и препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится для материалов, которые легко деформируются."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Создаёт стенку вокруг модели, которая удерживает (горячий) воздух и препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится для материалов,"
+" которые легко деформируются."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5620,7 +6804,9 @@ msgstr "Ограничение кожуха"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или указать определённую высоту."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5640,7 +6826,9 @@ msgstr "Высота кожуха"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Ограничение по высоте для кожуха. Выше указанного значение кожух печататься не будет."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5650,8 +6838,12 @@ msgstr "Сделать нависания печатаемыми"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Изменяет геометрию печатаемой модели так, чтобы снизить требования к объёму поддержек. Крутые навесы станут поменьше. Нависающие области опустятся и станут более вертикальными."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Изменяет геометрию печатаемой модели так, чтобы снизить требования к объёму поддержек. Крутые навесы станут поменьше. Нависающие области опустятся и станут"
+" более вертикальными."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5660,8 +6852,12 @@ msgstr "Максимальный угол модели"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Максимальный угол нависания, после которого они становятся печатаемыми. При значении в 0° все нависания заменяются частью модели, соединённой со столом, при 90° в модель не вносится никаких изменений."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Максимальный угол нависания, после которого они становятся печатаемыми. При значении в 0° все нависания заменяются частью модели, соединённой со столом,"
+" при 90° в модель не вносится никаких изменений."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5670,8 +6866,12 @@ msgstr "Максимальная площадь отверстия выступ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "Максимальная площадь отверстия в основании модели, при достижении которой оно удаляется функцией «Сделать нависания печатаемыми». Более мелкие отверстия сохраняются. Значение 0 мм² приведет к заполнению всех отверстий в основании модели."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "Максимальная площадь отверстия в основании модели, при достижении которой оно удаляется функцией «Сделать нависания печатаемыми». Более мелкие отверстия"
+" сохраняются. Значение 0 мм² приведет к заполнению всех отверстий в основании модели."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -5680,7 +6880,10 @@ msgstr "Разрешить накат"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
msgstr "Накат отключает экструзию материала на завершающей части пути. Вытекающий материал используется для печати на завершающей части пути, уменьшая строчность."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5690,7 +6893,9 @@ msgstr "Объём наката"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "Объём, который бы сочился. Это значение должно обычно быть близко к возведенному в куб диаметру сопла."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5700,8 +6905,13 @@ msgstr "Минимальный объём перед накатом"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Минимальный объём экструзии, который должен быть произведён перед выполнением наката. Для малых путей меньшее давление будет создаваться в боудене и таким образом, объём наката будет изменяться линейно. Это значение должно всегда быть больше \"Объёма наката\"."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Минимальный объём экструзии, который должен быть произведён перед выполнением наката. Для малых путей меньшее давление будет создаваться в боудене и таким"
+" образом, объём наката будет изменяться линейно. Это значение должно всегда быть больше \"Объёма наката\"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5710,8 +6920,12 @@ msgstr "Скорость наката"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Скорость, с которой производятся движения во время наката, относительно скорости печати. Рекомендуется использовать значение чуть меньше 100%, так как во время наката давление в боудене снижается."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Скорость, с которой производятся движения во время наката, относительно скорости печати. Рекомендуется использовать значение чуть меньше 100%, так как"
+" во время наката давление в боудене снижается."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
@@ -5720,7 +6934,9 @@ msgstr "Размер карманов креста 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "Размер карманов при печати шаблоном крест 3D по высоте, когда шаблон касается сам себя."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5730,7 +6946,9 @@ msgstr "Изображение плотности перекрестного з
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "Путь к файлу изображения, из которого значения яркости определяют минимальную плотность в соответствующем месте заполнения при печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5740,7 +6958,9 @@ msgstr "Изображение плотности перекрестного з
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "Путь к файлу изображения, из которого значения яркости определяют минимальную плотность в соответствующем месте поддержки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5760,8 +6980,13 @@ msgstr "Угол конических поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение углов укрепляет поддержки, но требует больше материала для них. Отрицательные углы приводят утолщению основания поддержек по сравнению с их верхней частью."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение углов укрепляет"
+" поддержки, но требует больше материала для них. Отрицательные углы приводят утолщению основания поддержек по сравнению с их верхней частью."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5770,7 +6995,9 @@ msgstr "Минимальная ширина конических поддерж
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Минимальная ширина, до которой может быть уменьшен низ конуса. Малая ширина может сделать такую структуру поддержек нестабильной."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5780,7 +7007,9 @@ msgstr "Нечёткая оболочка"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Вносит небольшое дрожание при печати внешней стенки, что придаёт поверхности шершавый вид."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5800,7 +7029,9 @@ msgstr "Толщина шершавости оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Величина амплитуды дрожания. Рекомендуется придерживаться толщины внешней стенки, так как внутренние стенки не изменяются."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5810,8 +7041,12 @@ msgstr "Плотность шершавой оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно низкая плотность приводит к уменьшению разрешения."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно низкая плотность"
+" приводит к уменьшению разрешения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5820,8 +7055,13 @@ msgstr "Дистанция между точками шершавой оболо
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавой оболочки."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются,"
+" таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавой оболочки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5830,7 +7070,9 @@ msgstr "Макс. смещение экструзии для компенсац
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "Максимальное расстояние (в мм) перемещения материала для компенсации изменения расхода."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5840,8 +7082,12 @@ msgstr "Коэффициент компенсации расхода"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "Означает, насколько далеко следует переместить материал, чтобы компенсировать изменение расхода, в процентах от расстояния, на которое перемещается материал за одну секунду экструзии."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "Означает, насколько далеко следует переместить материал, чтобы компенсировать изменение расхода, в процентах от расстояния, на которое перемещается материал"
+" за одну секунду экструзии."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5850,8 +7096,13 @@ msgstr "Каркасная печать (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью контуров модели с заданными Z интервалами, которые соединяются диагональными линиями."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью контуров модели"
+" с заданными Z интервалами, которые соединяются диагональными линиями."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -5860,7 +7111,10 @@ msgstr "Высота соединений (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Высота диагональных линий между двумя горизонтальными частями. Она определяет общую плотность сетевой структуры. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5870,7 +7124,9 @@ msgstr "Расстояние крыши внутрь (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Покрываемое расстояние при создании соединения от внешней части крыши внутрь. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5880,7 +7136,9 @@ msgstr "Скорость каркасной печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "Скорость с которой двигается сопло, выдавая материал. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5890,7 +7148,9 @@ msgstr "Скорость печати низа (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Скорость, с которой печатается первый слой, касающийся стола. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5900,7 +7160,8 @@ msgstr "Скорость печати вверх (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Скорость печати линии вверх \"в разрежённом воздухе\". Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5910,7 +7171,8 @@ msgstr "Скорость печати вниз (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Скорость печати линии диагонально вниз. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5920,7 +7182,9 @@ msgstr "Скорость горизонтальной печати (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Скорость, с которой печатаются горизонтальные контуры модели. Применяется только при нитевой печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5930,7 +7194,9 @@ msgstr "Поток каркасной печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на это значение. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5950,7 +7216,8 @@ msgstr "Поток горизонтальных линий (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Компенсация потока при печати плоских линий. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5960,7 +7227,9 @@ msgstr "Верхняя задержка (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "Задержка после движения вверх, чтобы такие линии были твёрже. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5980,8 +7249,12 @@ msgstr "Горизонтальная задержка (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то время как более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется только при нитевой печати."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то время как"
+" более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется только при нитевой печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -5992,10 +7265,10 @@ msgstr "Ослабление вверх (КП)"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
-"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал"
+" тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6004,8 +7277,12 @@ msgstr "Размер узла (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только при каркасной печати."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только при"
+" каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -6014,7 +7291,9 @@ msgstr "Падение (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Расстояние, с которого материал падает вниз после восходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6024,8 +7303,12 @@ msgstr "Протягивание (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во время нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во время нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при"
+" каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -6034,8 +7317,18 @@ msgstr "Стратегия (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Стратегия проверки соединения двух соседних слоёв в соответствующих точках. Откат укрепляет восходящие линии в нужных местах, но может привести к истиранию нити материала. Узел может быть сделан в конце восходящей линии для повышения шанса соединения с ним и позволить линии охладиться; однако, это может потребовать пониженных скоростей печати. Другая стратегия состоит в том, чтобы компенсировать провисание вершины восходящей линии; однако, строки будут не всегда падать, как предсказано."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Стратегия проверки соединения двух соседних слоёв в соответствующих точках. Откат укрепляет восходящие линии в нужных местах, но может привести к истиранию"
+" нити материала. Узел может быть сделан в конце восходящей линии для повышения шанса соединения с ним и позволить линии охладиться; однако, это может потребовать"
+" пониженных скоростей печати. Другая стратегия состоит в том, чтобы компенсировать провисание вершины восходящей линии; однако, строки будут не всегда"
+" падать, как предсказано."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6059,8 +7352,12 @@ msgstr "Прямые нисходящие линии (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних точек восходящих линий. Применяется только при каркасной печати."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних точек восходящих"
+" линий. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6069,8 +7366,12 @@ msgstr "Опадание крыши (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаемые \"в воздухе\" падают вниз при печати. Это расстояние скомпенсировано. Применяется только при каркасной печати."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаемые \"в воздухе\" падают вниз при печати. Это расстояние скомпенсировано. Применяется только при"
+" каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
@@ -6079,8 +7380,12 @@ msgstr "Протягивание крыши (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Расстояние финальной части восходящей линии, которая протягивается при возвращении к внешнему контуру крыши. Это расстояние скомпенсировано. Применяется только при каркасной печати."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Расстояние финальной части восходящей линии, которая протягивается при возвращении к внешнему контуру крыши. Это расстояние скомпенсировано. Применяется"
+" только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
@@ -6089,8 +7394,11 @@ msgstr "Задержка внешней крыши (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Время, потраченное на внешних периметрах отверстия, которое станет крышей. Увеличенное время может придать прочности. Применяется только при каркасной печати."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Время, потраченное на внешних периметрах отверстия, которое станет крышей. Увеличенное время может придать прочности. Применяется только при каркасной"
+" печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
@@ -6099,8 +7407,13 @@ msgstr "Зазор сопла (КП)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Зазор между соплом и горизонтально нисходящими линиями. Большее значение уменьшает угол нисхождения, что приводит уменьшению восходящих соединений на следующем слое. Применяется только при каркасной печати."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Зазор между соплом и горизонтально нисходящими линиями. Большее значение уменьшает угол нисхождения, что приводит уменьшению восходящих соединений на следующем"
+" слое. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6109,7 +7422,9 @@ msgstr "Использовать адаптивные слои"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "В случае адаптивных слоев расчет высоты слоя осуществляется в зависимости от формы модели."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6129,7 +7444,9 @@ msgstr "Размер шага вариации адаптивных слоев"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "Разница между высотой следующего слоя и высотой предыдущего слоя."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6139,8 +7456,12 @@ msgstr "Размер топографии адаптивных слоев"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Целевое расстояние по горизонтали между двумя соседними слоями. Уменьшение этого значения приведет к сокращению толщины слоев, и края слоев станут ближе друг к другу."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Целевое расстояние по горизонтали между двумя соседними слоями. Уменьшение этого значения приведет к сокращению толщины слоев, и края слоев станут ближе"
+" друг к другу."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6149,8 +7470,13 @@ msgstr "Угол нависающей стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не"
+" считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6159,7 +7485,9 @@ msgstr "Скорость печати нависающей стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "Нависающие стенки будут напечатаны с данным процентным значением нормальной скорости печати."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6169,7 +7497,9 @@ msgstr "Активация настроек мостиков"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Обнаружение мостиков и изменение скорости печати, настроек потока и вентилятора во время печати мостиков."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6179,8 +7509,12 @@ msgstr "Минимальная длина стенки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Стенки без поддержки, которые короче указанного значения, будут напечатаны с использованием стандартных настроек стенок. Более длинные стенки без поддержки будут напечатаны с использованием настроек стенки мостика."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Стенки без поддержки, которые короче указанного значения, будут напечатаны с использованием стандартных настроек стенок. Более длинные стенки без поддержки"
+" будут напечатаны с использованием настроек стенки мостика."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6189,8 +7523,12 @@ msgstr "Пороговое значение поддержки для оболо
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Если поддержка области оболочки составляет меньше указанного процентного значения от ее площади, печать должна быть выполнена с использованием настроек мостика. В противном случае печать осуществляется с использованием стандартных настроек оболочки."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Если поддержка области оболочки составляет меньше указанного процентного значения от ее площади, печать должна быть выполнена с использованием настроек"
+" мостика. В противном случае печать осуществляется с использованием стандартных настроек оболочки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6199,8 +7537,11 @@ msgstr "Максимальная плотность разреженного з
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "Максимальная плотность заполнения, считающегося разреженным. Оболочка поверх разреженного заполнения считается неподдерживаемой и, соответственно, может обрабатываться как оболочка мостика."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "Максимальная плотность заполнения, считающегося разреженным. Оболочка поверх разреженного заполнения считается неподдерживаемой и, соответственно, может"
+" обрабатываться как оболочка мостика."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6209,8 +7550,12 @@ msgstr "Накат стенки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Эта настройка управляет расстоянием наката экструдера непосредственно перед началом стенки мостика. Накат перед началом мостика может уменьшить давление в сопле и создать более ровный мостик."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Эта настройка управляет расстоянием наката экструдера непосредственно перед началом стенки мостика. Накат перед началом мостика может уменьшить давление"
+" в сопле и создать более ровный мостик."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6229,7 +7574,9 @@ msgstr "Поток для стенки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Во время печати стенок мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6249,7 +7596,9 @@ msgstr "Поток для оболочки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Во время печати областей оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6259,7 +7608,9 @@ msgstr "Плотность оболочки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "Плотность слоя оболочки мостика. Значения менее 100 увеличат зазоры между линиями оболочки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6279,8 +7630,12 @@ msgstr "В мостике несколько слоев"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Если настройка активна, второй и третий слои над воздушным зазором печатаются с использованием указанных далее настроек. В противном случае эти слои печатаются с использованием стандартных настроек."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Если настройка активна, второй и третий слои над воздушным зазором печатаются с использованием указанных далее настроек. В противном случае эти слои печатаются"
+" с использованием стандартных настроек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6299,7 +7654,9 @@ msgstr "Поток для второй оболочки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Во время печати слоя второй оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6309,7 +7666,9 @@ msgstr "Плотность второй оболочки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Плотность слоя второй оболочки мостика. Значения менее 100 увеличат зазоры между линиями оболочки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6339,7 +7698,9 @@ msgstr "Поток для третьей оболочки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Во время печати слоя третьей оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6349,7 +7710,9 @@ msgstr "Плотность третьей оболочки мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Плотность слоя третьей оболочки мостика. Значения менее 100 увеличат зазоры между линиями оболочки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6369,8 +7732,13 @@ msgstr "Очистка сопла между слоями"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Следует ли добавлять G-код очистки сопла между слоями (максимум один на слой). Включение этого параметра может повлиять на ход отката при смене слоя. Используйте параметры отката с очисткой для управления откатом на слоях, для которых используется скрипт очистки."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Следует ли добавлять G-код очистки сопла между слоями (максимум один на слой). Включение этого параметра может повлиять на ход отката при смене слоя. Используйте"
+" параметры отката с очисткой для управления откатом на слоях, для которых используется скрипт очистки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6379,8 +7747,13 @@ msgstr "Объем материала между очистками"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Максимальный объем материала, который можно выдавить перед очередной очисткой сопла. Если это значение меньше объема материала, требуемого для слоя, данная настройка в этом слое не действует (т. е. максимум одна очистка на слой)."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Максимальный объем материала, который можно выдавить перед очередной очисткой сопла. Если это значение меньше объема материала, требуемого для слоя, данная"
+" настройка в этом слое не действует (т. е. максимум одна очистка на слой)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6399,7 +7772,8 @@ msgstr "Расстояние отката с очисткой"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Величина отката нити, предотвращающего просачивание во время последовательности очистки."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6409,7 +7783,9 @@ msgstr "Дополнительно заполняемый объем при от
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Небольшое количество материала может просочиться при перемещении во время очистки, что можно скомпенсировать с помощью данного параметра."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6419,7 +7795,9 @@ msgstr "Скорость отката с очисткой"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "Скорость, с которой нить будет втягиваться и заправляться при откате с очисткой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6429,7 +7807,8 @@ msgstr "Скорость отката при откате с очисткой"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Скорость, с которой нить будет втягиваться при откате с очисткой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6439,7 +7818,8 @@ msgstr "Скорость заправки при откате с очистко
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Скорость, с которой нить заправляется при откате с очисткой."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6459,8 +7839,12 @@ msgstr "Поднятие оси Z при очистке"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "При очистке рабочий стол опускается для создания зазора между соплом и печатаемой деталью. Это предотвращает соударение сопла и печатаемой детали во время движений, снижая вероятность смещения печатаемой детали на рабочем столе."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "При очистке рабочий стол опускается для создания зазора между соплом и печатаемой деталью. Это предотвращает соударение сопла и печатаемой детали во время"
+" движений, снижая вероятность смещения печатаемой детали на рабочем столе."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6519,7 +7903,9 @@ msgstr "Максимальный размер малого отверстия"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "Отверстия и контуры деталей с диаметром меньше этого значения будут напечатаны с использованием функции «Скорость для малых элементов»."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6529,7 +7915,9 @@ msgstr "Максимальная длина малого элемента"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Контуры элементов с длиной меньше этого значения будут напечатаны с использованием функции «Скорость для малых элементов»."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6539,8 +7927,11 @@ msgstr "Скорость для малых элементов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Малые элементы будут напечатаны со скоростью, составляющей этот процент от их нормальной скорости печати. Более медленная печать может улучшить адгезию и точность."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr "Малые элементы будут напечатаны со скоростью, составляющей этот процент от их нормальной скорости печати. Более медленная печать может улучшить адгезию"
+" и точность."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
@@ -6549,38 +7940,47 @@ msgstr "Скорость первого слоя для небольших об
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Малые элементы на первом слое будут напечатаны со скоростью, составляющей этот процент от их нормальной скорости печати. Более медленная печать может улучшить адгезию и точность."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Малые элементы на первом слое будут напечатаны со скоростью, составляющей этот процент от их нормальной скорости печати. Более медленная печать может улучшить"
+" адгезию и точность."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Чередование направления стенок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Чередуйте направления стенок каждые вторые слой и вставку. Это полезно для материалов, которые могут накапливать напряжение, например для металлической"
+" печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление внутренних углов подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляйте внутренние углы с подложки, чтобы она стала выпуклой."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Счетчик стен основания подложки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "Количество контуров, которые необходимо напечатать вокруг линейного рисунка в слое основания подложки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6589,7 +7989,9 @@ msgstr "Параметры командной строки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Параметры, которые используются в случае, когда CuraEngine вызывается напрямую."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6599,7 +8001,9 @@ msgstr "Центрирование объекта"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Следует ли размещать объект в центре стола (0, 0), вместо использования координатной системы, в которой был сохранён объект."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6629,7 +8033,9 @@ msgstr "Z позиция объекта"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Смещение, применяемое к объекту по оси Z. Это позволяет выполнять операцию, ранее известную как проваливание объекта под поверхность стола."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6639,7 +8045,8 @@ msgstr "Матрица вращения объекта"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Матрица преобразования, применяемая к модели при её загрузке из файла."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
index 3698ee3908..0219fe3a25 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <info@lionbridge.com>, Turkish <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,9 +64,15 @@ msgstr "Güncelleme bilgilerine erişilemedi."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "{machine_name} cihazınız için yeni özellikler veya hata düzeltmeleri mevcut olabilir! Henüz son sürüme geçmediyseniz yazıcınızın donanım yazılımını {latest_version} sürümüne güncellemeniz önerilir."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "{machine_name} cihazınız için yeni özellikler veya hata düzeltmeleri mevcut olabilir! Henüz son sürüme geçmediyseniz yazıcınızın donanım yazılımını {latest_version}"
+" sürümüne güncellemeniz önerilir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Aygıt Yazılımını Güncelle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura, henüz {0} grubunun ana yazıcısına yüklenmemiş malzeme profilleri tespit etti."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,8 +240,11 @@ msgstr "Malzemeler yazıcıya gönderiliyor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr "{0} ile bağlantı kurmayı deniyorsunuz ancak cihaz bir grubun ana makinesi değil. Bu cihazı grup ana makinesi olarak yapılandırmak için web sayfasını ziyaret edebilirsiniz."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr "{0} ile bağlantı kurmayı deniyorsunuz ancak cihaz bir grubun ana makinesi değil. Bu cihazı grup ana makinesi olarak yapılandırmak için web sayfasını ziyaret"
+" edebilirsiniz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
msgctxt "@info:title"
@@ -291,10 +301,10 @@ msgstr "Veri Gönderildi"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"<b>{printer_name}</b> adlı yazıcınız bulut aracılığıyla bağlanamadı.\n"
-" Baskı kuyruğunuzu yönetin ve yazıcınızı Digital Factory'ye bağlayarak baskılarınızı dilediğiniz yerden takip edin"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "<b>{printer_name}</b> adlı yazıcınız bulut aracılığıyla bağlanamadı.\n Baskı kuyruğunuzu yönetin ve yazıcınızı Digital Factory'ye bağlayarak baskılarınızı"
+" dilediğiniz yerden takip edin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +323,9 @@ msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Ultimaker Connect çalıştırmayan bir yazıcıya bağlanmaya çalışıyorsunuz. Lütfen yazıcının donanım yazılımını son sürüme güncelleyin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -450,26 +462,23 @@ msgstr "Yazıcılar kaldırılsın mı?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-msgstr[1] ""
-"{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[0] "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[1] "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tüm yazıcıları Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Tüm yazıcıları Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
msgctxt "@action:button"
@@ -511,15 +520,15 @@ msgstr "3D Model Yardımcısı"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>En iyi kalite"
+" ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -593,7 +602,9 @@ msgstr "Burada çalışma alanını yazmak için izin yok."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "İşletim sistemi, proje dosyalarının bu konuma veya bu dosya adıyla kaydedilmesine izin vermiyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -614,7 +625,9 @@ msgstr "Sıkıştırılmış G-code Dosyası"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "Dilimleme işlemi beklenmeyen bir hatayla başarısız oldu. Lütfen sorun izleyicimizde hata bildirmeyi düşünün."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -634,7 +647,9 @@ msgstr "Ultimaker Cura'nın sorun izleyicisinde hata bildirin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "Mevcut malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu olmadığından mevcut malzeme ile dilimlenemedi."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -650,24 +665,31 @@ msgstr "Dilimlenemedi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Modele özgü ayarlar nedeniyle dilimlenemedi. Şu ayarlar bir veya daha fazla modelde hataya yol açıyor: {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimleme yapılamıyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -677,11 +699,8 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Lütfen ayarları gözden geçirin ve modellerinizi şu durumlara karşı kontrol edin:\n"
-"- Yapı hacmine sığma\n"
-"- Etkin bir ekstrüdere atanma\n"
-"- Değiştirici kafesler olarak ayarlanmama"
+msgstr "Lütfen ayarları gözden geçirin ve modellerinizi şu durumlara karşı kontrol edin:\n- Yapı hacmine sığma\n- Etkin bir ekstrüdere atanma\n- Değiştirici kafesler"
+" olarak ayarlanmama"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -733,7 +752,10 @@ msgstr "Nozül"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
msgstr "Proje dosyası <filename>{0}</filename> bilinmeyen bir makine tipi içeriyor: <message>{1}</message>. Makine alınamıyor. Bunun yerine modeller alınacak."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
@@ -744,7 +766,9 @@ msgstr "Proje Dosyası Aç"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "<filename>{0}</filename> proje dosyası aniden erişilemez oldu: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -756,13 +780,16 @@ msgstr "Proje Dosyası Açılamıyor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "Proje dosyası <filename>{0}</filename> bozuk: <message>{1}</message>."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "<filename>{0}</filename> proje dosyası, Ultimaker Cura'nın bu sürümünde bilinmeyen profiller kullanılarak yapılmış."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -902,46 +929,48 @@ msgstr "Yükseltmeleri seçin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen Paket"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen Yazar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucunun yanıtı yorumlanamadı."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Pazar Yerine ulaşılamadı."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklü eklentiler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklü malzemeler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Paketli eklentiler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Paketli malzemeler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "Vurgulanan alanlar, eksik ya da ikincil yüzeyleri gösterir. Modelinizi düzeltin ve Cura'da tekrar açın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -974,7 +1003,9 @@ msgstr "G-code Ayrıntıları"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Dosya göndermeden önce g-code’un yazıcınız ve yazıcı yapılandırmanız için uygun olduğundan emin olun. G-code temsili doğru olmayabilir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
@@ -1009,12 +1040,15 @@ msgstr "USB ile bağlı"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "USB’den yazdırma devam ediyor, Cura’yı kapatmanız bu yazdırma işlemini durduracak. Emin misiniz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "Devam eden bir baskı var. Cura, önceki baskı tamamlanmadan USB aracılığıyla başka bir baskı işi başlatamaz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1064,7 +1098,9 @@ msgstr "Motor başlatılıyor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1096,7 +1132,9 @@ msgstr "Görsel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "Görsel profili, yüksek görsel ve yüzey kalitesi oluşturmak amacıyla, görsel prototipler ve modeller basılması için tasarlanmıştır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1108,7 +1146,9 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
msgstr "Mühendislik profili, daha yüksek doğruluk ve daha yakın toleranslar sağlamak amacıyla, işlevsel prototipler ve son kullanım parçaları basılması için tasarlanmıştır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
@@ -1120,7 +1160,9 @@ msgstr "Taslak"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "Taslak profili, baskı süresinin önemli ölçüde kısaltılması amacıyla, birincil prototipler basılması ve konsept doğrulaması yapılması için tasarlanmıştır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1143,7 +1185,8 @@ msgstr "Bilinmiyor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "Aşağıdaki yazıcı(lar) bir grubun parçası olmadıkları için bağlanamıyor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1159,7 +1202,9 @@ msgstr "Hesaplanmış"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "Lütfen baskıya başlamadan önce malzeme profillerini yazıcılarınızla senkronize edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1172,7 +1217,7 @@ msgstr "Yeni malzemeler yüklendi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "Malzemeleri senkronize et"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1226,7 +1271,9 @@ msgstr "Digital Factory'den gelen yanıtta önemli bilgiler eksik."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
msgstr "Malzemeleri bazı yazıcılarla senkronize etmek için Digital Factory'ye bağlanılamadı."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
@@ -1401,7 +1448,9 @@ msgstr "Sonraki"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr "Portalın yazdırılan modeller ile çarpışmasını önlemek için yapı hacmi yüksekliği “Sıralamayı Yazdır” ayarı nedeniyle azaltıldı."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
@@ -1434,7 +1483,9 @@ msgstr "Dosya Zaten Mevcut"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Dosya <filename>{0}</filename> zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1455,7 +1506,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Ayarlar, ekstrüderlerin mevcut kullanılabilirliğine uyacak şekilde değiştirildi:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1471,13 +1523,16 @@ msgstr "Ekstrüder(ler) Devre Dışı Bırakıldı"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Profilin <filename>{0}</filename> dosyasına aktarımı başarısız oldu: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "Profilin <filename>{0}</filename> dosyasına aktarımı başarısız oldu: Yazıcı eklentisinde rapor edilen hata."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1500,7 +1555,8 @@ msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısı
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "Yazıcı eklenmeden önce profil, <filename>{0}</filename> dosyasından içe aktarılamaz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1519,7 +1575,9 @@ msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısı
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "Bu <filename>{0}</filename> profili yanlış veri içeriyor, içeri aktarılamadı."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1569,14 +1627,20 @@ msgstr "Profil eklenemiyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "'{0}' kalite tipi, mevcut aktif makine tanımı '{1}' ile uyumlu değil."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Uyarı: Profilin '{0}' kalite tipi, mevcut yapılandırma için kullanılabilir olmadığından profil görünür değil. Bu kalite tipini kullanabilen malzeme/nozül kombinasyonuna geçiş yapın."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Uyarı: Profilin '{0}' kalite tipi, mevcut yapılandırma için kullanılabilir olmadığından profil görünür değil. Bu kalite tipini kullanabilen malzeme/nozül"
+" kombinasyonuna geçiş yapın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
msgctxt "@info:status"
@@ -1595,7 +1659,9 @@ msgstr "Nesne Yerleştiriliyor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "Yeni bir oturum açma işlemi başlatılamıyor. Başka bir aktif oturum açma girişimi olup olmadığını kontrol edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1641,17 +1707,19 @@ msgstr "Cura başlatılamıyor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n"
-" <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n"
-" <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n"
-" <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen"
+" bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n <p>Yedekler yapılandırma"
+" klasöründe bulunabilir.</p>\n <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1681,13 +1749,13 @@ msgstr "Çökme Raporu"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n"
-" <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n <p>Sunucularımıza otomatik olarak"
+" bir hata raporu yüklemek için lütfen &quot;Rapor gönder&quot; düğmesini kullanın</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1779,11 +1847,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:\n"
-"- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin.\n"
-"- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin.\n"
-"- Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin."
+msgstr "Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:\n- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin.\n- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin.\n-"
+" Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1863,12 +1928,18 @@ msgstr "Aygıt Yazılımını Güncelle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Aygıt yazılımı doğrudan 3B yazıcı üzerinden çalışan bir yazılım parçasıdır. Bu aygıt yazılımı adım motorlarını kontrol eder, sıcaklığı düzenler ve sonunda yazıcının çalışmasını sağlar."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "Aygıt yazılımı doğrudan 3B yazıcı üzerinden çalışan bir yazılım parçasıdır. Bu aygıt yazılımı adım motorlarını kontrol eder, sıcaklığı düzenler ve sonunda"
+" yazıcının çalışmasını sağlar."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "Yeni yazıcıları olan aygıt yazılımı gönderimi yararlı olmaktadır, ancak yeni sürümler daha fazla özellik ve geliştirmeye eğilimlidir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1883,12 +1954,15 @@ msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "Yazıcı ile bağlantı kurulmadığı için aygıt yazılımı güncellenemiyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "Yazıcı bağlantısı aygıt yazılımını yükseltmeyi desteklemediği için aygıt yazılımı güncellenemiyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2012,8 +2086,11 @@ msgstr "Kuyruğu uzaktan yönetmek için lütfen yazıcının donanım yazılım
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Bulut yazıcıları için web kamerası akışları Ultimaker Cura'dan görüntülenemez. Ultimaker Digital Factory'i ziyaret etmek ve bu web kamerasını görüntülemek için \"Yazıcıyı Yönet\"i tıklayın."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Bulut yazıcıları için web kamerası akışları Ultimaker Cura'dan görüntülenemez. Ultimaker Digital Factory'i ziyaret etmek ve bu web kamerasını görüntülemek"
+" için \"Yazıcıyı Yönet\"i tıklayın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
msgctxt "@label:status"
@@ -2073,13 +2150,16 @@ msgstr "Geçersiz kıl"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliğini gerektiriyor:"
msgstr[1] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliklerini gerektiriyor:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "Yazıcı %1 atandı, fakat iş bilinmeyen bir malzeme yapılandırması içeriyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2104,7 +2184,9 @@ msgstr "Baskı tablasını %1 olarak değiştirin (Bu işlem geçersiz kılınam
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "Geçersiz kıl seçeneği mevcut yazıcı yapılandırmasındaki ayarları kullanacaktır. Yazdırma işlemi başarısız olabilir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2134,8 +2216,14 @@ msgstr "Ağ Yazıcısına Bağlan"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan baskı göndermek için lütfen yazıcınızın ağ kablosuyla ağa bağlı olduğundan veya yazıcınızı WiFi ağınıza bağladığınızdan emin olun. Yazıcınız ile Cura'ya bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan baskı göndermek için lütfen yazıcınızın ağ kablosuyla ağa bağlı olduğundan veya yazıcınızı WiFi ağınıza bağladığınızdan"
+" emin olun. Yazıcınız ile Cura'ya bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
@@ -2162,7 +2250,9 @@ msgstr "Yenile"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "Yazıcınız listede yoksa <a href='%1'>ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu</a> okuyun"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2439,7 +2529,7 @@ msgstr "maks"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resmi Dönüştür"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2469,7 +2559,7 @@ msgstr "Genişlik (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Yapı plakasındaki milimetre cinsinden genişlik"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2493,13 +2583,19 @@ msgstr "Daha açık olan daha yüksek"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Litofanlar için, daha fazla ışığın girmesini engellemek amacıyla koyu renk pikseller daha kalın olan bölgelere denk gelmelidir. Yükseklik haritaları için daha açık renk pikseller daha yüksek araziyi ifade eder; bu nedenle daha açık renk piksellerin oluşturulan 3D modelde daha kalın bölgelere denk gelmesi gerekir."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Litofanlar için, daha fazla ışığın girmesini engellemek amacıyla koyu renk pikseller daha kalın olan bölgelere denk gelmelidir. Yükseklik haritaları için"
+" daha açık renk pikseller daha yüksek araziyi ifade eder; bu nedenle daha açık renk piksellerin oluşturulan 3D modelde daha kalın bölgelere denk gelmesi"
+" gerekir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Modeli"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2513,8 +2609,11 @@ msgstr "Yarı saydamlık"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Litofanlar için yarı saydamlık sağlayacak basit bir logaritmik model bulunur. Yükseklik haritaları için piksel değerleri doğrusal yüksekliklere karşılık gelir."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Litofanlar için yarı saydamlık sağlayacak basit bir logaritmik model bulunur. Yükseklik haritaları için piksel değerleri doğrusal yüksekliklere karşılık"
+" gelir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
msgctxt "@action:label"
@@ -2523,8 +2622,12 @@ msgstr "1 mm Geçirgenlik (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "1 milimetre kalınlığında bir baskıya nüfuz eden ışığın yüzdesi. Bu değerin düşürülmesi karanlık bölgelerdeki kontrastı arttırır ve görüntünün açık bölgelerindeki kontrastı azaltır."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "1 milimetre kalınlığında bir baskıya nüfuz eden ışığın yüzdesi. Bu değerin düşürülmesi karanlık bölgelerdeki kontrastı arttırır ve görüntünün açık bölgelerindeki"
+" kontrastı azaltır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
msgctxt "@action:label"
@@ -2746,7 +2849,9 @@ msgstr "Yedeklemeyi Geri Yükle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "Yedeklemeniz geri yüklenmeden öne Cura’yı yeniden başlatmalısınız. Cura’yı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2769,12 +2874,16 @@ msgstr "Yedeklemelerim"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "Şu anda yedeklemeniz yok. Oluşturmak için “Şimdi Yedekle” düğmesini kullanın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "Önizleme aşamasında en fazla 5 yedekleme görüntüleyebilirsiniz. Önceki yedeklemeleri görmek için mevcut yedeklemelerden birini kaldırın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2789,7 +2898,9 @@ msgstr "Anonim veri toplama hakkında daha fazla bilgi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr "Ultimaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Aşağıda, paylaşılan tüm verilerin bir örneği verilmiştir:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
@@ -2851,13 +2962,21 @@ msgstr "Yapı Levhası Dengeleme"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Baskılarınızın düzgün çıktığından emin olmak için yapı levhanızı ayarlayabilirsiniz. “Sonraki Konuma Taşı” seçeneğine tıkladığınızda, nozül ayarlanabilen farklı konumlara taşınacak."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Baskılarınızın düzgün çıktığından emin olmak için yapı levhanızı ayarlayabilirsiniz. “Sonraki Konuma Taşı” seçeneğine tıkladığınızda, nozül ayarlanabilen"
+" farklı konumlara taşınacak."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse yazdırma yapı levhasının yüksekliği doğrudur."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse yazdırma"
+" yapı levhasının yüksekliği doğrudur."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
msgctxt "@action:button"
@@ -2872,42 +2991,42 @@ msgstr "Sonraki Konuma Taşı"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Tarafından Doğrulanmış Eklenti"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Sertifikalı Malzeme"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Tarafından Doğrulanmış Paket"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Malzemeler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tarayıcıda ara"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi kullanmak için Cura'yı yeniden başlatmanız gerekecek"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2917,164 +3036,166 @@ msgstr "%1 uygulamasından çık"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturan"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırak"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Eski sürüm yükleniyor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Eski Sürümü Yükle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Yükle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleniyor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentileri Yükle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Muhteşem kullanıcı topluluğumuzun katkıda bulunduğu eklentilerle iş akışınızı kolaylaştırın ve Ultimaker Cura deneyiminizi kendinize uygun hale getirin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketleri yönet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Tanım"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "Uyumlu yazıcılar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "Uyumluluk bilgisi yok"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "Uyumlu destek malzemeleri"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbiri"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station ile uyumlu"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Air Manager için en uygun"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti web sitesini ziyaret edin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web sitesi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "Makara satın al"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik veri sayfası"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "Teknik veri sayfası"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "Paket ayrıntıları"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Geri"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti Lisans Anlaşması"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti lisansını okuyun ve kabul edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Kabul et"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3084,52 +3205,57 @@ msgstr "Reddet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketler yüklenemedi:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden denensin mi?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklenecek başka sonuç yok"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut filtreyle başka sonuç bulunmadı"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla yükle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketleri yönet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Ultimaker Cura eklentilerinizi ve malzeme profillerini burada yönetin. Eklentilerinizi güncel tuttuğunuzdan ve ayarınızı düzenli olarak yedeklediğinizden"
+" emin olun."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Yükle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Ultimaker 3D yazıcılarınız için optimize edilmiş malzeme profillerini seçin ve yükleyin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3377,7 +3503,9 @@ msgstr "Yeni proje"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "Yeni bir proje başlatmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem yapı levhasını ve kaydedilmemiş tüm ayarları silecektir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3392,7 +3520,9 @@ msgstr "Yapı levhası"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
msgstr "Isıtılmış yatağın hedef sıcaklığı. Yatak, bu sıcaklığa doğru ısıtılır veya soğutulur. Bu ayar 0 olarak belirlenirse yatak ısıtma kapatılır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
@@ -3419,8 +3549,12 @@ msgstr "Ön ısıtma"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Yazdırma öncesinde yatağı ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda yatağın ısınmasını beklemeniz gerekmez."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Yazdırma öncesinde yatağı ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda yatağın ısınmasını"
+" beklemeniz gerekmez."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
msgctxt "@info:status"
@@ -3459,7 +3593,9 @@ msgstr "G-code Gönder"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "Bağlı yazıcıya özel bir G-code komutu gönderin. Komutu göndermek için 'enter' tuşuna basın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3469,7 +3605,9 @@ msgstr "Ekstrüder"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
msgstr "Sıcak ucun hedef sıcaklığı. Sıcak uç, bu sıcaklığa doğru ısıtılır veya soğutulur. Bu ayar 0 olarak belirlenirse sıcak uç ısıtma kapatılır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
@@ -3484,8 +3622,12 @@ msgstr "Sıcak ucun ön ısıtma sıcaklığı."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Yazdırma öncesinde sıcak ucu ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda sıcak ucun ısınmasını beklemeniz gerekmez."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Yazdırma öncesinde sıcak ucu ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda sıcak ucun ısınmasını"
+" beklemeniz gerekmez."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
msgctxt "@tooltip"
@@ -3509,7 +3651,9 @@ msgstr "Proje dosyası aç"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "Bu bir Cura proje dosyasıdır. Bir proje olarak açmak mı yoksa içindeki modelleri içe aktarmak mı istiyorsunuz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3565,8 +3709,12 @@ msgstr "Dosya aç"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla proje dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir proje dosyası açabilirsiniz. Sadece bu dosyalarda bulunan modelleri içe aktarmanızı öneririz. Devam etmek istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla proje dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir proje dosyası açabilirsiniz. Sadece bu dosyalarda bulunan"
+" modelleri içe aktarmanızı öneririz. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@action:button"
@@ -3593,9 +3741,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
-"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
+msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3690,7 +3836,7 @@ msgstr "Poligon kırpma kitaplığı"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Clipper için Python bağlamaları"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3750,8 +3896,12 @@ msgstr "Değişiklikleri iptal et veya kaydet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nProfiller arasında geçiş yapıldıktan sonra bu değişiklikleri tutmak ister misiniz?\nAlternatif olarak, '%1' üzerinden"
+" varsayılanları yüklemek için değişiklikleri silebilirsiniz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3921,12 +4071,15 @@ msgstr "Kullanılabilir yapılandırmalar yazıcıdan yükleniyor..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "Yazıcı bağlı olmadığından yapılandırmalar kullanılamıyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "%1 tanınmadığından bu yapılandırma kullanılamaz. Doğru malzeme profilini indirmek için lütfen %2 bölümünü ziyaret edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3936,7 +4089,8 @@ msgstr "Mağaza"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "Bu ekstrüderin yapılandırılmasına izin verilmiyor ve dilimleme yapılamaz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4045,10 +4199,8 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin\n"
-"- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin\n"
-"- Ultimaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
+msgstr "- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin\n- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin\n- Ultimaker topluluğunda"
+" fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4222,8 +4374,12 @@ msgstr "Dosya Aç"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla G-code dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir G-code dosyası açabilirsiniz. Bir G-code dosyası açmak istiyorsanız, sadece birini seçiniz."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla G-code dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir G-code dosyası açabilirsiniz. Bir G-code dosyası açmak istiyorsanız,"
+" sadece birini seçiniz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
msgctxt "@title:window"
@@ -4272,9 +4428,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "%2 ekstrüderindeki yapılandırmalar için %1 profili yok. Bunun yerine varsayılan amaç kullanılacak"
msgstr[1] "%2 ekstrüderindeki yapılandırmalar için %1 profili yok. Bunun yerine varsayılan amaç kullanılacak"
@@ -4285,7 +4447,8 @@ msgstr "Aşamalı dolgu"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "Kademeli dolgu, yukarıya doğru dolgu miktarını kademeli olarak yükselecektir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4295,7 +4458,9 @@ msgstr "Destek"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Modellerin askıda kalan kısımlarını destekleyen yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, yazdırma sırasında söz konusu kısımlar düşebilir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4306,7 +4471,9 @@ msgstr "Profiller"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "Bazı profil ayarlarını değiştirdiniz. Bunları değişiklikleri kaydetmek istiyorsanız, özel moda gidin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4316,7 +4483,9 @@ msgstr "Yapıştırma"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
@@ -4338,13 +4507,11 @@ msgstr "Profil"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n"
-"\n"
-"Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
+msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4364,29 +4531,34 @@ msgstr "Geçerli"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Birim"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandır"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen yeni bir ad girin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Bu ayar etkin makine tarafından saklanmış ve görünür olmayacak."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Bu ayar %1 değerle saklanmış. Ayarı görünür yapmak için ayar değerini değiştirin."
+msgstr[1] "Bu ayar %1 değerle saklanmış. Ayarı görünür yapmak için bu ayarların değerini değiştirin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4397,7 +4569,7 @@ msgstr "Görünürlüğü Ayarlama"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılanlar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4407,7 +4579,7 @@ msgstr "Tümünü denetle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Ekle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4429,7 +4601,9 @@ msgstr "Çap Değişikliğini Onayla"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "Yeni filaman çapı %1 mm olarak ayarlandı ve bu değer, geçerli ekstrüder ile uyumlu değil. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4455,7 +4629,7 @@ msgstr "Renk"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme rengi seçici"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4529,7 +4703,9 @@ msgstr "Malzemeleri yazıcılarla senkronize et"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "Birkaç basit adımı izleyerek tüm malzeme profillerinizi yazıcılarınızla senkronize edebileceksiniz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4549,7 +4725,9 @@ msgstr "Giriş yap"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "Malzeme profillerini Digital Factory'ye bağlı tüm yazıcılarınızla otomatik olarak senkronize etmek için Cura'da oturum açmanız gerekir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4587,7 +4765,8 @@ msgstr "Yazıcı eksik mi?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "Tüm yazıcılarınızın AÇIK ve Digitial Factory'ye bağlı olduğundan emin olun."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4624,7 +4803,10 @@ msgstr "Yazıcı bulunamadı"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
msgstr "Digital Factory'ye bağlı uyumlu yazıcınız yok gibi görünüyor. Yazıcınızın bağlı olduğundan ve en son donanım yazılımını çalıştırdığından emin olun."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
@@ -4643,8 +4825,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "Malzeme profillerini USB üzerinden senkronize edin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "Yeni malzeme profillerini yazıcınıza yüklemek için aşağıdaki adımları izleyin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4659,13 +4843,15 @@ msgstr ".umm dosyasını bir USB çubuğa kaydedin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "USB çubuğunu yazıcınıza takın ve yeni malzeme profillerini yükleme işlemini başlatın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
msgctxt "@button"
msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr "Yazıcıma yeni malzeme profilleri nasıl yüklenir"
+msgstr "How to load new material profiles to my printer"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334
@@ -4686,13 +4872,13 @@ msgstr "Tüm Malzemeleri Dışa Aktar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin yazıcı ile uyumlu malzemeler:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni oluştur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4703,7 +4889,7 @@ msgstr "İçe Aktar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcılarla Senkronize Et"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4742,7 +4928,8 @@ msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına başarıyla içe aktarıldı"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına içe aktarılamadı: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4753,7 +4940,8 @@ msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "Malzemenin <filename>%1</filename> dosyasına dışa aktarımı başarısız oldu: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4764,31 +4952,33 @@ msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına başarıyla dışa aktarıld
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin yazıcı ile uyumlu profiller:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut ayarlardan/geçersiz kılmalardan yeni profil oluştur"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut profilin bazı ayarlarının üzerine yazılmış."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "Profili güncelleyin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "Bu profil yazıcının belirlediği varsayılan ayarları kullanır; dolayısıyla aşağıdaki listede bulunan ayarları/geçersiz kılmaları içermez."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4841,7 +5031,7 @@ msgstr "Arayüz"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- eksik --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4849,9 +5039,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "Para Birimi:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4865,8 +5056,9 @@ msgstr "Otomatik olarak dilimle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Bu değişikliklerin etkili olması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4875,7 +5067,9 @@ msgstr "Görünüm şekli"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "Modelin desteklenmeyen alanlarını kırmızı ile gösterin. Destek alınmadan bu alanlar düzgün bir şekilde yazdırılmayacaktır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4885,7 +5079,9 @@ msgstr "Dışarıda kalan alanı göster"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
msgstr "Modelin eksik veya ikincil yüzeylerini uyarı işaretleri kullanarak vurgulayın. Amaçlanan geometrinin eksik parçaları genellikle takım yolları olacaktır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
@@ -4895,7 +5091,9 @@ msgstr "Model hatalarını görüntüle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "Bir model seçildiğinde bu model görüntünün ortasında kalacak şekilde kamera hareket eder"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4920,7 +5118,8 @@ msgstr "Yakınlaştırma farenin hareket yönüne uygun olsun mu?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "Fareye doğru yakınlaştırma yapılması ortografik perspektifte desteklenmez."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4930,7 +5129,8 @@ msgstr "Farenin hareket yönüne göre yakınlaştır"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "Platformun üzerindeki öğeler kesişmemeleri için hareket ettirilmeli mi?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -5003,7 +5203,9 @@ msgstr "Dosyaların açılması ve kaydedilmesi"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "Masaüstünden veya harici uygulamalardan açılan dosyalar aynı Cura örneğinde mi açılacak?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -5013,7 +5215,9 @@ msgstr "Tek bir Cura örneği kullan"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "Cura'nın tek örneğinde yeni bir model yüklenmeden önce yapı plakası temizlensin mi?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5033,7 +5237,9 @@ msgstr "Büyük modelleri ölçeklendirin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "Bir modelin birimi milimetre değil de metre ise oldukça küçük görünebilir. Bu modeller ölçeklendirilmeli mi?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5053,7 +5259,9 @@ msgstr "Yüklendiğinde modelleri seç"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "Yazıcı adına bağlı bir ön ek otomatik olarak yazdırma işinin adına eklenmeli mi?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5098,12 +5306,18 @@ msgstr "Her zaman modelleri içe aktar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Bir profil üzerinde değişiklik yapıp farklı bir profile geçtiğinizde, değişikliklerin kaydedilmesini isteyip istemediğinizi soran bir iletişim kutusu açılır. Alternatif olarak bu işleve yönelik varsayılan bir davranış seçebilir ve bu iletişim kutusunun bir daha görüntülenmemesini tercih edebilirsiniz."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Bir profil üzerinde değişiklik yapıp farklı bir profile geçtiğinizde, değişikliklerin kaydedilmesini isteyip istemediğinizi soran bir iletişim kutusu açılır."
+" Alternatif olarak bu işleve yönelik varsayılan bir davranış seçebilir ve bu iletişim kutusunun bir daha görüntülenmemesini tercih edebilirsiniz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "Farklı bir profile geçerken değişen ayar değerleriyle ilgili varsayılan davranış: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5123,7 +5337,10 @@ msgstr "Gizlilik"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler Ultimaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
@@ -5168,7 +5385,9 @@ msgstr "İstikrarlı ve Beta sürümler"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "Cura her başlatıldığında yeni eklentiler için otomatik kontrol yapılsın mı? Bu seçeneği devre dışı bırakmanız kesinlikle önerilmez!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5209,7 +5428,9 @@ msgstr "Bu adresteki yazıcı henüz yanıt vermedi."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "Bu yazıcı bilinmeyen bir yazıcı olduğu veya bir grubun ana makinesi olmadığı için eklenemiyor."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5306,10 +5527,10 @@ msgstr "Ultimaker Cura'ya hoş geldiniz"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Ultimaker Cura'yı kurmak\n"
-" için lütfen aşağıdaki adımları izleyin. Bu sadece birkaç saniye sürecektir."
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Ultimaker Cura'yı kurmak\n için lütfen aşağıdaki adımları izleyin. Bu sadece birkaç saniye sürecektir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5388,7 +5609,9 @@ msgstr "Ultimaker Cura'yı geliştirmemiz yardım edin"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "Ultimaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Bu veriler aşağıdakileri içerir:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5413,7 +5636,8 @@ msgstr "Yazdırma ayarları"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Ultimaker Cura tarafından toplanan veriler herhangi bir kişisel bilgi içermeyecektir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5465,22 +5689,30 @@ msgstr "Önayarlı yazıcılar"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "Bulut yazıcısı çevrimdışı. Yazıcının açık ve internete bağlı olup olmadığını kontrol edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Yazıcı hesabınızla bağlanmamış. Bağlantı kurmak için lütfen Ultimaker Digital Factory bölümünü ziyaret edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "Bulut bağlantısı şu anda kullanılamıyor. Bulut yazıcısına bağlanmak için lütfen oturum açın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "Bulut bağlantısı şu anda kullanılamıyor. Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5496,7 +5728,7 @@ msgstr "Yazıcıları yönet"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ara"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5556,13 +5788,11 @@ msgstr "Yazdırmayı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n"
-"\n"
-"Bu ayarları görmek için tıklayın."
+msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5602,7 +5832,9 @@ msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "Etkilediği tüm ayarlar geçersiz kılındığı için bu ayar kullanılmamaktadır."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5617,7 +5849,9 @@ msgstr ".........den etkilenir"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "Bu ayar her zaman, tüm ekstrüderler arasında paylaşılır. Buradan değiştirildiğinde tüm ekstrüderler için değer değiştirir."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5631,26 +5865,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n"
-"\n"
-"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
+msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n"
-"\n"
-"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
+msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Altıgen"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5675,7 +5904,7 @@ msgstr "Kalan tahmini süre"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu Göster"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5753,9 +5982,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Malzemeleri Yönet..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mağazadan daha fazla malzeme ekle"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -6009,7 +6240,9 @@ msgstr "UFP Okuyucu"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "Digital Library'ye bağlanarak Cura'nın Digital Library'deki dosyaları açmasına ve kaydetmesine olanak tanır."
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6049,7 +6282,9 @@ msgstr "Ultimaker Ağ Bağlantısı"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "Olası yazdırma sorunlarına karşı modelleri ve yazdırma yapılandırmasını kontrol eder ve öneriler verir."
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6060,7 +6295,7 @@ msgstr "Model Kontrol Edici"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "Dilimlenen katman verilerinin önizlemesini sağlar."
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6200,12 +6435,12 @@ msgstr "Sürüm 4.1'den 4.2'ye Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.13'ten Cura 5.0'a yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "4.13'ten 5.0'a Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6459,7 +6694,8 @@ msgstr "Son İşleme"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Belirli yerlerde desteğin yazdırılmasını engellemek için bir silici yüzey oluşturur"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6489,7 +6725,9 @@ msgstr "Röntgen Görüntüsü"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6499,13 +6737,15 @@ msgstr "Ultimaker makine eylemleri"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Uygulamanın uzantılarını yönetir ve Ultimaker web sitesinden uzantıların incelenmesini sağlar."
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mağaza"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6529,7 +6769,9 @@ msgstr "G-code Okuyucu"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "Makine ayarlarının değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6539,7 +6781,8 @@ msgstr "Makine Ayarları eylemi"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "G-Code’ları kabul eder ve bir yazıcıya gönderir. Eklenti aynı zamanda üretici sürümünü güncelleyebilir."
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
index 7993fed613..8ee562d88e 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: Turkish\n"
-"Language: tr_TR\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -53,7 +51,9 @@ msgstr "Nozül Çapı"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin."
#: fdmextruder.def.json
@@ -93,7 +93,9 @@ msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "Ekstruder başlama konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
#: fdmextruder.def.json
@@ -133,7 +135,9 @@ msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Ekstruder bitiş konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
#: fdmextruder.def.json
@@ -163,7 +167,9 @@ msgstr "Ekstruder İlk Z konumu"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı."
#: fdmextruder.def.json
@@ -173,7 +179,10 @@ msgstr "Ekstrüder Yazıcı Soğutma Fanı"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
msgstr "Bu ekstrüdere bağlı yazıcı soğutma fanı sayısı. Yalnızca her bir ekstrüder için farklı yazıcı soğutma fanınız varsa bunu 0 varsayılan değeri olarak değiştirin."
#: fdmextruder.def.json
@@ -193,7 +202,9 @@ msgstr "Extruder İlk X konumu"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı."
#: fdmextruder.def.json
@@ -203,7 +214,9 @@ msgstr "Extruder İlk Y konumu"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı."
#: fdmextruder.def.json
@@ -223,7 +236,9 @@ msgstr "Çap"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile eşitleyin."
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
index db4073f7ac..8fbe8a41eb 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,20 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <info@lionbridge.com>, Turkish <info@bothof.nl>\n"
-"Language: tr_TR\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -43,7 +41,9 @@ msgstr "Makine Varyantlarını Göster"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "Ayrı json dosyalarında belirtilen bu makinenin farklı varyantlarının gösterilip gösterilmemesi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları\n"
-"."
+msgstr "ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları\n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları\n"
-"."
+msgstr "En son çalıştırılacak G-code komutları (\n ile ayrılır)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -91,7 +87,9 @@ msgstr "Çap"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile eşitleyin."
#: fdmprinter.def.json
@@ -101,7 +99,9 @@ msgstr "Yapı Levhasının Isınmasını Bekle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu ekleyip eklememe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -121,8 +121,12 @@ msgstr "Malzeme Sıcaklıklarını Ekle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten nozül sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten nozül sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre"
+" dışı bırakır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -131,8 +135,12 @@ msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığını Ekle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten yapı levhası sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten yapı levhası sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak"
+" bu ayarı devre dışı bırakır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -171,7 +179,8 @@ msgstr "Yapı Levhası Şekli"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli."
#: fdmprinter.def.json
@@ -231,8 +240,12 @@ msgstr "Her Zaman Aktif Aracı Yaz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Aktif olmayan araca geçici komut gönderildikten sonra aktif aracı yazın. Smoothie veya modal araç komutlarına sahip diğer donanım yazılımları ile Çift Ekstrüderli baskı için gereklidir."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Aktif olmayan araca geçici komut gönderildikten sonra aktif aracı yazın. Smoothie veya modal araç komutlarına sahip diğer donanım yazılımları ile Çift"
+" Ekstrüderli baskı için gereklidir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -241,7 +254,9 @@ msgstr "Merkez Nokta"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "Yazıcı sıfır noktasının X/Y koordinatlarının yazdırılabilir alanın merkezinde olup olmadığı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -251,7 +266,9 @@ msgstr "Ekstrüder Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besleyici, bowden tüpü ve nozülden oluşur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -261,7 +278,8 @@ msgstr "Etkinleştirilmiş Ekstruder Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Etkinleştirilmiş ekstruder dişli çarklarının sayısı; yazılımda otomatik olarak ayarlanır"
#: fdmprinter.def.json
@@ -281,7 +299,9 @@ msgstr "Nozül Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -291,7 +311,9 @@ msgstr "Nozül Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "Yatay düzlem ve nozül ucunun sağ üzerinde bulunan konik parça arasındaki açı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -301,7 +323,9 @@ msgstr "Isı Bölgesi Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "Nozülden gelen ısının filamana aktarıldığı nozül ucuna olan mesafe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -311,7 +335,9 @@ msgstr "Nozül Sıcaklığı Kontrolünü Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "Cura üzerinden sıcaklığın kontrol edilip edilmeme ayarı. Nozül sıcaklığını Cura dışından kontrol etmek için bu ayarı kapalı konuma getirin."
#: fdmprinter.def.json
@@ -321,7 +347,9 @@ msgstr "Isınma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Ortalama nozül ısınmasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -331,7 +359,9 @@ msgstr "Soğuma hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Ortalama nozül soğumasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)."
#: fdmprinter.def.json
@@ -341,8 +371,12 @@ msgstr "Minimum Sürede Bekleme Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum süre. Ekstruder sadece bu süreden daha uzun bir süre kullanılmadığında bekleme sıcaklığına inebilecektir."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum süre. Ekstruder sadece bu süreden daha uzun bir süre kullanılmadığında bekleme sıcaklığına"
+" inebilecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
@@ -406,7 +440,9 @@ msgstr "Üretici Yazılımı Geri Çekme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Malzemeyi geri çekmek için G1 komutlarında E özelliği yerine aygıt yazılımı çekme komutlarının (G10/G11) kullanılıp kullanılmayacağı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -416,7 +452,9 @@ msgstr "Ekstrüderler Isıtıcıyı Paylaşır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "Ekstrüderlerin tek bir ısıtıcıyı mı paylaşacağı yoksa her bir ekstrüderin kendi ısıtıcısı mı olacağı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -426,8 +464,17 @@ msgstr "Ekstrüder Nozül Paylaşımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Ekstrüderlerin tek bir nozülü mü paylaşacağı yoksa her bir ekstrüderin kendi nozülü mü olacağıdır. True olarak ayarlandığında printer-start gcode betiğinin tüm ekstrüderleri bilinen ve karşılıklı olarak uyumlu olan bir ilk geri çekme durumunda (sıfır veya geri çekilmemiş bir filament) düzgün bir şekilde ayarlaması beklenir. Bu durumda ilk geri çekme, ekstrüder başına \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\" parametresi ile açıklanır."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Ekstrüderlerin tek bir nozülü mü paylaşacağı yoksa her bir ekstrüderin kendi nozülü mü olacağıdır. True olarak ayarlandığında printer-start gcode betiğinin"
+" tüm ekstrüderleri bilinen ve karşılıklı olarak uyumlu olan bir ilk geri çekme durumunda (sıfır veya geri çekilmemiş bir filament) düzgün bir şekilde ayarlaması"
+" beklenir. Bu durumda ilk geri çekme, ekstrüder başına \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\" parametresi ile açıklanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
@@ -436,8 +483,13 @@ msgstr "Paylaşılan Nozül İlk Geri Çekme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "Printer-start gcode betiğinin tamamlanmasında her bir ekstrüder filamentinin paylaşılan nozül ucundan ne kadar geri çekildiğinin varsayıldığıdır. Değer, nozül kanallarının ortak parçasının uzunluğuna eşit veya daha büyük olmalıdır."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "Printer-start gcode betiğinin tamamlanmasında her bir ekstrüder filamentinin paylaşılan nozül ucundan ne kadar geri çekildiğinin varsayıldığıdır. Değer,"
+" nozül kanallarının ortak parçasının uzunluğuna eşit veya daha büyük olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -466,8 +518,12 @@ msgstr "Makinenin Başlığı ve Fan Poligonu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "Baskı kafasının şekli. Bunlar baskı kafasının konumuna göre koordinatlardır ve genellikle ilk ekstrüderin konumunu gösterir. Baskı kafasının sol ve önündeki"
+" boyutlar negatif koordinatlar olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -476,7 +532,9 @@ msgstr "Portal Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -496,7 +554,9 @@ msgstr "Nozül Çapı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin."
#: fdmprinter.def.json
@@ -506,7 +566,8 @@ msgstr "Ekstruder Ofseti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Ekstrüder ofsetini koordinat sistemine uygulayın. Tüm ekstrüderleri etkiler."
#: fdmprinter.def.json
@@ -516,7 +577,9 @@ msgstr "Ekstruder İlk Z konumu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -526,7 +589,9 @@ msgstr "Mutlak Ekstruder İlk Konumu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
#: fdmprinter.def.json
@@ -656,7 +721,9 @@ msgstr "Milimetre Başına Adım (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, X yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -666,7 +733,9 @@ msgstr "Milimetre Başına Adım (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, Y yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -676,7 +745,9 @@ msgstr "Milimetre Başına Adım (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, Z yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -686,7 +757,9 @@ msgstr "Milimetre Başına Adım (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "Kademeli motorların kaç adımının besleme ünitesi tekerleğini çevresi etrafında bir milimetre hareket ettirmekle sonuçlanacağı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -696,7 +769,9 @@ msgstr "X Kapaması Pozitif Yönde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "X ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek X koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük X koordinatı) olduğu."
#: fdmprinter.def.json
@@ -706,7 +781,9 @@ msgstr "Y Kapaması Pozitif Yönde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Y ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek Y koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük Y koordinatı) olduğu."
#: fdmprinter.def.json
@@ -716,7 +793,9 @@ msgstr "Z Kapaması Pozitif Yönde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Z ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek Z koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük Z koordinatı) olduğu."
#: fdmprinter.def.json
@@ -742,12 +821,12 @@ msgstr "Besleyiciye malzeme veren çarkın çapı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "Fan Hızını 0 - 1 Arasında Ölçeklendir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "Fan hızını 0 - 256 arasında değil 0 - 1 arasında ölçeklendirin."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -756,7 +835,9 @@ msgstr "Kalite"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır"
#: fdmprinter.def.json
@@ -766,8 +847,11 @@ msgstr "Katman Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Her katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Daha yüksek değerler düşük çözünürlükte hızlı baskılar üretir; daha düşük değerler ise yüksek çözünürlükte daha yavaş baskılar üretir."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Her katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Daha yüksek değerler düşük çözünürlükte hızlı baskılar üretir; daha düşük değerler ise yüksek çözünürlükte"
+" daha yavaş baskılar üretir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -776,7 +860,9 @@ msgstr "İlk Katman Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "İlk katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Kalın ilk katmanlar yapı levhasına yapışmayı kolaylaştırır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -786,8 +872,12 @@ msgstr "Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Tek bir hattın genişliği Genellikle her hattın genişliği nozül genişliğine eşit olmalıdır. Ancak, bu değeri biraz azaltmak daha iyi baskılar üretilmesini sağlayabilir."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Tek bir hattın genişliği Genellikle her hattın genişliği nozül genişliğine eşit olmalıdır. Ancak, bu değeri biraz azaltmak daha iyi baskılar üretilmesini"
+" sağlayabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -806,7 +896,9 @@ msgstr "Dış Duvar Hattı Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "En dıştaki duvar hattının genişliği. Bu değeri azaltarak daha yüksek seviyede ayrıntılar yazdırılabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -816,7 +908,8 @@ msgstr "İç Duvar(lar) Hattı Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hattı genişliği."
#: fdmprinter.def.json
@@ -906,7 +999,9 @@ msgstr "İlk Katman Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "İlk katman üzerinde bulunan hat genişliği çoğaltıcı. Çoğaltmayı artırmak yatak yapışmasını iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -926,7 +1021,9 @@ msgstr "Duvar Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -936,7 +1033,9 @@ msgstr "Dış Duvar Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Dış Duvarı yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -946,7 +1045,9 @@ msgstr "İç Duvar Ekstrüderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "İç duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -956,7 +1057,9 @@ msgstr "Duvar Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Yatay yönde duvar kalınlığı. Bu değer duvar hattı genişliğiyle bölündüğünde duvar sayısını belirler."
#: fdmprinter.def.json
@@ -966,58 +1069,85 @@ msgstr "Duvar Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "Duvar sayısı. Bu değer, duvar kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Geçişi Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Farkı sayıda duvar arasından geçerken parça daha ince hale geldiğinden duvar hatlarını bölmek veya birleştirmek için belirli bir alan ayrılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Dağılım Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "Varyasyonun yayılması gereken, merkezden itibaren sayılan duvar sayısı. Düşük değerler olması dış duvarların genişliğinin değişmeyeceğini gösterir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Geçişi Eşik Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Çift ve tek sayıdaki duvarlar arasında ne zaman geçiş oluşturulacağını gösterir. Bu ayardan daha geniş açıya sahip bir kama şekline geçiş eklenmez ve kalan"
+" alanının doldurulması sırasında merkez noktada duvar baskısı yapılmaz. Bu ayarın düşürülmesi bu merkez duvarların sayısını ve uzunluğunu azaltır fakat"
+" boşluklara ve aşırı ekstrüzyona neden olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Geçişi Filtresi Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Farklı sayıda duvar arasında arka arkaya hızlıca ileri geri geçiş yapılacaksa duvarlar arasında geçiş yapmayın. Duvarlar bir arada bu mesafeden daha yakındaysa"
+" geçişleri kaldırın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Geçişi Filtresi Kenar Boşluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Bir fazla ve bir az duvar arasında ileri geri geçişi önleyin. Bu kenar boşluğu, [Minimum Duvar Hattı Genişliği - Kenar Boşluğu, 2 * Minimum Duvar Hattı"
+" Genişliği+Kenar Boşluğu] olarak takip edilen hat genişliklerinin aralığını genişletir. Bu kenar boşluğunun artırılması geçişlerin sayısını azaltır, bu"
+" da ekstrüzyon başlatma/durdurma sayısını ve hareket süresini azaltır. Bununla birlikte, geniş hat varyasyonları düşük veya aşırı ekstrüzyon sorunlarına"
+" yol açabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1026,7 +1156,9 @@ msgstr "Dış Duvar Sürme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket mesafesi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1036,8 +1168,13 @@ msgstr "Dış Duvar İlavesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar"
+" ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
@@ -1046,28 +1183,40 @@ msgstr "Duvar Yazdırma Sırasını Optimize Et"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Geri çekmelerin sayısını ve kat edilen mesafeyi azaltmak için duvarların yazdırıldığı sırayı optimize edin. Çoğu parça, bunun etkinleştirilmesinden yararlanır, ancak bazılarının yararlanması için gerçekte daha uzun süre gerekebilir. Bu yüzden, yazdırma süresi tahminlerini optimizasyonlu ve optimizasyonsuz olarak karşılaştırın. Kenar, yapı levhası yapıştırması tipi olarak seçildiğinde ilk katman optimize edilmez."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Geri çekmelerin sayısını ve kat edilen mesafeyi azaltmak için duvarların yazdırıldığı sırayı optimize edin. Çoğu parça, bunun etkinleştirilmesinden yararlanır,"
+" ancak bazılarının yararlanması için gerçekte daha uzun süre gerekebilir. Bu yüzden, yazdırma süresi tahminlerini optimizasyonlu ve optimizasyonsuz olarak"
+" karşılaştırın. Kenar, yapı levhası yapıştırması tipi olarak seçildiğinde ilk katman optimize edilmez."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Sıralaması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "Duvarların basılacağı sırayı belirler. Dış duvarların önce basılması, iç duvarlardaki hataların dışarıya taşmasını önleyerek boyutların doğru olmasını"
+" sağlar. Bu duvarların daha sonra basılması ise çıkıntılar basılırken daha iyi yığınlanma sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "İçten Dışa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Dıştan İçe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1076,58 +1225,104 @@ msgstr "Alternatif Ek Duvar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Her katmanda ek duvar yazdırır. Bu şekilde dolgu ek duvarların arasında alır ve daha sağlam baskılar ortaya çıkar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Duvar Hattı Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Nozül boyutunun bir veya iki katı kadar olan ince yapılarda modelin kalınlığına bağlı olarak hat genişliklerinin değiştirilmesi gerekir. Bu ayar, duvarlar"
+" için izin verilen minimum hat genişliğini kontrol eder. Minimum hat genişlikleri, N duvarlarının geniş ve N+1 duvarlarının dar olduğu bazı geometrik kalınlıklarda"
+" N duvardan N+1 duvara geçildiği için maksimum hat genişliklerini de belirler. Mümkün olan en geniş duvar hattı Minimum Duvar Hattı Genişliğinin iki katıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Çift Duvar Hattı Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "Normal çokgen duvarlar için minimum hat genişliğidir. Bu ayar, tek bir ince duvar hattının basılmasından iki duvar hattına hangi model kalınlığında geçileceğini"
+" belirler. Daha yüksek Minimum Çift Duvar Hattı Genişliği değeri belirlenmesi daha yüksek maksimum tek duvar hattı genişliği oluşmasına yol açar. Maksimum"
+" çift duvar hattı genişliği, Dış Duvar Hattı Genişliği + 0,5 * Minimum Tek Duvar Hattı Genişliği formülüyle hesaplanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Bölünmüş Orta Hat Eşiği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "Normal hat genişliğinin bir faktörü olarak, üzerinde orta hattın (varsa) ikiye bölüneceği en küçük hat genişliğidir. Daha fazla sayıda ve daha ince hatlar"
+" kullanmak için bu ayarı düşürün. Daha az sayıda ve daha kalın hatlar kullanmak için ise bu ayarı artırın. Bunun tüm şeklin duvarla doldurulması gerektiğinde"
+" geçerli olduğunu unutmayın, bu nedenle buradaki orta hat baskıda duvar yerine dolgu veya diğer bir kaplama olsa bile şeklin iki dış kenarı arasındaki"
+" nesnenin ortasını ifade eder."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Tek Duvar Hattı Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "Orta hat boşluğunu dolduran çok hatlı duvarlar için minimum hat genişliğidir. Bu ayar, iki duvar hattı baskısının hangi model kalınlığında iki dış duvar"
+" ve tek bir merkezi orta duvar baskısına geçirileceğini belirler. Daha yüksek Minimum Tek Duvar Hattı Genişliği değeri belirlenmesi daha yüksek maksimum"
+" çift duvar hattı genişliği oluşturur. Maksimum tek duvar hattı genişliği, 2 * Minimum Çift Duvar Hattı Genişliği formülüyle hesaplanır,"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Orta Hat Eşiği Ekle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "Normal hat genişliğinin bir faktörü olarak, üzerine bir orta hat (zaten yoksa) eklenecek olan en küçük hat genişliğidir. Daha fazla sayıda ve daha ince"
+" hatlar kullanmak için bu ayarı düşürün. Daha az sayıda ve daha kalın hatlar kullanmak için ise bu ayarı artırın. Bunun tüm şeklin duvarla doldurulması"
+" gerektiğinde geçerli olduğunu unutmayın, bu nedenle buradaki orta hat baskıda duvar yerine dolgu veya diğer bir kaplama olsa bile şeklin iki dış kenarı"
+" arasındaki nesnenin ortasını ifade eder."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1136,28 +1331,39 @@ msgstr "İnce Duvarları Yazdır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "Yatay olarak nozül boyutundan daha ince olan model parçalarını yazdırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Yüz Hattı Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "İnce yüz hatlarının minimum kalınlığıdır. Bu değerden daha ince olan model yüz hatları yazdırılmaz, Minimum Yüz Hattı Boyutundan daha kalın olan modeller"
+" ise Minimum Duvar Hattı Genişliği değerine kadar genişletilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum İnce Duvar Hattı Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Modelin ince yüz hatlarının yerini alacak duvarın genişliğidir (Minimum Yüz Hattı Boyutuna göre). Minimum Duvar Hattı Genişliği, yüz hattının kalınlığından"
+" daha inceyse duvar da yüz hattının kendisi kadar kalınlaştırılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1166,7 +1372,10 @@ msgstr "Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler büyük boşlukları telafi ederken negatif değerler küçük boşlukları telafi edebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1176,7 +1385,10 @@ msgstr "İlk Katmanın Yatay Genişlemesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
msgstr "İlk katmandaki tüm poligonlara uygulanan ofset miktarı. Negatif bir değer “fil ayağı” olarak bilinen ilk katman ezilmesini dengeleyebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1186,7 +1398,9 @@ msgstr "Delik Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "Her bir katmandaki tüm deliklere uygulanan ofset miktarıdır. Pozitif değerler deliklerin boyutunu artırırken, negatif değerler deliklerin boyutunu düşürür."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1196,8 +1410,15 @@ msgstr "Z Dikiş Hizalama"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Bir katmandaki her yolun başlangıç noktası. Ardışık katmanlardaki yollar aynı noktadan başladığında, çıktıda dikey bir ek yeri görünebilir. Bunları kullanıcının belirlediği bir konumun yakınına hizalarken ek yerinin kaldırılması kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların başlangıcındaki düzensizlikler daha az fark edilecektir. En kısa yol kullanıldığında yazdırma hızlanacaktır."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Bir katmandaki her yolun başlangıç noktası. Ardışık katmanlardaki yollar aynı noktadan başladığında, çıktıda dikey bir ek yeri görünebilir. Bunları kullanıcının"
+" belirlediği bir konumun yakınına hizalarken ek yerinin kaldırılması kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların başlangıcındaki düzensizlikler"
+" daha az fark edilecektir. En kısa yol kullanıldığında yazdırma hızlanacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1276,7 +1497,9 @@ msgstr "Z Dikişi X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun X koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1286,7 +1509,9 @@ msgstr "Z Dikişi Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun Y koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1296,8 +1521,18 @@ msgstr "Dikiş Köşesi Tercihi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Modelin ana hatlarında yer alan köşelerin dikişin konumunu etkileyip etkilemediğini kontrol edin. Hiçbiri, köşelerin dikişin konumunu etkilemediği anlamına gelir. Dikişi Gizle, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç veya dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Akıllı Gizleme, hem iç hem de dış köşelere izin verir ancak uygun olduğu durumlarda iç köşeleri daha sık seçer."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Modelin ana hatlarında yer alan köşelerin dikişin konumunu etkileyip etkilemediğini kontrol edin. Hiçbiri, köşelerin dikişin konumunu etkilemediği anlamına"
+" gelir. Dikişi Gizle, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir dış köşe"
+" üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç veya dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Akıllı Gizleme,"
+" hem iç hem de dış köşelere izin verir ancak uygun olduğu durumlarda iç köşeleri daha sık seçer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1331,8 +1566,12 @@ msgstr "Z Dikişi Göreliliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Etkin olduğunda, z dikişi koordinatları her parçanın merkezine göre hizalıdır. Devre dışı olduğunda, koordinatlar yapı levhası üzerinde mutlak bir pozisyonu belirtir."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Etkin olduğunda, z dikişi koordinatları her parçanın merkezine göre hizalıdır. Devre dışı olduğunda, koordinatlar yapı levhası üzerinde mutlak bir pozisyonu"
+" belirtir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
@@ -1351,7 +1590,9 @@ msgstr "Üst Yüzey Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "En üstteki yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1361,7 +1602,9 @@ msgstr "Üst Yüzey Katmanları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "En üstteki yüzey katmanlarının sayısı. Yüksek kalitede üst yüzeyler oluşturmak için genellikle tek bir üst yüzey katmanı yeterlidir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1371,7 +1614,9 @@ msgstr "Üst/Alt Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "Üst ve alt yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1381,7 +1626,9 @@ msgstr "Üst/Alt Kalınlık"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Yazdırmadaki üst/alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst/alt katmanların sayısını belirtir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1391,7 +1638,9 @@ msgstr "Üst Kalınlık"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "Yazdırmadaki üst katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst katmanların sayısını belirtir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1401,7 +1650,9 @@ msgstr "Üst Katmanlar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "Üst katman sayısı. Bu değer, üst kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1411,7 +1662,9 @@ msgstr "Alt Kalınlık"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Yazdırmadaki alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer alt katmanların sayısını belirtir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1421,7 +1674,9 @@ msgstr "Alt katmanlar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "Alt katman sayısı. Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1431,7 +1686,9 @@ msgstr "İlk Alt Katmanlar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Yapı plakasından itibaren ilk alt katman sayısı Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1491,8 +1748,13 @@ msgstr "Üst/Alt Poligonları Bağla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Üst/alt yüzey yollarını yan yana ise bağla. Eş merkezli şekil için bu ayarı etkinleştirmek, hareket süresini önemli ölçüde kısaltır ancak bağlantılar dolgunun üzerinde meydana gelebileceğinden bu özellik üst yüzeyin kalitesini düşürebilir."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Üst/alt yüzey yollarını yan yana ise bağla. Eş merkezli şekil için bu ayarı etkinleştirmek, hareket süresini önemli ölçüde kısaltır ancak bağlantılar dolgunun"
+" üzerinde meydana gelebileceğinden bu özellik üst yüzeyin kalitesini düşürebilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
@@ -1501,8 +1763,12 @@ msgstr "Monotonik Üst/Alt Düzeni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle üst/alt hat baskısı yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha tutarlı görünmesini sağlar."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle üst/alt hat baskısı yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha"
+" tutarlı görünmesini sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1511,8 +1777,16 @@ msgstr "Üst/Alt Çizgi Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Üst/alt katmanlar çizgi veya zikzak şekillerini kullandığında kullanılacak tam sayı çizgi yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Üst/alt katmanlar çizgi veya zikzak şekillerini kullandığında kullanılacak tam sayı çizgi yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı"
+" olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan"
+" ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@@ -1521,8 +1795,15 @@ msgstr "Z Boşluklarında Dış Katman Oluşturma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Modelde yalnızca birkaç katmanda küçük dikey boşluklar varsa normal şartlarda dar alandaki bu katmanların etrafında dış bir katman olmalıdır. Dikey boşluğun çok küçük olduğu durumlarda dış katman oluşturulmaması için bu ayarı etkinleştirin. Böylece baskı ve dilimleme süresi kısalır ancak teknik olarak bakıldığında havayla temasa açık dolgular kalır."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Modelde yalnızca birkaç katmanda küçük dikey boşluklar varsa normal şartlarda dar alandaki bu katmanların etrafında dış bir katman olmalıdır. Dikey boşluğun"
+" çok küçük olduğu durumlarda dış katman oluşturulmaması için bu ayarı etkinleştirin. Böylece baskı ve dilimleme süresi kısalır ancak teknik olarak bakıldığında"
+" havayla temasa açık dolgular kalır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1531,7 +1812,10 @@ msgstr "Ek Dış Katman Duvar Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
msgstr "Üst/alt şeklin en dıştaki parçasını eş merkezli hatlar ile değiştirir. Bir veya iki hat kullanmak, dolgu malzemesinde başlayan tavanları geliştirir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1541,8 +1825,13 @@ msgstr "Ütülemeyi Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Üst yüzey üzerinden bir kere daha geçilir, ancak bu defa çok küçük malzeme ekstrüde edilir. Bu işlem en üstte bulunan plastiği eriterek daha pürüzsüz bir yüzey oluşturur. Nozül haznesindeki baskı yüksek tutularak yüzeydeki kıvrımların malzemeyle dolması sağlanır."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Üst yüzey üzerinden bir kere daha geçilir, ancak bu defa çok küçük malzeme ekstrüde edilir. Bu işlem en üstte bulunan plastiği eriterek daha pürüzsüz bir"
+" yüzey oluşturur. Nozül haznesindeki baskı yüksek tutularak yüzeydeki kıvrımların malzemeyle dolması sağlanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1551,8 +1840,11 @@ msgstr "Sadece En Yüksek Katmanı Ütüle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr "Ütüleme işlemini bileşimin sadece en son katmanı üzerinde gerçekleştirin. Bu, alt katmanlarda pürüzsüz bir yüzey tesviyesine gerek olmadığı durumlarda zaman kazandırır."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgstr "Ütüleme işlemini bileşimin sadece en son katmanı üzerinde gerçekleştirin. Bu, alt katmanlarda pürüzsüz bir yüzey tesviyesine gerek olmadığı durumlarda"
+" zaman kazandırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -1581,8 +1873,12 @@ msgstr "Monotonik Ütüleme Düzeni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle hatları ütüleyerek baskı yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha tutarlı görünmesini sağlar."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle hatları ütüleyerek baskı yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin"
+" daha tutarlı görünmesini sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -1601,8 +1897,13 @@ msgstr "Ütüleme Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını sağlar fakat nozülün fazla dolu olması aşırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını"
+" sağlar fakat nozülün fazla dolu olması aşırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
@@ -1611,7 +1912,9 @@ msgstr "Ütüleme İlave Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Modelin kenarlarından bırakılması gereken mesafe. Ağın kenarlarına kadar ütülemek baskınızın kenarlarının pürüzlü olmasına neden olabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1651,8 +1954,17 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını yüzey hatlarının hat genişliği ile en içteki duvarın bir yüzdesi olarak ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, %50’nin üstündeki yüzdelerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını yüzey hatlarının hat genişliği ile en içteki duvarın bir yüzdesi olarak ayarlayın. Az miktar"
+" çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, %50’nin üstündeki yüzdelerde bu noktada"
+" yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1661,8 +1973,16 @@ msgstr "Yüzey Çakışması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, duvar kalınlığının yarısından fazla değerlerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve"
+" duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, duvar kalınlığının yarısından fazla değerlerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın"
+" ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
@@ -1671,8 +1991,13 @@ msgstr "Yüzey Kaldırma Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Kaldırılacak olan yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde alt/üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "Kaldırılacak olan yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde alt/üst"
+" yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
@@ -1681,8 +2006,13 @@ msgstr "Üst Yüzey Kaldırma Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Kaldırılacak olan üst yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "Kaldırılacak olan üst yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde"
+" üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
@@ -1691,8 +2021,13 @@ msgstr "Alt Yüzey Kaldırma Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Kaldırılacak olan alt yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde alt yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "Kaldırılacak olan alt yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde"
+" alt yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1701,8 +2036,12 @@ msgstr "Yüzey Genişleme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi komşu katmanlardaki duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "Yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi komşu katmanlardaki"
+" duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
@@ -1711,8 +2050,13 @@ msgstr "Üst Yüzey Genişleme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Üst yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yukarıdaki katmandaki duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Üst yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yukarıdaki"
+" katmandaki duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
@@ -1721,8 +2065,13 @@ msgstr "Alt Yüzey Genişleme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Alt yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yüzeyin aşağıdaki katmandaki duvara daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Alt yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yüzeyin aşağıdaki"
+" katmandaki duvara daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -1731,8 +2080,16 @@ msgstr "Genişleme için Maksimum Yüzey Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "Nesnenizin bu ayardan daha geniş açıya sahip üst ve/veya alt zeminlerinin yüzeyleri genişletilmez. Böylece model yüzeyinin neredeyse dik açıya sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur. 0°’lik bir açı yataydır ve yüzey alanının genişlemesine neden olmaz; 90°’lik bir açı dikeydir ve tüm yüzey alanlarının genişlemesine neden olur."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "Nesnenizin bu ayardan daha geniş açıya sahip üst ve/veya alt zeminlerinin yüzeyleri genişletilmez. Böylece model yüzeyinin neredeyse dik açıya sahip olduğu"
+" durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur. 0°’lik bir açı yataydır ve yüzey alanının genişlemesine neden olmaz; 90°’lik"
+" bir açı dikeydir ve tüm yüzey alanlarının genişlemesine neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
@@ -1741,8 +2098,12 @@ msgstr "Genişleme için Minimum Yüzey Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Bu değerden daha dar olan yüzey alanları genişletilmez. Böylece model yüzeyinin dikeye yakın bir eğime sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Bu değerden daha dar olan yüzey alanları genişletilmez. Böylece model yüzeyinin dikeye yakın bir eğime sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının"
+" genişletilmesi önlenmiş olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
@@ -1761,7 +2122,8 @@ msgstr "Dolgu Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Dolgu yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1781,7 +2143,9 @@ msgstr "Dolgu Hattı Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "Yazdırılan dolgu hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, dolgu yoğunluğu ve dolgu hattı genişliği ile hesaplanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1791,8 +2155,18 @@ msgstr "Dolgu Şekli"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller her katmana tam olarak basılır. Gyroid, kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir. Yıldırım dolgu, objenin yalnızca tavanını destekleyerek dolgu miktarını en aza indirmeye çalışır."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen,"
+" kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller her katmana tam olarak basılır. Gyroid, kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde"
+" daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir. Yıldırım dolgu, objenin yalnızca tavanını destekleyerek dolgu miktarını en aza indirmeye"
+" çalışır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1871,8 +2245,15 @@ msgstr "Dolgu Hatlarını Bağlayın"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "İç duvarın şeklini takip eden bir hattı kullanarak dolgu şeklinin iç duvarla buluştuğu noktada uçları bağlar. Bu ayarın etkinleştirilmesi, dolgunun duvarlara daha iyi yapışmasını sağlayabilir ve dolgunun dikey yüzeylerin kalitesinin etkilerini azaltabilir. Bu ayarın devre dışı bırakılması, kullanılan malzemenin miktarını azaltır."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "İç duvarın şeklini takip eden bir hattı kullanarak dolgu şeklinin iç duvarla buluştuğu noktada uçları bağlar. Bu ayarın etkinleştirilmesi, dolgunun duvarlara"
+" daha iyi yapışmasını sağlayabilir ve dolgunun dikey yüzeylerin kalitesinin etkilerini azaltabilir. Bu ayarın devre dışı bırakılması, kullanılan malzemenin"
+" miktarını azaltır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
@@ -1881,7 +2262,10 @@ msgstr "Dolgu Poligonlarını Bağla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
msgstr "Yan yana giden dolgu yollarını bağla. Birkaç kapalı poligondan oluşan dolgu şekilleri için bu ayarı etkinleştirmek hareket süresini büyük ölçüde kısaltır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1891,8 +2275,16 @@ msgstr "Dolgu Hattı Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar kullanılır (çizgiler ve zikzak şekiller için 45 ve 135 derece; diğer tüm şekiller için 45 derece)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar kullanılır (çizgiler"
+" ve zikzak şekiller için 45 ve 135 derece; diğer tüm şekiller için 45 derece)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@@ -1921,8 +2313,12 @@ msgstr "Rastgele Boşluk Doldurma Başlat"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr "Önce hangi boşluk doldurma hattının yapılacağını rastgele belirler. Böylece tek bir segmentin en güçlü yapıda olması önlenir ancak bu işlem ilave gezinti hamlelerine neden olabilir."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr "Önce hangi boşluk doldurma hattının yapılacağını rastgele belirler. Böylece tek bir segmentin en güçlü yapıda olması önlenir ancak bu işlem ilave gezinti"
+" hamlelerine neden olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
@@ -1931,8 +2327,12 @@ msgstr "Dolgu Hattı Çoğaltıcı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Her bir dolgu hattını bu sayıda hatta dönüştür. Ekstra hatlar birbirlerini kesmez, birbirlerinden bağımsız kalırlar. Bu dolguyu sertleştirir, ancak yazdırma süresini uzatırken materyal kullanımını artırır."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Her bir dolgu hattını bu sayıda hatta dönüştür. Ekstra hatlar birbirlerini kesmez, birbirlerinden bağımsız kalırlar. Bu dolguyu sertleştirir, ancak yazdırma"
+" süresini uzatırken materyal kullanımını artırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
@@ -1942,11 +2342,15 @@ msgstr "Ekstra Dolgu Duvar Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\n"
-"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha"
+" az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\nBu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu"
+" Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1955,8 +2359,13 @@ msgstr "Kübik Alt Bölüm Kalkanı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçapa ekleme. Büyük değerler modelin sınırının yanında daha kalın küçük küp kalkanları oluşmasına neden olur."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçapa ekleme. Büyük değerler modelin"
+" sınırının yanında daha kalın küçük küp kalkanları oluşmasına neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
@@ -1965,7 +2374,10 @@ msgstr "Dolgu Çakışma Oranı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ve duvarların arasındaki çakışma miktarı. Ufak bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1975,7 +2387,9 @@ msgstr "Dolgu Çakışması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -1985,8 +2399,12 @@ msgstr "Dolgu Sürme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Dolgunun duvarlara daha iyi yapışması için her dolgu hattından sonra eklenen hareket mesafesi. Bu seçenek, dolgu çakışmasına benzer, ancak ekstrüzyon yoktur ve sadece dolgu hattının bir ucunda çakışma vardır."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Dolgunun duvarlara daha iyi yapışması için her dolgu hattından sonra eklenen hareket mesafesi. Bu seçenek, dolgu çakışmasına benzer, ancak ekstrüzyon yoktur"
+" ve sadece dolgu hattının bir ucunda çakışma vardır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
@@ -1995,7 +2413,9 @@ msgstr "Dolgu Katmanı Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Dolgu malzemesinin her bir katmanının kalınlığı Bu değer her zaman katman yüksekliğinin katı olmalıdır, aksi takdirde yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2005,7 +2425,10 @@ msgstr "Aşamalı Dolgu Basamakları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
msgstr "Üst yüzeylerin altına indikçe dolgu yoğunluğunu yarıya indirme sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda, Dolgu Yoğunluğuna kadar yoğunluk daha yüksektir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2015,7 +2438,8 @@ msgstr "Aşamalı Dolgu Basamak Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce verilen bir yoğunluktaki dolgunun yüksekliği."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2025,8 +2449,13 @@ msgstr "Duvarlardan Önce Dolgu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu yazdırmak duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen yüzeyden görünebilir."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu yazdırmak"
+" duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen yüzeyden görünebilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2045,8 +2474,12 @@ msgstr "Dolgu Desteği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Yazdırma dolgusu, yalnızca model tepelerinin desteklenmesi gereken yerleri yapılandırır. Bu özelliğin etkinleştirilmesi yazdırma süresini ve malzeme kullanımını azaltır ancak üniform olmayan nesne kuvvetine yol açar."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Yazdırma dolgusu, yalnızca model tepelerinin desteklenmesi gereken yerleri yapılandırır. Bu özelliğin etkinleştirilmesi yazdırma süresini ve malzeme kullanımını"
+" azaltır ancak üniform olmayan nesne kuvvetine yol açar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
@@ -2055,7 +2488,10 @@ msgstr "Dolum Çıkıntı Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
msgstr "Dolum eklenen dahili çıkıntıların minimum açısı. 0° değerde nesneler tamamen doldurulur, 90°’de dolgu yapılmaz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2085,7 +2521,9 @@ msgstr "Yıldırım Dolgu Destek Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Bir yıldırım dolgu tabakasının üstünde kalanları ne zaman desteklenmesi gerektiğini belirler. Bir katmanın kalınlığı verilen açıyla ölçülür."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2095,7 +2533,9 @@ msgstr "Yıldırım Dolgu Çıkıntı Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Bir yıldırım dolgu tabakasının üstündeki modeli ne zaman desteklemesi gerektiğini belirler. Dalların açısı olarak ölçülür."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2105,7 +2545,9 @@ msgstr "Yıldırım Dolgu Budama Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "Malzemeden tasarruf etmek için dolgu hatlarının uç noktaları kısaltılır. Bu ayar, bu hatların uç noktalarının çıkıntı açısıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2115,7 +2557,9 @@ msgstr "Yıldırım Dolgu Düzleştirme Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "Dolgu hatları, baskı süresinden tasarruf etmek için düzleştirilir. Bu, dolgu hattının uzunluğu boyunca izin verilen maksimum çıkıntı açısıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2135,8 +2579,12 @@ msgstr "Varsayılan Yazdırma Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler"
+" kullanmalıdır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
@@ -2145,7 +2593,9 @@ msgstr "Yapı Disk Bölümü Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "Baskı yapılacak ortamın sıcaklığı. Bu değer 0 ise yapı hacminin sıcaklığı ayarlanmaz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2165,7 +2615,9 @@ msgstr "İlk Katman Yazdırma Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "İlk katmanı yazdırmak için kullanılan sıcaklık. İlk katmanın özel kullanımını devre dışı bırakmak için 0’a ayarlayın."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2175,7 +2627,9 @@ msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2185,7 +2639,9 @@ msgstr "Son Yazdırma Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "Yazdırma bitmeden hemen önce soğuma işleminin başladığı sıcaklık."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2195,7 +2651,9 @@ msgstr "Ekstrüzyon Sırasında Soğuma Hızı Düzenleyici"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "Ekstrüzyon sırasında nozülün soğuduğu ilave hız. Aynı değer, ekstrüzyon sırasında ısınırken kaybedilen ısınma hızını göstermek için de kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2205,8 +2663,12 @@ msgstr "Varsayılan Yapı Levhası Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere"
+" dayanan ofsetler kullanmalıdır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2215,7 +2677,9 @@ msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "Isıtıcı yapı plakası için kullanılan sıcaklık. Bu değer 0 olduğunda yapı plakası ısıtılmaz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2225,7 +2689,9 @@ msgstr "İlk Katman Yapı Levhası Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "İlk katmanda ısıtıcı yapı plakası için kullanılan sıcaklık. Bu değer 0 olduğunda yapı plakası ilk katman boyunca ısıtılmaz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2255,28 +2721,34 @@ msgstr "Ölçekleme Faktörü Büzülme Telafisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "Malzemenin soğudukça büzülmesini telafi etmek için model bu faktöre göre ölçeklenecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay Ölçekleme Faktörü Büzülme Telafisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "Malzemenin soğudukça büzülmesini telafi etmek için model bu faktöre göre XY yönünde (yatay olarak) ölçeklenecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey Ölçekleme Faktörü Büzülme Telafisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "Malzemenin soğudukça büzülmesini telafi etmek için model bu faktöre göre Z yönünde (dikey olarak) ölçeklenecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2285,7 +2757,10 @@ msgstr "Kristalli Malzeme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "Bu malzeme ısıtıldığında temiz bir şekilde parçalanan tür de mi (kristalli) yoksa uzun iç içe polimer zincirler (kristal olmayan) oluşturan türde mi?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2305,7 +2780,9 @@ msgstr "Sızma Önleme Geri Çekme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "Filament değişimi sırasında malzemenin sızma yapmaması için gereken geri çekilme hızıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2325,7 +2802,9 @@ msgstr "Durma Payına Uygun Geri Çekme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "Filamentin kopmadan ne kadar hızlı geri çekilmesi gerektiğidir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2335,7 +2814,9 @@ msgstr "Kopma Hazırlığı Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "Malzemeyi temizlemek için kullanılan sıcaklık; kabaca mümkün olan en yüksek baskı sıcaklığına eşit olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2355,7 +2836,8 @@ msgstr "Kopma Geri Çekme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Sorunsuz kopması için filamentin geri çekilmesi gereken hızdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2385,7 +2867,9 @@ msgstr "Temizleme Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "Farklı bir malzemeye geçilirken nozülün önceki malzemeden temizlenmesi için kullanılacak malzeme (filament parçası) miktarıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2395,7 +2879,9 @@ msgstr "Filament Temizliği Bitiş Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "Boş bir makara aynı malzemeden yeni bir makara ile değiştirildikten sonra malzemenin kullanıma hazır hale getirileceği süredir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2405,8 +2891,12 @@ msgstr "Filament Temizliği Bitiş Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "Boş bir makara aynı malzemeden yeni bir makara ile değiştirilirken nozülün önceki malzemeden temizlenmesi için kullanılacak malzeme (filament parçası) miktarıdır."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "Boş bir makara aynı malzemeden yeni bir makara ile değiştirilirken nozülün önceki malzemeden temizlenmesi için kullanılacak malzeme (filament parçası)"
+" miktarıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2425,8 +2915,12 @@ msgstr "Yük Taşıma Çarpanı Yok"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Besleme ünitesi ile nozül haznesi arasına sıkıştırılacak filamenti belirten faktördür ve filament değişimi için malzemenin ne kadar hareket ettirileceğini belirlemek için kullanılır."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Besleme ünitesi ile nozül haznesi arasına sıkıştırılacak filamenti belirten faktördür ve filament değişimi için malzemenin ne kadar hareket ettirileceğini"
+" belirlemek için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2435,7 +2929,9 @@ msgstr "Akış"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2465,7 +2961,8 @@ msgstr "İç Duvar Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "En dıştaki duvar hattı hariç diğer duvar hatlarının akış telafisidir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2565,7 +3062,9 @@ msgstr "İlk Katman Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "İlk katman için akış dengelemesi: ilk katmana ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2575,7 +3074,9 @@ msgstr "Bekleme Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "Yazdırma için başka bir nozül kullanılırken nozülün sıcaklığı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2625,8 +3126,13 @@ msgstr "Dış Duvar Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı hız. Dış duvarı düşük hızda yazdırmak son yüzey kalitesini artırır. Öte yandan, iç duvar hızı ve dış duvar hızı arasındaki farkın fazla olması kaliteyi olumsuz etkileyecektir."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı hız. Dış duvarı düşük hızda yazdırmak son yüzey kalitesini artırır. Öte yandan, iç duvar hızı ve dış duvar hızı arasındaki"
+" farkın fazla olması kaliteyi olumsuz etkileyecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
@@ -2635,8 +3141,12 @@ msgstr "İç Duvar Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu hızı arasında yapmak faydalı olacaktır."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu"
+" hızı arasında yapmak faydalı olacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
@@ -2665,8 +3175,12 @@ msgstr "Destek Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı hız. Yüksek hızlardaki yazdırma desteği yazdırma süresini büyük oranda azaltabilir. Destek yapısının yüzey kalitesi, yazdırma işleminden sonra çıkartıldığı için önemli değildir."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı hız. Yüksek hızlardaki yazdırma desteği yazdırma süresini büyük oranda azaltabilir. Destek yapısının yüzey kalitesi, yazdırma"
+" işleminden sonra çıkartıldığı için önemli değildir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
@@ -2675,7 +3189,9 @@ msgstr "Destek Dolgu Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "Dolgu desteğinin yazdırıldığı hız. Dolguyu daha düşük hızlarda yazdırmak sağlamlığı artırır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2685,7 +3201,9 @@ msgstr "Destek Arayüzü Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Destek çatıları ve zeminlerinin yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2695,7 +3213,9 @@ msgstr "Destek Çatısı Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "Destek çatısının yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2705,7 +3225,9 @@ msgstr "Destek Zemini Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Destek zemininin yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, desteğin modelin üzerine yapışmasını iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2715,7 +3237,10 @@ msgstr "İlk Direk Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
msgstr "İlk direğin yazdırıldığı hız. Farklı filamanlar arasındaki yapışma standardın altında olduğunda, ilk direği daha yavaş yazdırmak dayanıklılığı artırabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2735,8 +3260,12 @@ msgstr "İlk Katman Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "İlk katman için hız. Yapı plakasında yapışmayı iyileştirmek için düşük bir değer tavsiye edilir. Yapı plakasının kenar ve radye gibi yapışma yapılarını etkilemez."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "İlk katman için hız. Yapı plakasında yapışmayı iyileştirmek için düşük bir değer tavsiye edilir. Yapı plakasının kenar ve radye gibi yapışma yapılarını"
+" etkilemez."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
@@ -2745,7 +3274,9 @@ msgstr "İlk Katman Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "İlk katmanın yazdırılması için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2755,8 +3286,13 @@ msgstr "İlk Katman Hareket Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin hızı. Daha önce yazdırılan bölümlerin yapı levhasından ayrılmasını önlemek için daha düşük bir değer kullanılması önerilir. Bu ayar değeri, Hareket Hızı ve Yazdırma Hızı arasındaki orana göre otomatik olarak hesaplanabilir."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin hızı. Daha önce yazdırılan bölümlerin yapı levhasından ayrılmasını önlemek için daha düşük bir değer kullanılması önerilir."
+" Bu ayar değeri, Hareket Hızı ve Yazdırma Hızı arasındaki orana göre otomatik olarak hesaplanabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
@@ -2765,7 +3301,10 @@ msgstr "Etek/Kenar Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı hız. Bu işlem normalde ilk katman hızında yapılır, ama etek ve kenarı farklı hızlarda yazdırmak isteyebilirsiniz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2775,8 +3314,12 @@ msgstr "Z Atlama Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "Z Atlamaları için yapılan dikey Z hareketinin gerçekleştirileceği hızdır. Yapı plakasının veya makine tezgahının hareket etmesi daha zor olduğundan genelde baskı hızından daha düşüktür."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "Z Atlamaları için yapılan dikey Z hareketinin gerçekleştirileceği hızdır. Yapı plakasının veya makine tezgahının hareket etmesi daha zor olduğundan genelde"
+" baskı hızından daha düşüktür."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -2785,18 +3328,30 @@ msgstr "Daha Yavaş Katman Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Yapı levhasına daha iyi yapışma sağlamak ve yazdırmanın genel başarı oranını artırmak için ilk birkaç katman modelin kalan kısmından daha yavaş yazdırılır. Bu hız katmanlar üzerinde giderek artar."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Yapı levhasına daha iyi yapışma sağlamak ve yazdırmanın genel başarı oranını artırmak için ilk birkaç katman modelin kalan kısmından daha yavaş yazdırılır."
+" Bu hız katmanlar üzerinde giderek artar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Akış Eşitleme Oranı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Hız için ekstrüzyon genişliği bazlı düzeltme faktörüdür. %0 değerinde hareket hızı Baskı Hızında sabit tutulur. %100 değerinde ise hareket hızı akış (mm³/s"
+" cinsinden) sabit tutulacak şekilde ayarlanır, yani normal Hat Genişliğinin yarısı iki kat daha hızlı basılır ve hatlar iki kat daha hızlı basılır. %100'den"
+" büyük değerler belirlenmesi, geniş hatların ekstrüde edilmesi için gereken yüksek basıncın telafi edilmesine yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2805,7 +3360,9 @@ msgstr "İvme Kontrolünü Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Yazıcı başlığı ivmesinin ayarlanmasını sağlar. İvmeleri artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2905,7 +3462,9 @@ msgstr "Destek Arayüzü İvmesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Destek çatıları ve zeminlerinin yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2915,7 +3474,9 @@ msgstr "Destek Çatısı İvmesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Destek çatısının yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2925,7 +3486,9 @@ msgstr "Destek Zemini İvmesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Destek zemininin yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, desteğin modelin üzerine yapışmasını iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2985,7 +3548,10 @@ msgstr "Etek/Kenar İvmesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı ivme. Bu işlem normalde ilk katman ivmesi ile yapılır, ama etek ve kenarı farklı bir ivmede yazdırmak isteyebilirsiniz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -2995,8 +3561,12 @@ msgstr "Salınım Kontrolünü Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "X veya Y eksenlerindeki hareket hızı değiştiğinde yazıcı başlığının salınımının ayarlanmasını sağlar. Salınımı artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "X veya Y eksenlerindeki hareket hızı değiştiğinde yazıcı başlığının salınımının ayarlanmasını sağlar. Salınımı artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma"
+" kalitesinden ödün verir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
@@ -3025,7 +3595,8 @@ msgstr "Duvar Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3035,7 +3606,9 @@ msgstr "Dış Duvar Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "En dıştaki duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3045,7 +3618,9 @@ msgstr "İç Duvar Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3055,7 +3630,9 @@ msgstr "Üst Yüzey İvmesi Değişimi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3065,7 +3642,9 @@ msgstr "Üst/Alt Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3075,7 +3654,9 @@ msgstr "Destek Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3085,7 +3666,9 @@ msgstr "Destek Dolgu İvmesi Değişimi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "Desteğin dolgusunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3095,7 +3678,9 @@ msgstr "Destek Arayüz Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "Desteğin çatıları ve zeminlerinin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3105,7 +3690,9 @@ msgstr "Destek Çatısı Sarsıntısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "Desteğin çatılarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3115,7 +3702,9 @@ msgstr "Destek Zemini Sarsıntısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "Desteğin zeminlerinin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3125,7 +3714,9 @@ msgstr "İlk Direk Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "İlk direğin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3135,7 +3726,8 @@ msgstr "Hareket Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Hareket hamlelerinin yapıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3155,7 +3747,9 @@ msgstr "İlk Katman Yazdırma Salınımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı maksimum anlık yazdırma hızı değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3175,7 +3769,9 @@ msgstr "Etek/Kenar İvmesi Değişimi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "Etek ve kenarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3225,7 +3821,9 @@ msgstr "Geri Çekme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "Filamanın geri çekildiği ve geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3255,7 +3853,9 @@ msgstr "Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "Hareket sırasında bazı malzemeler eksilebilir, bu malzemeler burada telafi edebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3265,7 +3865,9 @@ msgstr "Minimum Geri Çekme Hareketi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Geri çekme işleminin yapılması için gerekli olan minimum hareket mesafesi. Küçük bir alanda daha az geri çekme işlemi yapılmasına yardımcı olur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3275,8 +3877,13 @@ msgstr "Maksimum Geri Çekme Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği"
+" ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -3285,8 +3892,13 @@ msgstr "Minimum Geri Çekme Mesafesi Penceresi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Maksimum geri çekme sayısının uygulandığı pencere. Bu değer, geri çekme mesafesi ile hemen hemen aynıdır, bu şekilde geri çekmenin aynı malzeme yolundan geçme sayısı etkin olarak sınırlandırılır."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "Maksimum geri çekme sayısının uygulandığı pencere. Bu değer, geri çekme mesafesi ile hemen hemen aynıdır, bu şekilde geri çekmenin aynı malzeme yolundan"
+" geçme sayısı etkin olarak sınırlandırılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions label"
@@ -3295,8 +3907,12 @@ msgstr "Destek Geri Çekmelerini Sınırlandır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Düz hat üzerinde destekler arasında hareket ederken geri çekmeyi atlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi baskı süresini kısaltır ancak destek yapısında ölçüsüz dizilime yol açabilir."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Düz hat üzerinde destekler arasında hareket ederken geri çekmeyi atlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi baskı süresini kısaltır ancak destek yapısında ölçüsüz"
+" dizilime yol açabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
@@ -3305,8 +3921,15 @@ msgstr "Tarama Modu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa malzeme geri çekilecektir, nozül ise bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapılmayabilir veya sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa"
+" malzeme geri çekilecektir, nozül ise bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapılmayabilir veya"
+" sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3340,8 +3963,12 @@ msgstr "Geri Çekmesiz Maks. Tarama Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Sıfırdan büyük olduğunda, bu mesafeden daha uzun tarama mesafelerinde geri çekme yapılır. Sıfıra ayarlandığında, bir maksimum belirlenmez ve tarama hareketlerinde geri çekme kullanılmaz."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Sıfırdan büyük olduğunda, bu mesafeden daha uzun tarama mesafelerinde geri çekme yapılır. Sıfıra ayarlandığında, bir maksimum belirlenmez ve tarama hareketlerinde"
+" geri çekme kullanılmaz."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
@@ -3360,7 +3987,9 @@ msgstr "Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "Nozül hareket esnasında daha önce yazdırılmış bölümleri atlar. Bu seçenek sadece tarama etkinleştirildiğinde kullanılabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3370,7 +3999,9 @@ msgstr "Hareket Sırasında Destekleri Atla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "Nozül hareket ederken önceden yazdırılmış destekleri atlar. Bu seçenek yalnızca tarama etkin olduğunda kullanılabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3380,7 +4011,9 @@ msgstr "Hareket Atlama Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3390,7 +4023,9 @@ msgstr "Katman Başlangıcı X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun X koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3400,7 +4035,9 @@ msgstr "Katman Başlangıcı Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun Y koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3410,8 +4047,13 @@ msgstr "Geri Çekildiğinde Z Sıçraması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Geri çekme her yapıldığında, nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak için yapı levhası indirilir. Yapı levhasından baskıya çarpma şansını azaltarak nozülün hareket sırasında baskıya değmesini önler."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Geri çekme her yapıldığında, nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak için yapı levhası indirilir. Yapı levhasından baskıya çarpma şansını azaltarak"
+" nozülün hareket sırasında baskıya değmesini önler."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
@@ -3420,8 +4062,11 @@ msgstr "Sadece Yazdırılan Parçalar Üzerindeki Z Sıçraması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını gerçekleştirin."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını"
+" gerçekleştirin."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -3440,8 +4085,12 @@ msgstr "Ekstruder Değişimi Sonrasındaki Z Sıçraması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı arasında açıklık oluşması için yapı levhası indirilir. Nozülün baskı dışına malzeme sızdırmasını önler."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı arasında açıklık oluşması için yapı levhası indirilir. Nozülün baskı dışına malzeme sızdırmasını"
+" önler."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
@@ -3470,7 +4119,9 @@ msgstr "Yazdırma Soğutmayı Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Yazdırma sırasında yazdırma soğutma fanlarını etkinleştirir. Fanlar, katman süresi kısa olan katmanlar ve kemerlerde/çıkıntılarda yazdırma kalitesini artırır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3490,7 +4141,10 @@ msgstr "Olağan Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
msgstr "Katmanların sınıra ulaşmadan önceki dönüş hızı Katman sınır değerinden daha hızlı yazdırdığında fan hızı giderek maksimum fan hızına yönelir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3500,7 +4154,10 @@ msgstr "Maksimum Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
msgstr "Katmanların minimum katman süresindeki dönüş hızı. Sınır değerine ulaşıldığında, fan hızı olağan ve maksimum fan hızı arasında kademeli artış gösterir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3510,8 +4167,13 @@ msgstr "Olağan/Maksimum Fan Hızı Sınırı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Sınır değerini olağan ve maksimum fan hızı arasında ayarlayan katman süresi. Bundan daha kısa sürede yazdıran katmanlar olağan fan hızı kullanır. Daha hızlı katmanlar için, fan hızı maksimum fan hızına doğru kademeli olarak artar."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Sınır değerini olağan ve maksimum fan hızı arasında ayarlayan katman süresi. Bundan daha kısa sürede yazdıran katmanlar olağan fan hızı kullanır. Daha"
+" hızlı katmanlar için, fan hızı maksimum fan hızına doğru kademeli olarak artar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
@@ -3520,8 +4182,12 @@ msgstr "İlk Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Fanların, yazdırma işleminin başındaki dönme hızı. Sonraki katmanlarda fan hızı, Yüksekteki Olağan Fan Hızına karşılık gelen katmana kadar kademeli olarak artar."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Fanların, yazdırma işleminin başındaki dönme hızı. Sonraki katmanlarda fan hızı, Yüksekteki Olağan Fan Hızına karşılık gelen katmana kadar kademeli olarak"
+" artar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
@@ -3530,7 +4196,10 @@ msgstr "Yüksekteki Olağan Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik. Alttaki katmanlarda fan hızı, İlk Fan Hızından Olağan Fan Hızına kadar kademeli olarak artar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3540,7 +4209,9 @@ msgstr "Katmandaki Olağan Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3550,8 +4221,15 @@ msgstr "Minimum Katman Süresi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman"
+" yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde"
+" ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -3560,8 +4238,12 @@ msgstr "Minimum Hız"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle yavaşlamaya karşın minimum yazdırma hızı. Yazıcı çok yavaşladığında nozüldeki basınç çok düşük olacak ve kötü yazdırma kalitesiyle sonuçlanacaktır."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle yavaşlamaya karşın minimum yazdırma hızı. Yazıcı çok yavaşladığında nozüldeki basınç çok düşük olacak ve kötü yazdırma kalitesiyle"
+" sonuçlanacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -3570,7 +4252,10 @@ msgstr "Yazıcı Başlığını Kaldır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle minimum hıza inildiğinde yazıcı başlığını yazıcıdan kaldırıp düşük katman süresine ulaşana kadar olan ek süreyi bekleyin."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3590,7 +4275,9 @@ msgstr "Oluşturma Desteği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Modellerin askıda kalan kısımlarını destekleyen yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, yazdırma sırasında söz konusu kısımlar düşebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3600,7 +4287,9 @@ msgstr "Destek Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3610,7 +4299,9 @@ msgstr "Destek Dolgu Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Destek dolgusu için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3620,7 +4311,9 @@ msgstr "İlk Katman Destek Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Destek dolgusunun ilk katmanı için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3630,7 +4323,9 @@ msgstr "Destek Arayüz Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "Desteğin çatıları ve zeminlerinin yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3640,7 +4335,9 @@ msgstr "Destek Çatısı Ekstrüderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Desteğin çatısının yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3650,7 +4347,9 @@ msgstr "Destek Zemini Ekstrüderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "Desteğin zemininin yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3660,8 +4359,16 @@ msgstr "Destek Yapısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Destek oluşturmak için kullanılabilir teknikler arasından seçim yapar. \"Normal\" destek, çıkıntılı parçaların hemen altında bir destek yapısı oluşturur ve bu alanları dümdüz aşağı indirir. \"Ağaç\"destek, çıkıntılı alanlara doğru dallar oluşturur ve bu dalların uçlarıyla model desteklenir; dallar modelin etrafına sarılarak yapı plakasından olabildiğince destek alır."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Destek oluşturmak için kullanılabilir teknikler arasından seçim yapar. \"Normal\" destek, çıkıntılı parçaların hemen altında bir destek yapısı oluşturur"
+" ve bu alanları dümdüz aşağı indirir. \"Ağaç\"destek, çıkıntılı alanlara doğru dallar oluşturur ve bu dalların uçlarıyla model desteklenir; dallar modelin"
+" etrafına sarılarak yapı plakasından olabildiğince destek alır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
@@ -3680,7 +4387,9 @@ msgstr "Ağaç Destek Dal Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "Dalların açısı. Daha dikey ve daha stabil olmaları için daha düşük bir açı kullanın. Daha fazla erişim için daha yüksek bir açı kullanın."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3690,8 +4399,12 @@ msgstr "Ağaç Destek Dal Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Dalların modele temas ettiklerinde birbirlerine ne kadar uzaklıkta olacakları. Bu mesafenin kısa yapılması ağaç desteğin modele daha fazla noktada temas etmesini sağlayarak daha iyi bir sarkma sunacaktır ancak desteğin sökülmesini de daha güç hale getirecektir."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Dalların modele temas ettiklerinde birbirlerine ne kadar uzaklıkta olacakları. Bu mesafenin kısa yapılması ağaç desteğin modele daha fazla noktada temas"
+" etmesini sağlayarak daha iyi bir sarkma sunacaktır ancak desteğin sökülmesini de daha güç hale getirecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -3700,7 +4413,9 @@ msgstr "Ağaç Destek Dalının Çapı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "Ağaç desteğin en ince dallarının çapı. Daha kalın dallar daha dayanıklı olur. Tabana doğru uzanan dallar bundan daha kalın olacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3710,8 +4425,13 @@ msgstr "Ağaç Destek Dalının Çap Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "Alta doğru gidildikçe kademeli olarak kalınlaşan dalların açısı. 0 derecelik bir açı dalların uzunluklarını gözetmeksizin tekdüze bir kalınlığa sahip olmalarını sağlayacaktır. Birazcık açı ağaç desteğin sabitliğini artırabilir."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "Alta doğru gidildikçe kademeli olarak kalınlaşan dalların açısı. 0 derecelik bir açı dalların uzunluklarını gözetmeksizin tekdüze bir kalınlığa sahip olmalarını"
+" sağlayacaktır. Birazcık açı ağaç desteğin sabitliğini artırabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
@@ -3720,8 +4440,12 @@ msgstr "Ağaç Destek Çarpışma Çözünürlüğü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Modele çarpmamak adına çarpışmaları hesaplamak için çözünürlük. Buna düşük bir değerin verilmesi daha az hata çıkaran daha isabetli ağaçların üretilmesini sağlar ancak dilimleme süresini önemli ölçüde artırır."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Modele çarpmamak adına çarpışmaları hesaplamak için çözünürlük. Buna düşük bir değerin verilmesi daha az hata çıkaran daha isabetli ağaçların üretilmesini"
+" sağlar ancak dilimleme süresini önemli ölçüde artırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
@@ -3730,8 +4454,12 @@ msgstr "Destek Yerleştirme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları da modelde yazdırılacaktır."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları"
+" da modelde yazdırılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -3750,7 +4478,9 @@ msgstr "Destek Çıkıntı Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "Desteğin eklendiği çıkıntıların minimum açısı. 0°’de tüm çıkıntılar desteklenirken 90°‘de destek sağlanmaz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3760,7 +4490,9 @@ msgstr "Destek Şekli"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Yazdırma destek yapılarının şekli. Bulunan farklı seçenekler sağlam veya kolay çıkarılabilir destek oluşturabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3805,8 +4537,12 @@ msgstr "Duvar Hattı Sayısını Destekle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi destek yazdırmasını daha güvenilir kılabilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir. Ancak yazdırma süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi destek yazdırmasını daha güvenilir kılabilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir."
+" Ancak yazdırma süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
@@ -3815,8 +4551,12 @@ msgstr "Destek Çizgilerini Bağla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Destek çizgilerinin uçlarını birbirine bağlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi, desteğinizi daha sağlam hale getirebilir ve ekstruzyonu azaltabilir ancak bu daha fazla malzemeye mal olacaktır."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Destek çizgilerinin uçlarını birbirine bağlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi, desteğinizi daha sağlam hale getirebilir ve ekstruzyonu azaltabilir ancak"
+" bu daha fazla malzemeye mal olacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3825,7 +4565,9 @@ msgstr "Destek Zikzaklarını Bağla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artırır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3835,7 +4577,9 @@ msgstr "Destek Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Destek yapısının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3845,7 +4589,9 @@ msgstr "Destek Hattı Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "Yazdırılan destek yapısı hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, destek yoğunluğu ile hesaplanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3855,7 +4601,9 @@ msgstr "İlk Katman Destek Hattı Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "Yazdırılan ilk katman destek yapı hatları arasındaki mesafedir. Bu ayar destek yoğunluğuna göre hesaplanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3865,8 +4613,14 @@ msgstr "Destek Dolgu Hattı Yönü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar listenin boş olmasıdır ve bu durumda varsayılan açı 0'dır."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar listenin boş olmasıdır ve bu durumda varsayılan açı 0'dır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -3875,8 +4629,12 @@ msgstr "Destek Kenarını Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "İlk katmanın destek dolgu alanı içinde bir kenar oluşturun. Bu kenar, desteğin çevresine değil, altına yazdırılır. Bu ayarı etkinleştirmek, desteğin baskı tablasına yapışma alanını artırır."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "İlk katmanın destek dolgu alanı içinde bir kenar oluşturun. Bu kenar, desteğin çevresine değil, altına yazdırılır. Bu ayarı etkinleştirmek, desteğin baskı"
+" tablasına yapışma alanını artırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
@@ -3885,7 +4643,9 @@ msgstr "Destek Kenar Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Desteğin altına yazdırılacak kenarın genişliği. Daha geniş kenar, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3895,8 +4655,11 @@ msgstr "Destek Kenar Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Bir destek kenarı için kullanılan hatların sayısı. Daha fazla kenar hattı, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Bir destek kenarı için kullanılan hatların sayısı. Daha fazla kenar hattı, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına"
+" gelir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -3905,8 +4668,12 @@ msgstr "Destek Z Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "Destek yapısının üst/alt kısmından baskıya olan mesafe. Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra desteklerin sökülmesi için açıklık sağlar. Bu değer, katman yüksekliğinin iki katına kadar yuvarlanır."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Destek yapısının üst/alt kısmından baskıya olan mesafe. Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra desteklerin sökülmesi için açıklık sağlar. Bu değer, katman"
+" yüksekliğinin iki katına kadar yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -3945,8 +4712,13 @@ msgstr "Destek Mesafesi Önceliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Destek X/Y Mesafesinin Destek Z Mesafesinden veya tersi yönde fazla olup olmadığı. X/Y, Z’den fazla olursa, X/Y mesafesi çıkıntıya olan asıl Z mesafesini etkileyerek desteği modelden iter. Çıkıntıların etrafına X/Y mesafesi uygulayarak bunu engelleyebiliriz."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Destek X/Y Mesafesinin Destek Z Mesafesinden veya tersi yönde fazla olup olmadığı. X/Y, Z’den fazla olursa, X/Y mesafesi çıkıntıya olan asıl Z mesafesini"
+" etkileyerek desteği modelden iter. Çıkıntıların etrafına X/Y mesafesi uygulayarak bunu engelleyebiliriz."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3965,7 +4737,8 @@ msgstr "Minimum Destek X/Y Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki çıkıntıya mesafesi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -3975,8 +4748,13 @@ msgstr "Destek Merdiveni Basamak Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının basamak yüksekliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken, daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir. Merdiven benzeri davranışı kapatmak için sıfır değerine ayarlayın."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının basamak yüksekliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken,"
+" daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir. Merdiven benzeri davranışı kapatmak için sıfır değerine ayarlayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
@@ -3985,8 +4763,12 @@ msgstr "Destek Merdiveni Maksimum Basamak Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının maksimum basamak genişliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken, daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının maksimum basamak genişliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken,"
+" daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
@@ -3995,8 +4777,13 @@ msgstr "Basamak Desteğinin Minimum Eğim Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "Basamaklı alanın etkili olması için gereken minimum eğimdir. Düşük değerler, derinliği daha düşük olan eğimlerde desteğin kaldırılmasını kolaylaştırırken, gerçekten düşük değerler ise modelin diğer parçalarında tersine sonuçlar doğurabilir."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "Basamaklı alanın etkili olması için gereken minimum eğimdir. Düşük değerler, derinliği daha düşük olan eğimlerde desteğin kaldırılmasını kolaylaştırırken,"
+" gerçekten düşük değerler ise modelin diğer parçalarında tersine sonuçlar doğurabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4005,8 +4792,12 @@ msgstr "Destek Birleşme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "X/Y yönlerinde destek yapıları arasındaki maksimum mesafedir. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşerek tek bir yapı haline gelir."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "X/Y yönlerinde destek yapıları arasındaki maksimum mesafedir. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşerek tek bir yapı haline"
+" gelir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4015,7 +4806,9 @@ msgstr "Destek Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler destek alanlarını pürüzsüzleştirebilir ve daha sağlam destek sağlayabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4025,7 +4818,9 @@ msgstr "Destek Dolgusu Katmanı Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Her katmandaki destek dolgusu malzemesinin kalınlığı. Bu değer her zaman katman yüksekliğinin bir katı olmalıdır, aksi takdirde değer yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4035,8 +4830,12 @@ msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Üst yüzeylerin altına inerken destek dolgusu yoğunluğunu yarıya indirmek için inilecek yüzey sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda yoğunluk daha fazladır ve Destek Dolgusu Yoğunluğuna kadar çıkabilir."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Üst yüzeylerin altına inerken destek dolgusu yoğunluğunu yarıya indirmek için inilecek yüzey sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda yoğunluk daha"
+" fazladır ve Destek Dolgusu Yoğunluğuna kadar çıkabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
@@ -4045,7 +4844,9 @@ msgstr "Aşamalı Destek Dolgusu Basamak Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek dolgusunun yüksekliği."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4055,7 +4856,9 @@ msgstr "Minimum Destek Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "Destek poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4065,7 +4868,10 @@ msgstr "Destek Arayüzünü Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr "Model ve destek arasında yoğun bir arayüz oluştur. Modelin yazdırıldığı desteğin üstünde ve modelin üzerinde durduğu desteğin altında bir yüzey oluşturur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4075,7 +4881,9 @@ msgstr "Destek Çatısını Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "Desteğin üst kısmı ile model arasında yoğun bir levha oluşturur. Bu işlem, model ile destek arasında bir yüzey alanı oluşturacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4085,7 +4893,9 @@ msgstr "Destek Zeminini Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Desteğin alt kısmı ile model arasında yoğun bir levha oluşturur. Bu işlem, model ile destek arasında bir yüzey alanı oluşturacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4095,7 +4905,9 @@ msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4105,7 +4917,9 @@ msgstr "Destek Tavanı Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Destek tavanlarının kalınlığı. Modelin bulunduğu desteğin üst kısmındaki yoğun katmanların sayısını kontrol eder."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4115,7 +4929,9 @@ msgstr "Destek Zemini Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "Destek zeminlerinin kalınlığı. Desteğin üzerinde durduğu modelin üst kısımlarına yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4125,8 +4941,13 @@ msgstr "Destek Arayüz Çözünürlüğü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Desteğin üstünde ve altında model bulunduğunda, kontrol sırasında verilen yükseklikte adımlar uygulayın. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Desteğin üstünde ve altında model bulunduğunda, kontrol sırasında verilen yükseklikte adımlar uygulayın. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken"
+" yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
@@ -4135,8 +4956,12 @@ msgstr "Destek Arayüzü Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Destek yapısının çatılarının ve zeminlerinin yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken, desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Destek yapısının çatılarının ve zeminlerinin yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken, desteklerin kaldırılmasını"
+" zorlaştırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -4145,7 +4970,9 @@ msgstr "Destek Çatısı Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Destek yapısı çatılarının yoğunluğu. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken, desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4155,7 +4982,9 @@ msgstr "Destek Çatısı Çizgi Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Yazdırılan destek çatısı çizgileri arasındaki mesafe. Bu ayar Destek Çatısı Yoğunluğu ile hesaplanır, ancak ayrıca ayarlanabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4165,7 +4994,9 @@ msgstr "Destek Zemini Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Destek yapısı zeminlerinin yoğunluğu. Daha yüksek bir değer, desteğin modelin üzerine daha iyi yapışmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4175,7 +5006,9 @@ msgstr "Destek Zemini Çizgi Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Yazdırılan destek zemini çizgileri arasındaki mesafe. Bu ayar Destek Zemini Yoğunluğu ile hesaplanır, ancak ayrıca ayarlanabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4185,7 +5018,9 @@ msgstr "Destek Arayüzü Şekli"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "Model ile birlikte destek arayüzünün yazdırıldığı şekil."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4290,7 +5125,9 @@ msgstr "Minimum Destek Arayüzü Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Destek arayüzü çokgenlerinin minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4300,7 +5137,9 @@ msgstr "Minimum Destek Çatısı Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Destek çatılarının minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4310,7 +5149,9 @@ msgstr "Minimum Destek Zemini Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Destek tabanlarının minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4350,8 +5191,16 @@ msgstr "Destek Arabirim Hattı Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa"
+" 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
@@ -4360,8 +5209,16 @@ msgstr "Destek Çatı Hattı Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa"
+" 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
@@ -4370,8 +5227,16 @@ msgstr "Destek Zemin Hattı Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Listedeki öğeler katmanlar ilerledikçe sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Listedeki öğeler katmanlar ilerledikçe sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa"
+" 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4380,7 +5245,9 @@ msgstr "Fan Hızı Geçersiz Kılma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "Bu ayar etkinleştirildiğinde, yazıcı soğutma fanının hızı desteğin hemen üzerindeki yüzey bölgeleri için değiştirilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4390,8 +5257,11 @@ msgstr "Desteklenen Yüzey Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Desteğin hemen üzerindeki yüzey bölgeleri yazdırılırken kullanılacak yüzdelik fan hızıdır. Yüksek fan hızı kullanmak desteğin daha kolay kaldırılmasını sağlayabilir."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Desteğin hemen üzerindeki yüzey bölgeleri yazdırılırken kullanılacak yüzdelik fan hızıdır. Yüksek fan hızı kullanmak desteğin daha kolay kaldırılmasını"
+" sağlayabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
@@ -4400,8 +5270,12 @@ msgstr "Direkleri kullan"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Küçük çıkıntı alanlarını desteklemek için özel direkler kullanın. Bu direkler desteklediğimiz bölgeden daha büyük çaptadır. Çıkıntıyı yaklaştırırsanız direklerin çapı azalır ve bir tavan oluşturur."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Küçük çıkıntı alanlarını desteklemek için özel direkler kullanın. Bu direkler desteklediğimiz bölgeden daha büyük çaptadır. Çıkıntıyı yaklaştırırsanız"
+" direklerin çapı azalır ve bir tavan oluşturur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -4420,7 +5294,9 @@ msgstr "Kule Destekli Maksimum Çap"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "Özel bir destek kulesiyle desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönlerindeki maksimum çapıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4430,7 +5306,9 @@ msgstr "Direk Tavanı Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Direk tavanı açısı Yüksek bir değer, direk tavanını sivrileştirirken, daha düşük bir değer direk tavanlarını düzleştirir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4440,7 +5318,9 @@ msgstr "Alçalan Destek Örgüsü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "Destek örgüsünde askıda kalan herhangi bir kısım olmaması için destek örgüsünün altındaki her yere destek yapın."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4450,7 +5330,9 @@ msgstr "Sahnede Destek Örgüsü Var"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "Bunlar sahnedeki mevcut destek örgüleridir. Bu ayar Cura tarafından kontrol edilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4470,8 +5352,13 @@ msgstr "İlk Damlayı Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Yazdırma öncesinde bir damla ile filamanın astarlanıp astarlanmayacağı. Bu ayar açık olarak ayarlandığında, yazdırma öncesinde ekstrüder nozülünde malzeme hazır olacaktır. Kenar veya Etek Yazdırma da astarlama etkisi yapabilir; bu durumda bu ayarın kapatılmasıyla biraz zaman kazanılabilir."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Yazdırma öncesinde bir damla ile filamanın astarlanıp astarlanmayacağı. Bu ayar açık olarak ayarlandığında, yazdırma öncesinde ekstrüder nozülünde malzeme"
+" hazır olacaktır. Kenar veya Etek Yazdırma da astarlama etkisi yapabilir; bu durumda bu ayarın kapatılmasıyla biraz zaman kazanılabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
@@ -4480,7 +5367,9 @@ msgstr "Extruder İlk X konumu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4490,7 +5379,9 @@ msgstr "Extruder İlk Y konumu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4500,8 +5391,14 @@ msgstr "Yapı Levhası Türü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Ekstrüzyon işlemine hazırlamayı ve yapı levhasına yapışmayı artıran farklı seçenekler. Kenar, eğilmeyi önlemek için model tabanının etrafına tek katmanlı düz bir alan ekler. Radye, modelin altına çatısı olan kalın bir ızgara ekler. Etek modelin etrafına yazdırılan bir hattır fakat modele bağlı değildir."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Ekstrüzyon işlemine hazırlamayı ve yapı levhasına yapışmayı artıran farklı seçenekler. Kenar, eğilmeyi önlemek için model tabanının etrafına tek katmanlı"
+" düz bir alan ekler. Radye, modelin altına çatısı olan kalın bir ızgara ekler. Etek modelin etrafına yazdırılan bir hattır fakat modele bağlı değildir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -4530,48 +5427,58 @@ msgstr "Yapı Levhası Yapıştırma Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "Etek/kenar/radye yazdırmak için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Etek/Kenar Ekstrüderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "Etek veya kenar baskısı için kullanılacak ekstrüderdir. Çoklu ekstrüzyonlarda kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Radye Taban Ekstrüderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Radyenin ilk katmanının baskısında kullanılacak ekstrüderdir. Çoklu ekstrüzyonlarda kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Radye Orta Ekstrüderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Radyenin orta katmanının baskısında kullanılacak ekstrüderdir. Çoklu ekstrüzyonlarda kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Radye Üst Ekstrüderi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "Radyenin üst katmanlarının baskısında kullanılacak ekstrüderdir. Çoklu ekstrüzyonlarda kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4580,7 +5487,9 @@ msgstr "Etek Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı bırakacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4592,10 +5501,9 @@ msgstr "Etek Mesafesi"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
-"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nMinimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4604,8 +5512,13 @@ msgstr "Minimum Etek/Kenar Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Etek veya kenarın minimum uzunluğu. Tüm etek veya kenar hatları birlikte bu uzunluğa ulaşmazsa minimum uzunluğa ulaşılana kadar daha fazla etek veya kenar hattı eklenecektir. Not: Hat sayısı 0’a ayarlanırsa, bu yok sayılır."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "Etek veya kenarın minimum uzunluğu. Tüm etek veya kenar hatları birlikte bu uzunluğa ulaşmazsa minimum uzunluğa ulaşılana kadar daha fazla etek veya kenar"
+" hattı eklenecektir. Not: Hat sayısı 0’a ayarlanırsa, bu yok sayılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -4614,7 +5527,10 @@ msgstr "Kenar Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
msgstr "Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4624,7 +5540,9 @@ msgstr "Kenar Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4634,8 +5552,12 @@ msgstr "Uç Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "Baskının ilk katmanının uçtaki ilk hattı ile ana hattı arasındaki yatay mesafe. Küçük bir boşluk baskının uç kısmının kolayca çıkarılmasını sağlamasının yanı sıra ısı bakımından da avantajlıdır."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "Baskının ilk katmanının uçtaki ilk hattı ile ana hattı arasındaki yatay mesafe. Küçük bir boşluk baskının uç kısmının kolayca çıkarılmasını sağlamasının"
+" yanı sıra ısı bakımından da avantajlıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4644,7 +5566,10 @@ msgstr "Kenar, Desteği Değiştirir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
msgstr "İlgili alan üzerinde destek olsa bile kenarı modelin çevresine yazdırmaya zorlayın. Desteğin ilk katmanının bazı alanlarını kenar alanları ile değiştirir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4654,7 +5579,10 @@ msgstr "Sadece Dış Kısımdaki Kenar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4664,8 +5592,12 @@ msgstr "Ek Radye Boşluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma için daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma için"
+" daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
@@ -4674,8 +5606,13 @@ msgstr "Radye Düzeltme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Bu ayar, radye ana hattında yer alan iç köşelerin ne kadar yuvarlanacağını kontrol eder. İç köşeler, burada belirtilen değere eşit yarıçapa sahip yarım daire şeklinde yuvarlanır. Ayrıca bu ayar, söz konusu daireden daha küçük olan radye ana hattındaki delikleri ortadan kaldırır."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Bu ayar, radye ana hattında yer alan iç köşelerin ne kadar yuvarlanacağını kontrol eder. İç köşeler, burada belirtilen değere eşit yarıçapa sahip yarım"
+" daire şeklinde yuvarlanır. Ayrıca bu ayar, söz konusu daireden daha küçük olan radye ana hattındaki delikleri ortadan kaldırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4684,8 +5621,12 @@ msgstr "Radye Hava Boşluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Son radye katmanı ve modelin ilk katmanı arasındaki boşluk. Radye katmanı ve model arasındaki yapışmayı azaltmak için sadece ilk katman yükseltilir. Radyeyi sıyırmayı kolaylaştırır."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Son radye katmanı ve modelin ilk katmanı arasındaki boşluk. Radye katmanı ve model arasındaki yapışmayı azaltmak için sadece ilk katman yükseltilir. Radyeyi"
+" sıyırmayı kolaylaştırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
@@ -4694,8 +5635,12 @@ msgstr "İlk Katman Z Çakışması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu miktara indirilecektir."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu"
+" miktara indirilecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -4704,8 +5649,12 @@ msgstr "Radyenin Üst Katmanları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir üst yüzey oluşturur."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir"
+" üst yüzey oluşturur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -4724,7 +5673,9 @@ msgstr "Radyenin Üst Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Radyenin üst yüzeyindeki hatların genişliği. Radyenin üstünün pürüzsüz olması için bunlar ince hat olabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4734,18 +5685,24 @@ msgstr "Radyenin Üst Boşluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Üst radye katmanları için radye hatları arasındaki mesafe. Yüzeyin katı olabilmesi için aralık hat genişliğine eşit olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Radye Orta Katmanları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Radyenin tabanı ve yüzeyi arasındaki katman sayısıdır. Bunlar radyenin temel kalınlığını oluşturur. Bu değerin artırılması daha kalın ve sağlam bir radye"
+" oluşturur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4764,7 +5721,9 @@ msgstr "Radyenin Orta Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Radyenin orta katmanındaki hatların genişliği. İkinci katmanın daha fazla sıkılması hatların yapı levhasına yapışmasına neden olur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4774,8 +5733,12 @@ msgstr "Radye Orta Boşluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Radyenin orta katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Ortadaki aralığın oldukça geniş olması gerekirken, üst radye katmanlarını desteklemek için de yeteri kadar yoğun olması gerekir."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "Radyenin orta katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Ortadaki aralığın oldukça geniş olması gerekirken, üst radye katmanlarını desteklemek için"
+" de yeteri kadar yoğun olması gerekir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -4784,7 +5747,9 @@ msgstr "Radye Taban Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Radyenin taban katmanının katman kalınlığı. Bu, yazıcı yapı levhasına sıkıca yapışan kalın bir katman olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4794,7 +5759,9 @@ msgstr "Radyenin Taban Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "Radyenin taban katmanındaki hatların genişliği. Bunlar, yapı levhasına yapışma işlemine yardımcı olan kalın hatlar olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4804,7 +5771,9 @@ msgstr "Radye Taban Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Radyenin taban katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Geniş aralık bırakılması radyenin yapı levhasından kolayca kaldırılmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4824,7 +5793,10 @@ msgstr "Radye Üst Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
msgstr "Radye katmanlarının yazdırıldığı hız. Nozülün bitişik yüzey hatlarını yavaşça düzeltebilmesi için, bu kısımlar biraz daha yavaş yazdırılmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4834,7 +5806,10 @@ msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4844,7 +5819,10 @@ msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "Radyenin taban katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -4984,7 +5962,9 @@ msgstr "İlk Direği Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5004,7 +5984,9 @@ msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "Yeterince malzeme temizlemek için ilk direğin her bir katmanı için minimum hacim."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5034,7 +6016,9 @@ msgstr "İlk Direkteki Sürme İnaktif Nozülü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Bir nozül ile ilk direği yazdırdıktan sonra, diğer nozülden ilk direğe sızdırılan malzemeyi silin."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5044,7 +6028,9 @@ msgstr "Astarlama Direği Kenarı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Model ihtiyaç duymasa da astarlama direkleri bir kenarın sağladığı ekstra yapışkanlığa ihtiyaç duyabilir. Şu anda \"radye\" yapışma tipi ile birlikte kullanılamamaktadır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5054,8 +6040,12 @@ msgstr "Sızdırma Kalkanını Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan"
+" oluşturacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
@@ -5064,8 +6054,12 @@ msgstr "Sızdırma Kalkanı Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Sızdırma kalkanında bir bölümün sahip olacağı en büyük açı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük bir açı sızdırma kalkanının daha sorunsuz olmasını sağlarken daha fazla malzeme kullanılmasına yol açar."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Sızdırma kalkanında bir bölümün sahip olacağı en büyük açı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük bir açı sızdırma kalkanının daha sorunsuz olmasını"
+" sağlarken daha fazla malzeme kullanılmasına yol açar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
@@ -5084,7 +6078,10 @@ msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
msgstr "Ekstrüderler değiştirilirken oluşan geri çekme miktarı. Geri çekme yoksa 0 olarak ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesinin uzunluğuna eşittir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5094,7 +6091,9 @@ msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "Filamanın geri çekildiği hız. Daha yüksek bir geri çekme hızı daha çok işe yarar, fakat çok yüksek geri çekme hızı filaman aşınmasına neden olabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5104,7 +6103,8 @@ msgstr "Nozül Değişiminin Geri Çekme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sırasında filamanın geri çekildiği hız."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5114,7 +6114,9 @@ msgstr "Nozül Değişiminin İlk Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sonucunda filamanın geriye doğru itildiği hız."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5144,8 +6146,12 @@ msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Bir örgü içinde çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayın ve hacimleri tek bir hacim olarak yazdırın. Bu durum, istenmeyen iç boşlukların kaybolmasını sağlar."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Bir örgü içinde çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayın ve hacimleri tek bir hacim olarak yazdırın. Bu durum, istenmeyen iç boşlukların"
+" kaybolmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -5154,8 +6160,12 @@ msgstr "Tüm Boşlukları Kaldır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Her katmandaki boşlukları ortadan kaldırır ve sadece dış şekli korur. Görünmez tüm iç geometriyi yok sayar. Bununla birlikte, üstten ve alttan görünebilen katman boşluklarını da göz ardı eder."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Her katmandaki boşlukları ortadan kaldırır ve sadece dış şekli korur. Görünmez tüm iç geometriyi yok sayar. Bununla birlikte, üstten ve alttan görünebilen"
+" katman boşluklarını da göz ardı eder."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -5164,7 +6174,10 @@ msgstr "Geniş Dikiş"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
msgstr "Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya çıkarabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5174,8 +6187,13 @@ msgstr "Bağlı Olmayan Yüzleri Tut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir g-code oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları"
+" muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir g-code oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -5184,7 +6202,9 @@ msgstr "Birleştirilmiş Bileşim Çakışması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "Birbirine dokunan örgülerin az oranda üst üste binmesini sağlayın. Böylelikle bunlar daha iyi birleşebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5194,7 +6214,9 @@ msgstr "Bileşim Kesişimini Kaldırın"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Birden fazla bileşimin çakıştığı alanları kaldırın. Bu, birleştirilmiş ikili malzemeler çakıştığında kullanılabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5204,8 +6226,13 @@ msgstr "Alternatif Örgü Giderimi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Çakışan bileşimlerin birbirine karışması için her bir katmanda bileşim kesişimi hacimlerine göre değişiklik yapın. Bu ayarın kapatılması, bir bileşimin diğer bileşimlerden ayrılarak çakışmadaki tüm hacmi almasına neden olur."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Çakışan bileşimlerin birbirine karışması için her bir katmanda bileşim kesişimi hacimlerine göre değişiklik yapın. Bu ayarın kapatılması, bir bileşimin"
+" diğer bileşimlerden ayrılarak çakışmadaki tüm hacmi almasına neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
@@ -5214,8 +6241,12 @@ msgstr "Boş İlk Katmanları Kaldır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Basılan ilk katmanın altındaki varsa boş katmanları kaldır. Bu ayarın devre dışı bırakılması, Dilimleme Toleransı Dışlayıcı veya Ortalayıcı olarak ayarlanmışsa, boş ilk katmanlar oluşmasına neden olabilir."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Basılan ilk katmanın altındaki varsa boş katmanları kaldır. Bu ayarın devre dışı bırakılması, Dilimleme Toleransı Dışlayıcı veya Ortalayıcı olarak ayarlanmışsa,"
+" boş ilk katmanlar oluşmasına neden olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
@@ -5224,8 +6255,13 @@ msgstr "Maksimum Çözünürlük"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "Bir çizginin dilimlemeden sonraki minimum boyutu. Bu değer artırıldıktan sonra örgünün çözünürlüğü düşer. Bu, yazıcının g-kodunu işlemek için gereken hıza yetişmesine olanak tanır ve örtünün zaten işlenemeyecek ayrıntılarını kaldırarak dilimleme hızını artırır."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "Bir çizginin dilimlemeden sonraki minimum boyutu. Bu değer artırıldıktan sonra örgünün çözünürlüğü düşer. Bu, yazıcının g-kodunu işlemek için gereken hıza"
+" yetişmesine olanak tanır ve örtünün zaten işlenemeyecek ayrıntılarını kaldırarak dilimleme hızını artırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
@@ -5234,8 +6270,13 @@ msgstr "Maksimum Hareket Çözünürlüğü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "Bir hareket çizgisinin dilimlemeden sonraki minimum boyutu. Bunu artırmanız durumunda, hareketlerde köşelerin yumuşaklığı azalır. Bu seçenek, yazıcının g-code işlemek için gereken hızı yakalamasına olanak tanıyabilir ancak model kaçınmasının doğruluğunu azaltabilir."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "Bir hareket çizgisinin dilimlemeden sonraki minimum boyutu. Bunu artırmanız durumunda, hareketlerde köşelerin yumuşaklığı azalır. Bu seçenek, yazıcının"
+" g-code işlemek için gereken hızı yakalamasına olanak tanıyabilir ancak model kaçınmasının doğruluğunu azaltabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
@@ -5244,18 +6285,35 @@ msgstr "Maksimum Sapma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "Maksimum Çözünürlük ayarı için çözünürlük azaltıldığında izin verilen maksimum sapma. Bu değeri artırırsanız baskının doğruluğu azalacak ancak g kodu daha küçük olacaktır. Maksimum Sapma, Maksimum Çözünürlük için sınırdır, dolayısıyla iki değer çelişirse Maksimum Sapma her zaman doğru kabul edilir."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "Maksimum Çözünürlük ayarı için çözünürlük azaltıldığında izin verilen maksimum sapma. Bu değeri artırırsanız baskının doğruluğu azalacak ancak g kodu daha"
+" küçük olacaktır. Maksimum Sapma, Maksimum Çözünürlük için sınırdır, dolayısıyla iki değer çelişirse Maksimum Sapma her zaman doğru kabul edilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Ekstrüzyon Alanı Sapması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "Ara noktaları düz bir hattan çıkarırken izin verilen maksimum ekstrüzyon alanı sapmasıdır. Bir ara nokta, uzun düz bir hatta genişlik değiştiren nokta"
+" olarak hizmet edebilir. Bu nedenle, ara noktanın çıkarılması hattın tek boyutlu bir genişliğe sahip olmasına ve dolayısıyla bir miktar ekstrüzyon alanı"
+" kaybetmesine (veya kazanmasına) neden olur. Bu değeri artırırsanız daha fazla ara genişlik değiştiren noktaların kaldırılmasına izin verileceğinden, düz"
+" paralel duvarlar arasında az (veya çok) ekstrüzyon görebilirsiniz. Baskının doğruluğu azalacak fakat g kodu daha küçük olacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5274,8 +6332,15 @@ msgstr "Yazdırma Dizisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tüm modellerin tek seferde bir katmanla mı yazdırılacağı yoksa bir modelin bitmesinin mi bekleneceği. Teker teker modu a) yalnızca bir ekstrüder etkinleştirildiğinde b) tüm modeller baskı kafası aralarında hareket edecek veya nozül ile X/Y eksenleri arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tüm modellerin tek seferde bir katmanla mı yazdırılacağı yoksa bir modelin bitmesinin mi bekleneceği. Teker teker modu a) yalnızca"
+" bir ekstrüder etkinleştirildiğinde b) tüm modeller baskı kafası aralarında hareket edecek veya nozül ile X/Y eksenleri arasındaki mesafeden az olacak"
+" şekilde ayrıldığında kullanılabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5294,8 +6359,12 @@ msgstr "Dolgu Ağı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Çakıştığı diğer dolgu ağını düzeltmek için bu ağı kullanın. Bu birleşim için olan bölgelerle diğer birleşimlerin dolgu bölgelerini değiştirir. Bu birleşim için Üst/Alt Dış Katmanı değil sadece bir Duvarı yazdırmak önerilir."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Çakıştığı diğer dolgu ağını düzeltmek için bu ağı kullanın. Bu birleşim için olan bölgelerle diğer birleşimlerin dolgu bölgelerini değiştirir. Bu birleşim"
+" için Üst/Alt Dış Katmanı değil sadece bir Duvarı yazdırmak önerilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
@@ -5304,8 +6373,14 @@ msgstr "Örgü İşleme Sıralaması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Çakışan birden çok dolgu örgüsünü göz önüne alarak bu örgünün önceliğini belirler. Birden çok dolgu örgüsünün çakıştığı alanlar en yüksek sıralamaya sahip örgünün ayarlarını alacaktır. Daha yüksek sıralamaya sahip dolgu örgüsü, dolgu örgülerinin dolgusunu daha düşük sıralı ve normal örgüler ile değiştirecektir."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Çakışan birden çok dolgu örgüsünü göz önüne alarak bu örgünün önceliğini belirler. Birden çok dolgu örgüsünün çakıştığı alanlar en yüksek sıralamaya sahip"
+" örgünün ayarlarını alacaktır. Daha yüksek sıralamaya sahip dolgu örgüsü, dolgu örgülerinin dolgusunu daha düşük sıralı ve normal örgüler ile değiştirecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5314,8 +6389,12 @@ msgstr "Kesme Örgüsü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Bu örgünün hacmini diğer örgülere göre sınırlandırın. Bir örgünün belirli alanlarını farklı ayarlarla ve tamamen farklı bir ekstrüder ile yazdırmak için bunu kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Bu örgünün hacmini diğer örgülere göre sınırlandırın. Bir örgünün belirli alanlarını farklı ayarlarla ve tamamen farklı bir ekstrüder ile yazdırmak için"
+" bunu kullanabilirsiniz."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
@@ -5324,7 +6403,9 @@ msgstr "Kalıp"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "Yapı levhası üzerinde modelleri toplayan bir model elde etmek amacıyla döküm olabilecek modelleri kalıp olarak yazdırır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5334,7 +6415,9 @@ msgstr "Minimum Kalıp Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "Kalıbın dış tarafı ile modelin dış tarafı arasındaki minimum mesafedir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5354,8 +6437,12 @@ msgstr "Kalıp Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "Kalıp için oluşturulan dış duvarların çıkıntı açısı. 0° kalıbın dış kovanını dikey hale getirirken, 90° ise modelin dış kısmının model konturunu takip etmesini sağlayacaktır."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "Kalıp için oluşturulan dış duvarların çıkıntı açısı. 0° kalıbın dış kovanını dikey hale getirirken, 90° ise modelin dış kısmının model konturunu takip"
+" etmesini sağlayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
@@ -5364,7 +6451,9 @@ msgstr "Destek Örgüsü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "Destek alanlarını belirlemek için bu örgüyü kullanın. Bu örgü, destek yapısını oluşturmak için kullanılabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5374,7 +6463,9 @@ msgstr "Çıkıntı Önleme Örgüsü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr "Bu bileşimi, modelin hiçbir parçasının çıkıntı olarak algılanmadığı durumları belirlemek için kullanın. Bu, istenmeyen destek yapısını kaldırmak için kullanılabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5384,8 +6475,15 @@ msgstr "Yüzey Modu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Modeli sadece bir yüzey, gevşek yüzeyli hacim veya hacimler şeklinde işleyin. Normal yazdırma modu sadece kapalı hacimleri yazdırır. “Yüzey”, dolgusu ve üst/alt dış katmanı olmayan birleşim yüzeyini takip eden tek bir duvar yazdırır. “Her ikisi” kapalı hacimleri normal şekilde ve kalan poligonları yüzey şeklinde yazdırır."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Modeli sadece bir yüzey, gevşek yüzeyli hacim veya hacimler şeklinde işleyin. Normal yazdırma modu sadece kapalı hacimleri yazdırır. “Yüzey”, dolgusu ve"
+" üst/alt dış katmanı olmayan birleşim yüzeyini takip eden tek bir duvar yazdırır. “Her ikisi” kapalı hacimleri normal şekilde ve kalan poligonları yüzey"
+" şeklinde yazdırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -5409,8 +6507,13 @@ msgstr "Spiral Dış Çevre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "Dış kenarın Z hareketini helezon şeklinde düzeltir. Böylece yazdırmanın tamamında sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik katı bir modeli, tabanı katı tek bir duvar yazdırmasına dönüştürür. Bu özelliğin sadece tek bir parça içeren tüm tabakalarda etkinleştirilmesi gerekir."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Dış kenarın Z hareketini helezon şeklinde düzeltir. Böylece yazdırmanın tamamında sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik katı bir modeli, tabanı katı tek"
+" bir duvar yazdırmasına dönüştürür. Bu özelliğin sadece tek bir parça içeren tüm tabakalarda etkinleştirilmesi gerekir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
@@ -5419,8 +6522,12 @@ msgstr "Helezon Şeklinde Düzeltme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Z dikişinin görünürlüğünü azaltmak için helezon şeklindeki konturları düzeltin (Z dikişi baskıda zor görünmeli ancak katman görünümünde görünür olmalıdır). Düzeltme işleminin ince yüzey detaylarında bulanıklığa neden olabileceğini göz önünde bulundurun."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Z dikişinin görünürlüğünü azaltmak için helezon şeklindeki konturları düzeltin (Z dikişi baskıda zor görünmeli ancak katman görünümünde görünür olmalıdır)."
+" Düzeltme işleminin ince yüzey detaylarında bulanıklığa neden olabileceğini göz önünde bulundurun."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5429,8 +6536,16 @@ msgstr "Bağıl Ekstrüzyon"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Mutlak ekstrüzyon yerine bağıl ekstrüzyon uygulayın. Bağıl E-adımlarının uygulanması, g-code’un sonradan işlenmesini kolaylaştırır. Ancak bu, tüm yazıcılar tarafından desteklenmemektedir ve mutlak E-adımları ile karşılaştırıldığında birikmiş malzemenin miktarında hafif farklılıklar yaratabilir. Bu ayara bakılmaksızın, herhangi bir g-code komut dosyası çıkartılmadan önce ekstrüzyon modu her zaman mutlak değere ayarlı olacaktır."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Mutlak ekstrüzyon yerine bağıl ekstrüzyon uygulayın. Bağıl E-adımlarının uygulanması, g-code’un sonradan işlenmesini kolaylaştırır. Ancak bu, tüm yazıcılar"
+" tarafından desteklenmemektedir ve mutlak E-adımları ile karşılaştırıldığında birikmiş malzemenin miktarında hafif farklılıklar yaratabilir. Bu ayara bakılmaksızın,"
+" herhangi bir g-code komut dosyası çıkartılmadan önce ekstrüzyon modu her zaman mutlak değere ayarlı olacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -5449,8 +6564,18 @@ msgstr "Dilimleme Toleransı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Dilimlenmiş katmanlardaki dikey tolerans. Bir katmanın konturları her katmanın kalınlığının ortasından enine kesitler (Ortalayan) alınarak normal şekilde oluşturulur. Alternatif olarak, her katman, katmanın tüm kalınlığı boyunca hacmin iç kısmına düşen alanlara (Dışlayan) sahip olabilir; veya bir katman, katman içinde herhangi bir yere düşen alanlara (İçeren) sahip olabilir. İçeren seçeneğinde katmandaki çoğu ayrıntı korunur, Dışlayan seçeneği en iyi uyum içindir ve Ortalayan seçeneği ise katmanı orijinal yüzeyin en yakınında tutar."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Dilimlenmiş katmanlardaki dikey tolerans. Bir katmanın konturları her katmanın kalınlığının ortasından enine kesitler (Ortalayan) alınarak normal şekilde"
+" oluşturulur. Alternatif olarak, her katman, katmanın tüm kalınlığı boyunca hacmin iç kısmına düşen alanlara (Dışlayan) sahip olabilir; veya bir katman,"
+" katman içinde herhangi bir yere düşen alanlara (İçeren) sahip olabilir. İçeren seçeneğinde katmandaki çoğu ayrıntı korunur, Dışlayan seçeneği en iyi uyum"
+" içindir ve Ortalayan seçeneği ise katmanı orijinal yüzeyin en yakınında tutar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5509,8 +6634,12 @@ msgstr "Monotonik Üst Yüzey Düzeni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle üst yüzey hatlarının baskısını yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha tutarlı görünmesini sağlar."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle üst yüzey hatlarının baskısını yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin"
+" daha tutarlı görünmesini sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
@@ -5519,8 +6648,16 @@ msgstr "Üst Yüzey Hat Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Üst yüzey katmanları çizgi veya zikzak biçimindeyken kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında tekrar başa dönülür. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Üst yüzey katmanları çizgi veya zikzak biçimindeyken kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır."
+" Listenin sonuna ulaşıldığında tekrar başa dönülür. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir"
+" ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
@@ -5529,8 +6666,14 @@ msgstr "Dolgu Hareket Optimizasyonu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Aktifleştirildiğinde, dolgu hatlarının baskı düzeni, hareketi azaltmak için optimize edilir. Elde edilen hareket zamanındaki azalma dilimlenen modele, dolgu şekline ve yoğunluğuna vs. bağlıdır. Birçok ufak dolgu bölgesine sahip bazı modeller için modelin dilimlenme süresi önemli ölçüde artabilir."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Aktifleştirildiğinde, dolgu hatlarının baskı düzeni, hareketi azaltmak için optimize edilir. Elde edilen hareket zamanındaki azalma dilimlenen modele,"
+" dolgu şekline ve yoğunluğuna vs. bağlıdır. Birçok ufak dolgu bölgesine sahip bazı modeller için modelin dilimlenme süresi önemli ölçüde artabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -5539,7 +6682,9 @@ msgstr "Otomatik Sıcaklık"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "Katmanın ortalama akış hızıyla otomatik olarak her katman için sıcaklığı değiştirir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5549,7 +6694,9 @@ msgstr "Akış Sıcaklık Grafiği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "Malzeme akışını (saniye başına mm3 bazında) sıcaklığa (santigrat derece) bağlayan veri."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5559,8 +6706,14 @@ msgstr "Minimum Poligon Çevre Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Bu miktardan daha kısa çevre uzunluğuna sahip dilimlenmiş katmanlardaki poligonlar filtre ile elenecektir. Daha düşük değerler dilimleme süresini uzatacak ancak daha yüksek çözünürlükte bir ağ oluşturacaktır. Genellikle yüksek çözünürlüklü SLA yazıcılarına yöneliktir ve çok fazla detay içeren çok küçük 3D modellerinde kullanılır."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Bu miktardan daha kısa çevre uzunluğuna sahip dilimlenmiş katmanlardaki poligonlar filtre ile elenecektir. Daha düşük değerler dilimleme süresini uzatacak"
+" ancak daha yüksek çözünürlükte bir ağ oluşturacaktır. Genellikle yüksek çözünürlüklü SLA yazıcılarına yöneliktir ve çok fazla detay içeren çok küçük 3D"
+" modellerinde kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5569,7 +6722,9 @@ msgstr "Parçalarda Döküm Desteği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için bazı destek hattı bağlantılarını atlayın. Bu ayar, Zikzak destek dolgusu şekli için geçerlidir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5579,7 +6734,9 @@ msgstr "Destek Parçasının Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N milimetresinde bir destek hatları arasında bağlantı atlayın."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5589,7 +6746,9 @@ msgstr "Destek Parçası Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N bağlantı hattında bir zikzak atlayın."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5599,8 +6758,11 @@ msgstr "Cereyan Kalkanını Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Modelin etrafında (sıcak) hava ve kalkanlara dışarıdaki hava akımına karşı set çeken bir duvar oluşturur. Özellikle kolayca eğrilebilen malzemeler için kullanışlıdır."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Modelin etrafında (sıcak) hava ve kalkanlara dışarıdaki hava akımına karşı set çeken bir duvar oluşturur. Özellikle kolayca eğrilebilen malzemeler için"
+" kullanışlıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
@@ -5619,7 +6781,9 @@ msgstr "Cereyan Kalkanı Sınırlaması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "Cereyan kalkanının yüksekliğini ayarlayın. Cereyan kalkanını model yüksekliğinde veya sınırlı yükseklikte yazdırmayı seçin."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5639,7 +6803,9 @@ msgstr "Cereyan Kalkanı Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "Cereyan kalkanının yükseklik sınırı. Bundan daha fazla bir yükseklikte cereyan kalkanı yazdırılmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5649,8 +6815,12 @@ msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "En az desteğin istenmesi için yazdırılan modelin geometrisini değiştirin. Dik çıkıntılar sığlaşacaktır. Çıkıntılı alanlar daha dikey biçimde olmak için alçalacaktır."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "En az desteğin istenmesi için yazdırılan modelin geometrisini değiştirin. Dik çıkıntılar sığlaşacaktır. Çıkıntılı alanlar daha dikey biçimde olmak için"
+" alçalacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -5659,8 +6829,12 @@ msgstr "Maksimum Model Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Yazdırılabilir yapıldıktan sonra çıkıntıların en büyük açısı. 0° değerindeyken tüm modeller yapı levhasına bağlı bir model parçasıyla değiştirilirken 90° modeli hiçbir şekilde değiştirmez."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Yazdırılabilir yapıldıktan sonra çıkıntıların en büyük açısı. 0° değerindeyken tüm modeller yapı levhasına bağlı bir model parçasıyla değiştirilirken 90°"
+" modeli hiçbir şekilde değiştirmez."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
@@ -5669,8 +6843,12 @@ msgstr "Maksimum Çıkıntı Deliği Alanı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap işlemiyle çıkarılmadan önce modelin tabanındaki deliğin maksimum alanı. Bu değerden küçük delikler korunacaktır. 0 mm²'lik değer modellerin tabanındaki tüm delikleri dolduracaktır."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap işlemiyle çıkarılmadan önce modelin tabanındaki deliğin maksimum alanı. Bu değerden küçük delikler korunacaktır. 0 mm²'lik"
+" değer modellerin tabanındaki tüm delikleri dolduracaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -5679,8 +6857,12 @@ msgstr "Taramayı Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Tarama, ekstrüzyon yolunun son parçasını hareket parça ile değiştirir. Dizimli azaltmak amacıyla sızdırılan malzeme ekstrüzyon yolunun son parçasını yazdırmak için kullanılır."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "Tarama, ekstrüzyon yolunun son parçasını hareket parça ile değiştirir. Dizimli azaltmak amacıyla sızdırılan malzeme ekstrüzyon yolunun son parçasını yazdırmak"
+" için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -5689,7 +6871,9 @@ msgstr "Tarama Hacmi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "Aksi takdirde hacim sızdırılır. Bu değer, genellikle nozül çapının küpüne yakındır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5699,8 +6883,13 @@ msgstr "Tarama Öncesi Minimum Hacim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Taramaya izin verilmeden önce ekstrüzyon yolunda olması gereken en küçük hacim. Daha küçük ekstrüzyon yolları için bowden tüpünde daha az basınç geliştirilir ve bu nedenle taranan hacim doğrusal olarak ölçeklendirilir. Bu değer her zaman Tarama Değerinden daha büyüktür."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Taramaya izin verilmeden önce ekstrüzyon yolunda olması gereken en küçük hacim. Daha küçük ekstrüzyon yolları için bowden tüpünde daha az basınç geliştirilir"
+" ve bu nedenle taranan hacim doğrusal olarak ölçeklendirilir. Bu değer her zaman Tarama Değerinden daha büyüktür."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -5709,8 +6898,12 @@ msgstr "Tarama Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Ekstrüzyon yolu hızına göre tarama sırasındaki hareket hızı. Tarama hareketi sırasında bowden tüpündeki basınç düştüğü için değerin %100’ün altında olması öneriliyor."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Ekstrüzyon yolu hızına göre tarama sırasındaki hareket hızı. Tarama hareketi sırasında bowden tüpündeki basınç düştüğü için değerin %100’ün altında olması"
+" öneriliyor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
@@ -5719,7 +6912,9 @@ msgstr "Çapraz 3D Cebin Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "Şeklin kendisine temas ettiği yüksekliklerde, çapraz 3D şekilde dört yönlü kesişme yerlerinde bulunan ceplerin boyutudur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5729,7 +6924,9 @@ msgstr "Çapraz Dolgu Yoğunluğu Görüntüsü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "Parlaklık değerlerinin, yazdırma dolgusunun ilgili konumundaki minimum yoğunluğu belirlediği görüntünün dosya konumu."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5739,7 +6936,9 @@ msgstr "Destek için Çapraz Dolgu Yoğunluğu Görüntüsü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "Parlaklık değerlerinin, desteğin ilgili konumundaki minimum yoğunluğu belirlediği görüntünün dosya konumu."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5759,8 +6958,13 @@ msgstr "Konik Destek Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Konik desteğin eğim açısı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük açılar desteğin daha sağlam olmasını sağlar, ancak çok fazla malzeme içerir. Negatif açılar destek tabanının üst kısımdan daha geniş olmasına yol açar."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Konik desteğin eğim açısı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük açılar desteğin daha sağlam olmasını sağlar, ancak çok fazla malzeme içerir. Negatif"
+" açılar destek tabanının üst kısımdan daha geniş olmasına yol açar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
@@ -5769,7 +6973,9 @@ msgstr "Koni Desteğinin Minimum Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Koni desteği tabanının indirildiği minimum genişlik. Küçük genişlikler, destek tabanlarının dengesiz olmasına neden olur."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5779,7 +6985,9 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları yazdırırken rastgele titrer."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5799,7 +7007,9 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Titremenin yapılacağı genişlik. İç duvarlar değiştirilmediği için, bunun dış duvar genişliğinin altında tutulması öneriliyor."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5809,8 +7019,12 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Bir katmandaki her bir poligona tanınan noktaların ortalama yoğunluğu. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda düşük yoğunluk sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Bir katmandaki her bir poligona tanınan noktaların ortalama yoğunluğu. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda düşük"
+" yoğunluk sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -5819,8 +7033,13 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman Noktası Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda"
+" yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
@@ -5829,7 +7048,9 @@ msgstr "Akış hızı dengelemesi maksimum ekstrüzyon kayması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "Akış hızındaki değişiklikleri telafi etmek için filamentin hareket ettirileceği mm cinsinden maksimum mesafe."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5839,8 +7060,12 @@ msgstr "Akış hızı dengeleme çarpanı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "Akış hızındaki değişiklikleri telafi edebilmek için filamentin bir saniyelik ekstrüzyonda hareket ettirileceği mesafenin yüzdesi olarak filamentin ne kadar uzağa hareket ettirileceği."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "Akış hızındaki değişiklikleri telafi edebilmek için filamentin bir saniyelik ekstrüzyonda hareket ettirileceği mesafenin yüzdesi olarak filamentin ne kadar"
+" uzağa hareket ettirileceği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5849,8 +7074,13 @@ msgstr "Kablo Yazdırma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "“Belli belirsiz” yazdıran seyrek gövdeli bir yapı ile sadece dış yüzeyi yazdırın. Bu işlem, yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatlar ile bağlı olan verilen Z aralıklarındaki modelin çevresini yatay olarak yazdırarak gerçekleştirilir."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "“Belli belirsiz” yazdıran seyrek gövdeli bir yapı ile sadece dış yüzeyi yazdırın. Bu işlem, yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatlar ile bağlı olan"
+" verilen Z aralıklarındaki modelin çevresini yatay olarak yazdırarak gerçekleştirilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -5859,7 +7089,10 @@ msgstr "WP Bağlantı Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "İki yatay bölüm arasındaki yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatların yüksekliği. Net yapının genel yoğunluğunu belirler. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5869,7 +7102,9 @@ msgstr "WP Tavan İlave Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "İçerideki ana tavan hattından bağlantı yaparken kapatılan mesafe. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5879,7 +7114,9 @@ msgstr "WP Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "Malzemeleri sıkarken nozül hareketlerinin hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5889,7 +7126,9 @@ msgstr "WP Alt Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Yapı platformuna değen tek katman olan ilk katmanın yazdırılma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5899,7 +7138,8 @@ msgstr "WP Yukarı Doğru Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "“Belli belirsiz” yukarı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5909,7 +7149,8 @@ msgstr "WP Aşağı Doğru Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Çapraz şekilde aşağı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5919,7 +7160,9 @@ msgstr "WP Yatay Yazdırma Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "Modelin yatay dış çevresini yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5929,7 +7172,9 @@ msgstr "WP Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5949,7 +7194,8 @@ msgstr "WP Düz Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Düz hatlar yazdırılırken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5959,7 +7205,9 @@ msgstr "WP Üst Gecikme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "Yukarı hattın sertleşmesi için, yukarıya doğru hareketten sonraki gecikme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -5979,8 +7227,12 @@ msgstr "WP Düz Gecikme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "İki yatay dilim arasındaki gecikme süresi. Haha uzun gecikmeler düşüşe neden olduğu halde, bu tür bir gecikme uygulamak bağlantı noktalarındaki önceki katmanlara daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "İki yatay dilim arasındaki gecikme süresi. Haha uzun gecikmeler düşüşe neden olduğu halde, bu tür bir gecikme uygulamak bağlantı noktalarındaki önceki"
+" katmanlara daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -5991,10 +7243,10 @@ msgstr "WP Kolay Yukarı Çıkma"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
-"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir."
+" Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6003,8 +7255,12 @@ msgstr "WP Düğüm Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Ardından gelen yatay katmanın daha iyi bir bağlanma şansının olması için, yukarı doğru çıkan hattın ucunda küçük bir düğüm oluşturulur. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Ardından gelen yatay katmanın daha iyi bir bağlanma şansının olması için, yukarı doğru çıkan hattın ucunda küçük bir düğüm oluşturulur. Sadece kablo yazdırmaya"
+" uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -6013,7 +7269,9 @@ msgstr "WP Aşağı İnme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Malzemenin yukarı doğru ekstrüzyondan sonra aşağı inme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6023,7 +7281,10 @@ msgstr "WP Sürüklenme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Yukarı yönlü ekstrüzyon materyalinin çapraz şekilde aşağı yönlü ekstrüzyona sürüklendiği mesafe. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6033,8 +7294,18 @@ msgstr "WP Stratejisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Art arda gelen iki katmanın her bir bağlantı noktasına bağlı olduğundan emin olma stratejisi. Geri çekme yukarı yöndeki hatların doğru konumda sertleşmesini sağlar ancak filaman aşınmasına neden olabilir. Düğüme bağlanma şansını artırmak ve hattın soğumasını sağlamak için yukarı yöndeki hattın ucunda bir düğüm oluşturulabilir, fakat bu işlem daha yavaş yazdırma hızı gerektirir. Başka bir strateji de yukarı yöndeki hat ucunun düşmesini dengelemektir, ancak hatlar her zaman beklenildiği gibi düşmez."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Art arda gelen iki katmanın her bir bağlantı noktasına bağlı olduğundan emin olma stratejisi. Geri çekme yukarı yöndeki hatların doğru konumda sertleşmesini"
+" sağlar ancak filaman aşınmasına neden olabilir. Düğüme bağlanma şansını artırmak ve hattın soğumasını sağlamak için yukarı yöndeki hattın ucunda bir düğüm"
+" oluşturulabilir, fakat bu işlem daha yavaş yazdırma hızı gerektirir. Başka bir strateji de yukarı yöndeki hat ucunun düşmesini dengelemektir, ancak hatlar"
+" her zaman beklenildiği gibi düşmez."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
@@ -6058,8 +7329,12 @@ msgstr "WP Aşağı Yöndeki Hatları Güçlendirme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Yatay hat parçasıyla kaplanan çapraz şekilde aşağı yöndeki hat yüzdesi. Bu, yukarı yöndeki hatların en baştaki noktasının düşmesini engelleyebilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Yatay hat parçasıyla kaplanan çapraz şekilde aşağı yöndeki hat yüzdesi. Bu, yukarı yöndeki hatların en baştaki noktasının düşmesini engelleyebilir. Sadece"
+" kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -6068,7 +7343,10 @@ msgstr "WP Tavandan Aşağı İnme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "“Belli belirsiz” yazdırılan yatay tavan hatlarının yazdırıldıklarındaki düşme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6078,7 +7356,10 @@ msgstr "WP Tavandan Sürüklenme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Tavanın ana dış kısmına geri gelirken sürüklenen iç kısımdaki bir hattın son parçasının mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6088,7 +7369,9 @@ msgstr "WP Tavan Dış Gecikmesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Tavanı oluşturacak dış çevresel uzunluklara harcanan zaman. Sürenin daha uzun olması daha iyi bir bağlantı sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6098,8 +7381,13 @@ msgstr "WP Nozül Açıklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden olur, dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden olur,"
+" dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
@@ -6108,7 +7396,9 @@ msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Kullanımı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "Uyarlanabilir katmanlar modelin şekline bağlı olarak katman yüksekliğini hesaplar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6128,7 +7418,9 @@ msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Değişkenlik Adım Boyu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "Bir önceki ve bir sonraki katman yüksekliği arasındaki yükseklik farkı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6138,8 +7430,12 @@ msgstr "Uyarlanabilir Katman Topografisi Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "İki bitişik katman arasındaki hedef yatay mesafe. Bu ayarın azaltılması, katmanların kenarlarını birbirine yakınlaştırmak için daha ince katmanlar kullanılmasına neden olur."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "İki bitişik katman arasındaki hedef yatay mesafe. Bu ayarın azaltılması, katmanların kenarlarını birbirine yakınlaştırmak için daha ince katmanlar kullanılmasına"
+" neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -6148,8 +7444,13 @@ msgstr "Çıkıntılı Duvar Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır."
+" Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6158,7 +7459,9 @@ msgstr "Çıkıntılı Duvar Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "Çıkıntılı duvarlar, normal yazdırma hızına göre bu yüzdeye denk bir hızda yazdırılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6168,7 +7471,9 @@ msgstr "Köprü Ayarlarını Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "Köprüleri tespit edin ve köprüler yazdırılırken yazdırma hızını, akışı ve fan ayarlarını değiştirin."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6178,8 +7483,12 @@ msgstr "Minimum Köprü Duvarı Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Bundan daha kısa desteklenmeyen duvarlar normal duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Daha uzun desteklenmeyen duvarlar köprü duvarı ayarları kullanılarak yazdırılacaktır."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Bundan daha kısa desteklenmeyen duvarlar normal duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Daha uzun desteklenmeyen duvarlar köprü duvarı ayarları kullanılarak"
+" yazdırılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
@@ -6188,8 +7497,12 @@ msgstr "Köprü Yüzey Alanı Destek Eşiği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Eğer bir yüzey alanı bölgesi, alanının bu yüzdeden daha azı için destekleniyorsa, köprü ayarlarını kullanarak yazdırın. Aksi halde normal yüzey alanı ayarları kullanılarak yazdırılır."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Eğer bir yüzey alanı bölgesi, alanının bu yüzdeden daha azı için destekleniyorsa, köprü ayarlarını kullanarak yazdırın. Aksi halde normal yüzey alanı ayarları"
+" kullanılarak yazdırılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
@@ -6198,7 +7511,9 @@ msgstr "Maksimum Köprü Seyrek Dolgu Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr "Seyrek olması düşünülen dolgunun maksimum yoğunluğu. Seyrek dolgu üzerindeki kaplama, desteksiz olacağı düşünülerek köprü kaplaması olarak değerlendirilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6208,8 +7523,12 @@ msgstr "Köprü Duvarı Tarama"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Bu, ekstruderin bir köprü duvarı başlamadan hemen önce taraması gereken mesafeyi kontrol eder. Köprü başlamadan önce tarama, nozüldeki basıncı azaltabilir ve daha düz bir köprü üretebilir."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Bu, ekstruderin bir köprü duvarı başlamadan hemen önce taraması gereken mesafeyi kontrol eder. Köprü başlamadan önce tarama, nozüldeki basıncı azaltabilir"
+" ve daha düz bir köprü üretebilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
@@ -6228,7 +7547,9 @@ msgstr "Köprü Duvarı Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "Köprü duvarları yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6248,7 +7569,9 @@ msgstr "Köprü Yüzey Alanı Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "Köprü yüzey alanı bölgeleri yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6258,7 +7581,9 @@ msgstr "Köprü Yüzey Alanı Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "Köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6278,8 +7603,12 @@ msgstr "Köprüde Birden Fazla Katman Var"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Eğer etkinleştirilirse, havanın üzerindeki ikinci ve üçüncü katmanlar aşağıdaki ayarlar kullanılarak yazdırılır. Aksi halde bu katmanlar normal ayarlar kullanılarak yazdırılır."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Eğer etkinleştirilirse, havanın üzerindeki ikinci ve üçüncü katmanlar aşağıdaki ayarlar kullanılarak yazdırılır. Aksi halde bu katmanlar normal ayarlar"
+" kullanılarak yazdırılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
@@ -6298,7 +7627,9 @@ msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6308,7 +7639,9 @@ msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6338,7 +7671,9 @@ msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Akışı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6348,7 +7683,9 @@ msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6368,8 +7705,13 @@ msgstr "Katmanlar Arasındaki Sürme Nozülü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Katmanlar arasına nozül sürme G-Code'u eklenip eklenmeyeceği (katman başına maksimum 1). Bu ayarın etkinleştirilmesi katman değişiminde geri çekme davranışını etkileyebilir. Sürme komutunun çalıştığı katmanlarda geri çekmeyi kontrol etmek için lütfen Sürme Geri Çekme ayarlarını kullanın."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Katmanlar arasına nozül sürme G-Code'u eklenip eklenmeyeceği (katman başına maksimum 1). Bu ayarın etkinleştirilmesi katman değişiminde geri çekme davranışını"
+" etkileyebilir. Sürme komutunun çalıştığı katmanlarda geri çekmeyi kontrol etmek için lütfen Sürme Geri Çekme ayarlarını kullanın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6378,8 +7720,13 @@ msgstr "Sürme Hareketleri Arasındaki Malzeme Hacmi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Başka bir nozül sürme işlemi başlatılmadan önce ekstrüde edilebilecek maksimum malzeme miktarı. Bu değer, bir katmanda gereken malzeme hacminden daha düşükse ayarın bu katmanda bir etkisi olmayacaktır, yani katman başına bir sürme sınırı vardır."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Başka bir nozül sürme işlemi başlatılmadan önce ekstrüde edilebilecek maksimum malzeme miktarı. Bu değer, bir katmanda gereken malzeme hacminden daha düşükse"
+" ayarın bu katmanda bir etkisi olmayacaktır, yani katman başına bir sürme sınırı vardır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6398,7 +7745,8 @@ msgstr "Sürme Geri Çekme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Filamanın sürme dizisi sırasında sızıntı yapmaması için filanın geri çekilme miktarı."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6408,7 +7756,9 @@ msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "Sürme hareketi sırasında bazı malzemeler eksilebilir; bu malzemeler burada telafi edebilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6418,7 +7768,9 @@ msgstr "Sürme Geri Çekme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "Filamanın geri çekildiği ve sürme geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6428,7 +7780,8 @@ msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki Çekim Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6438,7 +7791,8 @@ msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki Çalışmaya Hazırlama Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6458,8 +7812,12 @@ msgstr "Sürme Z Sıçraması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Sürme sırasında yapı plakası nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu işlem, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önler ve baskının devrilerek yapı plakasından düşme olasılığını azaltır."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Sürme sırasında yapı plakası nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu işlem, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önler"
+" ve baskının devrilerek yapı plakasından düşme olasılığını azaltır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6518,7 +7876,9 @@ msgstr "Maksimum Küçük Delik Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "Bu değerden daha küçük çaptaki delik ve parça ana hatları Küçük Özellik Hızı kullanılarak basılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6528,7 +7888,9 @@ msgstr "Maksimum Küçük Özellik Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "Bu uzunluktan kısa olan özellik ana hatları Kısa Özellik Hızı kullanılarak basılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6538,7 +7900,9 @@ msgstr "Küçük Özellik Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6548,38 +7912,45 @@ msgstr "Küçük Özellik İlk Katman Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
msgstr "İlk katman üzerindeki küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Yönlerini Değiştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "Duvar yönlerini her katmanda ve iç dolguda değiştirin. Metal baskıdaki gibi stres oluşturabilen malzemeler için kullanışlıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Radye İç Köşelerini Kaldır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "Radyenin iç köşelerini kaldırır ve radyenin dışbükey olmasına yol açar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Radye Tabanı Duvar Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "Radyenin taban katmanındaki doğrusal desen etrafına basılacak kontur sayısıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6588,7 +7959,9 @@ msgstr "Komut Satırı Ayarları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "Sadece Cura ön ucundan CuraEngine istenmediğinde kullanılan ayarlar."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6598,7 +7971,9 @@ msgstr "Nesneyi ortalayın"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Nesnenin kaydedildiği koordinat sistemini kullanmak yerine nesnenin yapı platformunun (0,0) ortasına yerleştirilmesi."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6628,7 +8003,9 @@ msgstr "Bileşim konumu Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Nesneye z yönünde uygulanan ofset. Bununla birlikte “Nesne Havuzu” olarak adlandırılan malzemeyi de kullanabilirsiniz."
#: fdmprinter.def.json
@@ -6638,7 +8015,8 @@ msgstr "Bileşim Rotasyon Matrisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi."
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
index fff194aae0..ea069839eb 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <info@lionbridge.com>, PCDotFan <pc@edu.ax>, Chinese <info@bothof.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -65,8 +64,13 @@ msgstr "无法获取更新信息。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
msgstr "您的 {machine_name} 可能有新功能或错误修复可用!如果打印机上的固件还不是最新版本,建议将其更新为 {latest_version} 版。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
@@ -222,7 +226,9 @@ msgstr "更新固件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
msgstr "Cura 已检测到材料配置文件尚未安装到组 {0} 中的主机打印机上。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
@@ -233,7 +239,9 @@ msgstr "正在将材料发送到打印机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr "您正在尝试连接到 {0},但它不是组中的主机。您可以访问网页,将其配置为组主机。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
@@ -291,10 +299,9 @@ msgstr "数据已发送"
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"未能通过云连接您的打印机 <b>{printer_name}</b>。\n"
-"只需将您的打印机连接到 Digital Factory,即可随时随地管理您的打印作业队列并监控您的打印结果"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "未能通过云连接您的打印机 <b>{printer_name}</b>。\n只需将您的打印机连接到 Digital Factory,即可随时随地管理您的打印作业队列并监控您的打印结果"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
@@ -313,7 +320,9 @@ msgstr "了解详情"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "您正在尝试连接未运行 Ultimaker Connect 的打印机。请将打印机更新至最新固件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -446,23 +455,22 @@ msgstr "是否删除打印机?"
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"您即将从 Cura 中删除 {0} 台打印机。此操作无法撤消。\n"
-"是否确实要继续?"
+msgstr[0] "您即将从 Cura 中删除 {0} 台打印机。此操作无法撤消。\n是否确实要继续?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
msgctxt "@label"
msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"您即将从 Cura 中删除所有打印机。此操作无法撤消。\n"
-"是否确定继续?"
+msgstr "您即将从 Cura 中删除所有打印机。此操作无法撤消。\n是否确定继续?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
msgctxt "@action:button"
@@ -504,15 +512,14 @@ msgstr "三维模型的助理"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n"
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
@@ -586,7 +593,9 @@ msgstr "没有在此处写入工作区的权限。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
msgstr "操作系统不允许向此位置或用此文件名保存项目文件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
@@ -607,7 +616,9 @@ msgstr "压缩 G-code 文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
msgstr "发生意外错误,切片失败。请于问题跟踪器上报告错误。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
@@ -627,7 +638,9 @@ msgstr "在 Ultimaker Cura 问题跟踪器上报告错误。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
msgstr "无法使用当前材料进行切片,因为该材料与所选机器或配置不兼容。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
@@ -643,24 +656,31 @@ msgstr "无法切片"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
msgstr "无法使用当前设置进行切片。以下设置存在错误:{0}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:455
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "因部分特定模型设置而无法切片。 以下设置在一个或多个模型上存在错误: {error_labels}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:467
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "无法切片(原因:主塔或主位置无效)。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:479
#, python-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
@@ -670,11 +690,7 @@ msgid ""
"- Fit within the build volume\n"
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"请检查设置并检查您的模型是否:\n"
-"- 适合构建体积\n"
-"- 分配给了已启用的挤出器\n"
-"- 尚未全部设置为修改器网格"
+msgstr "请检查设置并检查您的模型是否:\n- 适合构建体积\n- 分配给了已启用的挤出器\n- 尚未全部设置为修改器网格"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
@@ -726,7 +742,10 @@ msgstr "喷嘴"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:544
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
msgstr "项目文件 <filename>{0}</filename> 包含未知机器类型 <message>{1}</message>。无法导入机器。将改为导入模型。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
@@ -737,7 +756,9 @@ msgstr "打开项目文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:644
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
msgstr "突然无法访问项目文件 <filename>{0}</filename>:<message>{1}</message>。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:645
@@ -749,13 +770,16 @@ msgstr "无法打开项目文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:652
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
msgstr "项目文件 <filename>{0}</filename> 损坏: <message>{1}</message>。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:705
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "项目文件 <filename>{0}</filename> 是用此 Ultimaker Cura 版本未识别的配置文件制作的。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
@@ -895,46 +919,48 @@ msgstr "选择升级"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
+msgstr "未知包"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
msgctxt "@label:property"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "未知作者"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:116
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
+msgstr "无法解释服务器的响应。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到市场。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
msgctxt "@label"
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "已安装的插件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
msgctxt "@label"
msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "已安装的材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "已捆绑的插件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
msgctxt "@label"
msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
+msgstr "已捆绑的材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
msgstr "突出显示的区域指示缺少或多余的表面。修复模型,并再次在 Cura 中打开。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
@@ -967,7 +993,9 @@ msgstr "G-code 详细信息"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "发送文件之前,请确保 G-code 适用于当前打印机和打印机配置。当前 G-code 文件可能不准确。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
@@ -1002,12 +1030,15 @@ msgstr "通过 USB 连接"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
msgstr "正在进行 USB 打印,关闭 Cura 将停止此打印。您确定吗?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
msgstr "正在进行打印在上一次打印完成之前,Cura 无法通过 USB 启动另一次打印。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
@@ -1057,7 +1088,9 @@ msgstr "正在初始化引擎..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CuraApplication.py:1242
#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -1089,7 +1122,9 @@ msgstr "视觉"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
msgstr "视觉配置文件用于打印视觉原型和模型,可实现出色的视觉效果和表面质量。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
@@ -1101,7 +1136,9 @@ msgstr "Engineering"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
msgstr "工程配置文件用于打印功能性原型和最终用途部件,可提高准确性和减小公差。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
@@ -1113,7 +1150,9 @@ msgstr "草稿"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
msgstr "草稿配置文件用于打印初始原型和概念验证,可大大缩短打印时间。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
@@ -1136,7 +1175,8 @@ msgstr "未知"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
msgstr "无法连接到下列打印机,因为这些打印机已在组中"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
@@ -1152,7 +1192,9 @@ msgstr "已计算"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:55
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
msgstr "请在开始打印之前将材料配置文件与您的打印机同步。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:56
@@ -1165,7 +1207,7 @@ msgstr "新材料已装载"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync materials"
-msgstr ""
+msgstr "同步材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:288
msgctxt "@label"
@@ -1219,8 +1261,10 @@ msgstr "来自 Digital Factory 的响应缺少重要信息。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr "无法通过 Digital Factory 为某些打印机同步材料配置文件。"
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
+msgstr "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
msgctxt "@text:error"
@@ -1394,7 +1438,9 @@ msgstr "下一步"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr "由于“打印序列”设置的值,成形空间体积高度已被减少,以防止十字轴与打印模型相冲突。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/BuildVolume.py:103
@@ -1427,7 +1473,9 @@ msgstr "文件已存在"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "文件 <filename>{0}</filename> 已存在。您确定要覆盖它吗?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
@@ -1448,7 +1496,8 @@ msgstr "Default"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "已根据挤出机的当前可用性更改设置:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
@@ -1464,13 +1513,16 @@ msgstr "挤出机已禁用"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "无法将配置文件导出至<filename> {0} </filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
msgstr "无法将配置文件导出至<filename> {0} </filename>: 写入器插件报告故障。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
@@ -1493,7 +1545,8 @@ msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件:{1}"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
msgstr "无法在添加打印机前从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
@@ -1512,7 +1565,9 @@ msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
msgstr "此配置文件 <filename>{0}</filename> 包含错误数据,无法导入。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
@@ -1562,13 +1617,18 @@ msgstr "无法添加配置文件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
msgstr "质量类型“{0}”与当前有效的机器定义“{1}”不兼容。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
msgstr "警告:配置文件不可见,因为其质量类型“{0}”对当前配置不可用。请切换到可使用此质量类型的材料/喷嘴组合。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
@@ -1588,7 +1648,9 @@ msgstr "放置模型"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
msgstr "无法开始新的登录过程。请检查是否仍在尝试进行另一登录。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
@@ -1614,7 +1676,7 @@ msgstr "所提供的状态不正确。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
msgctxt "@message"
msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr "使用帐户服务器进行身份验证超时。"
+msgstr "Timeout when authenticating with the account server."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
msgctxt "@message"
@@ -1634,17 +1696,18 @@ msgstr "Cura 无法启动"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n"
-" <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n"
-" <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n"
-" <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n"
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n"
+" <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -1674,13 +1737,12 @@ msgstr "错误报告"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:190
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n"
-" <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
" "
+msgstr "<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/cura/CrashHandler.py:198
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1772,11 +1834,7 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"请确保您的打印机已连接:\n"
-"- 检查打印机是否已启动。\n"
-"- 检查打印机是否连接至网络。\n"
-"- 检查您是否已登录查找云连接的打印机。"
+msgstr "请确保您的打印机已连接:\n- 检查打印机是否已启动。\n- 检查打印机是否连接至网络。\n- 检查您是否已登录查找云连接的打印机。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
msgctxt "@info"
@@ -1856,12 +1914,17 @@ msgstr "更新固件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
msgstr "固件是直接在 3D 打印机上运行的一个软件。此固件控制步进电机,调节温度并最终使打印机正常工作。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
msgstr "新打印机出厂配备的固件完全可以正常使用,但新版本往往具有更多的新功能和改进。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
@@ -1876,12 +1939,15 @@ msgstr "上传自定义固件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
msgstr "未连接打印机,无法更新固件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
msgstr "与打印机间的连接不支持固件更新,因此无法更新固件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
@@ -2005,7 +2071,9 @@ msgstr "请及时更新打印机固件以远程管理打印队列。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
msgstr "无法从 Ultimaker Cura 中查看云打印机的网络摄像头馈送。请单击“管理打印机”以访问 Ultimaker Digital Factory 并查看此网络摄像头。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
@@ -2066,12 +2134,15 @@ msgstr "覆盖"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
msgstr[0] "分配的打印机 %1 需要以下配置更改:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
msgstr "已向打印机 %1 分配作业,但作业包含未知的材料配置。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
@@ -2096,7 +2167,9 @@ msgstr "将打印平台更改为 %1(此操作无法覆盖)。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
msgstr "覆盖将使用包含现有打印机配置的指定设置。这可能会导致打印失败。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
@@ -2126,7 +2199,12 @@ msgstr "连接到网络打印机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
msgstr "欲通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接至网络。若不能连接 Cura 与打印机,亦可通过使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
@@ -2154,7 +2232,9 @@ msgstr "刷新"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
msgstr "如果您的打印机未列出,请阅读<a href='%1'>网络打印故障排除指南</a>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
@@ -2431,7 +2511,7 @@ msgstr "最大"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
-msgstr ""
+msgstr "转换图像"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@action:label"
@@ -2461,7 +2541,7 @@ msgstr "宽度 (mm)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
+msgstr "构建板宽度,以毫米为单位"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
msgctxt "@action:label"
@@ -2485,13 +2565,17 @@ msgstr "颜色越浅厚度越大"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
msgstr "在影像浮雕中,为了阻挡更多光源通过,深色像素应对应于较厚的位置。在高度图中,浅色像素代表着更高的地形,因此浅色像素对应于生成的 3D 模型中较厚的位置。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
msgctxt "@action:label"
msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "颜色模型"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -2505,7 +2589,9 @@ msgstr "半透明"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
msgstr "对于隐雕,提供一个用于半透明的简单对数模型。对于高度图,像素值与高度线性对应。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
@@ -2515,7 +2601,10 @@ msgstr "1 毫米透射率 (%)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
msgstr "穿透 1 毫米厚的打印件的光线百分比。降低此值将增大图像暗区中的对比度并减小图像亮区中的对比度。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
@@ -2736,7 +2825,9 @@ msgstr "恢复备份"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
msgstr "您需要重新启动 Cura 才能恢复备份。您要立即关闭 Cura 吗?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
@@ -2759,12 +2850,16 @@ msgstr "我的备份"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
msgstr "您目前没有任何备份。使用“立即备份”按钮创建一个备份。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
msgstr "在预览阶段,将限制为 5 个可见备份。移除一个备份以查看更早的备份。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
@@ -2779,7 +2874,9 @@ msgstr "更多关于匿名数据收集的信息"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr "为了改善打印质量和用户体验,Ultimaker Cura 会收集匿名数据。以下是所有数据分享的示例:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
@@ -2840,12 +2937,18 @@ msgstr "打印平台调平"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
msgstr "为了确保打印质量出色,您现在可以开始调整您的打印平台。当您点击「移动到下一个位置」时,喷嘴将移动到可以调节的不同位置。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
msgstr "在打印头停止的每一个位置下方插入一张纸,并调整平台高度。当纸张恰好被喷嘴的尖端轻微压住时,此时打印平台的高度已被正确校准。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
@@ -2861,42 +2964,42 @@ msgstr "移动到下一个位置"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 验证插件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 认证材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 验证包"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:84
msgctxt "@title"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "正在加载..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:143
msgctxt "@button"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "插件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:151
msgctxt "@button"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:188
msgctxt "@info"
msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
+msgstr "在浏览器中搜索"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:266
msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
+msgstr "要使用该包,您需要重新启动 Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:274
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
@@ -2906,164 +3009,166 @@ msgstr "退出 %1"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "由:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:199
msgctxt "@button"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:217
msgctxt "@button"
msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "正在降级..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:218
msgctxt "@button"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "降级"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:222
msgctxt "@button"
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "正在安装..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:223
msgctxt "@button"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "安装"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:227
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "卸载"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "正在更新..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
msgctxt "@button"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "安装插件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "使用由我们卓越的用户社区提供的插件,简化您的工作流程并自定义 Ultimaker Cura 体验。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "管理包"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:85
msgctxt "@header"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:117
msgctxt "@header"
msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
+msgstr "兼容的打印机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:143
msgctxt "@info"
msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
+msgstr "无兼容性信息"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:162
msgctxt "@header"
msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
+msgstr "兼容的支撑材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:188
msgctxt "@info No materials"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:206
msgctxt "@header"
msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
+msgstr "与 Material Station 兼容"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:216
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:244
msgctxt "@info"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:234
msgctxt "@header"
msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
+msgstr "已针对 Air Manager 优化"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
+msgstr "访问插件网站"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:260
msgctxt "@button"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "网站"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:269
msgctxt "@button"
msgid "Buy spool"
-msgstr ""
+msgstr "购买线轴"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:278
msgctxt "@button"
msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "安全数据表"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:287
msgctxt "@button"
msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
+msgstr "技术数据表"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
msgctxt "@header"
msgid "Package details"
-msgstr ""
+msgstr "包详情"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
msgctxt "@button:tooltip"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:16
msgctxt "@button"
msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "插件许可协议"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:48
msgctxt "@text"
msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
+msgstr "请阅读并同意插件许可。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "接受"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:83
msgctxt "@button"
@@ -3073,52 +3178,56 @@ msgstr "拒绝"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载包:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:164
msgctxt "@button"
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "是否重试?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:180
msgctxt "@button"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "加载"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No more results to load"
-msgstr ""
+msgstr "没有更多的结果要加载"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:196
msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
+msgstr "当前筛选没有任何结果"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:239
msgctxt "@button"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "加载更多"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
msgctxt "@header"
msgid "Manage packages"
-msgstr ""
+msgstr "管理包"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "在此处管理您的 Ultimaker Cura 插件和材料配置文件。请确保将插件保持为最新,并定期备份设置。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
msgctxt "@header"
msgid "Install Materials"
-msgstr ""
+msgstr "安装材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "选择并安装针对您的 Ultimaker 3D 打印机经过优化的材料配置文件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -3365,7 +3474,9 @@ msgstr "新建项目"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
msgstr "你确定要开始一个新项目吗?这将清除打印平台及任何未保存的设置。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
@@ -3380,7 +3491,9 @@ msgstr "打印平台"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
msgstr "热床的目标温度。热床将加热或冷却至此温度。若设置为 0,则不使用热床。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
@@ -3407,7 +3520,10 @@ msgstr "预热"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
msgstr "打印前请预热热床。您可以在热床加热时继续调整相关项,让您在准备打印时不必等待热床加热完毕。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:56
@@ -3447,7 +3563,9 @@ msgstr "发送 G-code"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
msgstr "向连接的打印机发送自定义 G-code 命令。按“Enter”发送命令。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
@@ -3457,7 +3575,9 @@ msgstr "挤出机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
msgstr "热端的目标温度。 热端将加热或冷却至此温度。 如果目标温度为 0,则热端加热将关闭。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
@@ -3472,7 +3592,10 @@ msgstr "热端的预热温度。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
msgstr "打印前请预热热端。您可以在热端加热时继续调整打印机,而不必等待热端加热完毕再做好打印准备。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
@@ -3497,7 +3620,9 @@ msgstr "打开项目文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
msgstr "这是一个 Cura 项目文件。您想将其作为一个项目打开还是从中导入模型?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
@@ -3553,7 +3678,10 @@ msgstr "打开文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
msgstr "我们已经在您所选择的文件中找到一个或多个项目文件,但一次只能打开一个项目文件。我们建议只从那些文件中导入模型而不打开项目。您要继续操作吗?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
@@ -3581,9 +3709,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n"
-"Cura 使用以下开源项目:"
+msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -3678,7 +3804,7 @@ msgstr "多边形剪辑库"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
+msgstr "Clipper 的 Python 绑定"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
msgctxt "@Label"
@@ -3738,8 +3864,11 @@ msgstr "舍弃或保留更改"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:50
msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "您已经自定义了若干配置文件设置。\n是否要在切换配置文件后保留这些更改的设置?\n或者,也可舍弃更改以从“%1”加载默认值。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:76
msgctxt "@title:column"
@@ -3909,12 +4038,15 @@ msgstr "正在从打印机加载可用配置..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
msgstr "该配置不可用,因为打印机已断开连接。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "此配置不可用,因为 %1 未被识别。请访问 %2 以下载正确的材料配置文件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
@@ -3924,7 +4056,8 @@ msgstr "市场"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:101
msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
msgstr "不允许此挤出器的配置并禁止切片。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:105
@@ -4031,10 +4164,7 @@ msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- 从 Marketplace 添加材料配置文件和插件\n"
-"- 备份和同步材料配置文件和插件\n"
-"- 在 Ultimaker 社区分享观点并获取 48,000 多名用户的帮助"
+msgstr "- 从 Marketplace 添加材料配置文件和插件\n- 备份和同步材料配置文件和插件\n- 在 Ultimaker 社区分享观点并获取 48,000 多名用户的帮助"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4208,7 +4338,10 @@ msgstr "打开文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
msgstr "我们已经在您选择的文件中找到一个或多个 G-Code 文件。您一次只能打开一个 G-Code 文件。若需打开 G-Code 文件,请仅选择一个。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Cura.qml:836
@@ -4258,9 +4391,15 @@ msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
-msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
msgstr[0] "没有 %1 配置文件可用于挤出器 %2 中的配置。将改为使用默认意图"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:195
@@ -4270,7 +4409,8 @@ msgstr "渐层填充"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:233
msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
msgstr "渐层填充(Gradual infill)将随着打印高度的提升而逐渐加大填充密度。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
@@ -4280,7 +4420,9 @@ msgstr "支持"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "在模型的悬垂(Overhangs)部分生成支撑结构。若不这样做,这些部分在打印时将倒塌。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:50
@@ -4291,7 +4433,9 @@ msgstr "配置文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:80
msgctxt "@tooltip"
-msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
msgstr "您已修改部分配置文件设置。 如果您想对其进行更改,请转至自定义模式。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
@@ -4301,7 +4445,9 @@ msgstr "附着"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "允许打印 Brim 或 Raft。这将在您的对象周围或下方添加一个容易切断的平面区域。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
@@ -4323,13 +4469,11 @@ msgstr "配置文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:157
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n"
-"\n"
-"点击打开配置文件管理器。"
+msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
msgctxt "@title:column"
@@ -4349,28 +4493,33 @@ msgstr "当前"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:40
msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "单位"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重命名"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
-msgstr ""
+msgstr "请提供新名称。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "该设置已被当前机器所隐藏并不可见。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "该设置已被 %1 的值所隐藏,若需显示,更改此值可使设置项重新可见。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
msgctxt "@title:tab"
@@ -4381,7 +4530,7 @@ msgstr "设置可见性"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@action:button"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:53
msgctxt "@label:textbox"
@@ -4391,7 +4540,7 @@ msgstr "全部勾选"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "新增"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:135
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
@@ -4413,7 +4562,9 @@ msgstr "确认直径更改"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "新的灯丝直径被设置为%1毫米,这与当前的挤出机不兼容。你想继续吗?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
@@ -4439,7 +4590,7 @@ msgstr "颜色"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:261
msgctxt "@title"
msgid "Material color picker"
-msgstr ""
+msgstr "材料颜色选取器"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -4513,7 +4664,9 @@ msgstr "匹配材料和打印机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:54
msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
msgstr "只需遵循几个简单步骤,您就可以将所有材料配置文件与打印机同步。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:76
@@ -4533,7 +4686,9 @@ msgstr "登录"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:133
msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr "要自动将材料配置文件与连接到 Digital Factory 的所有打印机同步,您需要登录 Cura。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:157
@@ -4541,7 +4696,7 @@ msgstr "要自动将材料配置文件与连接到 Digital Factory 的所有打
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:587
msgctxt "@button"
msgid "Sync materials with USB"
-msgstr "使用 USB 同步材料"
+msgstr "Sync materials with USB"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:190
msgctxt "@title:header"
@@ -4571,7 +4726,8 @@ msgstr "缺少打印机?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
msgstr "请确保所有打印机都已打开并连接到 Digital Factory。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
@@ -4608,7 +4764,10 @@ msgstr "未找到打印机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
msgstr "您似乎没有任何兼容打印机连接到 Digital Factory。请确保打印机已连接并运行最新固件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:570
@@ -4627,8 +4786,10 @@ msgid "Sync material profiles via USB"
msgstr "通过 USB 同步材料配置文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:633
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
msgstr "请遵循以下步骤将新材料配置文件加载到打印机。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
@@ -4643,7 +4804,9 @@ msgstr "将 .umm文件保存到 U 盘。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:667
msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgid ""
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
msgstr "将 U 盘插入打印机,并启动程序以加载新材料配置文件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:675
@@ -4670,13 +4833,13 @@ msgstr "导出所有材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "与处于活动状态的打印机兼容的材料:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:93
msgctxt "@action:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "新建"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
@@ -4687,7 +4850,7 @@ msgstr "导入"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
+msgstr "与打印机同步"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:310
@@ -4726,7 +4889,8 @@ msgstr "成功导入材料 <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "无法导入材料 <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
@@ -4737,7 +4901,8 @@ msgstr "导出材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:270
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr "无法导出材料至 <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:273
@@ -4748,31 +4913,33 @@ msgstr "成功导出材料至: <filename>%1</filename>"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr ""
+msgstr "与处于活动状态的打印机兼容的配置文件:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:97
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "使用当前设置/重写值创建新的配置文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:124
msgctxt "@action:label"
msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "当前配置文件的一些设置已经重写。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:139
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile."
-msgstr ""
+msgstr "更新配置文件。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "使用当前设置 / 重写值更新配置文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:157
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
msgstr "此配置文件使用打印机指定的默认值,因此在下面的列表中没有此设置项。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:164
@@ -4825,7 +4992,7 @@ msgstr "接口"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
msgctxt "@heading"
msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 不完整 --"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
msgctxt "@label"
@@ -4833,9 +5000,10 @@ msgid "Currency:"
msgstr "币种:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
msgid "Theme*:"
-msgstr ""
+msgstr "主题*:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4849,8 +5017,9 @@ msgstr "自动切片"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*需重新启动该应用程序,这些更改才能生效。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@label"
@@ -4859,7 +5028,9 @@ msgstr "视区行为"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
msgstr "以红色突出显示模型需要增加支撑结构的区域。没有支撑,这些区域将无法正确打印。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
@@ -4869,7 +5040,9 @@ msgstr "显示悬垂(Overhang)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
msgstr "使用警告标志突出显示模型缺少或多余的表面。刀具路径常常是要打印的几何结构缺少的部分。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:387
@@ -4879,7 +5052,9 @@ msgstr "显示模型错误"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
msgstr "当模型被选中时,视角将自动调整到最合适的观察位置(模型处于正中央)"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
@@ -4904,7 +5079,8 @@ msgstr "是否跟随鼠标方向进行缩放?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:431
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr "正交透视不支持通过鼠标进行缩放。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:436
@@ -4914,7 +5090,8 @@ msgstr "跟随鼠标方向缩放"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr "需要移动平台上的模型,使它们不再相交吗?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:467
@@ -4987,7 +5164,9 @@ msgstr "打开并保存文件"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:602
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
msgstr "应从桌面打开文件还是在同一 Cura 实例中打开外部应用程序?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607
@@ -4997,7 +5176,9 @@ msgstr "使用单个 Cura 实例"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
msgstr "是否应在清理构建板后再将新模型加载到单个 Cura 实例中?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
@@ -5017,7 +5198,9 @@ msgstr "缩小过大模型"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr "当模型以米而不是毫米为单位时,模型可能会在打印平台中显得非常小。在此情况下是否进行放大?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:654
@@ -5037,7 +5220,9 @@ msgstr "选择模型时加载"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
msgstr "打印机名是否自动作为打印作业名称的前缀?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
@@ -5082,12 +5267,17 @@ msgstr "始终导入模型"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
msgstr "当您对配置文件进行更改并切换到其他配置文件时将显示一个对话框,询问您是否要保留修改。您也可以选择一个默认行为并令其不再显示该对话框。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
msgstr "切换到不同配置文件时对设置值更改的默认操作: "
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
@@ -5107,7 +5297,10 @@ msgstr "隐私"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:840
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
msgstr "您愿意将关于您的打印数据以匿名形式发送到 Ultimaker 吗?注意:我们不会记录/发送任何模型、IP 地址或其他私人数据。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:845
@@ -5152,7 +5345,9 @@ msgstr "稳定版和测试版"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:935
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
msgstr "是否应在每次启动 Cura 时自动检查新插件?强烈建议您不要禁用此功能!"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:940
@@ -5193,7 +5388,9 @@ msgstr "该网络地址的打印机尚未响应。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
msgstr "由于是未知打印机或不是组内主机,无法添加该打印机。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
@@ -5290,10 +5487,10 @@ msgstr "欢迎使用 Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"请按照以下步骤设置\n"
-"Ultimaker Cura。此操作只需要几分钟时间。"
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "请按照以下步骤设置\nUltimaker Cura。此操作只需要几分钟时间。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
msgctxt "@button"
@@ -5372,7 +5569,9 @@ msgstr "帮助我们改进 Ultimaker Cura"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
msgstr "为了改善打印质量和用户体验,Ultimaker Cura 会收集匿名数据,这些数据包括:"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
@@ -5397,7 +5596,8 @@ msgstr "打印设置"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "Ultimaker Cura 收集的数据不会包含任何个人信息。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
@@ -5448,22 +5648,30 @@ msgstr "预设打印机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
msgstr "云打印机离线。请检查打印机是否已开启并连接到 Internet。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
msgstr "此打印机未链接到您的帐户。请访问 Ultimaker Digital Factory 以建立连接。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
msgstr "云连接当前不可用。请登录以连接到云打印机。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
msgstr "云连接当前不可用。请检查您的 Internet 连接。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:236
@@ -5479,7 +5687,7 @@ msgstr "管理打印机"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
msgctxt "@placeholder"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
msgctxt "@text Print job name"
@@ -5539,13 +5747,11 @@ msgstr "您确定要中止打印吗?"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n"
-"\n"
-"单击以使这些设置可见。"
+msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:47
msgctxt "@label:textbox"
@@ -5585,7 +5791,9 @@ msgstr "配置设定可见性..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:78
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
msgstr "未使用此设置,因为受其影响的所有设置均已覆盖。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:83
@@ -5600,7 +5808,9 @@ msgstr "受影响项目"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:185
msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
msgstr "此设置始终在所有挤出机之间共享。在此处更改它将改变所有挤出机的值。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
@@ -5614,26 +5824,21 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"此设置的值与配置文件不同。\n"
-"\n"
-"单击以恢复配置文件的值。"
+msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
msgctxt "@label"
msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n"
-"\n"
-"单击以恢复自动计算的值。"
+msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "六角"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
@@ -5658,7 +5863,7 @@ msgstr "预计剩余时间"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "显示联机故障排除"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5736,9 +5941,11 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "管理材料..."
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "从市场添加更多材料"
#: /home/remco/dev/code/ulti/trans/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -5992,7 +6199,9 @@ msgstr "UFP 读取器"
#: DigitalLibrary/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
msgstr "连接到 Digital Library,以允许 Cura 从 Digital Library 打开文件并将文件保存到其中。"
#: DigitalLibrary/plugin.json
@@ -6032,7 +6241,9 @@ msgstr "Ultimaker 网络连接"
#: ModelChecker/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
msgstr "检查模型和打印配置,以了解潜在的打印问题并给出建议。"
#: ModelChecker/plugin.json
@@ -6043,7 +6254,7 @@ msgstr "模型检查器"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
+msgstr "提供切片层数据的预览。"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -6183,12 +6394,12 @@ msgstr "版本自 4.1 升级到 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "将配置从 Cura 4.13 升级至 Cura 5.0。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "版本从 4.13 升级到 5.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6442,7 +6653,8 @@ msgstr "后期处理"
#: SupportEraser/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "创建橡皮擦网格,以便阻止在某些位置打印支撑"
#: SupportEraser/plugin.json
@@ -6472,7 +6684,9 @@ msgstr "透视视图"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "为最后的机器提供机器操作(例如,热床调平向导,选择升级等)。"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
@@ -6482,13 +6696,15 @@ msgstr "Ultimaker 打印机操作"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "管理对应用程序的扩展并允许从 Ultimaker 网站浏览扩展。"
#: Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "市场"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -6512,7 +6728,9 @@ msgstr "G-code 读取器"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
msgstr "提供一种改变机器设置的方法(如构建体积、喷嘴大小等)。"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
@@ -6522,7 +6740,8 @@ msgstr "打印机设置操作"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "接受 G-Code 并将其发送到一台打印机。 插件也可以更新固件。"
#: USBPrinting/plugin.json
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
index beff14647a..32cdf06408 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -54,7 +51,9 @@ msgstr "喷嘴直径"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "喷嘴内径,在使用非标准喷嘴尺寸时需更改此设置。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -94,7 +93,9 @@ msgstr "挤出机起点绝对位置"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
msgstr "令挤出机起始位置为绝对位置,而不根据打印头的最后位置来改变。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -134,7 +135,9 @@ msgstr "挤出机终点绝对位置"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "令挤出机结束位置为绝对位置,而不根据打印头的最后位置来改变。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -164,7 +167,9 @@ msgstr "挤出机初始 Z 轴位置"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 Z 轴坐标上的起始位置."
#: fdmextruder.def.json
@@ -174,7 +179,10 @@ msgstr "挤出机打印冷却风扇"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
msgstr "打印冷却风扇的数量与该挤出机有关。仅在每个挤出机都对应不同的打印冷却风扇时,对默认值 0 进行更改。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -194,7 +202,9 @@ msgstr "挤出机 X 轴坐标"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 X 轴上初始位置。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -204,7 +214,9 @@ msgstr "挤出机 Y 轴起始位置"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 Y 轴坐标上初始位置。"
#: fdmextruder.def.json
@@ -224,7 +236,9 @@ msgstr "直径"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "调整所用耗材的直径。 将此值与所用耗材的直径匹配。"
#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
index 36f7cc72e2..38444919a3 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.13\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <info@lionbridge.com>, PCDotFan <pc@edu.ax>, Chinese <info@bothof.nl>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@@ -44,7 +41,9 @@ msgstr "显示打印机变体"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
msgstr "这台打印机是否需要显示它在不同的 JSON 文件中所描述的不同变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -57,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n"
-" 分行。"
+msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
-" 分行。"
+msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -92,7 +87,9 @@ msgstr "直径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
msgstr "调整所用耗材的直径。 将此值与所用耗材的直径匹配。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -102,7 +99,9 @@ msgstr "等待打印平台加热"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
msgstr "是否插入一条命令,等待开始时达到打印平台温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -122,7 +121,10 @@ msgstr "包含材料温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
msgstr "是否在 gcode 开始部分包含喷嘴温度命令。 当 start_gcode 已包含喷嘴温度命令时,Cura 前端将自动禁用此设置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -132,7 +134,10 @@ msgstr "包含打印平台温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "是否需要在 G-code 开始部分包含检查热床温度的命令。当 start_gcode 包含热床温度命令时,Cura 前端将自动禁用此设置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -172,7 +177,8 @@ msgstr "打印平台形状"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "打印平台形状(不考虑不可打印区域)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -232,7 +238,10 @@ msgstr "始终写入活动工具"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
msgstr "将临时命令发送到非活动工具后写入活动工具。用 Smoothie 或其他具有模态工具命令的固件进行的双挤出器打印需要此项。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -242,7 +251,9 @@ msgstr "位于中心"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
msgstr "打印机零位的 X/Y 坐标是否位于可打印区域的中心。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -252,7 +263,9 @@ msgstr "挤出机数目"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
msgstr "挤出机组数目。 挤出机组是指进料装置、鲍登管和喷嘴的组合。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -262,7 +275,8 @@ msgstr "已启用的挤出机数目"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "已启用的挤出机组数目;软件自动设置"
#: fdmprinter.def.json
@@ -282,7 +296,9 @@ msgstr "喷嘴长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -292,7 +308,9 @@ msgstr "喷嘴角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
msgstr "水平面与喷嘴尖端上部圆锥形之间的角度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -302,7 +320,9 @@ msgstr "加热区长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
msgstr "与喷嘴尖端的距离,喷嘴产生的热量在这段距离内传递到耗材中。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -312,7 +332,9 @@ msgstr "启用喷嘴温度控制"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
msgstr "是否从 Cura 控制温度。 关闭此选项,从 Cura 外部控制喷嘴温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -322,7 +344,9 @@ msgstr "升温速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "喷嘴升温到平均超过正常打印温度和待机温度范围的速度 (°C/s)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -332,7 +356,9 @@ msgstr "冷却速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "喷嘴冷却到平均超过正常打印温度和待机温度范围的速度 (°C/s)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -342,7 +368,10 @@ msgstr "最短时间待机温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
msgstr "挤出机必须保持不活动以便喷嘴冷却的最短时间。 挤出机必须不使用此时间以上,才可以冷却到待机温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -407,7 +436,9 @@ msgstr "固件收回"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
msgstr "是否使用固件收回命令 (G10/G11) 而不是使用 G1 命令中的 E 属性来收回材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -417,7 +448,9 @@ msgstr "挤出器共用加热器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
msgstr "挤出器是否共用一个加热器,而不是每个挤出器都有自己的加热器。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -427,7 +460,14 @@ msgstr "挤出器共用喷嘴"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
msgstr "挤出器是否共用一个喷嘴,而不是每个挤出器都有自己的喷嘴。当设置为 true 时,预计打印机启动 gcode 脚本会将所有挤出器正确设置为已知且相互兼容的初始缩回状态 (零根或一根细丝未缩回);在这种情况下,会通过“machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction”参数描述每个挤出器的初始缩回状态。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -437,7 +477,11 @@ msgstr "共用喷嘴初始缩回"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
msgstr "假定在打印机启动 gcode 脚本完成后,每个挤出器的细丝从共用喷嘴头缩回多少;该值应等于或大于喷嘴导管公共部分的长度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -467,8 +511,11 @@ msgstr "机器头和风扇多边形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "打印头的形状。这些是相对于打印头位置的坐标,打印头通常是其第一个挤出器的位置。打印头左侧和前方的尺寸必须采用负坐标。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
@@ -477,7 +524,9 @@ msgstr "十字轴高度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
msgstr "喷嘴尖端与十字轴系统(X 轴和 Y 轴)之间的高度差。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -497,7 +546,9 @@ msgstr "喷嘴直径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
msgstr "喷嘴内径,在使用非标准喷嘴尺寸时需更改此设置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -507,7 +558,8 @@ msgstr "挤出机偏移量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "将挤出器偏移量应用到坐标轴系统。影响所有挤出器。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -517,7 +569,9 @@ msgstr "挤出机初始 Z 轴位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 Z 轴坐标上的起始位置."
#: fdmprinter.def.json
@@ -527,7 +581,9 @@ msgstr "绝对挤出机主要位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
msgstr "使挤出机主要位置为绝对值,而不是与上一已知打印头位置的相对值。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -657,7 +713,9 @@ msgstr "每毫米步数 (X)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
msgstr "步进电机前进多少步将导致在 X 方向移动一毫米。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -667,7 +725,9 @@ msgstr "每毫米步数 (Y)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
msgstr "步进电机前进多少步将导致在 Y 方向移动一毫米。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -677,7 +737,9 @@ msgstr "每毫米步数 (Z)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
msgstr "步进电机前进多少步将导致在 Z 方向移动一毫米。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -687,7 +749,9 @@ msgstr "每毫米步数 (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
msgstr "步进电机前进多少步将导致进料器轮绕其周长移动一毫米。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -697,7 +761,9 @@ msgstr "正向 X 限位开关"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "指定 X 轴的限位开关位于正向(高 X 轴坐标)还是负向(低 X 轴坐标)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -707,7 +773,9 @@ msgstr "正向 Y 限位开关"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "指定 Y 轴的限位开关位于正向(高 Y 轴坐标)还是负向(低 Y 轴坐标)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -717,7 +785,9 @@ msgstr "正向 Z 限位开关"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "指定 Z 轴的限位开关位于正向(高 Z 轴坐标)还是负向(低 Z 轴坐标)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -743,12 +813,12 @@ msgstr "进料装置中材料驱动轮的直径。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
-msgstr ""
+msgstr "在 0 到 1 范围内设置风扇速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr ""
+msgstr "在 0 到 1 范围内设置风扇速度,而不是 0 到 256 之间。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
@@ -757,7 +827,9 @@ msgstr "质量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "影响打印分辨率的所有设置。 这些设置会对质量(和打印时间)产生显著影响"
#: fdmprinter.def.json
@@ -767,7 +839,9 @@ msgstr "层高"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "每层的高度(以毫米为单位)。值越高,则打印速度越快,分辨率越低;值越低,则打印速度越慢,分辨率越高。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -777,7 +851,9 @@ msgstr "起始层高"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
msgstr "起始层高(以毫米为单位)。起始层越厚,与打印平台的粘着越轻松。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -787,7 +863,10 @@ msgstr "走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
msgstr "单一走线宽度。 一般而言,每条走线的宽度应与喷嘴的宽度对应。 但是,稍微降低此值可以产生更好的打印成果。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -807,7 +886,9 @@ msgstr "走线宽度(外壁)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
msgstr "最外壁线宽度。 降低此值,可打印出更高水平的细节。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -817,7 +898,8 @@ msgstr "走线宽度(内壁)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "适用于所有壁线(最外壁线除外)的单一壁线宽度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -907,7 +989,9 @@ msgstr "起始层走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
msgstr "第一层走线宽度乘数。 增大此乘数可改善热床粘着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -927,7 +1011,9 @@ msgstr "壁挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "用于打印壁的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -937,7 +1023,9 @@ msgstr "外壁挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "用于打印外壁的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -947,7 +1035,9 @@ msgstr "内壁挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "用于打印内壁的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -957,7 +1047,9 @@ msgstr "壁厚"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "水平方向的壁厚度。 此值除以壁线宽度定义壁数量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -967,58 +1059,79 @@ msgstr "壁走线次数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
msgstr "壁数量。 在按壁厚计算时,该值舍入为整数。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
-msgstr ""
+msgstr "壁过渡长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "当随着零件变薄而在不同数量的壁之间过渡时,会分配一定数量的间距来分割或连接壁走线。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
-msgstr ""
+msgstr "壁分派次数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "从中心开始计数的壁数量,需要在这些壁上传播变化。较小的值意味着不更改外壁的宽度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
-msgstr ""
+msgstr "壁过渡阈值角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "在奇数和偶数壁之间创建过渡时。角度大于此设置的楔形将没有过渡,并且不会在中心打印壁来填充剩余空间。减少此设置会减少这些中心壁的数量和长度,但可能会留下空隙或挤出过多。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
-msgstr ""
+msgstr "壁过渡筛选距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "如果要在不同数量的壁之间快速连续地来回过渡,那么根本不要过渡。如果这些过渡的距离之和小于此距离,则移除过渡。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
-msgstr ""
+msgstr "壁过渡筛选边距"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "防止在多一个壁和少一个壁之间来回过渡。此边距扩展走线宽度的范围,介于 [最小壁走线宽度 - 边距,2 * 最小壁走线宽度 + 边距] 之间。增加此边距将减少过渡数量,从而减少挤出启动/停止次数和行程时间。但是,较大的走线宽度变化会导致挤出不足或挤出过多的问题。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
@@ -1027,7 +1140,9 @@ msgstr "外壁擦嘴长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
msgstr "插入外壁后的空驶距离,旨在更好地隐藏 Z 缝。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1037,7 +1152,11 @@ msgstr "外壁嵌入"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
msgstr "应用在外壁路径上的嵌入。 如果外壁小于喷嘴,并且在内壁之后打印,则使用该偏移量来使喷嘴中的孔与内壁而不是模型外部重叠。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1047,28 +1166,37 @@ msgstr "优化壁打印顺序"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
msgstr "优化墙壁印刷的顺序,以减少回撤的数量和旅行的距离。大多数部件会从启用这个功能中受益,但有些可能会花费更长的时间,所以请将打印时间估算与不优化进行比较。第一层在选择边缘作为构建板附着力类型时没有进行优化。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "壁顺序"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed."
+msgstr "确定打印壁的顺序。先打印外壁有助于提高尺寸精度,因为内壁的误差不会传播到外壁。不过,在打印悬垂对象时,后打印外壁可以实现更好的堆叠。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
-msgstr ""
+msgstr "从内到外"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
-msgstr ""
+msgstr "从外到内"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1077,58 +1205,92 @@ msgstr "交替备用壁"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "每隔一层打印一个额外的壁。 通过这种方法,填充物会卡在这些额外的壁之间,从而产生更强韧的打印质量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小壁走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "对于一倍或两倍于喷嘴孔径的薄结构,需要更改走线宽度以遵循模型的厚度。此设置控制壁允许的最小走线宽度。同样,最小走线宽度内在地决定了最大走线宽度,因为我们在某些几何厚度中从 N 壁过渡到 N+1 壁时,N 壁宽而 N+1 壁窄。允许的最大壁走线宽度是最小壁走线宽度的两倍。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小偶数壁走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "普通多边形墙的最小走线宽度。此设置确定我们从打印单根薄壁走线切换到打印两根壁走线时的模型厚度。更高的最小偶数壁走线宽度会带来更高的最大奇数壁走线宽度。最大偶数壁走线宽度计算方法是:外壁走线宽度 + 0.5 * 最小奇数壁走线宽度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "拆分中间走线阈值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which "
+"the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this "
+"setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note "
+"that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so "
+"the middle here refers to the middle of the object between two outer edges "
+"of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "最小走线宽度是普通走线宽度的一个系数,超过该值的中间走线(如果有)将拆分为两根。减少此设置将使用更多、更细的走线。增加此设置可使用更少、更宽的走线。请注意,应用此设置时就像是将使用壁来填充整个形状,因此,这里的中间是指形状两个外边缘之间对象的中间,即使在打印中实际上有填充或(其他)表层。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小奇数壁走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width,"
+msgstr "中间走线空隙填料多线壁的最小走线宽度。此设置确定在什么模型厚度下,我们从打印两根壁走线切换到打印两个外壁并在中间打印一个中心壁。更高的最小奇数壁走线宽度会带来更高的最大偶数壁走线宽度。最大奇数壁走线宽度计算方法是:2 * 最小偶数壁走线宽度,"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "添加中间走线阈值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a "
+"middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting "
+"to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that "
+"this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the "
+"middle here refers to the middle of the object between two outer edges of "
+"the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print "
+"instead of wall."
+msgstr "最小走线宽度是普通走线宽度的一个系数,超过该值将添加中间走线(如果还没有)。减少此设置将使用更多、更细的走线。增加此设置可使用更少、更宽的走线。请注意,应用此设置时就像是将使用壁来填充整个形状,因此,这里的中间是指形状两个外边缘之间对象的中间,即使在打印中实际上有填充或(其他)表层。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1137,28 +1299,37 @@ msgstr "打印薄壁"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
msgstr "打印在水平面上比喷嘴尺寸更薄的模型部件。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
-msgstr ""
+msgstr "最小特征尺寸"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "薄特征的最小厚度。将不打印比此值更薄的模型特征,而比最小特征尺寸更厚的特征将加宽到最小壁走线宽度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小薄壁走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "用于替换模型薄特征(根据最小特征尺寸)的壁的宽度。如果最小壁走线宽度比特征的厚度要薄,则壁将与特征本身一样厚。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
@@ -1167,7 +1338,10 @@ msgstr "水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
msgstr "应用到每一层所有多边形的偏移量。 正数值可以补偿过大的孔洞;负数值可以补偿过小的孔洞。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1177,7 +1351,10 @@ msgstr "起始层水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
msgstr "应用到第一层所有多边形的偏移量。 负数值可以补偿第一层的压扁量(被称为“象脚”)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1187,7 +1364,9 @@ msgstr "孔洞水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "应用到每一层中所有孔洞的偏移量。正数值可以补偿过大的孔洞,负数值可以补偿过小的孔洞。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1197,7 +1376,12 @@ msgstr "Z 缝对齐"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
msgstr "一层中每条路径的起点。 当连续多层的路径从相同点开始时,则打印物上会显示一条垂直缝隙。 如果将这些路径靠近一个用户指定的位置对齐,则缝隙最容易移除。 如果随机放置,则路径起点的不精准度将较不明显。 采用最短的路径时,打印将更为快速。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1277,7 +1461,9 @@ msgstr "Z 缝 X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "位置的 X 轴坐标,在该位置附近开始打印层中各个部分。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1287,7 +1473,9 @@ msgstr "Z 缝 Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
msgstr "位置的 Y 轴坐标,在该位置附近开始打印层中各个部分。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1297,7 +1485,14 @@ msgstr "缝隙角偏好设置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
msgstr "控制模型轮廓上的角是否影响缝隙的位置。“无”表示各个角不影响缝隙位置。“隐藏缝隙”会使缝隙更可能出现在内侧角上。“外露缝隙”会使缝隙更可能出现在外侧角上。“隐藏或外露缝隙”会使缝隙更可能出现在内侧或外侧角上。“智能隐藏”允许缝隙出现在内侧和外侧角上,如适当,会更多地出现在内侧角上。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1332,7 +1527,10 @@ msgstr "Z 缝相对"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
msgstr "启用时,Z 缝坐标为相对于各个部分中心的值。 禁用时,坐标定义打印平台上的一个绝对位置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1352,7 +1550,9 @@ msgstr "顶部皮肤挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "用于打印最顶部皮肤的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1362,7 +1562,9 @@ msgstr "顶部表面皮肤层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "最顶部皮肤层数。 通常只需一层最顶层就足以生成较高质量的顶部表面。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1372,7 +1574,9 @@ msgstr "顶部/底部挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
msgstr "用于打印顶部和底部皮肤的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1382,7 +1586,9 @@ msgstr "顶层 / 底层厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "打印品中顶层/底层的厚度。 该值除以层高定义顶层/底层的数量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1392,7 +1598,9 @@ msgstr "顶层厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
msgstr "打印品中顶层的厚度。 该值除以层高定义顶层的数量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1402,7 +1610,9 @@ msgstr "顶部层数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
msgstr "顶层的数量。 在按顶层厚度计算时,该值舍入为整数。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1412,7 +1622,9 @@ msgstr "底层厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "打印品中底层的厚度。 此值除以层高定义底层数量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1422,7 +1634,9 @@ msgstr "底部层数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
msgstr "底层的数量。 在按底层厚度计算时,该值舍入为整数。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1432,7 +1646,9 @@ msgstr "初始底层数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "从构建板向上算起的初始底层数。在按底层厚度计算时,该值四舍五入为整数。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1492,7 +1708,11 @@ msgstr "连接顶部/底部多边形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
msgstr "在顶部/底部皮肤路径互相紧靠运行的地方连接它们。对于同心图案,启用此设置可大大减少空驶时间,但由于连接可在填充中途发生,此功能可能会降低顶部表面质量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1502,7 +1722,10 @@ msgstr "单调顶部/底部顺序"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "按照一定的顺序打印顶部/底部走线,使它们始终在一个方向上与相邻的走线重叠。这需要更长一些的打印时间,但会使平面看起来更一致。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1512,7 +1735,13 @@ msgstr "顶层/底层走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "当顶层/底层采用线条或锯齿状图案时使用的整数走线方向的列表。 列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时,它将从头开始。 列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。 默认是一个空列表,即意味着使用传统的默认角度(45 和 135 度)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1522,7 +1751,12 @@ msgstr "Z 间隙内无表层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
msgstr "当模型中只有几个分层有微小垂直间隙时,通常狭窄空间的分层周围应有表层。如果垂直间隙非常小,则启用此设置不生成表层。这缩短了打印时间和切片时间,但从技术方面看,会使填充物暴露在空气中。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1532,7 +1766,10 @@ msgstr "额外皮肤壁计数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
msgstr "用多个同心线代替顶部/底部图案的最外面部分。 使用一条或两条线改善从填充材料开始的顶板。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1542,7 +1779,11 @@ msgstr "启用熨平"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
msgstr "再次经过顶部表面,但这次挤出的材料非常少。这意味着将进一步熔化顶部的塑料,形成更平滑的表面。喷嘴室中的压力保持很高,确保表面折痕中也能填充材料,以保证细节。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1552,7 +1793,9 @@ msgstr "仅熨平最高层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "仅在网格的最后一层执行熨平。 如果较低的层不需要平滑的表面效果,这将节省时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1582,7 +1825,10 @@ msgstr "单调熨平顺序"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "按照一定的顺序打印熨平走线,使它们始终在一个方向上与相邻的走线重叠。这需要更长一些的打印时间,但会使平面看起来更一致。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1602,7 +1848,11 @@ msgstr "熨平流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
msgstr "熨平期间相对于正常皮肤走线的挤出材料量。 保持喷嘴填充状态有助于填充顶层表面的一些缝隙,但如填充过多则会导致表面上过度挤出和光点。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1612,7 +1862,9 @@ msgstr "熨平嵌入"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "与模型边缘保持的距离。 一直熨平至网格的边缘可能导致打印品出现锯齿状边缘。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1652,7 +1904,14 @@ msgstr "皮肤重叠百分比"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量,以皮肤线走线和最内壁的线宽度的百分比表示。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过 50% 的百分比可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1662,7 +1921,13 @@ msgstr "皮肤重叠"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过壁宽度一半的值可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1672,7 +1937,11 @@ msgstr "肤移除宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
msgstr "将被移除的皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印顶部/底部皮肤时所耗用的时间和材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1682,7 +1951,11 @@ msgstr "顶部皮肤移除宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
msgstr "将被移除的顶部皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印顶部皮肤时所耗用的时间和材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1692,7 +1965,11 @@ msgstr "底部皮肤移除宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
msgstr "将被移除的底部皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印底部皮肤时所耗用的时间和材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1702,7 +1979,10 @@ msgstr "皮肤扩展距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "皮肤扩展到填充物中的距离。 值越大会让皮肤与填充图案更好地附着,并让相邻层的层壁与皮肤更好地粘着。 较低的值将节省所用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1712,7 +1992,11 @@ msgstr "顶部皮肤扩展距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
msgstr "顶部皮肤扩展到填充物中的距离。 值越大会让皮肤与填充图案更好地附着,并让上方层的层壁与皮肤更好地粘着。 较低的值将节省所用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1722,7 +2006,11 @@ msgstr "底部皮肤扩展距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
msgstr "底部皮肤扩展到填充物中的距离。 值越大会让皮肤与填充图案更好地附着,并让皮肤与下面层的壁更好地粘着。 较低的值将节省所用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1732,7 +2020,13 @@ msgstr "最大扩展皮肤角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
msgstr "如果对象的顶部和/或底部表面的角度大于此设置,则不要扩展其顶部/底部皮肤。这会避免扩展在模型表面有接近垂直的坡度时所形成的狭窄皮肤区域。0° 的角为水平,将导致不扩展任何皮肤,而 90° 的角为垂直,将导致扩展所有皮肤。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1742,7 +2036,10 @@ msgstr "最小扩展皮肤宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
msgstr "如果皮肤区域宽度小于此值,则不会扩展。 这会避免扩展在模型表面的坡度接近垂直时所形成的狭窄皮肤区域。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1762,7 +2059,8 @@ msgstr "填充挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印填充的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1782,7 +2080,9 @@ msgstr "填充走线距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
msgstr "打印填充走线之间的距离。 该设置是通过填充密度和填充线宽度计算。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1792,7 +2092,14 @@ msgstr "填充图案"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
msgstr "打印的填充材料的图案。直线和锯齿形填充交替在各层上变换方向,从而降低材料成本。每层都完整地打印网格、三角形、三六边形、立方体、八角形、四分之一立方体、十字和同心图案。螺旋二十四面体、立方体、四分之一立方体和八角形填充随每层变化,以使各方向的强度分布更均衡。闪电形填充尝试通过仅支撑物体顶部,将填充程度降至最低。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1872,7 +2179,12 @@ msgstr "连接填充走线"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
msgstr "使用沿内壁形状的走线连接填充图案与内壁相接的各端。启用此设置会使填充更好地粘着在壁上,减少填充物效果对垂直表面质量的影响。禁用此设置可减少使用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1882,7 +2194,10 @@ msgstr "连接填充多边形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
msgstr "在填充路径互相紧靠运行的地方连接它们。对于包含若干闭合多边形的填充图案,启用此设置可大大减少空驶时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1892,7 +2207,13 @@ msgstr "填充走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "要使用的整数走线方向列表。 列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时,它将从头开始。 列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。 默认是一个空列表,即意味着使用传统的默认角度(线条和锯齿形图案为 45 和 135 度,其他所有图案为 45 度)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1922,7 +2243,10 @@ msgstr "开始随机化填充"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
msgstr "先随机化打印哪条填充线。这可以防止一个部分变强,但会导致一次额外的空驶。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1932,7 +2256,10 @@ msgstr "填充走线乘数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
msgstr "将每个填充走线转换成这种多重走线。额外走线互相不交叉,而是互相避开。这使得填充更严格,但会增加打印时间和材料使用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1943,11 +2270,13 @@ msgstr "额外填充壁计数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n"
-"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1956,7 +2285,11 @@ msgstr "立方体分区外壳"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
msgstr "从每个立方体的中心对半径进行添加,以检查模型的边界,进而决定是否应对此立方体进行分区。 值越大则模型边界附近的小型立方体外壳越厚。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1966,7 +2299,10 @@ msgstr "填充重叠百分比"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
msgstr "填充物和壁之间的重叠量占填充走线宽度的百分比。稍微重叠可让各个壁与填充物牢固连接。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1976,7 +2312,9 @@ msgstr "填充重叠"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "填充物和壁之间的重叠量。 稍微重叠可让各个壁与填充物牢固连接。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1986,7 +2324,10 @@ msgstr "填充物擦拭距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "每条填充走线后插入的空驶距离,让填充物更好地粘着到壁上。 此选项与填充重叠类似,但没有挤出,且仅位于填充走线的一端。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -1996,7 +2337,9 @@ msgstr "填充层厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "填充材料每层的厚度。 该值应始终为层高的乘数,否则应进行舍入。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2006,7 +2349,10 @@ msgstr "渐进填充步阶"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
msgstr "在进入顶部表面以下时,将填充密度减少一半的次数。 越靠近顶面的区域密度越高,最高达到填充密度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2016,7 +2362,8 @@ msgstr "渐进填充步阶高度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的填充高度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2026,7 +2373,11 @@ msgstr "先填充物后壁"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
msgstr "打印壁前先打印填充物。 先打印壁可能产生更精确的壁,但悬垂打印质量会较差。 先打印填充会产生更牢固的壁,但有时候填充图案会透过表面显现出来。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2046,7 +2397,10 @@ msgstr "填充支撑"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
msgstr "只在模型的顶部支持打印填充结构。这样可以减少打印时间和材料的使用,但是会导致不一致的对象强度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2056,7 +2410,10 @@ msgstr "填充悬垂角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
msgstr "添加内填充的内部覆盖的最小角度。在一个0的值中,完全填满了填充,90将不提供任何填充。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2086,7 +2443,9 @@ msgstr "闪电形填充支撑角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "决定闪电形填充层何时必须支撑其上方的任何物体。在给定的层厚度下测得的角度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2096,7 +2455,9 @@ msgstr "闪电形填充悬垂角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
msgstr "决定闪电形填充层何时必须支撑其上方的模型。在给定的厚度下测得的角度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2106,7 +2467,9 @@ msgstr "闪电形填充修剪角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "为节省材料,填充线的端点将被缩短。此设置为这些线的端点形成的悬垂角度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2116,7 +2479,9 @@ msgstr "闪电形填充矫直角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "为节省打印时间,填充线将被拉直。这是整条填充线上允许的最大悬垂角度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2136,7 +2501,10 @@ msgstr "默认打印温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
msgstr "用于打印的默认温度。 应为材料的\"基本\"温度。 所有其他打印温度均应使用基于此值的偏移量"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2146,7 +2514,9 @@ msgstr "打印体积温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
msgstr "打印环境温度。若为 0,将不会调整构建体积温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2166,7 +2536,9 @@ msgstr "打印温度起始层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
msgstr "用于打印第一层的温度。 设为 0 即禁用对起始层的特别处理。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2176,7 +2548,9 @@ msgstr "起始打印温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
msgstr "加热到可以开始打印的打印温度时的最低温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2186,7 +2560,9 @@ msgstr "最终打印温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
msgstr "打印结束前开始冷却的温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2196,7 +2572,9 @@ msgstr "挤出冷却速度调节器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "挤出时喷嘴冷却的额外速度。 使用相同的值表示挤出过程中进行加热时的加热速度损失。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2206,7 +2584,10 @@ msgstr "默认打印平台温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
msgstr "用于加热打印平台的默认温度。这应该作为打印平台的“基础”温度。所有其他打印温度均应基于此值进行调整"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2216,7 +2597,9 @@ msgstr "打印平台温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
msgstr "用于加热构建板的温度。如果此项为 0,则保持不加热构建板。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2226,7 +2609,9 @@ msgstr "打印平台温度起始层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "打印第一层时用于加热构建板的温度。如果此项为 0,则在打印第一层期间保持不加热构建板。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2256,28 +2641,34 @@ msgstr "缩放因子收缩补偿"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
msgstr "为了补偿材料在冷却时的收缩,将用此因子缩放模型。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "水平缩放因子收缩补偿"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgstr "为了补偿材料在冷却时的收缩,将用此因子在 XY 方向(水平)上缩放模型。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "垂直缩放因子收缩补偿"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgstr "为了补偿材料在冷却时的收缩,将用此因子在 Z 方向(垂直)上缩放模型。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2286,7 +2677,10 @@ msgstr "晶体材料"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
msgstr "该材料为受热后脱落干净的类型(晶体),还是会产生长交织状聚合物链的类型(非晶体)?"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2306,7 +2700,9 @@ msgstr "防渗出回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
msgstr "在耗材用于防渗出过程中材料所需的回抽速率。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2326,7 +2722,9 @@ msgstr "断裂缓冲期回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
msgstr "耗材在回抽过程中恰好折断的回抽速率。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2336,7 +2734,9 @@ msgstr "断裂缓冲期温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
msgstr "用于清除材料的温度,应大致等于可达到的最高打印温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2356,7 +2756,8 @@ msgstr "断裂回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "为完全脱落耗材而抽回耗材的速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2386,7 +2787,9 @@ msgstr "冲洗清除长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "切换到其他材料时,需要使用多少材料从喷嘴中清除之前的材料(以长丝长度计)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2396,7 +2799,9 @@ msgstr "耗材末端清除速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
msgstr "将空线轴替换为使用相同材料的新线轴后,装填材料的速度如何。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2406,7 +2811,10 @@ msgstr "耗材末端清除长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
msgstr "将空线轴替换为使用相同材料的新线轴后,需要使用多少材料从喷嘴中清除之前的材料(以长丝长度计)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2426,7 +2834,10 @@ msgstr "空载移动系数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
msgstr "表示长丝在进料器和喷嘴室之间被压缩多少的系数,用于确定针对长丝开关将材料移动的距离。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2436,7 +2847,9 @@ msgstr "流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
msgstr "流量补偿:挤出的材料量乘以此值。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2466,7 +2879,8 @@ msgstr "内壁流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "适用于所有壁走线(最外壁走线除外)的流量补偿。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2566,7 +2980,9 @@ msgstr "起始层流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "第一层的流量补偿:起始层挤出的材料量乘以此值。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2576,7 +2992,9 @@ msgstr "待机温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
msgstr "当另一个喷嘴正用于打印时该喷嘴的温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2626,7 +3044,11 @@ msgstr "速度(外壁)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
msgstr "打印最外壁的速度。 以较低速度打印外壁可改善最终皮肤质量。 但是,如果内壁速度和外壁速度差距过大,则将对质量产生负面影响。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2636,7 +3058,10 @@ msgstr "速度(内壁)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "打印所有内壁的速度。 以比外壁更快的速度打印内壁将减少打印时间。 将该值设为外壁速度和填充速度之间也可行。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2666,7 +3091,10 @@ msgstr "速度(支撑结构)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "打印支撑结构的速度。 以更高的速度打印支撑可极大地缩短打印时间。 支撑结构的表面质量并不重要,因为在打印后会将其移除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2676,7 +3104,9 @@ msgstr "速度(支撑填充)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
msgstr "打印支撑填充物的速度。 以较低的速度打印填充物可改善稳定性。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2686,7 +3116,9 @@ msgstr "支撑接触面速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "打印支撑顶板和底板的速度。 以较低的速度打印可以改善悬垂质量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2696,7 +3128,9 @@ msgstr "支撑顶板速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
msgstr "打印支撑顶板的速度。 以较低的速度打印可以改善悬垂质量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2706,7 +3140,9 @@ msgstr "支撑底板速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "打印支撑底板的速度。 以较低的速度打印可以改善支撑在模型顶部的粘着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2716,7 +3152,10 @@ msgstr "装填塔速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
msgstr "打印装填塔的速度。 以较慢速度打印装填塔可以在不同耗材之间的粘着欠佳时使其更加稳定。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2736,7 +3175,10 @@ msgstr "起始层速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
msgstr "起始层的速度。建议采用较低的值以便改善与构建板的粘着。不会影响构建板自身的粘着结构,如边沿和筏。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2746,7 +3188,9 @@ msgstr "起始层打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
msgstr "打印起始层的速度。 建议采用较低的值以便改善与打印平台的粘着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2756,7 +3200,11 @@ msgstr "起始层空驶速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
msgstr "起始层中的空驶速度。 建议采用较低的值,以防止将之前打印的部分从打印平台上拉离。 该设置的值可以根据空驶速度和打印速度的比率自动计算得出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2766,7 +3214,10 @@ msgstr "Skirt/Brim 速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
msgstr "打印 skirt 和 brim 的速度。 一般情况是以起始层速度打印这些部分,但有时候您可能想要以不同速度来打印 skirt 或 brim。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2776,7 +3227,10 @@ msgstr "Z 抬升速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
msgstr "Z 垂直移动实现抬升的速度。一般小于打印速度,因为打印平台或打印机的十字轴较难移动。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2786,18 +3240,27 @@ msgstr "较慢层的数量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "前几层的打印速度比模型的其他层慢,以便实现与打印平台的更好粘着,并改善整体的打印成功率。 该速度在这些层中会逐渐增加。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "流量均衡比"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "基于速度校正系数的挤出宽度。在 0% 时,移动速度保持在打印速度不变。在 100% 时,将调整移动速度以使流量(以 mm³/s 为单位)保持恒定,即以两倍的速度打印正常线宽一半的线条,以一半的速度打印两倍宽的线条。大于 100% 的值有助于为挤出宽线所需的更高压力提供补偿。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@@ -2806,7 +3269,9 @@ msgstr "启用加速度控制"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "启用调整打印头加速度。 提高加速度可以通过以打印质量为代价来缩短打印时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2906,7 +3371,9 @@ msgstr "支撑接触面加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "打印支撑顶板和底板的加速度。 以较低的加速度打印可以改善悬垂质量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2916,7 +3383,9 @@ msgstr "支撑顶板加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "打印支撑顶板的加速度。 以较低的加速度打印可以改善悬垂质量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2926,7 +3395,9 @@ msgstr "支撑底板加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "打印支撑底板的加速度。 以较低的加速度打印可以改善支撑在模型顶部的粘着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2986,7 +3457,10 @@ msgstr "Skirt/Brim 加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr "打印 skirt 和 brim 的加速度。 一般情况是以起始层加速度打印这些部分,但有时候您可能想要以不同加速度来打印 skirt 或 brim。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -2996,7 +3470,10 @@ msgstr "启用抖动速度控制"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
msgstr "启用当 X 或 Y 轴的速度变化时调整打印头的抖动速度。 提高抖动速度可以通过以打印质量为代价来缩短打印时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3026,7 +3503,8 @@ msgstr "壁抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "打印壁时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3036,7 +3514,9 @@ msgstr "外壁抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
msgstr "打印最外壁时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3046,7 +3526,9 @@ msgstr "内壁抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
msgstr "打印所有内壁时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3056,7 +3538,9 @@ msgstr "顶部表面皮肤抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
msgstr "打印顶部表面皮肤层时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3066,7 +3550,9 @@ msgstr "顶部/底部抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
msgstr "打印顶部/底部层时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3076,7 +3562,9 @@ msgstr "支撑抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
msgstr "打印支撑结构时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3086,7 +3574,9 @@ msgstr "支撑填充抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
msgstr "打印支撑填充物时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3096,7 +3586,9 @@ msgstr "支撑接触面抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
msgstr "打印支撑顶板和底板的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3106,7 +3598,9 @@ msgstr "支撑顶板抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
msgstr "打印支撑顶板的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3116,7 +3610,9 @@ msgstr "支撑底板抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
msgstr "打印支撑底板时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3126,7 +3622,9 @@ msgstr "装填塔抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
msgstr "打印装填塔时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3136,7 +3634,8 @@ msgstr "空驶抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "进行空驶时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3156,7 +3655,9 @@ msgstr "起始层打印抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
msgstr "打印起始层时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3176,7 +3677,9 @@ msgstr "Skirt/Brim 抖动速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
msgstr "打印 skirt 和 brim 时的最大瞬时速度变化。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3226,7 +3729,9 @@ msgstr "回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
msgstr "回抽移动期间耗材回抽和装填的速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3256,7 +3761,9 @@ msgstr "回抽额外装填量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
msgstr "有些材料可能会在空驶过程中渗出,可以在这里对其进行补偿。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3266,7 +3773,9 @@ msgstr "回抽最小空驶"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "回抽发生所需的最小空驶距离。 这有助于在较小区域内实现更少的回抽。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3276,7 +3785,11 @@ msgstr "最大回抽计数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "此设置限制在最小挤出距离范围内发生的回抽数。 此范围内的额外回抽将会忽略。 这避免了在同一件耗材上重复回抽,从而导致耗材变扁并引起磨损问题。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3286,7 +3799,11 @@ msgstr "最小挤出距离范围"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
msgstr "执行最大回抽计数的范围。 该值应与回抽距离大致相同,以便一次回抽通过同一块材料的次数得到有效限制。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3296,7 +3813,10 @@ msgstr "支撑限制被撤销"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
msgstr "当在各个支撑间直线移动时,省略回抽。启用这个设置可以节省打印时间,但会在支撑结构中产生过多穿线。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3306,7 +3826,12 @@ msgstr "梳理模式"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr "梳理可在空驶时让喷嘴保持在已打印区域内。这会使空驶距离稍微延长,但可减少回抽需求。如果关闭梳理,则材料将回抽,且喷嘴沿着直线移动到下一个点。也可以避免顶部/底部皮肤区域的梳理或仅在填充物内进行梳理。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3341,7 +3866,10 @@ msgstr "最大梳距,无收缩"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
msgstr "当大于零时,比这段距离更长的梳理空驶将会使用回抽。如果设置为零,则没有最大值,梳理空驶将不会使用回抽。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3361,7 +3889,9 @@ msgstr "空驶时避开已打印部分"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
msgstr "喷嘴会在空驶时避开已打印的部分。 此选项仅在启用梳理功能时可用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3371,7 +3901,9 @@ msgstr "避免移动时支撑"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
msgstr "在空走时,喷嘴避免了已打印的支撑。只有在启用了梳理时才可以使用此选项。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3381,7 +3913,9 @@ msgstr "空驶避让距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
msgstr "喷嘴和已打印部分之间在空驶时避让的距离。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3391,7 +3925,9 @@ msgstr "层开始 X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "位置的 X 轴坐标,在该位置附近找到开始打印每层的部分。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3401,7 +3937,9 @@ msgstr "层开始 Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
msgstr "位置的 Y 轴坐标,在该位置附近找到开始打印每层的部分。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3411,7 +3949,11 @@ msgstr "回抽时 Z 抬升"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
msgstr "每当回抽完成时,打印平台会降低以便在喷嘴和打印品之间形成空隙。 它可以防止喷嘴在空驶过程中撞到打印品,降低将打印品从打印平台撞掉的几率。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3421,7 +3963,9 @@ msgstr "仅在已打印部分上 Z 抬升"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr "仅在移动到无法通过“空驶时避开已打印部分”选项的水平操作避开的已打印部分上方时执行 Z 抬升。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3441,7 +3985,10 @@ msgstr "挤出机切换后的 Z 抬升"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
msgstr "当机器从一个挤出机切换到另一个时,打印平台会降低以便在喷嘴和打印品之间形成空隙。 这将防止喷嘴在打印品外部留下渗出物。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3471,7 +4018,9 @@ msgstr "开启打印冷却"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "打印时启用打印冷却风扇。 风扇可以在层时间较短和有桥接/悬垂的层上提高打印质量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3491,7 +4040,10 @@ msgstr "正常风扇速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
msgstr "风扇旋转达到阈值前的速度。 当一层的打印速度超过阈值时,风扇速度逐渐朝最大风扇速度增加。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3501,7 +4053,10 @@ msgstr "最大风扇速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
msgstr "风扇在最小层时间上旋转的速度。 当达到阈值时,风扇速度在正常风扇速度和最大风扇速度之间逐渐增加。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3511,7 +4066,11 @@ msgstr "正常/最大风扇速度阈值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
msgstr "设定正常风扇速度和最大风扇速度之间阈值的层时间。 打印速度低于此时间的层使用正常风扇速度。 对于更快的层,风扇速度逐渐增加到最大风扇速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3521,7 +4080,10 @@ msgstr "起始风扇速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
msgstr "风扇在打印开始时旋转的速度。 在随后的层中,风扇速度逐渐增加到对应“正常风扇速度(高度)”的水平。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3531,7 +4093,10 @@ msgstr "正常风扇速度(高度)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
msgstr "风扇以正常速度旋转的高度。 在下方的层中,风扇速度逐渐从起始风扇速度增加到正常风扇速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3541,7 +4106,9 @@ msgstr "正常风扇速度(层)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "风扇以正常风扇速度旋转的层。 如果设置了正常风扇速度(高度),则该值将被计算并舍入为整数。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3551,7 +4118,12 @@ msgstr "最短单层冷却时间"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
msgstr "在层中花费的最少时间。 这会迫使打印机减速,以便至少在一层中消耗此处所规定的时间。 这会让已打印材料充分冷却后再打印下一层。 如果提升头被禁用,且如果不这么做会违反“最小速度“,则层所花时间可能仍会少于最小层时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3561,7 +4133,10 @@ msgstr "最小风扇速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
msgstr "最低打印速度,排除因最短层时间而减速。 当打印机减速过多时,喷嘴中的压力将过低并导致较差的打印质量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3571,7 +4146,10 @@ msgstr "打印头提升"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
msgstr "当因最低层时间达到最低速度时,将打印头从打印品上提升,并等候达到最低层时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3591,7 +4169,9 @@ msgstr "生成支撑"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "在模型的悬垂(Overhangs)部分生成支撑结构。若不这样做,这些部分在打印时将倒塌。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3601,7 +4181,9 @@ msgstr "支撑用挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
msgstr "用于打印支撑的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3611,7 +4193,9 @@ msgstr "支撑填充挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印支撑填充物的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3621,7 +4205,9 @@ msgstr "第一层支撑挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印支撑填充物第一层的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3631,7 +4217,9 @@ msgstr "支撑接触面挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印支撑顶板和底板的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3641,7 +4229,9 @@ msgstr "支撑顶板挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印支撑顶板的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3651,7 +4241,9 @@ msgstr "支撑底板挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印支撑底板的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3661,7 +4253,13 @@ msgstr "支撑结构"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
msgstr "在可用于产生支撑的方法之间进行选择。“普通”支撑在悬垂部分正下方形成一个支撑结构,并直接垂下这些区域。“树形”支撑形成一些分支,它们朝向在这些分支的尖端上支撑模型的悬垂区域,并使这些分支可缠绕在模型周围以尽可能多地从构建板上支撑它。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3681,7 +4279,9 @@ msgstr "树形支撑分支角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr "分支的角度。使用较小的角度可增加垂直度和稳定性。使用较大的角度可支撑更大范围。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3691,7 +4291,10 @@ msgstr "树形支撑分支间距"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
msgstr "在支撑模型时,分支之间需要多大的间距。缩小这一间距会使树形支撑与模型之间有更多接触点,带来更好的悬垂,但会使支撑更难以拆除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3701,7 +4304,9 @@ msgstr "树形支撑分支直径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "树形支撑最细分支的直径。较粗的分支更坚固。接近基础的分支会比这更粗。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3711,7 +4316,11 @@ msgstr "树形支撑分支直径角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
msgstr "随着分支朝底部逐渐变粗,分支直径的角度。角度为 0 表明分支全长具有均匀的粗细度。稍微有些角度可以增加树形支撑的稳定性。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3721,7 +4330,10 @@ msgstr "树形支撑碰撞分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
msgstr "用于计算碰撞的分辨率,目的在于避免碰撞模型。将此设置得较低将产生更准确且通常较少失败的树,但是会大幅增加切片时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3731,7 +4343,10 @@ msgstr "支撑放置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
msgstr "调整支撑结构的放置。 放置可以设置为支撑打印平台或全部支撑。 当设置为全部支撑时,支撑结构也将在模型上打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3751,7 +4366,9 @@ msgstr "支撑悬垂角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "添加支撑的最小悬垂角度。 当角度为 0° 时,将支撑所有悬垂,当角度为 90° 时,不提供任何支撑。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3761,7 +4378,9 @@ msgstr "支撑图案"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "打印品支撑结构的图案。 提供的不同选项可实现或牢固或易于拆除的支撑。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3806,7 +4425,10 @@ msgstr "支撑墙行数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
msgstr "包围支撑的墙的数量。添加一堵墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持挂起,但增加了打印时间和使用的材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3816,7 +4438,10 @@ msgstr "连接支撑线"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
msgstr "将支撑线尾端连接在一起。启用此设置会让支撑更为牢固并减少挤出不足,但需要更多材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3826,7 +4451,9 @@ msgstr "连接支撑锯齿形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
msgstr "连接锯齿形。 这将增加锯齿形支撑结构的强度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3836,7 +4463,9 @@ msgstr "支撑密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "调整支撑结构的密度。 较高的值会实现更好的悬垂,但支撑将更加难以移除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3846,7 +4475,9 @@ msgstr "支撑走线距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
msgstr "已打印支撑结构走线之间的距离。 该设置通过支撑密度计算。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3856,7 +4487,9 @@ msgstr "起始层支撑走线距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
msgstr "已打印起始层支撑结构走线之间的距离。该设置通过支撑密度计算。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3866,7 +4499,12 @@ msgstr "支撑填充走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“是一个空列表,即意味着使用默认角度 0 度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3876,7 +4514,10 @@ msgstr "启用支撑 Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr "在第一层的支撑填充区域内生成一个 Brim。此 Brim 在支撑下方打印,而非周围。启用此设置会增强支撑与打印平台的附着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3886,7 +4527,9 @@ msgstr "支撑 Brim 宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "在支撑下方要打印的 Brim 的宽度。较大的 Brim 可增强与打印平台的附着,但也会增加一些额外材料成本。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3896,7 +4539,9 @@ msgstr "支撑 Brim 走线次数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "用于支撑 Brim 的走线数量。更多 Brim 走线可增强与打印平台的附着,但也会增加一些额外材料成本。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3906,7 +4551,10 @@ msgstr "支撑 Z 距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "支撑结构顶部/底部到打印品之间的距离。 该间隙提供了在模型打印完成后移除支撑的空隙。 该值舍入为层高的倍数。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3946,7 +4594,11 @@ msgstr "支撑距离优先级"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
msgstr "支撑 X/Y 距离是否覆盖支撑 Z 距离或反之。 当 X/Y 覆盖 Z 时,X/Y 距离可将支撑从模型上推离,影响与悬垂之间的实际 Z 距离。 我们可以通过不在悬垂周围应用 X/Y 距离来禁用此选项。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3966,7 +4618,8 @@ msgstr "最小支撑 X/Y 距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "支撑结构在 X/Y 方向距悬垂的距离。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3976,7 +4629,11 @@ msgstr "支撑梯步阶高度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
msgstr "停留在模型上的支撑阶梯状底部的步阶高度。 较低的值会使支撑更难于移除,但过高的值可能导致不稳定的支撑结构。 设为零可以关闭阶梯状行为。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3986,7 +4643,10 @@ msgstr "支撑梯步阶最大宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
msgstr "停留在模型上的支撑阶梯状底部的最大步阶宽度。 较低的值会使支撑更难于移除,但过高的值可能导致不稳定的支撑结构。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -3996,7 +4656,11 @@ msgstr "支撑阶梯最小坡度角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
msgstr "使阶梯生效的区域最小坡度。该值较小可在较浅的坡度上更容易去除支撑,但该值过小可能会在模型的其他部分上产生某些很反常的结果。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4006,7 +4670,10 @@ msgstr "支撑结合部距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
msgstr "支撑结构间在 X/Y 方向的最大距离。当分离结构之间的距离小于此值时,这些结构将合并为一体。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4016,7 +4683,9 @@ msgstr "支撑水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "应用到每一层所有支撑多边形的偏移量。 正值可以让支撑区域更平滑,并产生更为牢固的支撑。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4026,7 +4695,9 @@ msgstr "支撑填充层厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "支撑填充材料每层的厚度。 该值应始终为层高的乘数,否则应进行舍入。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4036,7 +4707,10 @@ msgstr "渐进支撑填充步阶"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr "在进入顶层以下时,将支撑填充密度减少一半的次数。 越靠近顶面的区域密度越高,最高达到支撑填充密度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4046,7 +4720,9 @@ msgstr "渐进支撑填充步阶高度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的支撑填充高度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4056,7 +4732,9 @@ msgstr "最小支撑面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
msgstr "支撑多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4066,7 +4744,10 @@ msgstr "启用支撑接触面"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr "在模型和支撑之间生成一个密集的接触面。 这会在打印模型所在的支撑顶部和模型停放的支撑底部创建一个皮肤。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4076,7 +4757,9 @@ msgstr "启用支撑顶板"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
msgstr "在支撑顶部和模型之间生成一个密集的材料板。 这会在模型和支撑之间形成一个皮肤。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4086,7 +4769,9 @@ msgstr "启用支撑底板"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "在支撑底部和模型之间生成一个密集的材料板。 这会在模型和支撑之间形成一个皮肤。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4096,7 +4781,9 @@ msgstr "支撑接触面厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
msgstr "支撑与模型在底部或顶部接触的接触面厚度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4106,7 +4793,9 @@ msgstr "支撑顶板厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
msgstr "支撑顶板的厚度。 这会控制模型所停放的支撑顶部密集层的数量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4116,7 +4805,9 @@ msgstr "支撑底板厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "支撑底板的厚度。 这会控制支撑所停放的模型顶部区域所打印的密集层数量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4126,7 +4817,11 @@ msgstr "支撑接触面分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
msgstr "在检查支撑上方或下方是否有模型时,采用指定高度的步阶。 值越低切片速度越慢,而较高的值会导致在部分应有支撑接触面的位置打印一般的支撑。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4136,7 +4831,10 @@ msgstr "支撑接触面密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
msgstr "调整支撑结构顶板和底板的密度。 较高的值会实现更好的悬垂,但支撑将更加难以移除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4146,7 +4844,9 @@ msgstr "支撑顶板密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "支撑结构顶板的密度。 较高的值会实现更好的悬垂,但支撑将更加难以移除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4156,7 +4856,9 @@ msgstr "支撑顶板走线距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "已打印支撑顶板走线之间的距离。 该设置是通过支撑顶板密度计算,但可以单独调整。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4166,7 +4868,9 @@ msgstr "支撑底板密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "支撑结构底板的密度。 较高的值会在模型顶部产生更好的支撑粘着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4176,7 +4880,9 @@ msgstr "支撑底板走线距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "已打印支撑底板走线之间的距离。 该设置是通过支撑底板密度计算,但可以单独调整。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4186,7 +4892,9 @@ msgstr "支撑接触面图案"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
msgstr "支撑与模型之间接触面的打印图案。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4291,7 +4999,9 @@ msgstr "最小支撑接触面面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "支撑接触面多边形的最小面积。面积小于此值的多边形将打印为一般支撑。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4301,7 +5011,9 @@ msgstr "最小支撑顶板面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "支撑顶板的最小面积。面积小于此值的多边形将打印为一般支撑。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4311,7 +5023,9 @@ msgstr "最小支撑底板面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "支撑底板的最小面积。面积小于此值的多边形将打印为一般支撑。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4351,7 +5065,13 @@ msgstr "支撑接触面走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“为一个空列表,即意味着使用默认角度(如果接触面很厚或为 90 度,则在 45 度和 135 度之间交替)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4361,7 +5081,13 @@ msgstr "支撑顶板走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“为一个空列表,即意味着使用默认角度(如果接触面很厚或为 90 度,则在 45 度和 135 度之间交替)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4371,7 +5097,13 @@ msgstr "支撑底板走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“为一个空列表,即意味着使用默认角度(如果接触面很厚或为 90 度,则在 45 度和 135 度之间交替)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4381,7 +5113,9 @@ msgstr "风扇速度覆盖"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
msgstr "启用时,会为支撑正上方的表面区域更改打印冷却风扇速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4391,7 +5125,9 @@ msgstr "支撑的表面风扇速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
msgstr "打印支撑正上方表面区域时使用的风扇百分比速度。使用高风扇速度可能使支撑更容易移除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4401,7 +5137,10 @@ msgstr "使用塔"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
msgstr "使用专门的塔来支撑较小的悬垂区域。 这些塔的直径比它们所支撑的区域要大。 在靠近悬垂物时,塔的直径减小,形成顶板。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4421,7 +5160,9 @@ msgstr "最大塔支撑直径"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
msgstr "将由专门的支撑塔支撑的小区域 X/Y 轴方向的最大直径。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4431,7 +5172,9 @@ msgstr "塔顶板角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "塔顶角度。 该值越高,塔顶越尖,值越低,塔顶越平。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4441,7 +5184,9 @@ msgstr "下拉式支撑网格"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
msgstr "在支撑网格下方的所有位置进行支撑,让支撑网格中没有悬垂。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4451,7 +5196,9 @@ msgstr "场景具有支撑网格"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
msgstr "场景中存在支撑网格。此设置受 Cura 控制。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4471,7 +5218,11 @@ msgstr "启用装填光点"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
msgstr "打印前是否装填有光点的耗材。 开启此设置将确保打印前挤出机的喷嘴处已准备好材料。 打印 Brim 或 Skirt 也可作为装填用途,这种情况下关闭此设置可以节省时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4481,7 +5232,9 @@ msgstr "挤出机 X 轴坐标"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 X 轴上初始位置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4491,7 +5244,9 @@ msgstr "挤出机 Y 轴起始位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 Y 轴坐标上初始位置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4501,7 +5256,12 @@ msgstr "打印平台附着类型"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
msgstr "帮助改善挤出装填以及与打印平台附着的不同选项。 Brim 会在模型基座周围添加单层平面区域,以防止卷翘。 Raft 会在模型下添加一个有顶板的厚网格。 Skirt 是在模型四周打印的一条线,但并不与模型连接。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4531,48 +5291,58 @@ msgstr "打印平台附着挤出机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
msgstr "用于打印 skirt/brim/raft 的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt/Brim 挤出器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "用于打印 Skirt 或 Brim 的挤出机组。用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Raft 底层挤出器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "用于打印 Raft 第一层的挤出器组。用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Raft 中间挤出器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "用于打印 Raft 中间层的挤出器组。用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Raft 顶层挤出器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr "用于打印 Raft 顶层的挤出器组。用于多重挤出。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
@@ -4581,7 +5351,9 @@ msgstr "Skirt 走线计数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "多个 Skirt 走线帮助为小型模型更好地装填您的挤出部分。 将其设为 0 将禁用 skirt。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4593,10 +5365,9 @@ msgstr "Skirt 距离"
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
-"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4605,7 +5376,11 @@ msgstr "Skirt/Brim 最小长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
msgstr "skirt 或 brim 的最小长度。 如果所有 skirt 或 brim 走线之和都没有达到此长度,则将添加更多 skirt 或 brim 走线直至达到最小长度。 注意: 如果走线计数设为 0,则将忽略此选项。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4615,7 +5390,10 @@ msgstr "Brim 宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
msgstr "模型到最外侧 brim 线的距离。 较大的 brim 可增强与打印平台的附着,但也会减少有效打印区域。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4625,7 +5403,9 @@ msgstr "Brim 走线计数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "brim 所用走线数量。 更多 brim 走线可增强与打印平台的附着,但也会减少有效打印区域。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4635,7 +5415,10 @@ msgstr "边沿距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
msgstr "第一条边沿线与打印件第一层轮廓之间的水平距离。较小的间隙可使边沿更容易去除,同时在散热方面仍有优势。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4645,7 +5428,10 @@ msgstr "Brim 替换支撑"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
msgstr "强制围绕模型打印 Brim,即使该空间本该由支撑占据。此操作会将第一层的某些支撑区域替换为 Brim 区域。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4655,7 +5441,10 @@ msgstr "仅在外部打印 Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
msgstr "仅在模型外部打印 brim。 这会减少您之后需要移除的 brim 量,而不会过度影响热床附着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4665,7 +5454,10 @@ msgstr "Raft 留白"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "如果启用了 raft,则这是指也被提供了 raft 的模型周围的额外 raft 区域。 增加此留白将创建强度更大的 raft,但会使用更多材料,为打印品留下的空间更少。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4675,7 +5467,11 @@ msgstr "Raft 平滑度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
msgstr "该设置控制 Raft 轮廓中的内角呈圆形的程度。内向角被设置为半圆形,半径等于此处的值。此设置还会移除 raft 轮廓中小于此半圆形的孔。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4685,7 +5481,10 @@ msgstr "Raft 空隙"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "模型最后的 raft 层与第一层之间的间隙。 只有第一层被提高了这个量,以便降低 raft 层和模型之间的附着。 让 raft 更容易剥离。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4695,7 +5494,10 @@ msgstr "起始层 Z 重叠"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "使模型的第一层和第二层在 Z 方向上重叠以补偿在空隙中损失的耗材。 第一个模型层上方的所有模型将向下移动此重叠量。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4705,7 +5507,10 @@ msgstr "Raft 顶层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
msgstr "第 2 个 raft 层上方的顶层数量。 这些是模型所在的完全填充层。 第二层会产生比第一层更平滑的顶部表面。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4725,7 +5530,9 @@ msgstr "Raft 顶线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Raft 顶部表面的走线宽度。 这些走线可以是细线,以便实现平滑的 Raft 顶部。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4735,18 +5542,23 @@ msgstr "Raft 顶部间距"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "顶部 Raft 层的 Raft 走线之间的距离。 间距应等于走线宽度,以便打造坚固表面。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Raft 中间层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Raft 的底层和表面之间的层数。这些层组成了 Raft 的主要厚度。增加此值会创建一个更厚、更坚固的 Raft。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -4765,7 +5577,9 @@ msgstr "Raft 中间线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "中间 Raft 层的走线宽度。 让第二层挤出更多会导致走线粘着在打印平台上。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4775,7 +5589,10 @@ msgstr "Raft 中间间距"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
msgstr "中间 Raft 层的 Raft 走线之间的距离。 中间的间距应足够宽,同时也要足够密集,以便支撑顶部 Raft 层。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4785,7 +5602,9 @@ msgstr "Raft 基础厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "基础 Raft 层的层厚度。 该层应为与打印机打印平台牢固粘着的厚层。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4795,7 +5614,9 @@ msgstr "Raft 基础走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
msgstr "基础 Raft 层的走线宽度。 这些走线应该是粗线,以便协助打印平台附着。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4805,7 +5626,9 @@ msgstr "Raft 基础走线间距"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "基础 Raft 层的 Raft 走线之间的距离。 宽间距方便将 Raft 从打印平台移除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4825,7 +5648,10 @@ msgstr "Raft 顶部打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
msgstr "打印顶部 Raft 层的速度。 这些层应以较慢的速度打印,以便喷嘴缓慢地整平临近的表面走线。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4835,7 +5661,10 @@ msgstr "Raft 中间打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "打印中间 Raft 层的速度。 该层应以很慢的速度打印,因为喷嘴所出的材料量非常高。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4845,7 +5674,10 @@ msgstr "Raft 基础打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
msgstr "打印基础 Raft 层的速度。 该层应以很慢的速度打印,因为喷嘴所出的材料量非常高。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -4985,7 +5817,9 @@ msgstr "启用装填塔"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
msgstr "在打印品相邻处打印一个塔,用于在每个喷嘴切换后装填材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5005,7 +5839,9 @@ msgstr "装填塔最小体积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
msgstr "为了清除足够的材料,装填塔每层的最小体积。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5035,7 +5871,9 @@ msgstr "擦拭装填塔上的不活动喷嘴"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "在用一个喷嘴打印装填塔后,从装填塔上的另一个喷嘴擦去渗出的材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5045,7 +5883,9 @@ msgstr "装填塔 Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "装填塔可能需要 Brim 提供额外附着力,无论模型是否需要。目前不可与 'Raft' 附着类型配合使用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5055,7 +5895,10 @@ msgstr "启用渗出罩"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
msgstr "启用外部渗出罩。 这将在模型周围创建一个外壳,如果与第一个喷嘴处于相同的高度,则可能会擦拭第二个喷嘴。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5065,7 +5908,10 @@ msgstr "渗出罩角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
msgstr "渗出罩中的一个部件将具备的最大角度。 角度 0 度时为垂直,角度 90 度时为水平。 较小的角度会降低渗出罩失效次数,但会耗费更多材料。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5085,7 +5931,10 @@ msgstr "喷嘴切换回抽距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
msgstr "切换挤出机时的回抽量。设为 0,不进行任何回抽。该值通常应与加热区的长度相同。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5095,7 +5944,9 @@ msgstr "喷嘴切换回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "回抽耗材的速度。 较高的回抽速度效果较好,但回抽速度过高可能导致耗材磨损。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5105,7 +5956,8 @@ msgstr "喷嘴切换回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "喷嘴切换回抽期间耗材回抽的速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5115,7 +5967,9 @@ msgstr "喷嘴切换装填速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
msgstr "喷嘴切换回抽后耗材被推回的速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5145,7 +5999,10 @@ msgstr "联合覆盖体积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
msgstr "忽略由网格内的重叠体积产生的内部几何,并将多个部分作为一个打印。 这可能会导致意外的内部孔洞消失。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5155,7 +6012,10 @@ msgstr "移除所有孔洞"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
msgstr "移除每层的孔洞,仅保留外部形状。 这会忽略任何不可见的内部几何。 但是,也会忽略可从上方或下方看到的层孔洞。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5165,7 +6025,10 @@ msgstr "广泛缝合"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
msgstr "广泛缝合尝试通过接触多边形来闭合孔洞,以此缝合网格中的开孔。 此选项可能会产生大量的处理时间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5175,7 +6038,11 @@ msgstr "保留断开连接的面"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
msgstr "一般情况下,Cura 会尝试缝合网格中的小孔,并移除层中有大孔的部分。启用此选项将保留那些无法缝合的部分。当其他所有方法都无法产生正确的 G-code 时,最后才应考虑该选项。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5185,7 +6052,9 @@ msgstr "合并网格重叠"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
msgstr "让彼此接触的网格略微重叠。 这会让它们更好地粘合在一起。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5195,7 +6064,9 @@ msgstr "移除网格交叉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "移除多个网格互相重叠的区域。 如果合并的双材料模型彼此重叠,此选项可能适用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5205,7 +6076,11 @@ msgstr "交替网格移除"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
msgstr "切换为与每个层相交的网格相交体积,以便重叠的网格交织在一起。 关闭此设置将使其中一个网格获得重叠中的所有体积,同时将其从其他网格中移除。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5215,7 +6090,10 @@ msgstr "移除空白第一层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "移除第一个打印层下方的空白层(如果存在)。如果“切片公差”设置被设为“独占”或“中间”,禁用此设置可能导致空白第一层。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5225,7 +6103,11 @@ msgstr "最大分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "走线部分在切片后的最小尺寸。如果提高此值,网格的分辨率将降低。这可让打印机保持处理 g-code 所需的速度,并将通过移除无法处理的网格细节提高切片速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5235,7 +6117,11 @@ msgstr "空走的最大分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
msgstr "切片后的旅行线路段的最小尺寸。如果你增加了这个,旅行的移动就会变得不那么平滑了。这可能使打印机能够跟上它处理g代码的速度,但是它可能导致模型的避免变得不那么准确。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5245,18 +6131,32 @@ msgstr "最大偏移量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
msgstr "降低“最大分辨率”设置的分辨率时允许的最大偏移量。如果增加该值,打印作业的准确性将降低,但 g-code 将减小。“最大偏移量”是“最大分辨率”的限制,因此如果两者冲突,则“最大偏移量”将始终保持有效。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "最大挤出面积偏移量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "从直线中移除中间点时允许的最大挤出面积偏移量。在长直线中,中间点可以用作宽度变化点。因此,如果移除该点,这会使得线条具有均匀的宽度,进而导致失去(或增加)一点挤出面积。如果增加此值,您可能会注意到平行直壁之间的挤出不足(或过多),因为将允许移除更多的中间宽度变化点。打印作业的准确性将降低,但 g-code"
+" 将减小。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
@@ -5275,7 +6175,12 @@ msgstr "打印序列"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr "是要一次一层地打印所有模型,还是要等待打印完一个模型后再继续打印下一个。如果 a) 仅启用了一个挤出器,并且 b) 分离所有模型的方式使得整个打印头可在这些模型间移动,并且所有模型都低于喷嘴与 X/Y 轴之间的距离,则可使用排队打印模式。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5295,7 +6200,10 @@ msgstr "填充网格"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
msgstr "使用此网格修改与其重叠的其他网格的填充物。 利用此网格的区域替换其他网格的填充区域。 建议仅为此网格打印一个壁,而不打印顶部/底部皮肤。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5305,7 +6213,12 @@ msgstr "网格处理等级"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
msgstr "在考虑多个重叠的填充网格时确定此网格的优先级。其中有多个填充网格重叠的区域将采用等级最高的网格的设置。具有较高等级的填充网格将修改具有较低等级的填充网格和普通网格的填充。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5315,7 +6228,10 @@ msgstr "切割网格"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
msgstr "将此网格的体积限制在其他网格内。 您可以使用它来制作采用不同的设置以及完全不同的挤出机的网格打印的特定区域。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5325,7 +6241,9 @@ msgstr "模具"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
msgstr "将模型作为模具打印,可进行铸造,以便获取与打印平台上的模型类似的模型。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5335,7 +6253,9 @@ msgstr "最小模具宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
msgstr "模具外侧与模型外侧之间的最短距离。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5355,7 +6275,10 @@ msgstr "模具角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
msgstr "为模具创建的外壁的悬垂角度。 0° 将使模具的外壳垂直,而 90° 将使模型的外部遵循模型的轮廓。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5365,7 +6288,9 @@ msgstr "支撑网格"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
msgstr "使用此网格指定支撑区域。 可用于生成支撑结构。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5375,7 +6300,9 @@ msgstr "防悬网格"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr "使用此网格指定模型的任何部分不应被检测为悬垂的区域。 可用于移除不需要的支撑结构。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5385,7 +6312,12 @@ msgstr "表面模式"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
msgstr "将模型作为仅表面、一个空间或多个具有松散表面的空间处理。 正常打印模式仅打印封闭的空间。 “表面”打印跟踪网格表面的单个壁,没有填充物,也没有顶部/底部皮肤。 \"两者都\"将封闭空间正常打印,并将任何剩余多边形作为表面打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5410,7 +6342,11 @@ msgstr "螺旋打印外轮廓"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
msgstr "螺旋打印实现外部边缘的平滑 Z 移动。 这会在整个打印上建立一个稳定的 Z 增量。 该功能会将一个实心模型转变为具有实体底部的单壁打印。 只有在当每一层仅包含一个部分时才应启用此功能。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5420,7 +6356,10 @@ msgstr "平滑螺旋轮廓"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr "平滑螺旋轮廓以减少 Z 缝的可见性(Z 缝于打印品上几乎不可见,但在层视图中仍然可见)。注意:平滑操作将模糊精细的表面细节。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5430,7 +6369,13 @@ msgstr "相对挤出"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
msgstr "使用相对挤出而不是绝对挤出。使用相对 E 步阶,以便对 G-code 进行更轻松的后期处理。但是,并非所有打印机均支持此功能,而且与绝对 E 步阶相比,此功能在沉积材料量上会产生非常轻微的偏差。不论是否启用此设置,挤出模式将始终在设置为绝对挤出后才输出任何 G-code 脚本。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5450,7 +6395,14 @@ msgstr "切片公差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
msgstr "切片层的垂直公差。一般通过穿过每层厚度的中间截取横截面而产生该层的轮廓(中间)。此外,每层均可有一些区域,这些区域落入体积内部并遍布该层的整个厚度(排除),或层具有一些区域,这些区域落入该层内的任意位置(包含)。“包含”保留最多的细节,“排除”有利于最佳贴合,而“中间”保持最接近原始表面。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5510,7 +6462,10 @@ msgstr "单调顶部表面顺序"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "按照一定的顺序打印顶部表面走线,使它们始终在一个方向上与相邻的走线重叠。这需要更长一些的打印时间,但会使平面看起来更一致。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5520,7 +6475,13 @@ msgstr "顶部表面皮肤走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "当顶部表面皮肤层采用线条或锯齿状图案时使用的整数走线方向的列表。 列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时,它将从头开始。 列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。 默认是一个空列表,即意味着使用传统的默认角度(45 和 135 度)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5530,7 +6491,12 @@ msgstr "填充物空驶优化"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
msgstr "启用后,可优化打印填充走线的顺序,缩短空驶距离。空驶时间的缩短很大程度上取决于被切割的模型、填充图案、密度等。请注意,对于具有许多小填充区域的一些模型,分割模型的时间可能会大幅增加。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5540,7 +6506,9 @@ msgstr "自动温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
msgstr "根据每一层的平均流速自动更改每层的温度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5550,7 +6518,9 @@ msgstr "流量温度图"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
msgstr "数据连接材料流量(mm3/s)到温度(摄氏度)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5560,7 +6530,11 @@ msgstr "最小多边形周长"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "切片层中周长小于此数值的多边形将被滤除。以切片时间为代价,较低的值可实现较高分辨率的网格。它主要用于高分辨率 SLA 打印机和包含大量细节的极小 3D 模型。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5570,7 +6544,9 @@ msgstr "将支撑结构分拆成块状"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "跳过部分支撑线连接,让支撑结构更容易脱离。 此设置适用于锯齿形支撑结构填充图案。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5580,7 +6556,9 @@ msgstr "支撑块大小"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
msgstr "每隔 N 毫米在支撑线之间略去一个连接,让支撑结构更容易脱离。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5590,7 +6568,9 @@ msgstr "支撑块走线数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
msgstr "每隔 N 个连接线跳过一个连接,让支撑结构更容易脱离。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5600,7 +6580,9 @@ msgstr "启用防风罩"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "这将在模型周围创建一个壁,该壁会吸住(热)空气并遮住外部气流。 对于容易卷曲的材料尤为有用。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5620,7 +6602,9 @@ msgstr "防风罩限制"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
msgstr "设置防风罩的高度。 选择在模型的完整高度或有限高度处打印防风罩。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5640,7 +6624,9 @@ msgstr "防风罩高度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
msgstr "防风罩的高度限制。 在此高度以上不会打印任何防风罩。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5650,7 +6636,10 @@ msgstr "使悬垂可打印"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
msgstr "更改打印模型的几何,以最大程度减少需要的支撑。 陡峭的悬垂物将变浅。 悬垂区域将下降变得更垂直。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5660,7 +6649,10 @@ msgstr "最大模型角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
msgstr "在悬垂变得可打印后悬垂的最大角度。 当该值为 0° 时,所有悬垂将被与打印平台连接的模型的一个部分替代,如果为 90° 时,不会以任何方式更改模型。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5670,7 +6662,10 @@ msgstr "最大悬垂孔面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
msgstr "在“使悬垂对象可打印”将其删除之前,模型底部的孔的最大面积。小于此面积的孔将会保留。值 0 mm² 将填充模型底部的所有孔。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5680,7 +6675,10 @@ msgstr "启用滑行"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
msgstr "滑行会用一个空驶路径替代挤出路径的最后部分。 渗出材料用于打印挤出路径的最后部分,以便减少串接。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5690,7 +6688,9 @@ msgstr "滑行体积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
msgstr "该体积如不进行滑行则会渗出。 该值一般应接近喷嘴立方直径。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5700,7 +6700,11 @@ msgstr "滑行前最小体积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
msgstr "挤出路径在可以进行滑行前应拥有的最小体积。 对于较小的挤出路径,鲍登管内累积的压力较少,因此滑行空间采用线性扩展。 该值应始终大于滑行空间。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5710,7 +6714,10 @@ msgstr "滑行速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "滑行期间的移动速度,相对于挤出路径的速度。 建议采用略低于 100% 的值,因为在滑行移动期间鲍登管中的压力会下降。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5720,7 +6727,9 @@ msgstr "交叉 3D 气槽大小"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
msgstr "交叉 3D 图案的四向交叉处的气槽大小,高度为图案与自身接触的位置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5730,7 +6739,9 @@ msgstr "交叉加密图像密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "在打印的填充中,亮度值决定了相应位置的最小密度的图像的文件位置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5740,7 +6751,9 @@ msgstr "交叉填充密度图象"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "一个图像的文件位置,在这个图像中,亮度值决定了在支持中相应位置的最小密度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5760,7 +6773,11 @@ msgstr "锥形支撑角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
msgstr "锥形支撑的倾斜角度。 角度 0 度时为垂直,角度 90 度时为水平。 较小的角度会让支撑更为牢固,但需要更多材料。 负角会让支撑底座比顶部宽。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5770,7 +6787,9 @@ msgstr "锥形支撑最小宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "锥形支撑区域底部被缩小至的最小宽度。 宽度较小可导致不稳定的支撑结构。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5780,7 +6799,9 @@ msgstr "模糊皮肤"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
msgstr "在打印外墙时随机抖动,使表面具有粗糙和模糊的外观。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5800,7 +6821,9 @@ msgstr "模糊皮肤厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "在其中进行抖动的宽度。 建议让此值低于外壁宽度,因为内壁不会更改。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5810,7 +6833,10 @@ msgstr "模糊皮肤密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
msgstr "在一层中的每个多边形上引入的点的平均密度。 注意,多边形的原始点被舍弃,因此低密度导致分辨率降低。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5820,7 +6846,11 @@ msgstr "模糊皮肤点距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "在每个走线部分引入的随机点之间的平均距离。 注意,多边形的原始点被舍弃,因此高平滑度导致分辨率降低。 该值必须大于模糊皮肤厚度的一半。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5830,7 +6860,9 @@ msgstr "流量补偿最大挤出偏移值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
msgstr "移动线材以补偿流量变化的最大距离(以毫米为单位)。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5840,7 +6872,10 @@ msgstr "流量补偿因子"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
msgstr "为补偿流量变化而将线材移动的距离,在挤出一秒钟的情况下占线材移动距离的百分比。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5850,7 +6885,11 @@ msgstr "单线打印(以下简称 WP)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
msgstr "只打印一个具有稀疏网状结构的外表面,在“稀薄的空气中”打印。 这是通过在给定的 Z 间隔水平打印模型的轮廓来实现的,这些间隔通过上行线和下行斜线连接。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5860,7 +6899,10 @@ msgstr "WP 连接高度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "两个水平部分之间上行线和下行斜线的高度。 这决定网结构的整体密度。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5870,7 +6912,9 @@ msgstr "WP 顶板嵌入距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "在从顶板轮廓向内进行连接时所覆盖的距离。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5880,7 +6924,9 @@ msgstr "WP 速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
msgstr "挤出材料时喷嘴移动的速度。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5890,7 +6936,9 @@ msgstr "WP 底部打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "打印第一层的速度,该层是唯一接触打印平台的层。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5900,7 +6948,8 @@ msgstr "WP 上升打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "“在稀薄空气中”向上打印走线的速度。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5910,7 +6959,8 @@ msgstr "WP 下降打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "打印下行斜线的速度。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5920,7 +6970,9 @@ msgstr "WP 水平打印速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "打印模型水平轮廓的速度。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5930,7 +6982,9 @@ msgstr "WP 打印流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "流量补偿:挤出的材料量乘以此值。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5950,7 +7004,8 @@ msgstr "WP 平面流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "打印平面走线时的流量补偿。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5960,7 +7015,9 @@ msgstr "WP 顶部延迟"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "向上移动后的延迟时间,以便上行走线硬化。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5980,7 +7037,10 @@ msgstr "WP 平面延迟"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
msgstr "两个水平部分之间的延迟时间。 引入这样的延迟可以在连接点处与先前的层产生更好的附着,而太长的延迟会引起下垂。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -5992,10 +7052,9 @@ msgstr "WP 轻松上行"
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"以半速挤出的上行移动的距离。\n"
-"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -6004,7 +7063,10 @@ msgstr "WP 纽结大小"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "在上行走线的顶部创建一个小纽结,使连续的水平层有更好的机会与其连接。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6014,7 +7076,9 @@ msgstr "WP 倒塌"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "材料在向上挤出后倒塌的距离。 将对此距离进行补偿。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6024,7 +7088,10 @@ msgstr "WP 拖行"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "向上挤出材料与斜向下挤出一起拖动的距离。 将对此距离进行补偿。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6034,7 +7101,14 @@ msgstr "WP 使用策略"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
msgstr "用于确定两个连续层在每个连接点连接的策略。 回抽可让上行走线在正确的位置硬化,但可能导致耗材磨损。 可以在上行走线的尾端进行打结以便提高与其连接的几率,并让走线冷却;但这会需要较慢的打印速度。 另一种策略是补偿上行走线顶部的下垂;然而,线条不会总是如预期的那样下降。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6059,7 +7133,10 @@ msgstr "WP 拉直下行走线"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
msgstr "水平走线部分所覆盖的斜下行走线的百分比。 这可以防止上行线最顶端点下垂。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6069,7 +7146,10 @@ msgstr "WP 顶板倒塌"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
msgstr "打印时,在“稀薄空气中”打印的水平顶板走线倒塌的距离。 将对此距离进行补偿。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6079,7 +7159,10 @@ msgstr "WP 顶板拖行"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "向内线的端部在返回至顶板外部轮廓时被拖行的距离。 将对此距离进行补偿。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6089,7 +7172,9 @@ msgstr "WP 顶板外部延迟"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
msgstr "在成为顶板的孔的外围花费的时间。 较长的时间可确保更好的连接。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6099,7 +7184,11 @@ msgstr "WP 喷嘴间隙"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
msgstr "喷嘴和水平下行线之间的距离。 较大的间隙会让斜下行线角度较平缓,进而使第二层的上行连接较少。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6109,7 +7198,9 @@ msgstr "使用自适应图层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
msgstr "自适应图层根据模型形状计算图层高度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6129,7 +7220,9 @@ msgstr "自适应图层变化步长"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
msgstr "下一层与前一层的高度差。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6139,7 +7232,10 @@ msgstr "自适应图层地形尺寸"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
msgstr "两个相邻图层之间的目标水平距离。减小此设置的值会使要使用的图层变薄,从而使图层的边缘距离更近。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6149,7 +7245,11 @@ msgstr "悬垂壁角度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。受到支撑支持的悬垂也不会被视为悬垂。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6159,7 +7259,9 @@ msgstr "悬垂壁速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
msgstr "悬垂壁将以其正常打印速度的此百分比打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6169,7 +7271,9 @@ msgstr "启用连桥设置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
msgstr "在打印连桥时,检测连桥并修改打印速度、流量和风扇设置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6179,7 +7283,10 @@ msgstr "最小桥壁长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
msgstr "将使用正常壁设置打印短于此长度且没有支撑的壁。将使用桥壁设置打印长于此长度且没有支撑的壁。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6189,7 +7296,10 @@ msgstr "连桥表面支撑阈值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
msgstr "如果受支撑的表面区域小于整个区域的这一百分比,则使用连桥设置打印。否则,使用正常表面设置打印。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6199,7 +7309,9 @@ msgstr "连桥稀疏填充物最大密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr "填充物的最大密度被视为稀疏。稀疏填充物表面被视为不受支持,因此可被视为连桥表面。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6209,7 +7321,10 @@ msgstr "桥壁滑行"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "此参数用于控制挤出机在开始打印桥壁前应该滑行的距离。在开始打印连桥之前滑行,可以降低喷嘴中的压力,并保证打印出平滑的连桥。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6229,7 +7344,9 @@ msgstr "桥壁流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
msgstr "打印桥壁时,将挤出的材料量乘以此值。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6249,7 +7366,9 @@ msgstr "连桥表面流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
msgstr "打印连桥表面区域时,将挤出的材料量乘以此值。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6259,7 +7378,9 @@ msgstr "连桥表面密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
msgstr "连桥表面层的密度。此值若小于 100 则会增大表面线条的缝隙。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6279,7 +7400,10 @@ msgstr "连桥有多层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
msgstr "如果启用此选项,则使用以下设置打印净空区域上方第二层和第三层。否则,将使用正常设置打印这些层。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6299,7 +7423,9 @@ msgstr "连桥第二层表面流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "打印连桥第二层表面时,将挤出的材料量乘以此值。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6309,7 +7435,9 @@ msgstr "连桥第二层表面密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "连桥第二层表面的密度。此值若小于 100 则会增大表面线条的缝隙。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6339,7 +7467,9 @@ msgstr "连桥第三层表面流量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
msgstr "打印连桥第三层表面时,将挤出的材料量乘以此值。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6349,7 +7479,9 @@ msgstr "连桥第三层表面密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
msgstr "连桥第三层表面的密度。此值若小于 100 则会增大表面线条的缝隙。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6369,7 +7501,11 @@ msgstr "图层切换后擦拭喷嘴"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
msgstr "是否包括图层切换后擦拭喷嘴的 G-Code(每层最多 1 个)。启用此设置可能会影响图层变化时的回抽。请使用“擦拭回抽”设置来控制擦拭脚本将在其中工作的图层回抽。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6379,7 +7515,11 @@ msgstr "擦拭之间的材料量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
msgstr "在开始下一轮喷嘴擦拭之前可挤出的最大材料量。如果此值小于层中所需的材料量,则该设置在此层中无效,即每层仅限擦拭一次。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6399,7 +7539,8 @@ msgstr "擦拭回抽距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "耗材回抽量,可避免耗材在擦拭期间渗出。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6409,7 +7550,9 @@ msgstr "擦拭回抽额外装填量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
msgstr "有些材料可能会在擦拭空驶过程中渗出,可以在这里进行补偿。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6419,7 +7562,9 @@ msgstr "擦拭回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
msgstr "擦拭回抽移动期间耗材回抽和装填的速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6429,7 +7574,8 @@ msgstr "擦拭回抽期间的回抽速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "擦拭回抽移动期间耗材回抽的速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6439,7 +7585,8 @@ msgstr "擦拭回抽装填速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "擦拭回抽移动期间耗材装填的速度。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6459,7 +7606,10 @@ msgstr "擦拭 Z 抬升"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "在擦拭时,构建板会降低以在喷嘴与打印件之间形成间隙。这样可防止喷嘴在行程中撞击打印件,降低从构建板上撞掉打印件的可能性。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6519,7 +7669,9 @@ msgstr "小孔最大尺寸"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
msgstr "将使用微小特征速度打印直径小于此尺寸的孔和零件轮廓。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6529,7 +7681,9 @@ msgstr "微小特征最大长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
msgstr "将使用微小特征速度打印小于此长度的特征轮廓。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6539,7 +7693,9 @@ msgstr "微小特征速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6549,38 +7705,45 @@ msgstr "微小特征初始层速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
msgstr "第一层的微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
-msgstr ""
+msgstr "交替壁方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
+msgstr "在每一层或嵌入上交替壁方向。这适用于会产生应力的材料,例如在金属打印中。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
-msgstr ""
+msgstr "移除 Raft 内侧角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
-msgstr ""
+msgstr "从 Raft 上移除内侧角,这会使 Raft 变得凸出。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
-msgstr ""
+msgstr "Raft 底板壁数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
+msgstr "在 Raft 的底板层中,围绕线型图案打印轮廓的次数。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6589,7 +7752,9 @@ msgstr "命令行设置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
msgstr "未从 Cura 前端调用 CuraEngine 时使用的设置。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6599,7 +7764,9 @@ msgstr "中心点"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "是否将模型放置在打印平台中心 (0,0),而不是使用模型在其中保存的坐标系统。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6629,7 +7796,9 @@ msgstr "网格Z位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "应用在模型 z 方向上的偏移量。 利用此选项,您可以执行过去被称为“模型沉降”的操作。"
#: fdmprinter.def.json
@@ -6639,7 +7808,8 @@ msgstr "网格旋转矩阵"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"