Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <ghost_keeper+github@hotmail.com>2016-04-12 17:34:27 +0300
committerGhostkeeper <ghost_keeper+github@hotmail.com>2016-04-12 17:34:45 +0300
commit7cc31c3d2ee544c2b8a0d8bbd7a49667a33f0409 (patch)
treef694f7da5d9cc56f354b80e719c7ea7e833b91d7
parent4253a3f9efc26167b3ecd4458fe49a2591d7e2a5 (diff)
Update translations
Updates the translations with the updated strings. Made by Bothof. Contributes to issue CURA-1190.
-rw-r--r--resources/i18n/de/cura.po52
-rw-r--r--resources/i18n/de/fdmprinter.json.po1440
-rw-r--r--resources/i18n/es/cura.po44
-rw-r--r--resources/i18n/es/fdmprinter.json.po1303
-rw-r--r--resources/i18n/fi/cura.po52
-rw-r--r--resources/i18n/fi/fdmprinter.json.po1366
-rw-r--r--resources/i18n/fr/cura.po105
-rw-r--r--resources/i18n/fr/fdmprinter.json.po1378
-rw-r--r--resources/i18n/it/cura.po44
-rw-r--r--resources/i18n/it/fdmprinter.json.po1215
-rw-r--r--resources/i18n/nl/cura.po44
-rw-r--r--resources/i18n/nl/fdmprinter.json.po1319
12 files changed, 3772 insertions, 4590 deletions
diff --git a/resources/i18n/de/cura.po b/resources/i18n/de/cura.po
index a811b798d4..3ebdd37bb3 100644
--- a/resources/i18n/de/cura.po
+++ b/resources/i18n/de/cura.po
@@ -156,10 +156,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
-msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -171,10 +171,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Änderungsprotokoll"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version"
-msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
@@ -192,20 +192,20 @@ msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "CuraEngine Backend"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
-msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "G-Code-Writer"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file"
-msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1267,6 +1267,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Add Profile..."
+msgstr "&Profil hinzufügen ..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Niederländisch"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
msgctxt "@label"
msgid "Variant:"
msgstr "Variante:"
@@ -1292,17 +1312,9 @@ msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
-
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Printjob Name"
msgstr "Name des Druckauftrags"
diff --git a/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po b/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
index ec5100bdc9..9ba0fdca1f 100644
--- a/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
+++ b/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
@@ -1,12 +1,12 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 2.1 json setting files\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-26 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-11 09:10+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,8 +23,10 @@ msgstr "Düsendurchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle."
-msgstr "Der Innendurchmesser der Düse."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
@@ -39,11 +41,9 @@ msgstr "Schichtdicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
-"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
-"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
-"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
-"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
-msgstr "Die Dicke der einzelnen Schichten in mm. Beim Druck mit normaler Qualität beträgt diese 0,1 mm, bei hoher Qualität 0,06 mm. Für besonders schnelles Drucken mit niedriger Qualität kann Ultimaker mit bis zu 0,25 mm arbeiten. Für die meisten Verwendungszwecke sind Dicken zwischen 0,1 und 0,2 mm ein guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und Oberflächenqualität."
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Dicke der ersten Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
-"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
-"to the bed easier."
-msgstr "Die Höhe der untersten Schicht. Eine dicke Basisschicht haftet leichter an der Druckplatte."
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
@@ -65,11 +65,10 @@ msgstr "Linienbreite"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
-"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
-"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
-"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
-"may be chosen, for higher quality."
-msgstr "Breite einer einzelnen Linie. Jede Linie wird unter Berücksichtigung dieser Breite gedruckt. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen, aber für die äußere Wand und obere/untere Oberfläche können kleinere Linien gewählt werden, um die Qualität zu erhöhen."
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -78,10 +77,8 @@ msgstr "Breite der Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
-"this width in mind."
-msgstr "Breite einer einzelnen Gehäuselinie. Jede Linie des Gehäuses wird unter Berücksichtigung dieser Breite gedruckt."
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
@@ -91,73 +88,70 @@ msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
-"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
-"you can print higher details with a larger nozzle."
-msgstr "Breite der äußersten Gehäuselinie. Durch das Drucken einer dünneren äußersten Wandlinie kann mit einer größeren Düse detaillierter gedruckt werden."
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Other Walls Line Width"
-msgstr "Breite der anderen Wandlinien"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
-"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Gehäuselinie für alle Gehäuselinien, außer der äußersten."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width label"
-msgid "Skirt line width"
-msgstr "Breite der Skirt-Linien"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt line."
-msgstr "Breite einer einzelnen Skirt-Linie."
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/bottom line width"
-msgstr "Obere/untere Linienbreite"
+msgid "Top/bottom Line Width"
+msgstr "Breite der oberen/unteren Linie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
-"areas of a print."
-msgstr "Breite einer einzelnen oberen/unteren gedruckten Linie. Diese werden für die Füllung der oberen/unteren Bereiche eines gedruckten Objekts verwendet."
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill line width"
+msgid "Infill Line Width"
msgstr "Breite der Fülllinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of the inner infill printed lines."
-msgstr "Breite der inneren gedruckten Fülllinien."
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width label"
+msgid "Skirt Line Width"
+msgstr "Breite der Skirt-Linien"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt-Linie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support line width"
-msgstr "Breite der Stützlinien"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Breite der Stützstrukturlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of the printed support structures lines."
-msgstr "Breite der gedruckten Stützstrukturlinien."
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
-msgid "Support Roof line width"
+msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Breite der Stützdachlinie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
-msgstr "Breite einer einzelnen Stützdachlinie, die benutzt wird, um die Oberseite der Stützstruktur zu füllen."
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdachlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
@@ -165,20 +159,6 @@ msgid "Shell"
msgstr "Gehäuse"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Dicke des Gehäuses"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness description"
-msgid ""
-"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
-"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
-"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
-"used to define the number of solid top and bottom layers."
-msgstr "Die Dicke des äußeren Gehäuses in horizontaler und vertikaler Richtung. Dies wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu bestimmen. Diese Funktion wird außerdem dazu verwendet, die Anzahl der soliden oberen und unteren Schichten zu bestimmen."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Wanddicke"
@@ -186,10 +166,9 @@ msgstr "Wanddicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
-"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
-"and the thickness of those perimeter lines."
-msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Diese wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu bestimmen."
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
@@ -199,36 +178,21 @@ msgstr "Anzahl der Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
-"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
-"and impact the strength and structural integrity of your print."
-msgstr "Anzahl der Gehäuselinien. Diese Linien werden in anderen Tools „Umfangslinien“ genannt und haben Auswirkungen auf die Stärke und die strukturelle Integrität Ihres gedruckten Objekts."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid ""
-"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
-"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
-"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
-msgstr "Erstellt als jede zweite Schicht eine zusätzliche Wand, sodass die Füllung zwischen einer oberen und unteren Zusatzwand eingeschlossen wird. Das Ergebnis ist eine bessere Kohäsion zwischen Füllung und Wänden, aber die Qualität der Oberfläche kann dadurch beeinflusst werden."
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Bottom/Top Thickness"
-msgstr "Untere/obere Dicke "
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Obere/untere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
-"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
-"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
-"near your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dies bestimmt die Dicke der oberen und unteren Schichten; die Anzahl der erstellten soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -238,11 +202,9 @@ msgstr "Obere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
-"wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dies bestimmt die Dicke der oberen Schichten. Die Anzahl der gedruckten soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
@@ -251,8 +213,10 @@ msgstr "Obere Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "This controls the number of top layers."
-msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
@@ -262,11 +226,9 @@ msgstr "Untere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
-"your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dies bestimmt die Dicke der unteren Schichten. Die Anzahl der gedruckten soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
@@ -275,8 +237,73 @@ msgstr "Untere Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "This controls the amount of bottom layers."
-msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Unteres/oberes Muster"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
@@ -287,14 +314,14 @@ msgstr "Überlappende Wandteile entfernen"
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
+"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
+"corners in models."
+msgstr "Es werden überlappende Teile einer Wand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell mit sehr dünnen Teilen und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
-msgstr "Überlappende Teile äußere Wände entfernen"
+msgstr "Überlappende Teile der Außenwand entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
@@ -302,33 +329,19 @@ msgid ""
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
"and sharp corners."
-msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer äußeren Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
+msgstr "Es werden überlappende Teile einer Wand Außenwand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
-msgstr "Überlappende Teile anderer Wände entfernen"
+msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+msgstr "Überlappende Teile einer Innenwand entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
-"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Stücken einer inneren Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr dünnen Stücken und scharfen Kanten vor."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid ""
-"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
-"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
-"generation might be slowed down considerably."
-msgstr "Gleicht den Fluss bei Teilen einer Wand aus, die festgelegt wurden, wo sich bereits ein Stück einer Wand befand. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr dünnen Stücken vor. Die G-Code-Generierung kann dadurch deutlich verlangsamt werden."
+"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
+msgstr "Es werden überlappende Teile einer Innenwand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell mit sehr dünnen Stücken und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
@@ -338,10 +351,8 @@ msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
-"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
-"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
-"the top and bottom skin can be filled."
-msgstr "Füllt die Lücken, die bei Wänden entstanden sind, wenn diese sonst überlappen würden. Dies füllt ebenfalls dünne Wände. Optional können nur die Lücken gefüllt werden, die innerhalb der oberen und unteren Außenhaut auftreten."
+"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
+msgstr "Es werden die Lücken zwischen den Wänden gefüllt, wenn überlappende Teile von Innenwänden entfernt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
@@ -359,74 +370,20 @@ msgid "Skin"
msgstr "Außenhaut"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Bottom/Top Pattern"
-msgstr "Oberes/unteres Muster"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid ""
-"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
-"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
-"nicer end result."
-msgstr "Muster für solide obere/untere Füllung. Die Füllung erfolgt normalerweise in Linien, um die bestmögliche Verarbeitung zu erreichen, aber in manchen Fällen kann durch eine konzentrische Füllung ein besseres Endresultat erreicht werden."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore small Z gaps"
-msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid ""
-"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
-"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
-"case set this setting to false."
-msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. Dazu diese Einstellung auf „falsch“ stellen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid ""
-"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
-"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
-"the printing quality by reducing the pillowing effect."
-msgstr "Wechsel zwischen diagonaler Außenhautfüllung und horizontaler + vertikaler Außenhautfüllung. Obwohl die diagonalen Richtungen schneller gedruckt werden können, kann diese Option die Druckqualität verbessern, indem der Kissenbildungseffekt reduziert wird."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
-"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
-"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
-msgstr "Anzahl der Linien um Außenhaut-Regionen herum. Durch die Verwendung von einer oder zwei Umfangslinien können Dächer, die ansonsten in der Mitte von Füllzellen beginnen würden, deutlich verbessert werden."
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal expansion"
+msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung"
#: fdmprinter.json
@@ -435,7 +392,7 @@ msgid ""
"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
"holes."
-msgstr "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type label"
@@ -450,7 +407,7 @@ msgid ""
"these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the "
"inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the "
"shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser auf die Rückseite ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
+msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser auf die Rückseite ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -468,6 +425,19 @@ msgid "Random"
msgstr "Zufall"
#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung."
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
@@ -479,22 +449,20 @@ msgstr "Fülldichte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid ""
-"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
-"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
-"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
-"how strong the part becomes."
-msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Dichte für die Füllung des gedruckten Objekts. Wählen Sie 100 % für eine solide Füllung und 0 % für hohle Modelle. Normalerweise ist ein Wert von 20 % ausreichend. Dies hat keine Auswirkungen auf die Außenseite des gedruckten Objekts, sondern bestimmt nur die Festigkeit des Modells."
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Line distance"
+msgid "Line Distance"
msgstr "Linienabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines."
-msgstr "Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -504,11 +472,10 @@ msgstr "Füllmuster"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
-"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
-"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
-"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
-"cross-hatching on each layer of infill."
-msgstr "Cura wechselt standardmäßig zwischen Gitter- und Linien-Füllmethode ab. Sie können dies jedoch selbst anpassen, wenn diese Einstellung angezeigt wird. Die Linienfüllung wechselt pro Füllschicht die Richtung, während die Gitterfüllung auf jeder Schicht die komplette Kreuzschraffur druckt."
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -558,20 +525,19 @@ msgid ""
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
+msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Thickness"
-msgstr "Fülldichte"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Füllschichtdicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
-"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
-"save printing time."
-msgstr "Die Dichte der dünnen Füllung. Dieser Wert wird auf ein Mehrfaches der Schichtdicke abgerundet und dazu verwendet, die dünne Füllung mit weniger, aber dickeren Schichten zu drucken, um die Zeit für den Druck zu verkürzen."
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
@@ -585,7 +551,7 @@ msgid ""
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
"through the surface."
-msgstr "Druckt die Füllung, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
+msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
@@ -602,7 +568,7 @@ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
msgid ""
"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
"speed of that layer."
-msgstr "Ändert die Temperatur für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht."
+msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -612,10 +578,8 @@ msgstr "Drucktemperatur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
-"value of 210C is usually used.\n"
-"For ABS a value of 230C or higher is required."
-msgstr "Die für das Drucken verwendete Temperatur. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen selbst durchzuführen. Für PLA wird normalerweise 210 °C verwendet.\nFür ABS ist ein Wert von mindestens 230 °C erforderlich."
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
@@ -630,18 +594,6 @@ msgid ""
msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Standby-Temperatur"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid ""
-"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
-"printing."
-msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn gegenwärtig eine andere Düse zum Drucken verwendet wird."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
@@ -651,7 +603,7 @@ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid ""
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um die Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht, wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
+msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -661,9 +613,9 @@ msgstr "Temperatur des Druckbetts"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
-"yourself."
-msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen selbst durchzuführen."
+"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+"manually."
+msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -673,11 +625,9 @@ msgstr "Durchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
-"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
-"possible.\n"
-"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
-"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
-msgstr "Der Durchmesser des Filaments muss so genau wie möglich gemessen werden.\nWenn Sie diesen Wert nicht messen können, müssen Sie ihn kalibrieren. Bei einem höheren Wert erfolgt geringere Extrusion, bei einem niedrigeren Wert erfolgt höhere Extrusion."
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -700,8 +650,7 @@ msgstr "Einzug aktivieren"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
-msgstr "Dient zum Einzug des Filaments, wenn sich die Düse über einem nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. Dieser Einzug kann in der Registerkarte „Erweitert“ zusätzlich konfiguriert werden."
+msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
@@ -710,11 +659,8 @@ msgstr "Einzugsabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
-msgid ""
-"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
-"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
-"printers."
-msgstr "Ausmaß des Einzugs: Wählen Sie 0, wenn kein Einzug gewünscht wird. Ein Wert von 4,5 mm scheint bei 3 mm dickem Filament mit Druckern mit Bowden-Röhren zu guten Resultaten zu führen."
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
@@ -724,31 +670,29 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen."
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
-msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
+msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen."
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit Material zurückschieben nach Einzug"
+msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament nach dem Einzug zurück geschoben wird."
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
@@ -758,9 +702,9 @@ msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
-"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
-"some material might get lost and so we need to compensate for this."
-msgstr "Die Menge an Material, das nach einem Einzug extrahiert wird. Während einer Einzugsbewegung kann Material verloren gehen und dafür wird eine Kompensation benötigt."
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
@@ -782,11 +726,11 @@ msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
-"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
-"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird es vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden kann oder es zu Schleifen kommen kann."
+msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -796,11 +740,11 @@ msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
-"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
-"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
-msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieses Fenster sollte etwa die Größe des Einzugsabstands haben, sodass die effektive Häufigkeit, in der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
+msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -810,10 +754,11 @@ msgstr "Z-Sprung beim Einzug"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
-"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
-"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
-"positive effect on delta towers."
-msgstr "Nach erfolgtem Einzug wird der Druckkopf diesem Wert entsprechend angehoben, um sich über das gedruckte Objekt hinweg zu bewegen. Ein Wert von 0,075 funktioniert gut. Diese Funktion hat sehr viele positive Auswirkungen auf Delta-Pfeiler."
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
@@ -827,12 +772,8 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
-msgid ""
-"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
-"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
-"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
-"optimal settings for this."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Druckvorgang erfolgt. Ein gut konfigurierter Ultimaker kann Geschwindigkeiten von bis zu 150 mm/s erreichen; für hochwertige Druckresultate wird jedoch eine niedrigere Geschwindigkeit empfohlen. Die Druckgeschwindigkeit ist von vielen Faktoren abhängig, also müssen Sie normalerweise etwas experimentieren, bis Sie die optimale Einstellung finden."
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
@@ -841,62 +782,55 @@ msgstr "Füllgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
-msgid ""
-"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
-"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Füllteile gedruckt werden. Wenn diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden."
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Shell Speed"
-msgstr "Gehäusegeschwindigkeit"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Wandgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
-msgid ""
-"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
-"speed improves the final skin quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht."
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Shell Speed"
-msgstr "Äußere Gehäusegeschwindigkeit"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
-"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
-"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
-"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
-"effect quality in a negative way."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das äußere Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn es zwischen der Geschwindigkeit für das innere Gehäuse und jener für das äußere Gehäuse allerdings zu viel Unterschied gibt, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Shell Speed"
-msgstr "Innere Gehäusegeschwindigkeit"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
-"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
-"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
-"this in between the outer shell speed and the infill speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle inneren Gehäuse gedruckt werden. Wenn das innere Gehäuse schneller als das äußere Gehäuse gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für das äußere Gehäuse und der Füllgeschwindigkeit festzulegen."
+"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit für oben/unten"
+msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid ""
-"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
-"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
-"quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Stücke gedruckt werden. Wenn diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden."
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -906,11 +840,10 @@ msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
-"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
-"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
-"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
-"used."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die äußere Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der äußeren Stützstruktur mit höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Da die Oberflächenqualität der äußeren Stützstrukturen normalerweise nicht wichtig ist, können hier höhere Geschwindigkeiten verwendet werden."
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
@@ -920,9 +853,9 @@ msgstr "Stützwandgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
-"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
-"walls at higher speeds can improve the overall duration."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände der äußeren Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken der Wände mit höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdauer verringert werden."
+"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken der Wände bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -932,9 +865,9 @@ msgstr "Stützdachgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
-"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
-"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Dach der äußeren Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken des Stützdachs mit einer niedrigeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+"roof at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Dach der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken des Stützdachs bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -943,22 +876,20 @@ msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
-msgid ""
-"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
-"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
-msgstr "Die Geschwindigkeit für Bewegungen. Ein gut gebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250 mm/s erreichen. Bei manchen Maschinen kann es dadurch allerdings zu einer schlechten Ausrichtung der Schichten kommen."
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Bottom Layer Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit für untere Schicht"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
-"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
-"slower so it sticks better to the printer bed."
-msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die untere Schicht: Normalerweise sollte die erste Schicht langsamer gedruckt werden, damit sie besser am Druckbett haftet."
+"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung am Druckbett zu verbessern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
@@ -981,11 +912,10 @@ msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
-"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
-"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
-"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
-"speed-up is generally right for most materials and printers."
-msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften, wodurch die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks erhöht wird. Die Geschwindigkeit während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. Bei den meisten Materialien und Druckern ist eine 4-stufige Geschwindigkeitserhöhung gut geeignet."
+"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
@@ -1000,11 +930,11 @@ msgstr "Combing aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
-"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
-"when traveling from one part of the print to another and does not use "
-"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
-"start point to the end point and it will always retract."
-msgstr "Durch Combing bleibt der Druckkopf immer im Inneren des Drucks, wenn er sich von einem Bereich zum anderen bewegt, und es kommt nicht zum Einzug. Wenn diese Funktion deaktiviert ist, bewegt sich der Druckkopf direkt vom Start- zum Endpunkt, und es kommt immer zum Einzug."
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+"nozzle moves in a straight line to the next point."
+msgstr "Durch Combing bleibt die Düse innerhalb von bereits gedruckten Bereichen, wenn sonst eine Bewegung über nicht zu druckende Bereiche erfolgen würde. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und bewegt sich die Düse in einer geraden Linie zum nächsten Punkt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -1013,8 +943,10 @@ msgstr "Gedruckte Teile umgehen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
-msgstr "Bei der Bewegung zwischen Teilen werden andere Teile umgangen."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
@@ -1023,8 +955,10 @@ msgstr "Umgehungsabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
-msgstr "Der Abstand, der von Teilen eingehalten wird, die während der Bewegung umgangen werden."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -1035,9 +969,9 @@ msgstr "Coasting aktivieren"
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
-"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
-msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zur Ablage des letzten Stücks des Extrusionspfads verwendet, um das Fadenziehen zu vermindern."
+msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -1053,17 +987,17 @@ msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allge
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimal Volume Before Coasting"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
-"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
-"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
-"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
-"larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Das geringste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, um die volle Menge coasten zu können. Bei kleineren Extrusionswegen wurde weniger Druck in den Bowden-Rohren aufgebaut und daher ist das Coasting-Volumen linear skalierbar. Dieser Werst sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
+"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Das geringste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -1085,15 +1019,15 @@ msgstr "Kühlung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Cooling Fan"
+msgid "Enable Cooling Fans"
msgstr "Lüfter aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
-"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
-"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
-msgstr "Aktiviert den Lüfter beim Drucken. Die zusätzliche Kühlung durch den Lüfter hilft bei Stücken mit geringem Durchschnitt, bei denen die einzelnen Schichten schnell gedruckt werden."
+"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
+"layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Die Lüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -1102,21 +1036,21 @@ msgstr "Lüfterdrehzahl"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
-msgstr "Die Lüfterdrehzahl des Druck-Kühllüfters am Druckkopf."
+msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Minimum Fan Speed"
-msgstr "Mindestdrehzahl des Lüfters"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht aufgrund einer Mindestschichtzeit langsamer gedruckt wird, wird die Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst."
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -1126,35 +1060,48 @@ msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht aufgrund einer Mindestschichtzeit langsamer gedruckt wird, wird die Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst."
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Fan Full on at Height"
-msgstr "Höhe für vollständiges Einschalten des Lüfters"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
-"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
-"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
-msgstr "Die Höhe, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den darunter liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht. Bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet."
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von Null bis zur Normaldrehzahl angehoben."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Fan Full on at Layer"
-msgstr "Schichtanzahl für vollständiges Einschalten des Lüfters"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
-"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
-"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
-"layer."
-msgstr "Die Schichtanzahl, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den darunter liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht. Bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet."
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -1164,25 +1111,10 @@ msgstr "Mindestzeit für Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
-"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
-"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
-"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
-"printing the layer."
-msgstr "Die mindestens für eine Schicht aufgewendete Zeit: Diese Einstellung gibt der Schicht Zeit, sich abzukühlen, bis die nächste Schicht darauf angebracht wird. Wenn eine Schicht in einer kürzeren Zeit fertiggestellt würde, wird der Druck verlangsamt, damit die Mindestzeit für die Schicht erreicht wird."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
-msgstr "Mindestzeit für Schicht für volle Lüfterdrehzahl"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid ""
-"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
-"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
-"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
-"time specified here."
-msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird, damit der Lüfter auf der Mindestdrehzahl läuft. Die Lüfterdrehzahl wird linear erhöht, von der Mindestdrehzahl, wenn für Schichten eine Mindestzeit aufgewendet wird, bis hin zur Maximaldrehzahl, wenn für Schichten die hier angegebene Zeit aufgewendet wird."
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer."
+msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -1192,10 +1124,10 @@ msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
-"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
-"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
-"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
-msgstr "Die Mindestzeit pro Schicht kann den Druck so stark verlangsamen, dass es zu Tropfen kommt. Die Mindest-Einspeisegeschwindigkeit wirkt diesem Effekt entgegen. Auch dann, wenn der Druck verlangsamt wird, sinkt die Geschwindigkeit nie unter den Mindestwert."
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -1205,10 +1137,66 @@ msgstr "Druckkopf anheben"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
-"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
-"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
-"minimum layer time is used up."
-msgstr "Dient zum Anheben des Druckkopfs, wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund einer Verzögerung für die Kühlung erreicht wird. Der Druckkopf bleibt entfernt von der Druckoberfläche, bis die Mindestzeit pro Schicht vergangen ist."
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Windschutz aktivieren"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Es wird rund um das Objekt eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the object or at a limited height."
+msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Objekts oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Begrenzt"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Höhe des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
@@ -1223,9 +1211,9 @@ msgstr "Stützstruktur aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
-"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
-"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Äußere Stützstrukturen aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
@@ -1235,15 +1223,15 @@ msgstr "Platzierung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
-"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
-"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
-"scarring."
-msgstr "Platzierung der Stützstrukturen. Die Platzierung kann so eingeschränkt werden, dass die Stützstrukturen nicht an dem Modell anliegen, was sonst zu Kratzern führen könnte."
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
-msgstr "Bauplatte berühren"
+msgstr "Druckbett berühren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option everywhere"
@@ -1258,10 +1246,82 @@ msgstr "Winkel für Überhänge"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
-"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
-"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
-"angle leads to more support."
-msgstr "Der größtmögliche Winkel für Überhänge, für die eine Stützstruktur hinzugefügt wird. 0 Grad bedeutet vertikal und 90 Grad horizontal. Ein kleinerer Winkel für Überhänge erhöht die Leistung der Stützstruktur."
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Muster der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Dreiecke"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect ZigZags"
+msgstr "Zickzack-Elemente verbinden"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Dichte der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
@@ -1270,11 +1330,8 @@ msgstr "X/Y-Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid ""
-"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
-"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
-"stick to the surface."
-msgstr "Abstand der Stützstruktur von dem gedruckten Objekt, in den X/Y-Richtungen. 0,7 mm ist typischerweise ein guter Abstand zum gedruckten Objekt, damit die Stützstruktur nicht auf der Oberfläche anklebt."
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -1284,10 +1341,10 @@ msgstr "Z-Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
-"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
-"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
-"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
-msgstr "Abstand von der Ober-/Unterseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt. Eine kleine Lücke zu belassen, macht es einfacher, die Stützstruktur zu entfernen, jedoch wird das gedruckte Material etwas weniger schön. 0,15 mm ermöglicht eine leichte Trennung der Stützstruktur."
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -1297,7 +1354,7 @@ msgstr "Oberer Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
-msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
+msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
@@ -1307,46 +1364,7 @@ msgstr "Unterer Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-msgstr "Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Conical Support"
-msgstr "Konische Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid ""
-"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
-"overhang."
-msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kegelwinkel"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid ""
-"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
-"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
-"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
-"support to be wider than the top."
-msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Minimal Width"
-msgstr "Mindestdurchmesser"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid ""
-"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
-"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
-"support above."
-msgstr "Mindestdurchmesser auf den die konische Stützstruktur die Stützbereiche reduziert. Kleine Durchmesser können dazu führen, dass die Basis der Stützstruktur kein gutes Fundament für die darüber liegende Stütze bietet."
+msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -1357,9 +1375,9 @@ msgstr "Stufenhöhe"
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
-"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
-"of the model."
-msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Bei niedrigen Stufen kann es passieren, dass die Stützstruktur nur schwer von der Oberseite des Modells entfernt werden kann."
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -1369,9 +1387,10 @@ msgstr "Abstand für Zusammenführung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
-"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
-"the blocks will merge into a single block."
-msgstr "Der maximal zulässige Abstand zwischen Stützblöcken in den X/Y-Richtungen, damit die Blöcke zusammengeführt werden können."
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -1383,7 +1402,7 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing label"
@@ -1398,7 +1417,7 @@ msgid ""
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
"overhang."
-msgstr "Maximalabstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine führt. Das Glätten der Stützbereiche führt nicht zum Brechen durch die Belastung, allerdings kann der Überhang dadurch verändert werden."
+msgstr "Der Maximalabstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine führt. Das Glätten der Stützbereiche führt nicht zum Brechen durch die Belastung, allerdings kann der Überhang dadurch verändert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -1408,8 +1427,9 @@ msgstr "Stützdach aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
-"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
-msgstr "Generiert eine dichte obere Außenhaut auf der Stützstruktur, auf der das Modell aufliegt."
+"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+"printed."
+msgstr "Es wird eine dichte obere Außenhaut auf der Stützstruktur generiert, auf der das Modell gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
@@ -1418,8 +1438,8 @@ msgstr "Dicke des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The height of the support roofs."
-msgstr "Die Dicke des Stützdachs. "
+msgid "The thickness of the support roofs."
+msgstr "Die Dicke des Stützdachs."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -1429,10 +1449,9 @@ msgstr "Dichte des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
-"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
-"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
-"to remove."
-msgstr "Dies steuert, wie dicht die Dächer der Stützstruktur gefüllt werden. Ein höherer Prozentsatz liefert bessere Überhänge, die jedoch schwieriger zu entfernen sind."
+"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -1441,8 +1460,10 @@ msgstr "Linienabstand des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines."
-msgstr "Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
@@ -1480,129 +1501,94 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use towers"
-msgstr "Pfeiler verwenden."
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Conical Support"
+msgstr "Konische Stützstruktur"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers description"
+msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
-"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
-"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
-"diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Spezielle Pfeiler verwenden, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Mindestdurchmesser"
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kegelwinkel"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
-"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
-"supported by a specialized support tower."
-msgstr "Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Pfeilerdurchmesser"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Cone Minimal Width"
+msgstr "Kegelmindestdurchmesser"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
-"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
-msgstr "Der Winkel des Pfeilerdachs. Größere Winkel führen zu spitzeren Pfeilern."
+"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Verwendung von Pfeilern"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern description"
+msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
-"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
-"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
-"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
-"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
-"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
-msgstr "Cura unterstützt 3 verschiedene Stützstrukturen. Die erste ist eine auf einem Gitter basierende Stützstruktur, welche recht stabil ist und in einem Stück entfernt werden kann. Die zweite ist eine auf Linien basierte Stützstruktur, die Linie für Linie entfernt werden kann. Die dritte ist eine Mischung aus den ersten beiden Strukturen; diese besteht aus Linien, die wie ein Akkordeon miteinander verbunden sind."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Dreiecke"
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Pfeilerdurchmesser"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect ZigZags"
-msgstr "Zickzack-Elemente verbinden"
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Mindestdurchmesser"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
-"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
-"disconnected zigzags."
-msgstr "Diese Funktion verbindet die Zickzack-Elemente. Dadurch sind diese zwar schwerer zu entfernen, aber das Fadenziehen getrennter Zickzack-Elemente wird dadurch vermieden."
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Fill Amount"
-msgstr "Füllmenge"
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
-"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
-"support which is easier to remove."
-msgstr "Die Füllmenge für die Stützstruktur. Bei einer geringeren Menge ist die Stützstruktur schwächer, aber einfacher zu entfernen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Line distance"
-msgstr "Linienabstand"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support lines."
-msgstr "Abstand zwischen den gedruckten Stützlinien."
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Platform Adhesion"
-msgstr "Haftung an der Druckplatte"
+msgstr "Haftung am Druckbett"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type label"
@@ -1612,15 +1598,12 @@ msgstr "Typ"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
-"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
-"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
-"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
-"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
-"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
-"and your object.\n"
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
-"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
-msgstr "Verschiedene Optionen dienen der Materialbereitstellung für Ihre Extrusion.\nBrim und Raft sorgen dafür, dass Ecken nicht durch Verformung angehoben werden. Durch die Funktion Brim wird ein flacher, einschichtiger Bereich um das Objekt herum hinzugefügt, der nach dem Druckvorgang leicht entfernt werden kann. Dies ist die empfohlene Option. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter unter dem Objekt sowie ein dünnes Verbindungselement zwischen diesem Gitter und dem Objekt hinzugefügt. (Beachten Sie, dass die Skirt-Funktion durch Aktivieren von Brim bzw. Raft deaktiviert wird.)"
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+"connected to the model."
+msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Objekts herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Objekt hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Objekt herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -1670,23 +1653,23 @@ msgstr "Mindestlänge für Skirt"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
-"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
-"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
-"count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht erreicht wird, werden weitere Skirt-Linien hinzugefügt, um diese Mindestlänge zu erreichen. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
+"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
+"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
+"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
-msgstr "Linienbreite"
+msgstr "Breite des Brim-Elements"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
-"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
-"better to the build platform, but also makes your effective print area "
-"smaller."
-msgstr "Der Abstand vom Model zum Ende des Brim-Elements. Ein größeres Brim-Element haftet besser an der Druckerplatte, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1696,10 +1679,9 @@ msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
-"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
-"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
-"area smaller."
-msgstr "Die Anzahl der für ein Brim-Element verwendeten Linien: Bei mehr Linien ist dieses größer, haftet also besser, jedoch wird dadurch auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -1748,7 +1730,7 @@ msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
-msgstr "Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
+msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
@@ -1760,7 +1742,7 @@ msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
"so that the top of the raft becomes smooth."
-msgstr "Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
+msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
@@ -1782,7 +1764,7 @@ msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
-msgstr "Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
+msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
@@ -1794,7 +1776,7 @@ msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
"more causes the lines to stick to the bed."
-msgstr "Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser am Druckbett."
+msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser am Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
@@ -1819,7 +1801,7 @@ msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid ""
"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
"sticks firmly to the printer bed."
-msgstr "Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest am Druckbett haftet."
+msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest am Druckbett haftet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
@@ -1831,7 +1813,7 @@ msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
"assist in bed adhesion."
-msgstr "Breite der Linien in Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser am Druckbett haften."
+msgstr "Die Breite der Linien in Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser am Druckbett haften."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
@@ -1843,7 +1825,7 @@ msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft von der Druckplatte."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed label"
@@ -1935,61 +1917,6 @@ msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Windschutz aktivieren"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid ""
-"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
-"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
-"for materials which warp easily."
-msgstr "Aktiviert den äußeren Windschutz. Es wird rund um das Objekt eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor Windstößen schützt. Besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
-msgstr "Ob die Höhe des Windschutzes begrenzt werden soll"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Voll"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Begrenzt"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Höhe des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid ""
-"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
-"will be printed."
-msgstr "Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Netzreparaturen"
@@ -2004,7 +1931,7 @@ msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid ""
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignoriert die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht und druckt diese Volumen als ein einziges. Dadurch können innere Hohlräume verschwinden."
+msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein einziges gedruckt. Dadurch können innere Hohlräume verschwinden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -2017,7 +1944,7 @@ msgid ""
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
"which can be viewed from above or below."
-msgstr "Entfernt alle Löcher in den einzelnen Schichten und erhält lediglich die äußere Form. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
+msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -2053,7 +1980,7 @@ msgstr "Sonderfunktionen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print sequence"
+msgid "Print Sequence"
msgstr "Druckreihenfolge"
#: fdmprinter.json
@@ -2064,7 +1991,7 @@ msgid ""
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
"the X/Y axes."
-msgstr "Legt fest, ob alle Objekte einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Objekt fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
+msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Objekte einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Objekt fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -2088,7 +2015,7 @@ msgid ""
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
-msgstr "Druckt nur Oberfläche, nicht das Volumen. Keine Füllung, keine obere/untere Außenhaut, nur eine einzige Wand, deren Mitte mit der Oberfläche des Netzes übereinstimmt. Es ist auch beides möglich: die Innenflächen eines geschlossenen Volumens normal drucken, aber alle Polygone, die nicht Teil eines geschlossenen Volumens sind, als Oberfläche drucken."
+msgstr "Es wird nur die Oberfläche, nicht das Volumen gedruckt; keine Füllung, keine obere/untere Außenhaut, nur eine einzige Wand, deren Mitte mit der Oberfläche des Netzes übereinstimmt. Es ist auch beides möglich: die Innenflächen eines geschlossenen Volumens werden normal gedruckt, aber alle Polygone, die nicht Teil eines geschlossenen Volumens sind, werden als Oberfläche gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -2120,6 +2047,11 @@ msgid ""
msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Objekt in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt."
#: fdmprinter.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
@@ -2182,7 +2114,7 @@ msgid ""
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
"downward lines."
-msgstr "Druckt „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
+msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -2231,7 +2163,7 @@ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
msgid ""
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
"build platform. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche die Druckplatte berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
@@ -2242,7 +2174,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
msgid ""
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
@@ -2253,7 +2185,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
msgid ""
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
@@ -2265,7 +2197,7 @@ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
msgid ""
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
"Wire Printing."
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow label"
@@ -2310,7 +2242,7 @@ msgctxt "wireframe_top_delay description"
msgid ""
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
"applies to Wire Printing."
-msgstr "Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
@@ -2320,7 +2252,7 @@ msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
@@ -2333,7 +2265,7 @@ msgid ""
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -2359,7 +2291,7 @@ msgid ""
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
"Printing."
-msgstr "Stellt einen kleinen Knoten oben auf einer Aufwärtslinie her, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -2429,7 +2361,7 @@ msgid ""
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
"Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -2482,151 +2414,3 @@ msgid ""
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#~ msgctxt "skin_outline_count label"
-#~ msgid "Skin Perimeter Line Count"
-#~ msgstr "Anzahl der Umfangslinien der Außenhaut"
-
-#~ msgctxt "infill_sparse_combine label"
-#~ msgid "Infill Layers"
-#~ msgstr "Füllschichten"
-
-#~ msgctxt "infill_sparse_combine description"
-#~ msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl der Schichten, die zusammengefasst werden, um eine dünne Füllung "
-#~ "zu bilden."
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_retract label"
-#~ msgid "Retract-Coasting Volume"
-#~ msgstr "Einzug-Coasting-Volumen"
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_retract description"
-#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung mit Einzug abgesondert wird."
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_move label"
-#~ msgid "Move-Coasting Volume"
-#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Volumen"
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_move description"
-#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung ohne Einzug abgesondert "
-#~ "wird."
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
-#~ msgid "Min Volume Retract-Coasting"
-#~ msgstr "Mindestvolumen bei Einzug-Coasting"
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
-#~ msgid ""
-#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-#~ "amount before doing a retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
-#~ "vor einem Einzug coasten zu können."
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_move label"
-#~ msgid "Min Volume Move-Coasting"
-#~ msgstr "Mindestvolumen bei Bewegung-Coasting"
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_move description"
-#~ msgid ""
-#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-#~ "amount before doing a travel move without retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
-#~ "vor einer Bewegung ohne Einzug coasten zu können."
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_retract label"
-#~ msgid "Retract-Coasting Speed"
-#~ msgstr "Einzug-Coasting-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_retract description"
-#~ msgid ""
-#~ "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative "
-#~ "to the speed of the extrusion path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einem "
-#~ "Einzug erfolgt, in Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs."
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_move label"
-#~ msgid "Move-Coasting Speed"
-#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_move description"
-#~ msgid ""
-#~ "The speed by which to move during coasting before a travel move without "
-#~ "retraction, relative to the speed of the extrusion path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einer "
-#~ "Bewegung ohne Einzug, in Relation zu der Geschwindigkeit des "
-#~ "Extrusionswegs."
-
-#~ msgctxt "skirt_line_count description"
-#~ msgid ""
-#~ "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to "
-#~ "prime your extruder, and to see if the object fits on your platform. "
-#~ "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
-#~ "to prime your extruder better for small objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unter „Skirt“ versteht man eine Linie, die um die erste Schicht herum "
-#~ "gezogen wird. Dies erleichtert die Vorbereitung des Extruders und die "
-#~ "Kontrolle, ob ein Objekt auf die Druckplatte passt. Wenn dieser Wert auf "
-#~ "0 gestellt wird, wird die Skirt-Funktion deaktiviert. Mehrere Skirt-"
-#~ "Linien können Ihren Extruder besser für kleine Objekte vorbereiten."
-
-#~ msgctxt "raft_surface_layers label"
-#~ msgid "Raft Surface Layers"
-#~ msgstr "Oberflächenebenen für Raft"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_thickness label"
-#~ msgid "Raft Surface Thickness"
-#~ msgstr "Dicke der Raft-Oberfläche"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_line_width label"
-#~ msgid "Raft Surface Line Width"
-#~ msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Surface Spacing"
-#~ msgstr "Oberflächenabstand für Raft"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_thickness label"
-#~ msgid "Raft Interface Thickness"
-#~ msgstr "Dicke des Raft-Verbindungselements"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_line_width label"
-#~ msgid "Raft Interface Line Width"
-#~ msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Interface Spacing"
-#~ msgstr "Abstand für Raft-Verbindungselement"
-
-#~ msgctxt "layer_height_0 label"
-#~ msgid "Initial Layer Thickness"
-#~ msgstr "Dicke der Basisschicht"
-
-#~ msgctxt "wall_line_width_0 label"
-#~ msgid "First Wall Line Width"
-#~ msgstr "Breite der ersten Wandlinie"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_linewidth description"
-#~ msgid ""
-#~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
-#~ "first layer, but strong enough to attach the object to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Breite der Linien der zweiten Raft-Schicht. Diese Linien sollten dünner "
-#~ "als die erste Schicht sein, jedoch stabil genug, dass das Objekt daran "
-#~ "befestigt werden kann."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
-#~ msgid "Wire Printing speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow label"
-#~ msgid "Wire Printing Flow"
-#~ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
diff --git a/resources/i18n/es/cura.po b/resources/i18n/es/cura.po
index 365b9a6d2d..9e6392dd61 100644
--- a/resources/i18n/es/cura.po
+++ b/resources/i18n/es/cura.po
@@ -159,10 +159,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
-msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -174,10 +174,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version"
-msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
@@ -195,20 +195,20 @@ msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Backend de CuraEngine"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
-msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "Escritor de GCode"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file"
-msgstr "Escribe GCode en un archivo"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Escribe GCode en un archivo."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1318,3 +1318,23 @@ msgstr "Ver"
msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Add Profile..."
+msgstr "&Agregar perfil..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
diff --git a/resources/i18n/es/fdmprinter.json.po b/resources/i18n/es/fdmprinter.json.po
index fead095463..a3e79fa69a 100644
--- a/resources/i18n/es/fdmprinter.json.po
+++ b/resources/i18n/es/fdmprinter.json.po
@@ -1,16 +1,15 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 13:03+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 16:23+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine label"
@@ -24,8 +23,10 @@ msgstr "Diámetro de la tobera"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle."
-msgstr "El diámetro interior de la tobera."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
@@ -40,11 +41,9 @@ msgstr "Altura de capa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
-"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
-"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
-"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
-"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
-msgstr "La altura de cada capa, en mm. La impresión en calidad normal es de 0,1 mm, en alta calidad es de 0,06 mm. Puede llegarse a un máximo de 0,25 mm con la Ultimaker para impresiones muy rápidas en baja calidad. Para la mayoría de las aplicaciones, las alturas de capa entre 0,1 y 0,2 mm proporcionan un buen equilibrio entre la velocidad y el acabado de la superficie."
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -54,9 +53,9 @@ msgstr "Altura de capa inicial"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
-"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
-"to the bed easier."
-msgstr "La altura de capa de la capa inferior. Una capa inferior más gruesa facilita la adhesión a la plataforma."
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
@@ -66,11 +65,10 @@ msgstr "Ancho de línea"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
-"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
-"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
-"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
-"may be chosen, for higher quality."
-msgstr "Ancho de una sola línea. Cada línea se imprimirá con esta anchura. En general, el ancho de cada línea debe corresponderse con la anchura de la tobera, pero pueden elegirse anchos de línea más pequeños para la pared exterior y la superficie superior/inferior para obtener mayor calidad."
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -79,10 +77,8 @@ msgstr "Ancho de línea de pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
-"this width in mind."
-msgstr "Ancho de una sola línea de pared. Cada línea de pared se imprimirá con esta anchura."
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de pared."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
@@ -92,73 +88,70 @@ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
-"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
-"you can print higher details with a larger nozzle."
-msgstr "Ancho de línea de la pared más externa. Imprimiendo una línea de pared exterior más fina, se puede imprimir un mayor nivel de detalle con una tobera más grande."
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Other Walls Line Width"
-msgstr "Ancho de línea para resto de paredes"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
-"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
-msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas excepto la pared más externa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width label"
-msgid "Skirt line width"
-msgstr "Ancho de línea de falda"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt line."
-msgstr "Ancho de una sola línea de falda."
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/bottom line width"
-msgstr "Ancho línea superior/inferior"
+msgid "Top/bottom Line Width"
+msgstr "Ancho de línea superior/inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
-"areas of a print."
-msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior impresa, que se utiliza para rellenar las áreas superior/inferior de una impresión."
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill line width"
+msgid "Infill Line Width"
msgstr "Ancho de línea de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of the inner infill printed lines."
-msgstr "Ancho de las líneas impresas de relleno interior."
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de relleno."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width label"
+msgid "Skirt Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de falda"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de falda."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support line width"
+msgid "Support Line Width"
msgstr "Ancho de línea de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of the printed support structures lines."
-msgstr "Anchura de las líneas de las estructuras de soporte impresas."
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
-msgid "Support Roof line width"
-msgstr "Ancho de línea del techo del soporte"
+msgid "Support Roof Line Width"
+msgstr "Ancho de línea del techo de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
-msgstr "Ancho de una sola línea del techo del soporte, que se utiliza para rellenar la parte superior del soporte."
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Ancho de una sola línea de techo de soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
@@ -166,20 +159,6 @@ msgid "Shell"
msgstr "Perímetro"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Grosor del perímetro"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness description"
-msgid ""
-"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
-"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
-"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
-"used to define the number of solid top and bottom layers."
-msgstr "El grosor del perímetro exterior en dirección horizontal y vertical. Esta opción se utiliza en combinación con el tamaño de la tobera para definir el número de líneas perimetrales y el grosor de esas líneas perimetrales. También se utiliza para definir el número de capas sólidas superiores e inferiores."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Grosor de la pared"
@@ -187,10 +166,9 @@ msgstr "Grosor de la pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
-"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
-"and the thickness of those perimeter lines."
-msgstr "El grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Esta opción se utiliza en combinación con el tamaño de la tobera para definir el número de líneas perimetrales y el grosor de esas líneas perimetrales."
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
@@ -200,36 +178,21 @@ msgstr "Recuento de líneas de pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
-"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
-"and impact the strength and structural integrity of your print."
-msgstr "Número de líneas de pared. Estas líneas se denominan líneas de perímetro en otras herramientas y afectan a la resistencia e integridad estructural de la impresión."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Alternar pared adicional"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid ""
-"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
-"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
-"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
-msgstr "Crea una pared adicional en cada segunda capa, de manera que el relleno queda atrapado entre una pared adicional por encima y otra por debajo. Esto se traduce en una mejor cohesión entre el relleno y las paredes, pero podría afectar a la calidad de la superficie."
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Bottom/Top Thickness"
-msgstr "Grosor inferior/superior"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Grosor superior/inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
-"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
-"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
-"near your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Esta opción controla el grosor de las capas inferiores y superiores. El número de capas sólidas que se depositan se calcula a partir del grosor de capa y de este valor. Es recomendable que este valor sea múltiplo del grosor de capa. Si está cercano al grosor de pared la pieza será uniformemente resistente."
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -239,11 +202,9 @@ msgstr "Grosor superior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
-"wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Esta opción controla el grosor de las capas superiores. El número de capas sólidas impresas se calcula a partir del grosor de capa y de este valor. Es recomendable que este valor sea múltiplo del grosor de capa. Si está cercano al grosor de pared la pieza será uniformemente resistente."
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
@@ -252,8 +213,10 @@ msgstr "Capas superiores"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "This controls the number of top layers."
-msgstr "Esta opción controla el número de capas superiores."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
@@ -263,11 +226,9 @@ msgstr "Grosor inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
-"your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Esta opción controla el grosor de las capas inferiores. El número de capas sólidas impresas se calcula a partir del grosor de capa y de este valor. Es recomendable que este valor sea múltiplo del grosor de capa. Si está cercano al grosor de pared la pieza será uniformemente resistente."
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
@@ -276,26 +237,91 @@ msgstr "Capas inferiores"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "This controls the amount of bottom layers."
-msgstr "Esta opción controla el número de capas inferiores."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Patrón superior/inferior"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Alternar la rotación del forro"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Alternar pared adicional"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
-msgstr "Retirar las partes de pared superpuestas"
+msgstr "Retirar las partes superpuestas de la pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Elimina las partes de una pared que se superponen y que darían lugar a un exceso de extrusión en algunos lugares. Estas superposiciones se producen en las partes finas de un modelo y en las esquinas pronunciadas."
+"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
+"corners in models."
+msgstr "Elimina las partes de una pared que se superponen y que darían lugar a un exceso de extrusión en algunos lugares. Estas superposiciones se producen en las partes finas y en las esquinas pronunciadas de los modelos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
-msgstr "Retirar las partes de pared exterior superpuestas"
+msgstr "Retirar las partes superpuestas de la pared exterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
@@ -307,29 +333,15 @@ msgstr "Elimina las partes de una pared exterior que se superponen y que darían
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
-msgstr "Retirar las partes de otra pared superpuestas"
+msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+msgstr "Elimina las partes superpuestas de la pared interior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
-"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Elimina las partes de una pared interior que se superponen y que darían lugar a un exceso de extrusión en algunos lugares. Estas superposiciones se producen en las partes finas de un modelo y en las esquinas pronunciadas."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Compensar superposiciones de pared"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid ""
-"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
-"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
-"generation might be slowed down considerably."
-msgstr "Compensa el flujo de las partes de una pared que se va a imprimir donde ya hay una parte de una pared. Estas superposiciones se producen en las partes finas de un modelo. La generación de GCode podría ralentizarse considerablemente."
+"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
+msgstr "Elimina las partes de una pared interior que de otro modo se superpondrían y que darían lugar a un exceso de extrusión. Estas superposiciones se producen en las partes finas de un modelo y en las esquinas pronunciadas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
@@ -339,10 +351,8 @@ msgstr "Rellenar espacios entre paredes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
-"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
-"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
-"the top and bottom skin can be filled."
-msgstr "Rellena los vacíos creados por las paredes donde de otro modo se superpondrían. Esta opción también rellenará las paredes finas. Opcionalmente pueden rellenarse solo los huecos que se producen en el forro superior e inferior."
+"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
+msgstr "Rellena los huecos entre las paredes cuando se eliminan las partes de la pared interior que se superponen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
@@ -360,74 +370,20 @@ msgid "Skin"
msgstr "Forro"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Bottom/Top Pattern"
-msgstr "Patrón superior/inferior"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid ""
-"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
-"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
-"nicer end result."
-msgstr "Patrón del relleno sólido superior/inferior. Esto se hace normalmente con las líneas para obtener el mejor acabado posible, pero en algunos casos un relleno concéntrico da un mejor resultado final."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concéntrico"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore small Z gaps"
-msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid ""
-"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
-"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
-"case set this setting to false."
-msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5% para la generación del forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, ajuste esta opción en \"falso\"."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Alternar la rotación del forro"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid ""
-"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
-"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
-"the printing quality by reducing the pillowing effect."
-msgstr "Alterna entre relleno diagonal del forro y relleno horizontal + vertical del forro. Aunque las direcciones diagonales se imprimen más rápido, esta opción puede mejorar la calidad de impresión reduciendo el efecto de almohadillado."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Compensar superposiciones de pared"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
-"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
-"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
-msgstr "Número de líneas alrededor de las regiones del forro. El uso de una o dos líneas perimetrales de forro puede mejorar en gran medida los techos que se iniciarían en la mitad de las celdas de relleno."
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal expansion"
+msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal"
#: fdmprinter.json
@@ -469,6 +425,19 @@ msgid "Random"
msgstr "Aleatoria"
#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste."
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
@@ -480,22 +449,20 @@ msgstr "Densidad de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid ""
-"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
-"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
-"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
-"how strong the part becomes."
-msgstr "Controla con qué densidad se rellenarán los interiores de la impresión. Para una pieza sólida utilice el 100%, para una pieza hueca utilice el 0%. Un valor de alrededor del 20% suele ser suficiente. Este ajuste no afectará a la parte exterior de la impresión y solo influye en la resistencia de la pieza."
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Line distance"
+msgid "Line Distance"
msgstr "Distancia de línea"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines."
-msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -505,11 +472,10 @@ msgstr "Patrón de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
-"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
-"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
-"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
-"cross-hatching on each layer of infill."
-msgstr "La opción predeterminada de Cura es cambiar entre relleno de rejilla y de línea, pero cuando este ajuste es visible, puede controlarlo el usuario. El relleno de línea permuta la dirección en capas alternas de relleno, mientras que el relleno de rejilla imprime una cuadrícula completa en cada capa de relleno."
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. El patrón de rejilla, triángulo y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -546,7 +512,7 @@ msgctxt "infill_overlap description"
msgid ""
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
"allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
+msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -563,16 +529,15 @@ msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de rell
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Thickness"
-msgstr "Grosor del relleno"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Grosor de la capa de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
-"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
-"save printing time."
-msgstr "El grosor de relleno poco denso. Esto se redondea hasta un múltiplo de la altura de la capa y se utiliza para imprimir el relleno poco denso, en un menor número de capas más gruesas, para ahorrar tiempo de impresión."
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
@@ -586,7 +551,7 @@ msgid ""
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
"through the surface."
-msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, las paredes serán más precisas, pero los voladizos se imprimen peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
+msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
@@ -613,10 +578,8 @@ msgstr "Temperatura de impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
-"value of 210C is usually used.\n"
-"For ABS a value of 230C or higher is required."
-msgstr "La temperatura utilizada para la impresión. El usuario la ajusta en 0 para el precalentamiento. Para PLA se utiliza por lo general un valor de 210C.\nPara ABS se requiere un valor de 230C o superior."
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
@@ -628,19 +591,7 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid ""
"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
"Celsius)."
-msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en mm3 por segundo) a la temperatura (grados Celsius)."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Temperatura en espera"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid ""
-"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
-"printing."
-msgstr "La temperatura de la tobera cuando otra tobera está actualmente en uso para la impresión."
+msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
@@ -652,7 +603,7 @@ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid ""
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "La velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
+msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -662,9 +613,9 @@ msgstr "Temperatura de la plataforma"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
-"yourself."
-msgstr "La temperatura usada para la plataforma caliente de la impresora. El usuario la ajusta en 0 para el precalentamiento."
+"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+"manually."
+msgstr "Temperatura que se usa para la plataforma caliente. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -674,11 +625,9 @@ msgstr "Diámetro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
-"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
-"possible.\n"
-"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
-"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
-msgstr "El diámetro del filamento debe medirse con la mayor exactitud posible.\nSi no se puede medir este valor, tendrá que calibrarlo; un número más alto significa menos de extrusión; un número más bajo genera más de extrusión."
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -701,8 +650,7 @@ msgstr "Habilitar la retracción"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
-msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. Los detalles sobre la retracción se pueden configurar en la ficha de opciones avanzadas."
+msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
@@ -711,11 +659,8 @@ msgstr "Distancia de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
-msgid ""
-"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
-"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
-"printers."
-msgstr "La cantidad de retracción: ajuste a 0 para que no haya retracción. Un valor de 4,5 mm parece producir buenos resultados para filamento de 3 mm en impresoras alimentadas por tubo guía."
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
@@ -725,9 +670,9 @@ msgstr "Velocidad de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "La velocidad a la que se retrae el filamento. A mayor velocidad de retracción, mejor funcionamiento, pero una velocidad de retracción muy alta puede hacer que se desmenucen los filamentos."
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
@@ -736,10 +681,8 @@ msgstr "Velocidad de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "La velocidad a la que se retrae el filamento. A mayor velocidad de retracción, mejor funcionamiento, pero una velocidad de retracción muy alta puede hacer que se desmenucen los filamentos."
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
@@ -748,8 +691,8 @@ msgstr "Velocidad de cebado de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
-msgstr "La velocidad a la que el filamento es empujado hacia atrás después de la retracción."
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
@@ -759,9 +702,9 @@ msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
-"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
-"some material might get lost and so we need to compensate for this."
-msgstr "La cantidad de material extruido después de una retracción. Durante un desplazamiento, puede perderse algún material, por lo tanto, hay que compensarlo."
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
@@ -773,7 +716,7 @@ msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid ""
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
"This helps to get fewer retractions in a small area."
-msgstr "La distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
+msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max label"
@@ -783,11 +726,11 @@ msgstr "Recuento máximo de retracciones"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
-"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
-"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la Ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
+msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -797,11 +740,11 @@ msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
-"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
-"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
-msgstr "La ventana en la que se aplica el Recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de Retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
+msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -811,10 +754,11 @@ msgstr "Salto en Z en la retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
-"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
-"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
-"positive effect on delta towers."
-msgstr "Cada vez que se realiza una retracción, el cabezal se levanta esta cantidad para desplazarse sobre la impresión. Un valor de 0,075 funciona bien. Esta función tiene un gran efecto positivo en torres delta."
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
@@ -828,12 +772,8 @@ msgstr "Velocidad de impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
-msgid ""
-"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
-"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
-"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
-"optimal settings for this."
-msgstr "La velocidad a la que se produce la impresión. Una impresora Ultimaker bien ajustada puede llegar a 150 mm/s, pero para impresiones de buena calidad hay que imprimir más lento. La velocidad de impresión depende de muchos factores, por lo que tendrá que experimentar con los ajustes óptimos para ello."
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
@@ -842,49 +782,45 @@ msgstr "Velocidad de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
-msgid ""
-"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
-"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
-msgstr "La velocidad a la que se imprimen las piezas de relleno. Imprimir el relleno más rápido puede reducir considerablemente el tiempo de impresión, pero puede afectar negativamente a la calidad de impresión."
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Shell Speed"
-msgstr "Velocidad de perímetro"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Velocidad de pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
-msgid ""
-"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
-"speed improves the final skin quality."
-msgstr "La velocidad a la que se imprime el perímetro. La impresión del perímetro exterior a una velocidad inferior, mejora la calidad final del forro."
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Shell Speed"
-msgstr "Velocidad del perímetro exterior"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Velocidad de pared exterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
-"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
-"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
-"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
-"effect quality in a negative way."
-msgstr "La velocidad a la que se imprime el perímetro exterior. La impresión del perímetro exterior a una velocidad inferior, mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad del perímetro interior y del perímetro exterior, afectará negativamente a la calidad."
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior, mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior, afectará negativamente a la calidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Shell Speed"
-msgstr "Velocidad del perímetro interior"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Velocidad de pared interior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
-"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
-"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
-"this in between the outer shell speed and the infill speed."
-msgstr "La velocidad a la que se imprimen todos los perímetros internos. Imprimiendo el perímetro interior más rápido que el exterior se reducirá el tiempo de impresión. Funciona bien ajustar a un valor entre la velocidad del perímetro exterior y la velocidad de relleno."
+"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior, reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
@@ -893,11 +829,8 @@ msgstr "Velocidad superior/inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid ""
-"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
-"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
-"quality."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las partes superior/inferior. Imprimir las partes superior/inferior más rápido puede reducir considerablemente el tiempo de impresión, pero puede afectar negativamente a la calidad de impresión."
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -907,11 +840,10 @@ msgstr "Velocidad de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
-"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
-"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
-"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
-"used."
-msgstr "La velocidad a la que se imprime el soporte exterior. Imprimir los soportes exteriores a velocidades más altas puede mejorar considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie del soporte exterior por lo general no es importante, así que pueden utilizarse velocidades más altas."
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
@@ -921,9 +853,9 @@ msgstr "Velocidad de pared de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
-"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
-"walls at higher speeds can improve the overall duration."
-msgstr "La velocidad a la que se imprimen las paredes del soporte exterior. Imprimir las paredes a velocidades más altas puede mejorar la duración total."
+"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes del soporte. Imprimir las paredes a una velocidad inferior mejora la estabilidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -933,9 +865,9 @@ msgstr "Velocidad del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
-"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
-"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "La velocidad a la que se imprimen los techos del soporte exterior. Imprimir el techo de soporte a velocidades más bajas puede mejorar la calidad del voladizo."
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+"roof at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimir el techo de soporte a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -944,22 +876,20 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
-msgid ""
-"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
-"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
-msgstr "La velocidad a la que se realizan los desplazamientos. Una Ultimaker en buen estado puede alcanzar velocidades de 250 mm/s, pero algunas máquinas puede presentar en ese caso capas desalineadas."
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Bottom Layer Speed"
-msgstr "Velocidad de la capa inferior"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Velocidad de capa inicial"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
-"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
-"slower so it sticks better to the printer bed."
-msgstr "La velocidad de impresión de la capa inferior: se prefiere imprimir la primera capa más lentamente para que se adhiera mejor a la plataforma impresora."
+"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adhesión a la placa de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
@@ -972,7 +902,7 @@ msgid ""
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt at "
"a different speed."
-msgstr "La velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda a una velocidad diferente."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda a una velocidad diferente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -982,11 +912,10 @@ msgstr "Número de capas más lentas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
-"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
-"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
-"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
-"speed-up is generally right for most materials and printers."
-msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del objeto para obtener una mejor adhesión a la plataforma de la impresora y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad se incrementa gradualmente con el número de capas. 4 capas de aceleración es generalmente lo adecuado para la mayoría de los materiales y las impresoras."
+"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del objeto para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
@@ -1001,11 +930,11 @@ msgstr "Habilitar peinada"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
-"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
-"when traveling from one part of the print to another and does not use "
-"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
-"start point to the end point and it will always retract."
-msgstr "La opción de peinada mantiene el cabezal en el interior de la impresión siempre que sea posible al desplazarse de una parte de la impresión a otra y no utiliza la retracción. Si la opción de peinada está desactivada, el cabezal de impresión se desplaza directamente desde el punto de inicio hasta el punto final y siempre se retraerá."
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+"nozzle moves in a straight line to the next point."
+msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -1014,8 +943,10 @@ msgstr "Evitar partes impresas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
-msgstr "Evita otras partes al desplazarse entre las partes."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
@@ -1024,8 +955,10 @@ msgstr "Distancia para evitar"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
-msgstr "La distancia que debe mantenerse de las piezas que se evitan durante el desplazamiento."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -1036,9 +969,9 @@ msgstr "Habilitar depósito por inercia"
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
-"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
-msgstr "La función de depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para depositar la última porción de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
+msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -1050,21 +983,21 @@ msgctxt "coasting_volume description"
msgid ""
"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
"nozzle diameter cubed."
-msgstr "El volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
+msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimal Volume Before Coasting"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
-"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
-"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
-"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
-"larger than the Coasting Volume."
-msgstr "El volumen más bajo que deberá tener una trayectoria de extrusión para depositar por inercia la cantidad completa. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y por tanto el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
+"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Volumen más bajo que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -1077,7 +1010,7 @@ msgid ""
"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "La velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
+msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cooling label"
@@ -1086,15 +1019,15 @@ msgstr "Refrigeración"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Cooling Fan"
-msgstr "Habilitar ventilador de refrigeración"
+msgid "Enable Cooling Fans"
+msgstr "Habilitar ventiladores de refrigeración"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
-"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
-"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
-msgstr "Activa el ventilador de refrigeración durante la impresión. El enfriamiento adicional del ventilador de refrigeración ayuda a que se imprima rápidamente cada capa de las partes con pequeñas secciones transversales."
+"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
+"layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes/voladizos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -1103,21 +1036,21 @@ msgstr "Velocidad del ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
-msgstr "La velocidad del ventilador se utiliza para el ventilador de refrigeración de impresión del cabezal de la impresora."
+msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Minimum Fan Speed"
-msgstr "Velocidad mínima del ventilador"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Velocidad normal del ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "El ventilador normalmente funciona a la velocidad mínima del ventilador. Si la capa se ralentiza debido al tiempo mínimo de capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre la velocidad mínima y máxima del ventilador."
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -1127,35 +1060,48 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "El ventilador normalmente funciona a la velocidad mínima del ventilador. Si la capa se ralentiza debido al tiempo mínimo de capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre la velocidad mínima y máxima del ventilador."
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Fan Full on at Height"
-msgstr "Altura para ventilador a plena velocidad"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
-"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
-"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
-msgstr "La altura a la que el ventilador funciona a toda velocidad. Para las capas por debajo de esta altura la velocidad del ventilador se escala linealmente con el ventilador apagado para la primera capa."
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde cero hasta la velocidad normal del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Fan Full on at Layer"
-msgstr "Capa para ventilador a plena velocidad"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
-"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
-"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
-"layer."
-msgstr "El número de la capa a la que el ventilador funciona a toda velocidad. Para las capas por debajo de este número la velocidad del ventilador escala linealmente con el ventilador apagado para la primera capa."
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -1165,25 +1111,10 @@ msgstr "Tiempo mínimo de capa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
-"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
-"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
-"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
-"printing the layer."
-msgstr "El tiempo mínimo de permanencia en una capa: indica el tiempo que se deja para que se enfríe la capa antes de poner la siguiente encima. Si una capa se imprime en menos tiempo, la impresora se ralentizará para asegurarse de que ha permanecido por lo menos esta cantidad de segundos imprimiendo la capa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
-msgstr "Tiempo mínimo de capa para ventilador a plena velocidad"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid ""
-"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
-"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
-"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
-"time specified here."
-msgstr "El tiempo mínimo de permanencia en una capa para que el ventilador esté a velocidad máxima. La velocidad del ventilador aumenta linealmente desde la velocidad mínima del ventilador para las capas que tardan el tiempo mínimo de capa, a la velocidad máxima del ventilador para las capas que tardan el tiempo especificado aquí."
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer."
+msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -1193,10 +1124,10 @@ msgstr "Velocidad mínima"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
-"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
-"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
-"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
-msgstr "El tiempo mínimo de capa puede hacer que la impresión se ralentice tanto que empiece a deformarse. La velocidad mínima de alimentación protege contra esto. Aunque una impresión se ralentice, nunca será más lenta que esta velocidad mínima."
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -1206,10 +1137,66 @@ msgstr "Levantar el cabezal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
-"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
-"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
-"minimum layer time is used up."
-msgstr "Levanta el cabezal de la impresión si se alcanza la velocidad mínima por la desaceleración de enfriamiento, y espera el tiempo adicional separado de la superficie de impresión hasta que haya transcurrido el tiempo mínimo de capa."
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Habilitar parabrisas"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Esto creará una pared alrededor del objeto que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Distancia X/Y del parabrisas"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Limitación del parabrisas"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the object or at a limited height."
+msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del objeto o a una altura limitada."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Limitado"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Altura del parabrisas"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
@@ -1224,9 +1211,9 @@ msgstr "Habilitar el soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
-"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
-"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Habilita estructuras de soporte exterior. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire."
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
@@ -1236,10 +1223,10 @@ msgstr "Colocación"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
-"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
-"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
-"scarring."
-msgstr "Dónde colocar las estructuras de soporte. La colocación se puede restringir de manera que las estructuras de soporte no descansen sobre el modelo, lo que podría dejar marcas."
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -1249,7 +1236,7 @@ msgstr "Tocando la placa de impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
-msgstr "En todos los sitios"
+msgstr "En todos sitios"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle label"
@@ -1259,10 +1246,82 @@ msgstr "Ángulo de voladizo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
-"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
-"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
-"angle leads to more support."
-msgstr "El ángulo máximo de los voladizos para los que se añadirá soporte. En donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto menor sea el ángulo del voladizo mayor será el soporte."
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Patrón del soporte"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect ZigZags"
+msgstr "Conectar zigzags"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Densidad del soporte"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Distancia de línea del soporte"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
@@ -1271,11 +1330,8 @@ msgstr "Distancia X/Y"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid ""
-"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
-"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
-"stick to the surface."
-msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde la impresión en las direcciones X/Y. 0,7 mm típicamente es una buena distancia desde la impresión, de forma que el soporte no se adhiera a la superficie."
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -1285,10 +1341,10 @@ msgstr "Distancia Z"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
-"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
-"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
-"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
-msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior del soporte respecto a la impresión. Un pequeño hueco aquí hace que sea más fácil quitar el soporte, pero hace que la impresión quede un poco más fea. 0,15 mm permite una más fácil separación de la estructura de soporte."
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -1311,45 +1367,6 @@ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Conical Support"
-msgstr "Soporte cónico"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid ""
-"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
-"overhang."
-msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Ángulo del cono"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid ""
-"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
-"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
-"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
-"support to be wider than the top."
-msgstr "El ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Minimal Width"
-msgstr "Ancho mínimo"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid ""
-"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
-"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
-"support above."
-msgstr "Ancho mínimo al que el soporte cónico reduce las áreas de soporte. Anchos pequeños pueden causar que la base del soporte no funcione bien como base para el soporte que está encima."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Stair Step Height"
msgstr "Altura del escalón"
@@ -1358,9 +1375,9 @@ msgstr "Altura del escalón"
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
-"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
-"of the model."
-msgstr "La altura de los escalones de la parte inferior de escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Los escalones pequeños pueden hacer que el soporte sea difícil de quitar de la parte superior del modelo."
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -1370,9 +1387,10 @@ msgstr "Distancia de unión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
-"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
-"the blocks will merge into a single block."
-msgstr "La distancia máxima entre bloques de soporte en las direcciones X/Y, a la cual los bloques se fusionarán en un solo bloque."
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -1409,8 +1427,9 @@ msgstr "Habilitar techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
-"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
-msgstr "Genera un forro superior denso encima del soporte sobre el que se asienta el modelo."
+"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+"printed."
+msgstr "Genera un forro superior denso encima del soporte sobre el que se imprime el modelo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
@@ -1419,8 +1438,8 @@ msgstr "Grosor del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The height of the support roofs."
-msgstr "La altura de los techos del soporte."
+msgid "The thickness of the support roofs."
+msgstr "Grosor de los techos del soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -1430,10 +1449,9 @@ msgstr "Densidad del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
-"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
-"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
-"to remove."
-msgstr "Esta opción controla la densidad de relleno que tendrán los techos del soporte. Cuanto mayor sea el porcentaje, mejores voladizos, pero hará que el soporte sea más difícil de retirar."
+"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Ajusta la densidad del techo de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -1442,8 +1460,10 @@ msgstr "Distancia de línea del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines."
-msgstr "Distancia entre las líneas impresas del techo del soporte."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Distancia entre las líneas de techo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del techo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
@@ -1453,7 +1473,7 @@ msgstr "Patrón del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
-msgstr "El patrón con el que se imprime la parte superior del soporte."
+msgstr "Patrón con el que se imprime la parte superior del soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
@@ -1481,124 +1501,89 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use towers"
-msgstr "Usar torres"
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Conical Support"
+msgstr "Soporte cónico"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers description"
+msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
-"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
-"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
-"diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Utiliza torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Diámetro mínimo"
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ángulo del cono"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
-"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
-"supported by a specialized support tower."
-msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que será soportada por una torre de soporte especializada."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Diámetro de la torre"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "El diámetro de una torre especial."
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Ángulo del techo de la torre"
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Cone Minimal Width"
+msgstr "Ancho mínimo del cono"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
-"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
-msgstr "El ángulo de la parte superior de una torre. Ángulos más grandes implican torres más puntiagudas."
+"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Usar torres"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern description"
+msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
-"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
-"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
-"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
-"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
-"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
-msgstr "Cura puede generar 3 tipos distintos de estructura de soporte. El primero es una estructura de soporte basado en rejilla, que es bastante sólida y se puede retirar en una sola pieza. El segundo es una estructura de soporte basada en las líneas que tienen que desprenderse línea a línea. El tercero es una estructura entre los otros dos tipos que consiste en líneas que están conectadas en forma de acordeón."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triángulos"
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concéntrico"
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Diámetro de la torre"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Diámetro de una torre especial."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect ZigZags"
-msgstr "Conectar zigzags"
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Diámetro mínimo"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
-"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
-"disconnected zigzags."
-msgstr "Conecta los zigzags. Hace que sean más difíciles de eliminar, pero impide el encordado de zigzags desconectados."
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Fill Amount"
-msgstr "Cantidad de relleno"
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Ángulo del techo de la torre"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
-"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
-"support which is easier to remove."
-msgstr "La cantidad de estructura de relleno del soporte; menos relleno proporciona un soporte más débil que es más fácil de quitar."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Line distance"
-msgstr "Distancia de línea"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support lines."
-msgstr "Distancia entre las líneas de soporte impresas."
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -1613,15 +1598,12 @@ msgstr "Tipo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
-"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
-"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
-"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
-"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
-"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
-"and your object.\n"
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
-"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
-msgstr "Diferentes opciones que sirven para mejorar el cebado de la extrusión.\nLas opciones Borde y Balsa sirven para evitar la elevación de las esquinas debido a la deformación. El Borde añade un área plana gruesa de una sola capa alrededor del objeto, que es fácil de recortar después, y es la opción recomendada.\nLa Balsa añade una rejilla gruesa debajo del objeto y una interfaz fina entre la balsa y el objeto.\nLa falda es una línea trazada alrededor de la primera capa de la impresión, que sirve para cebar la extrusión y para ver si el objeto cabe en la plataforma."
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+"connected to the model."
+msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adhesión a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del objeto para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del objeto. La falda es una línea impresa alrededor del objeto pero que no está conectada al modelo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -1648,7 +1630,7 @@ msgctxt "skirt_line_count description"
msgid ""
"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small objects. "
"Setting this to 0 will disable the skirt."
-msgstr "Las líneas falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para objetos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
+msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para objetos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap label"
@@ -1671,10 +1653,10 @@ msgstr "Longitud mínima de falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
-"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
-"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
-"count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "La longitud mínima de la falda. Si no se alcanza esta longitud mínima, se añadirán más líneas falda para alcanzar esta longitud mínima. Nota: si el número de líneas se ajusta en 0 esto se ignora."
+"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
+"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
+"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "La longitud mínima de falda. Si el número de líneas de falda no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: si el número de líneas está establecido en 0 esto se ignora."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -1684,10 +1666,10 @@ msgstr "Ancho del borde"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
-"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
-"better to the build platform, but also makes your effective print area "
-"smaller."
-msgstr "La distancia desde el modelo hasta el final del borde. Cuanto mayor es el borde se adhiere mejor a la plataforma de impresión, pero también hace que sea menor el área de impresión efectiva."
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1697,10 +1679,9 @@ msgstr "Recuento de líneas de borde"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
-"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
-"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
-"area smaller."
-msgstr "El número de líneas utilizadas para un borde. Cuantas más líneas, mayor será el borde que se adhiere mejor a la placa de impresión, pero esto también hace que el área de impresión efectiva sea menor."
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -1718,7 +1699,7 @@ msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alr
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air-gap"
-msgstr "Hueco de la balsa"
+msgstr "Hueco de aire de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap description"
@@ -1726,7 +1707,7 @@ msgid ""
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "El hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del objeto. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el objeto y que sea más fácil despegar la balsa."
+msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del objeto. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el objeto y que sea más fácil despegar la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
@@ -1739,7 +1720,7 @@ msgid ""
"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
"filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top "
"surface than 1."
-msgstr "El número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el objeto. 2 capas producen una superficie superior más lisa que 1."
+msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el objeto. 2 capas producen una superficie superior más lisa que 1."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
@@ -1761,7 +1742,7 @@ msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
"so that the top of the raft becomes smooth."
-msgstr "Anchura de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
+msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
@@ -1773,7 +1754,7 @@ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
-msgstr "La distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la anchura de línea para producir una superficie sólida."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
@@ -1795,7 +1776,7 @@ msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
"more causes the lines to stick to the bed."
-msgstr "Anchura de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la plataforma."
+msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la plataforma."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
@@ -1808,7 +1789,7 @@ msgid ""
"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
"top raft layers."
-msgstr "La distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
@@ -1832,7 +1813,7 @@ msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
"assist in bed adhesion."
-msgstr "Anchura de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adhesión a la plataforma."
+msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adhesión a la plataforma."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
@@ -1844,7 +1825,7 @@ msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
-msgstr "La distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
+msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed label"
@@ -1854,7 +1835,7 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
-msgstr "La velocidad a la que se imprime la balsa."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_speed label"
@@ -1867,7 +1848,7 @@ msgid ""
"The speed at which the surface raft layers are printed. These should be "
"printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent "
"surface lines."
-msgstr "La velocidad a la que se imprimen las capas superficiales de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superficiales de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
@@ -1880,7 +1861,7 @@ msgid ""
"The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
"printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is "
"quite high."
-msgstr "La velocidad a la que se imprime la capa de interfaz de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de interfaz de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_speed label"
@@ -1893,7 +1874,7 @@ msgid ""
"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
"high."
-msgstr "La velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_fan_speed label"
@@ -1903,7 +1884,7 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
-msgstr "La velocidad del ventilador para la balsa."
+msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
@@ -1913,7 +1894,7 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de la superficie de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the surface raft layers."
-msgstr "La velocidad del ventilador para las capas superficiales de la balsa."
+msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superficiales de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
@@ -1923,7 +1904,7 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de la interfaz de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the interface raft layer."
-msgstr "La velocidad del ventilador para la capa de interfaz de la balsa."
+msgstr "Velocidad del ventilador para la capa de interfaz de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
@@ -1933,62 +1914,7 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
-msgstr "La velocidad del ventilador para la capa base de la balsa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Habilitar parabrisas"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid ""
-"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
-"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
-"for materials which warp easily."
-msgstr "Habilitar parabrisas exteriores. Esta opción creará una pared alrededor del objeto que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra ráfagas de viento. Especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "Distancia X/Y del parabrisas"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Limitación del parabrisas"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
-msgstr "Ajusta si se limita o no la altura del parabrisas."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Limitado"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Altura del parabrisas"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid ""
-"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
-"will be printed."
-msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá parabrisas."
+msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
@@ -2031,7 +1957,7 @@ msgid ""
"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
"time."
-msgstr "El cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
+msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
@@ -2054,7 +1980,7 @@ msgstr "Modos especiales"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print sequence"
+msgid "Print Sequence"
msgstr "Secuencia de impresión"
#: fdmprinter.json
@@ -2121,6 +2047,11 @@ msgid ""
msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un objeto sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores."
#: fdmprinter.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Forro difuso"
@@ -2142,7 +2073,7 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
"wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "Anchura dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo de la anchura de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
+msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
@@ -2155,7 +2086,7 @@ msgid ""
"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
"results in a reduction of the resolution."
-msgstr "La densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
+msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
@@ -2169,7 +2100,7 @@ msgid ""
"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "La distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
+msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -2196,7 +2127,7 @@ msgid ""
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
"Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
+msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
@@ -2208,7 +2139,7 @@ msgctxt "wireframe_roof_inset description"
msgid ""
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
"Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed label"
@@ -2232,7 +2163,7 @@ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
msgid ""
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
"build platform. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
@@ -2266,7 +2197,7 @@ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
msgid ""
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
"Wire Printing."
-msgstr "La velocidad de impresión de los contornos horizontales del objeto. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del objeto. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow label"
@@ -2347,7 +2278,7 @@ msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extruye a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -2372,7 +2303,7 @@ msgctxt "wireframe_fall_down description"
msgid ""
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_drag_along label"
@@ -2385,7 +2316,7 @@ msgid ""
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
"Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
@@ -2443,7 +2374,7 @@ msgid ""
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
"Printing."
-msgstr "La distancia que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
diff --git a/resources/i18n/fi/cura.po b/resources/i18n/fi/cura.po
index 868b145f87..3a784679e6 100644
--- a/resources/i18n/fi/cura.po
+++ b/resources/i18n/fi/cura.po
@@ -160,10 +160,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
-msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -175,10 +175,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Muutosloki"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version"
-msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
@@ -196,20 +196,20 @@ msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "CuraEngine-taustaosa"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
-msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "GCode-kirjoitin"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file"
-msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1320,6 +1320,26 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Add Profile..."
+msgstr "&Lisää profiili..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollanti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
+
msgctxt "@label"
msgid "Variant:"
msgstr "Variantti:"
@@ -1345,17 +1365,9 @@ msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
-
-msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanja"
-
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Printjob Name"
msgstr "Tulostustyön nimi"
diff --git a/resources/i18n/fi/fdmprinter.json.po b/resources/i18n/fi/fdmprinter.json.po
index 9c04e46803..ad12060cea 100644
--- a/resources/i18n/fi/fdmprinter.json.po
+++ b/resources/i18n/fi/fdmprinter.json.po
@@ -1,17 +1,15 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 2.1 json setting files\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-26 13:21+0100\n"
-"Last-Translator: Tapio <info@tapimex.fi>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: fi_FI\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine label"
@@ -25,8 +23,10 @@ msgstr "Suuttimen läpimitta"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle."
-msgstr "Suuttimen sisäläpimitta."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "Suuttimen sisäläpimitta. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
@@ -41,11 +41,9 @@ msgstr "Kerroksen korkeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
-"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
-"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
-"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
-"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
-msgstr "Kunkin kerroksen korkeus millimetreissä. Normaalilaatuinen tulostus on 0,1 mm, hyvä laatu on 0,06 mm. Voit päästä Ultimakerilla aina 0,25 mm:iin tulostettaessa hyvin nopeasti alhaisella laadulla. Useimpia tarkoituksia varten 0,1 - 0,2 mm:n kerroskorkeudella saadaan hyvä kompromissi nopeuden ja pinnan viimeistelyn suhteen."
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Kunkin kerroksen korkeus milleinä. Korkeammat arvot tuottavat nopeampia tulosteita alhaisemmalla resoluutiolla, alemmat arvot tuottavat hitaampia tulosteita korkeammalla resoluutiolla."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -55,9 +53,9 @@ msgstr "Alkukerroksen korkeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
-"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
-"to the bed easier."
-msgstr "Pohjakerroksen kerroskorkeus. Paksumpi pohjakerros tarttuu paremmin pöytään."
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Alkukerroksen korkeus milleinä. Paksumpi alkukerros helpottaa alustaan kiinnittymistä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
@@ -67,11 +65,10 @@ msgstr "Linjan leveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
-"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
-"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
-"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
-"may be chosen, for higher quality."
-msgstr "Yhden linjan leveys. Kukin linja tulostetaan tällä leveydellä. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen leveyttä, mutta ulkoseinämään ja ylä-/alaosan pintaan saatetaan valita pienempiä linjaleveyksiä laadun parantamiseksi."
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Yhden linjan leveys. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen leveyttä. Pienentämällä tätä arvoa hiukan voidaan kuitenkin mahdollisesti tuottaa parempia tulosteita."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -80,10 +77,8 @@ msgstr "Seinämälinjan leveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
-"this width in mind."
-msgstr "Yhden kuorilinjan leveys. Jokainen kuoren linja tulostetaan tällä leveydellä."
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Yhden seinämälinjan leveys."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
@@ -93,73 +88,70 @@ msgstr "Ulkoseinämän linjaleveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
-"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
-"you can print higher details with a larger nozzle."
-msgstr "Uloimman kuorilinjan leveys. Tulostamalla ohuempi uloin seinämälinja voit tulostaa tarkempia yksityiskohtia isommalla suuttimella."
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "Ulommaisen seinämälinjan leveys. Tätä arvoa pienentämällä voidaan tulostaa tarkempia yksityiskohtia."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Other Walls Line Width"
-msgstr "Muiden seinämien linjaleveys"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Sisäseinämien linjaleveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
-"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
-msgstr "Yhden kuorilinjan leveys kaikilla kuorilinjoilla ulointa lukuun ottamatta."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width label"
-msgid "Skirt line width"
-msgstr "Helmalinjan leveys"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt line."
-msgstr "Yhden helmalinjan leveys."
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Yhden seinämälinjan leveys. Koskee kaikkia muita paitsi ulommaista seinämää."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/bottom line width"
+msgid "Top/bottom Line Width"
msgstr "Ylä-/alalinjan leveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
-"areas of a print."
-msgstr "Yhden tulostetun ylä-/alalinjan leveys, jolla täytetään tulosteen ylä-/ala-alueet."
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Yhden ylä-/alalinjan leveys."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill line width"
+msgid "Infill Line Width"
msgstr "Täyttölinjan leveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of the inner infill printed lines."
-msgstr "Tulostettujen sisempien täyttölinjojen leveys."
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Yhden täyttölinjan leveys."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width label"
+msgid "Skirt Line Width"
+msgstr "Helmalinjan leveys"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt line."
+msgstr "Yhden helmalinjan leveys."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support line width"
+msgid "Support Line Width"
msgstr "Tukilinjan leveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of the printed support structures lines."
-msgstr "Tulostettujen tukirakennelinjojen leveys."
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Yhden tukirakenteen linjan leveys."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
-msgid "Support Roof line width"
+msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Tukikaton linjaleveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
-msgstr "Tukikaton yhden linjan leveys, jolla täytetään tuen yläosa."
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Yhden tukikaton linjan leveys."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
@@ -167,20 +159,6 @@ msgid "Shell"
msgstr "Kuori"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Kuoren paksuus"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness description"
-msgid ""
-"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
-"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
-"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
-"used to define the number of solid top and bottom layers."
-msgstr "Ulkokuoren paksuus vaaka- ja pystysuunnassa. Yhdessä suutinkoon kanssa tällä määritetään reunalinjojen lukumäärä ja niiden paksuus. Tällä määritetään myös umpinaisten ylä- ja pohjakerrosten lukumäärä."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Seinämän paksuus"
@@ -188,10 +166,9 @@ msgstr "Seinämän paksuus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
-"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
-"and the thickness of those perimeter lines."
-msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakasuunnassa. Yhdessä suuttimen koon kanssa tällä määritetään reunalinjojen lukumäärä ja niiden paksuus."
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
@@ -201,36 +178,21 @@ msgstr "Seinämälinjaluku"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
-"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
-"and impact the strength and structural integrity of your print."
-msgstr "Kuorilinjojen lukumäärä. Näitä linjoja kutsutaan reunalinjoiksi muissa työkaluissa, ja ne vaikuttavat tulosteen vahvuuteen ja rakenteelliseen eheyteen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid ""
-"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
-"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
-"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
-msgstr "Tehdään lisäseinämä joka toiseen kerrokseen siten, että täyttö jää yllä olevan lisäseinämän ja alla olevan lisäseinämän väliin. Näin saadaan parempi koheesio täytön ja seinämien väliin, mutta se saattaa vaikuttaa pinnan laatuun."
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "Seinämien lukumäärä. Kun se lasketaan seinämän paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Bottom/Top Thickness"
-msgstr "Ala-/yläosan paksuus"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Ylä-/alaosan paksuus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
-"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
-"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
-"near your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Tällä säädetään ala- ja yläkerrosten paksuutta. Umpinaisten kerrosten määrä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä arvosta. On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden kerrannaisena. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen vahva osa."
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Ylä-/alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää ylä-/alakerrosten lukumäärän."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -240,11 +202,9 @@ msgstr "Yläosan paksuus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
-"wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Tällä säädetään yläkerrosten paksuutta. Tulostettavien umpinaisten kerrosten lukumäärä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä arvosta. On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden kerrannaisena. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen vahva osa."
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Yläkerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää yläkerrosten lukumäärän."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
@@ -253,8 +213,10 @@ msgstr "Yläkerrokset"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "This controls the number of top layers."
-msgstr "Tällä säädetään yläkerrosten lukumäärä."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "Yläkerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan yläosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
@@ -264,11 +226,9 @@ msgstr "Alaosan paksuus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
-"your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Tällä säädetään alakerrosten paksuus. Tulostettavien umpinaisten kerrosten lukumäärä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä arvosta. On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden kerrannaisena. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen vahva osa."
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää alakerrosten lukumäärän."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
@@ -277,8 +237,73 @@ msgstr "Alakerrokset"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "This controls the amount of bottom layers."
-msgstr "Tällä säädetään alakerrosten lukumäärä."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Ylä-/alaosan kuvio"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Ylä-/alakerrosten kuvio."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Pintakalvojen ulkopuolisten lisäseinämien määrä"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Korvaa ylä-/alakuvion uloimman osan samankeskisillä linjoilla. Yhden tai kahden linjan käyttäminen parantaa kattoja, jotka alkavat täyttömateriaalin keskeltä."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Tulostaa ylimääräisen seinämän joka toiseen kerrokseen. Näin täyttömateriaali jää kiinni näiden lisäseinämien väliin, mikä johtaa vahvempiin tulosteisiin."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
@@ -289,9 +314,9 @@ msgstr "Poista limittyvät seinämäosat"
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Poistetaan limittyvät seinämän osat, mikä voi johtaa joissain paikoissa ylipursotukseen. Näitä limityksiä esiintyy mallin ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
+"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
+"corners in models."
+msgstr "Poistaa limittyvät seinämän osat, jotka voivat aiheuttaa joissain paikoissa ylipursotusta. Näitä limityksiä esiintyy mallien ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
@@ -304,33 +329,19 @@ msgid ""
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
"and sharp corners."
-msgstr "Poistetaan limittyvät ulkoseinämän osat, mikä voi johtaa joissain paikoissa ylipursotukseen. Näitä limityksiä esiintyy mallin ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
+msgstr "Poistetaan limittyvät ulkoseinämän osat, jotka voivat aiheuttaa joissain paikoissa ylipursotusta. Näitä limityksiä esiintyy mallin ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
-msgstr "Poista muut limittyvät seinämän osat"
+msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+msgstr "Poista limittyvät sisäseinämän osat"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
-"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Poistetaan limittyvät sisäseinämän osat, mikä voi johtaa joissain paikoissa ylipursotukseen. Näitä limityksiä esiintyy mallin ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid ""
-"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
-"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
-"generation might be slowed down considerably."
-msgstr "Kompensoidaan virtausta asennettavan seinämän osiin paikoissa, joissa on jo osa seinämää. Näitä limityksiä on mallin ohuissa kappaleissa. GCode-muodostus saattaa hidastua huomattavasti."
+"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
+msgstr "Poistetaan limittyvät sisäseinämän osat, jotka voivat aiheuttaa joissain paikoissa ylipursotusta. Näitä limityksiä esiintyy mallin ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
@@ -340,10 +351,8 @@ msgstr "Täytä seinämien väliset raot"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
-"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
-"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
-"the top and bottom skin can be filled."
-msgstr "Täyttää seinämien luomat raot paikoissa, joissa ne muuten olisivat limittäin. Tämä täyttää myös ohuet seinämät. Valinnaisesti voidaan täyttää vain ylä- ja alapuolen pintakalvossa esiintyvät raot."
+"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
+msgstr "Täyttää limittyvien sisäseinämien poistamisen jäljiltä seinämien väliin jäävät raot."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
@@ -361,74 +370,20 @@ msgid "Skin"
msgstr "Pintakalvo"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Bottom/Top Pattern"
-msgstr "Ala-/yläkuvio"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid ""
-"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
-"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
-"nicer end result."
-msgstr "Umpinaisen ylä-/alatäytön kuvio. Tämä tehdään yleensä linjoilla, jotta saadaan mahdollisimman hyvä viimeistely, mutta joskus samankeskinen täyttö antaa siistimmän lopputuloksen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjat"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Samankeskinen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Siksak"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore small Z gaps"
-msgstr "Ohita pienet Z-raot"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid ""
-"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
-"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
-"case set this setting to false."
-msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa menee ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin. Laita siinä tapauksessa tämä asetus tilaan \"epätosi\"."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid ""
-"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
-"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
-"the printing quality by reducing the pillowing effect."
-msgstr "Vuorotellaan diagonaalisen pintakalvon täytön ja vaakasuoran + pystysuoran pintakalvon täytön välillä. Vaikka diagonaalisuunnat tulostuvat nopeammin, tämä vaihtoehto parantaa tulostuslaatua vähentämällä kupruilua."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Pintakalvojen ulkopuolisten lisäseinämien määrä"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
-"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
-"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
-msgstr "Linjojen lukumäärä pintakalvoalueiden ympärillä. Käyttämällä yhtä tai kahta pintakalvon reunalinjaa voidaan parantaa kattoja, jotka alkaisivat täyttökennojen keskeltä."
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal expansion"
+msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Vaakalaajennus"
#: fdmprinter.json
@@ -470,6 +425,19 @@ msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Ohita pienet Z-raot"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä."
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Täyttö"
@@ -481,22 +449,20 @@ msgstr "Täytön tiheys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid ""
-"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
-"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
-"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
-"how strong the part becomes."
-msgstr "Tällä ohjataan, kuinka tiheästi tulosteen sisäpuolet täytetään. Umpinaisella osalla käytetään arvoa 100 %, ontolla osalla 0 %. Noin 20 % on yleensä riittävä. Tämä ei vaikuta tulosteen ulkopuoleen, vaan ainoastaan osan vahvuuteen."
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Säätää tulostuksen täytön tiheyttä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Line distance"
+msgid "Line Distance"
msgstr "Linjan etäisyys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines."
-msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä. Tämä asetus lasketaan täytön tiheydestä ja täyttölinjan leveydestä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -506,11 +472,10 @@ msgstr "Täyttökuvio"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
-"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
-"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
-"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
-"cross-hatching on each layer of infill."
-msgstr "Curan oletuksena on vaihtelu ristikko- ja linjatäytön välillä. Kun tämä asetus on näkyvissä, voit ohjata sitä itse. Linjatäyttö vaihtaa suuntaa vuoroittaisilla täyttökerroksilla, kun taas ristikkotäyttö tulostaa täyden ristikkokuvion täytön jokaiseen kerrokseen."
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -564,16 +529,15 @@ msgstr "Siirtoliikkeen pituus jokaisen täyttölinjan jälkeen, jotta täyttö t
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Thickness"
-msgstr "Täytön paksuus"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Täyttökerroksen paksuus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
-"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
-"save printing time."
-msgstr "Harvan täytön paksuus. Tämä pyöristetään kerroskorkeuden kerrannaiseksi ja sillä tulostetaan harvaa täyttöä vähemmillä, paksummilla kerroksilla tulostusajan säästämiseksi."
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Täyttömateriaalin paksuus kerrosta kohti. Tämän arvon tulisi aina olla kerroksen korkeuden kerrannainen. Muissa tapauksissa se pyöristetään."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
@@ -614,10 +578,8 @@ msgstr "Tulostuslämpötila"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
-"value of 210C is usually used.\n"
-"For ABS a value of 230C or higher is required."
-msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta nollaan, jos hoidat esilämmityksen itse. PLA:lla käytetään\nyleensä arvoa 210 °C. ABS-muovilla tarvitaan arvo 230 °C tai korkeampi."
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
@@ -632,18 +594,6 @@ msgid ""
msgstr "Tiedot, jotka yhdistävät materiaalivirran (mm3 sekunnissa) lämpötilaan (celsiusastetta)."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Valmiustilan lämpötila"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid ""
-"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
-"printing."
-msgstr "Suuttimen lämpötila, kun toinen suutin on tällä hetkellä käytössä tulostuksessa."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Pursotuksen jäähtymisnopeuden lisämääre"
@@ -663,9 +613,9 @@ msgstr "Pöydän lämpötila"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
-"yourself."
-msgstr "Lämmitettävässä tulostinpöydässä käytetty lämpötila. Aseta nollaan, jos hoidat esilämmityksen itse."
+"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+"manually."
+msgstr "Lämmitetyn pöydän lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -675,11 +625,9 @@ msgstr "Läpimitta"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
-"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
-"possible.\n"
-"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
-"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
-msgstr "Tulostuslangan läpimitta on mitattava mahdollisimman tarkasti.\nJos tätä arvoa ei voida mitata, se on kalibroitava. Isompi luku tarkoittaa pienempää pursotusta, pienempi luku saa aikaan enemmän pursotusta."
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Säätää käytetyn tulostuslangan halkaisijaa. Määritä tämä arvo vastaamaan käytetyn tulostuslangan halkaisijaa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -702,8 +650,7 @@ msgstr "Ota takaisinveto käyttöön"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
-msgstr "Vetää tulostuslankaa takaisin, kun suutin liikkuu tulostamattoman alueen yli. Takaisinveto voidaan määritellä tarkemmin Laajennettu-välilehdellä. "
+msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
@@ -712,11 +659,8 @@ msgstr "Takaisinvetoetäisyys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
-msgid ""
-"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
-"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
-"printers."
-msgstr "Takaisinvedon määrä. Asetuksella 0 takaisinvetoa ei tapahdu lainkaan. Arvo 4,5 mm on antanut hyviä tuloksia 3 mm:n tulostuslangalla Bowden-putkisyöttöisissä tulostimissa."
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Takaisinvedon yhteydessä sisään vedettävän materiaalin pituus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
@@ -726,9 +670,9 @@ msgstr "Takaisinvetonopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Nopeus, jolla tulostuslankaa vedetään takaisin. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta hyvin suuri takaisinvetonopeus voi johtaa tulostuslangan hiertymiseen."
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään ja esitäytetään takaisinvedon yhteydessä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
@@ -737,10 +681,8 @@ msgstr "Takaisinvedon vetonopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Nopeus, jolla tulostuslankaa vedetään takaisin. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta hyvin suuri takaisinvetonopeus voi johtaa tulostuslangan hiertymiseen."
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään takaisinvedon yhteydessä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
@@ -749,8 +691,8 @@ msgstr "Takaisinvedon esitäyttönopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
-msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin takaisinvedon jälkeen."
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka esitäytetään takaisinvedon yhteydessä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
@@ -760,9 +702,9 @@ msgstr "Takaisinvedon esitäytön lisäys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
-"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
-"some material might get lost and so we need to compensate for this."
-msgstr "Pursotetun aineen määrä takaisinvedon päättymisen jälkeen. Takaisinvetoliikkeen aikana ainetta saattaa hävitä, joten tämä on kompensoitava."
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Siirtoliikkeen yhteydessä materiaalia voi tihkua pois. Sitä voidaan kompensoida tässä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
@@ -784,8 +726,8 @@ msgstr "Takaisinvedon maksimiluku"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
-"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
-"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia."
@@ -798,8 +740,8 @@ msgstr "Pursotuksen minimietäisyyden ikkuna"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
-"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
-"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
msgstr "Ikkuna, jossa takaisinvedon maksimiluku otetaan käyttöön. Tämän ikkunan tulisi olla suunnilleen takaisinvetoetäisyyden kokoinen, jotta saman kohdan sivuuttavien takaisinvetojen lukumäärää saadaan rajoitettua."
@@ -812,10 +754,11 @@ msgstr "Z-hyppy takaisinvedossa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
-"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
-"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
-"positive effect on delta towers."
-msgstr "Aina kun takaisinveto tehdään, tulostuspäätä nostetaan tällä määrällä sen liikkuessa tulosteen yli. Arvo 0,075 toimii hyvin. Tällä toiminnolla on paljon positiivisia vaikutuksia deltatower-tyyppisiin tulostimiin."
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Alustaa lasketaan aina kun takaisinveto tehdään, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suuttimen osumisen tulosteeseen siirtoliikkeen yhteydessä ja vähentää näin sen vaaraa, että tuloste työnnetään pois alustalta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
@@ -829,12 +772,8 @@ msgstr "Tulostusnopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
-msgid ""
-"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
-"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
-"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
-"optimal settings for this."
-msgstr "Nopeus, jolla tulostus tapahtuu. Hyvin säädetty Ultimaker voi päästä 150 mm/s nopeuteen, mutta hyvälaatuisia tulosteita varten on syytä tulostaa hitaammin. Tulostusnopeus riippuu useista tekijöistä, joten parhaan mahdollisen asetuksen löytäminen voi edellyttää kokeiluja."
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Tulostamiseen käytettävä nopeus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
@@ -843,49 +782,45 @@ msgstr "Täyttönopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
-msgid ""
-"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
-"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
-msgstr "Nopeus, jolla täyttöosat tulostetaan. Täytön nopeampi tulostus voi lyhentää tulostusaikaa huomattavasti, mutta sillä on negatiivinen vaikutus tulostuslaatuun."
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Täytön tulostamiseen käytettävä nopeus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Shell Speed"
-msgstr "Kuoren nopeus"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Seinämänopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
-msgid ""
-"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
-"speed improves the final skin quality."
-msgstr "Nopeus, jolla kuori tulostetaan. Ulkokuoren tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua."
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Seinämien tulostamiseen käytettävä nopeus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Shell Speed"
-msgstr "Ulkokuoren nopeus"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Ulkoseinämänopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
-"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
-"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
-"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
-"effect quality in a negative way."
-msgstr "Nopeus, jolla ulkokuori tulostetaan. Ulkokuoren tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos kuitenkin sisäkuoren nopeuden ja ulkokuoren nopeuden välillä on suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun."
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Nopeus, jolla ulkoseinämät tulostetaan. Ulkoseinämien tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos kuitenkin sisäseinämän nopeuden ja ulkoseinämän nopeuden välillä on suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Shell Speed"
-msgstr "Sisäkuoren nopeus"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Sisäseinämänopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
-"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
-"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
-"this in between the outer shell speed and the infill speed."
-msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäkuoret tulostetaan. Sisäkuoren tulostus ulkokuorta nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkokuoren nopeuden ja täyttönopeuden väliin."
+"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
@@ -894,11 +829,8 @@ msgstr "Ylä-/alaosan nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid ""
-"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
-"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
-"quality."
-msgstr "Nopeus, jolla ylä- tai alaosat tulostetaan. Ylä- tai alaosan tulostus nopeammin voi lyhentää tulostusaikaa huomattavasti, mutta sillä on negatiivinen vaikutus tulostuslaatuun."
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostamiseen käytettävä nopeus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -908,11 +840,10 @@ msgstr "Tukirakenteen nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
-"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
-"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
-"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
-"used."
-msgstr "Nopeus, jolla ulkopuolinen tuki tulostetaan. Ulkopuolisten tukien tulostus suurilla nopeuksilla voi parantaa tulostusaikaa huomattavasti. Lisäksi ulkopuolisen tuen pinnan laatu ei yleensä ole tärkeä, joten suuria nopeuksia voidaan käyttää."
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Nopeus, jolla tukirakenne tulostetaan. Tukirakenteiden tulostus korkeammilla nopeuksilla voi lyhentää tulostusaikaa merkittävästi. Tukirakenteen pinnan laadulla ei ole merkitystä, koska rakenne poistetaan tulostuksen jälkeen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
@@ -922,9 +853,9 @@ msgstr "Tukiseinämän nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
-"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
-"walls at higher speeds can improve the overall duration."
-msgstr "Nopeus, jolla ulkoisen tuen seinämät tulostetaan. Seinämien tulostus suuremmilla nopeuksilla voi parantaa kokonaiskestoa."
+"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "Nopeus, jolla tukirakenteen seinämät tulostetaan. Tulostaminen alhaisemmilla nopeuksilla parantaa vakautta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -934,9 +865,9 @@ msgstr "Tukikaton nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
-"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
-"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Nopeus, jolla ulkoisen tuen katot tulostetaan. Tukikaton tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua."
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+"roof at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Nopeus, jolla tuen katot tulostetaan. Tukikaton tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -945,22 +876,20 @@ msgstr "Siirtoliikkeen nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
-msgid ""
-"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
-"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
-msgstr "Nopeus, jolla siirtoliikkeet tehdään. Hyvin rakennettu Ultimaker voi saavuttaa nopeuden 250 mm/s. Joillakin laitteilla saattaa tällöin muodostua epätasaisia kerroksia."
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Nopeus, jolla siirtoliikkeet tehdään."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Bottom Layer Speed"
-msgstr "Pohjakerroksen nopeus"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Alkukerroksen nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
-"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
-"slower so it sticks better to the printer bed."
-msgstr "Pohjakerroksen tulostusnopeus. Ensimmäinen kerros on syytä tulostaa hitaammin, jotta se tarttuu tulostimen pöytään paremmin."
+"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta kiinnittyminen alustaan on parempi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
@@ -983,11 +912,10 @@ msgstr "Hitaampien kerrosten määrä"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
-"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
-"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
-"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
-"speed-up is generally right for most materials and printers."
-msgstr "Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput kappaleesta, jolloin saadaan parempi tarttuvuus tulostinpöytään ja parannetaan tulosten yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain. Nopeuden nosto neljän kerroksen aikana sopii yleensä useimmille materiaaleille ja tulostimille."
+"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput kappaleesta, jolloin saadaan parempi tarttuvuus alustaan ja parannetaan tulosteiden yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
@@ -1002,11 +930,11 @@ msgstr "Ota pyyhkäisy käyttöön"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
-"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
-"when traveling from one part of the print to another and does not use "
-"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
-"start point to the end point and it will always retract."
-msgstr "Pyyhkäisy (combing) pitää tulostuspään tulosteen sisäpuolella mahdollisuuksien mukaan siirryttäessä tulosteen yhdestä paikasta toiseen käyttämättä takaisinvetoa. Jos pyyhkäisy on pois käytöstä, tulostuspää liikkuu suoraan alkupisteestä päätepisteeseen ja takaisinveto tapahtuu aina."
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+"nozzle moves in a straight line to the next point."
+msgstr "Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille tehdään takaisinveto, ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -1015,8 +943,10 @@ msgstr "Vältä tulostettuja osia"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
-msgstr "Vältetään muita osia siirryttäessä osien välillä."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr "Suutin välttää aiemmin tulostettuja osia siirtoliikkeiden yhteydessä. Tämä vaihtoehto on valittavissa vain, kun pyyhkäisy on käytössä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
@@ -1025,8 +955,10 @@ msgstr "Vältettävä etäisyys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
-msgstr "Etäisyys, jolla pysytään irti vältettävistä osista siirtoliikkeen aikana."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "Suuttimen ja aiemmin tulostetun osan välinen etäisyys siirtoliikkeiden yhteydessä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -1037,9 +969,9 @@ msgstr "Ota vapaaliuku käyttöön"
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
-"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
-msgstr "Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla aineella tehdään pursotusreitin viimeinen osuus rihmoittumisen vähentämiseksi."
+msgstr "Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla aineella tulostetaan pursotusreitin viimeinen osuus rihmoittumisen vähentämiseksi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -1055,17 +987,17 @@ msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimal Volume Before Coasting"
-msgstr "Aineen minimimäärä ennen vapaaliukua"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Vähimmäisainemäärä ennen vapaaliukua"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
-"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
-"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
-"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
-"larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla täyttä vapaaliukumäärää varten. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-putkeen on muodostunut vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti. Tämän arvon on aina oltava suurempi kuin vapaaliu'un ainemäärä."
+"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla ennen kuin vapaaliuku sallitaan. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-putkeen on muodostunut vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti. Tämän arvon on aina oltava suurempi kuin vapaaliu'un ainemäärä."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -1087,15 +1019,15 @@ msgstr "Jäähdytys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Cooling Fan"
-msgstr "Ota jäähdytystuuletin käyttöön"
+msgid "Enable Cooling Fans"
+msgstr "Ota jäähdytystuulettimet käyttöön"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
-"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
-"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
-msgstr "Jäähdytystuuletin otetaan käyttöön tulostuksen ajaksi. Jäähdytystuulettimen lisäjäähdytys helpottaa poikkileikkaukseltaan pienten osien tulostusta, kun kukin kerros tulostuu nopeasti."
+"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
+"layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Ottaa jäähdytystuulettimet käyttöön tulostettaessa. Tuulettimet parantavat tulostuslaatua kerroksilla, joilla on lyhyet kerrosajat ja tukisiltoja/ulokkeita."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -1104,21 +1036,21 @@ msgstr "Tuulettimen nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
-msgstr "Tuulettimen nopeus, jolla tulostuspäässä oleva tulosteen jäähdytystuuletin toimii."
+msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+msgstr "Jäähdytystuulettimien käyntinopeus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Minimum Fan Speed"
-msgstr "Tuulettimen miniminopeus"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normaali tuulettimen nopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Yleensä tuuletin toimii miniminopeudella. Jos kerros hidastuu kerroksen minimiajan takia, tuulettimen nopeus säätyy tuulettimen minimi- ja maksiminopeuksien välillä."
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii ennen raja-arvon tavoittamista. Jos kerros tulostuu nopeammin kuin raja-arvo, tulostimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -1128,35 +1060,48 @@ msgstr "Tuulettimen maksiminopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Yleensä tuuletin toimii miniminopeudella. Jos kerros hidastuu kerroksen minimiajan takia, tuulettimen nopeus säätyy tuulettimen minimi- ja maksiminopeuksien välillä."
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii kerroksen minimiaikana. Tuulettimen nopeus kasvaa asteittain normaalin ja maksiminopeuden välillä, kun raja-arvo ohitetaan."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Tuulettimen normaali-/maksiminopeuden raja-arvo"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Kerrosaika, joka määrittää tuulettimen normaalin nopeuden ja maksiminopeuden välisen raja-arvon. Kerrokset, jotka tulostuvat tätä hitaammin käyttävät normaalia tuulettimen nopeutta. Nopeammilla kerroksilla tuulettimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Fan Full on at Height"
-msgstr "Tuuletin täysillä korkeusarvolla"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Normaali tuulettimen nopeus korkeudella"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
-"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
-"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
-msgstr "Korkeus, jolla tuuletin toimii täysillä. Tätä alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeutta muutetaan lineaarisesti siten, että tuuletin on pois käytöstä ensimmäisen kerroksen kohdalla."
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+msgstr "Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain nollasta tuulettimen normaaliin nopeuteen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Fan Full on at Layer"
-msgstr "Tuuletin täysillä kerroksessa"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normaali tuulettimen nopeus kerroksessa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
-"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
-"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
-"layer."
-msgstr "Kerroksen numero, jossa tuuletin toimii täysillä. Tätä alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeutta muutetaan lineaarisesti siten, että tuuletin on pois käytöstä ensimmäisen kerroksen kohdalla."
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Kerros, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Jos normaali tuulettimen nopeus korkeudella on asetettu, tämä arvo lasketaan ja pyöristetään kokonaislukuun."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -1166,25 +1111,10 @@ msgstr "Kerroksen minimiaika"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
-"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
-"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
-"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
-"printing the layer."
-msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika. Antaa kerrokselle aikaa jäähtyä ennen kuin seuraava tulostetaan päälle. Jos kerros tulostuisi lyhyemmässä ajassa, tulostin hidastaa nopeutta, jotta se käyttää vähintään näin monta sekuntia kerroksen tulostamiseen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
-msgstr "Kerroksen minimiaika tuulettimen täydellä nopeudella"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid ""
-"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
-"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
-"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
-"time specified here."
-msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika, jolloin tuuletin käy maksiminopeudella. Tuulettimen nopeus kasvaa lineaarisesti alkaen tuulettimen miniminopeudesta niillä kerroksilla, joihin kuluu kerroksen minimiaika, tuulettimen maksiminopeuteen saakka niillä kerroksilla, joihin kuluu tässä määritetty aika. "
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer."
+msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika. Tämä pakottaa tulostimen hidastamaan ja käyttämään vähintään tässä määritellyn ajan yhdellä kerroksella. Näin tulostettu materiaali saa jäähtyä kunnolla ennen seuraavan kerroksen tulostamista."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -1194,10 +1124,10 @@ msgstr "Miniminopeus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
-"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
-"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
-"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
-msgstr "Kerroksen minimiaika voi saada tulostuksen hidastumaan niin paljon, että tulee pisarointiongelmia. Syötön miniminopeus estää tämän. Vaikka tulostus hidastuu, se ei milloinkaan alita tätä miniminopeutta."
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Tulostuksen miniminopeus riippumatta kerroksen minimiajan aiheuttamasta hidastuksesta. Jos tulostin hidastaisi liikaa, paine suuttimessa olisi liian alhainen ja tulostuksen laatu kärsisi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -1207,10 +1137,66 @@ msgstr "Tulostuspään nosto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
-"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
-"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
-"minimum layer time is used up."
-msgstr "Nostaa tulostuspään irti tulosteesta, jos miniminopeus saavutetaan hitaan jäähtymisen takia, ja odottaa ylimääräisen ajan irti tulosteen pinnasta, kunnes kerroksen minimiaika on kulunut."
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Kun miniminopeuteen päädytään kerroksen minimiajan johdosta, nosta pää pois tulosteesta ja odota, kunnes kerroksen minimiaika täyttyy."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Ota vetosuojus käyttöön"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Tämä luo kappaleen ympärille seinämän, joka pidättää (kuumaa) ilmaa ja suojaa ulkoiselta ilmavirtaukselta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka vääntyvät helposti."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Vetosuojuksen X/Y-etäisyys"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Vetosuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Vetosuojuksen rajoitus"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the object or at a limited height."
+msgstr "Aseta vetosuojuksen korkeus. Valitse, tulostetaanko vetosuojus koko kappaleen korkuisena vai rajoitetun korkuisena."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Rajoitettu"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Vetosuojuksen korkeus"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr "Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei tulosteta vetosuojusta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
@@ -1225,9 +1211,9 @@ msgstr "Ota tuki käyttöön"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
-"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
-"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Ottaa ulkopuoliset tukirakenteet käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen."
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
@@ -1237,10 +1223,10 @@ msgstr "Sijoituspaikka"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
-"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
-"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
-"scarring."
-msgstr "Paikka, mihin tukirakenteita asetetaan. Sijoituspaikka voi olla rajoitettu siten, että tukirakenteet eivät nojaa malliin, mikä voisi muutoin aiheuttaa arpeutumista."
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Säädä tukirakenteiden sijoittelua. Sijoituspaikka voidaan asettaa alustaa koskettavaksi tai kaikkialle. Kaikkialla-asetuksella tukirakenteet tulostetaan myös malliin."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -1260,10 +1246,82 @@ msgstr "Ulokkeen kulma"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
-"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
-"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
-"angle leads to more support."
-msgstr "Maksimikulma ulokkeille, joihin tuki lisätään. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienempi ulokkeen kulma antaa enemmän tukea."
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Ulokkeen minimikulma, jonka jälkeen tuki lisätään. Arvolla 0 ° kaikki ulokkeet tuetaan, asetuksella 90 ° tukia ei tuoteta."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Tukikuvio"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Tukirakenteiden tulostuskuvio. Eri vaihtoehdot tuottavat jämäköitä tai helposti poistettavia tukia."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Kolmiot"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect ZigZags"
+msgstr "Yhdistä siksakit"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Tuen tiheys"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Säätää tukirakenteen tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Tukilinjojen etäisyys"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr "Tulostettujen tukirakenteiden linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tuen tiheyden perusteella."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
@@ -1272,11 +1330,8 @@ msgstr "X/Y-etäisyys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid ""
-"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
-"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
-"stick to the surface."
-msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta X- ja Y-suunnissa. 0,7 mm on yleensä hyvä etäisyys tulosteesta, jottei tuki tartu pintaan."
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -1286,10 +1341,10 @@ msgstr "Z-etäisyys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
-"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
-"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
-"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
-msgstr "Etäisyys tuen ylä- tai alaosasta tulosteeseen. Tässä pieni rako helpottaa tuen poistamista, mutta rumentaa hieman tulostetta. 0,15 mm helpottaa tukirakenteen irrottamista."
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -1312,45 +1367,6 @@ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Conical Support"
-msgstr "Kartiomainen tuki"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid ""
-"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
-"overhang."
-msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kartion kulma"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid ""
-"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
-"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
-"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
-"support to be wider than the top."
-msgstr "Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki on tukevampi, mutta siihen käytetään enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta on leveämpi kuin yläosa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Minimal Width"
-msgstr "Minimileveys"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid ""
-"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
-"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
-"support above."
-msgstr "Minimileveys, jolla kartiomainen tuki pienentää tukialueita. Pienillä leveyksillä tuen perusta ei toimi hyvin yllä olevan tuen pohjana."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Stair Step Height"
msgstr "Porrasnousun korkeus"
@@ -1359,9 +1375,9 @@ msgstr "Porrasnousun korkeus"
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
-"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
-"of the model."
-msgstr "Malliin nojaavan porrasmaisen tuen nousukorkeus. Pienet portaat voivat vaikeuttaa tuen poistamista mallin yläosasta."
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -1371,9 +1387,10 @@ msgstr "Liitosetäisyys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
-"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
-"the blocks will merge into a single block."
-msgstr "Tukilohkojen välinen maksimietäisyys X- ja Y-suunnissa siten, että lohkot sulautuvat yhdeksi lohkoksi."
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -1410,7 +1427,8 @@ msgstr "Ota tukikatto käyttöön"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
-"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
+"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+"printed."
msgstr "Muodostaa tiheän pintakalvon mallin tuen yläosaan."
#: fdmprinter.json
@@ -1420,8 +1438,8 @@ msgstr "Tukikaton paksuus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The height of the support roofs."
-msgstr "Tukikattojen korkeus."
+msgid "The thickness of the support roofs."
+msgstr "Tukikattojen paksuus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -1431,10 +1449,9 @@ msgstr "Tukikaton tiheys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
-"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
-"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
-"to remove."
-msgstr "Tällä säädetään sitä, miten tiheästi täytettyjä tuen katoista tulee. Suurempi prosenttiluku tuottaa paremmat ulokkeet, mutta tukea on tällöin vaikeampi poistaa."
+"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Säätää tukirakenteen katon tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -1443,8 +1460,10 @@ msgstr "Tukikaton linjaetäisyys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines."
-msgstr "Tulostettujen tukikattolinjojen välinen etäisyys."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Tulostettujen tukikattolinjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukikaton tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
@@ -1482,124 +1501,89 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr "Siksak"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use towers"
-msgstr "Käytä torneja"
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Conical Support"
+msgstr "Kartiomainen tuki"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers description"
+msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
-"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
-"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
-"diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Pieniä ulokealueita tuetaan erityisillä torneilla. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon. "
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Minimiläpimitta"
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kartion kulma"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
-"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
-"supported by a specialized support tower."
-msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Tornin läpimitta"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "Erityistornin läpimitta."
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki on tukevampi, mutta siihen käytetään enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta on leveämpi kuin yläosa."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Tornin kattokulma"
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Cone Minimal Width"
+msgstr "Kartion minimileveys"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
-"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
-msgstr "Tornin katon kulma. Suurempi kulma tuottaa teräväpäisempiä torneja."
+"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Minimileveys, johon kartion mallisen tukialueen perusta pienennetään. Pienet leveydet voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Kuvio"
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Käytä torneja"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern description"
+msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
-"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
-"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
-"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
-"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
-"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
-msgstr "Cura voi muodostaa kolme erilaista tukirakennetyyppiä. Ensimmäinen on ristikkomainen tukirakenne, joka on varsin umpinainen ja joka voidaan poistaa yhtenä kappaleena. Toinen on linjamainen tukirakenne, joka on kuorittava linja linjalta. Kolmas on näiden kahden välillä oleva rakenne: siinä on linjoja, jotka liittyvät toisiinsa haitarimaisesti."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjat"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Ristikko"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Kolmiot"
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Pieniä ulokealueita tuetaan erityisillä torneilla. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Samankeskinen"
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Tornin läpimitta"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Siksak"
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Erityistornin läpimitta."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect ZigZags"
-msgstr "Yhdistä siksakit"
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Minimiläpimitta"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
-"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
-"disconnected zigzags."
-msgstr "Yhdistää siksakit. Tekee niiden poistamisesta vaikeampaa, mutta estää erillisten siksakkien rihmoittumisen."
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Fill Amount"
-msgstr "Täyttömäärä"
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Tornin kattokulma"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
-"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
-"support which is easier to remove."
-msgstr "Täyttörakenteen määrä tuessa. Pienempi täyttö heikentää tukea, mutta tuki on helpompi poistaa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Line distance"
-msgstr "Linjan etäisyys"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support lines."
-msgstr "Tulostettujen tukilinjojen välinen etäisyys."
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Tornin katon kulma. Korkeampi arvo johtaa teräväkärkisiin tornien kattoihin, matalampi arvo litteämpiin tornien kattoihin."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -1614,15 +1598,12 @@ msgstr "Tyyppi"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
-"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
-"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
-"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
-"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
-"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
-"and your object.\n"
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
-"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
-msgstr "Erilaisia vaihtoehtoja, jotka auttavat pursotuksen esitäytössä.\nReunus ja pohjaristikko estävät nurkkien kohoamisen vääntymisen takia. Reunus eli lieri lisää kappaleen ympärille yhden kerroksen paksuisen tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois jälkeenpäin, ja se on suositeltu vaihtoehto.\nPohjaristikko lisää paksun ristikon kappaleen alle ja ohuen liittymän tämän ja kappaleen väliin.\nHelma on tulosteen ensimmäisen kerroksen ympärille piirrettävä viiva, joka auttaa pursotuksen esitäytössä ja näyttää, mahtuuko kappale alustalle."
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+"connected to the model."
+msgstr "Erilaisia vaihtoehtoja, jotka auttavat pursotuksen esitäytössä ja kappaleen kiinnityksessä alustaan. Reunus lisää kappaleen pohjan ympärille yksittäisen tasaisen alueen, joka estää vääntymistä. Pohjaristikko lisää paksun, katolla varustetun ristikon kappaleen alle. Helma on tulosteen ensimmäisen kerroksen ympärille piirrettävä viiva, joka ei kosketa mallia."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -1672,10 +1653,10 @@ msgstr "Helman minimipituus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
-"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
-"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
-"count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Helman minimipituus. Jos tätä minimipituutta ei saavuteta, lisätään useampia helmalinjoja, jotta tähän minimipituuteen päästään. Huomaa: jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta."
+"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
+"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
+"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "Helman minimipituus. Jos tätä minimipituutta ei saavuteta ennen helman linjalukua, lisätään useampia helmalinjoja, jotta tähän minimipituuteen päästään. Huomaa: jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -1685,10 +1666,10 @@ msgstr "Reunuksen leveys"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
-"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
-"better to the build platform, but also makes your effective print area "
-"smaller."
-msgstr "Etäisyys mallista reunuksen päähän. Suurempi reunus tarttuu paremmin alustaan, mutta tällöin myös tehokas tulostusalue pienenee."
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Etäisyys mallista ulommaiseen reunuslinjaan. Suurempi reunus parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1698,10 +1679,9 @@ msgstr "Reunuksen linjaluku"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
-"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
-"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
-"area smaller."
-msgstr "Reunukseen käytettyjen linjojen määrä. Linjojen lisääminen tarkoittaa suurempaa reunusta, mikä tarttuu paremmin alustaan, mutta tällöin myös tehokas tulostusalue pienenee."
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Reunukseen käytettävien linjojen lukumäärä. Useampi reunuslinja parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -1714,7 +1694,7 @@ msgid ""
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
"while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue kappaleen ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa. "
+msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue kappaleen ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -1937,61 +1917,6 @@ msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pohjakerrosta varten."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Ota vetosuojus käyttöön"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid ""
-"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
-"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
-"for materials which warp easily."
-msgstr "Otetaan käyttöön ulkoisen vedon suojus. Tällä kappaleen ympärille luodaan seinämä, joka pidättää (kuumaa) ilmaa ja suojaa tuulenpuuskilta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka vääntyvät helposti."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "Vetosuojuksen X/Y-etäisyys"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Vetosuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Vetosuojuksen rajoitus"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
-msgstr "Määrittää, rajoitetaanko vetosuojuksen korkeutta."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Täysi"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Rajoitettu"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Vetosuojuksen korkeus"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid ""
-"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
-"will be printed."
-msgstr "Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei tulosteta vetosuojusta."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Verkkokorjaukset"
@@ -2055,7 +1980,7 @@ msgstr "Erikoistilat"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print sequence"
+msgid "Print Sequence"
msgstr "Tulostusjärjestys"
#: fdmprinter.json
@@ -2122,6 +2047,11 @@ msgid ""
msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen kappaleen yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin nimellä Joris."
#: fdmprinter.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Kokeellinen"
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Karhea pintakalvo"
@@ -2131,7 +2061,7 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid ""
"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
"rough and fuzzy look."
-msgstr "Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää viimeistelemättömältä ja karhealta. "
+msgstr "Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää viimeistelemättömältä ja karhealta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -2484,149 +2414,3 @@ msgid ""
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Skin Perimeter Line Count"
-msgstr "Pintakalvon reunan linjaluku"
-
-msgctxt "infill_sparse_combine label"
-msgid "Infill Layers"
-msgstr "Täyttökerrokset"
-
-msgctxt "infill_sparse_combine description"
-msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
-msgstr ""
-"Kerrosten määrä, jotka yhdistetään yhteen harvan täytön muodostamiseksi."
-
-msgctxt "coasting_volume_retract label"
-msgid "Retract-Coasting Volume"
-msgstr "Takaisinveto-vapaaliu'un ainemäärä"
-
-msgctxt "coasting_volume_retract description"
-msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
-msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut takaisinvetoliikkeen aikana."
-
-msgctxt "coasting_volume_move label"
-msgid "Move-Coasting Volume"
-msgstr "Siirto-vapaaliu'un ainemäärä"
-
-msgctxt "coasting_volume_move description"
-msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
-msgstr ""
-"Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut siirtoliikkeen aikana ilman "
-"takaisinvetoa."
-
-msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
-msgid "Min Volume Retract-Coasting"
-msgstr "Takaisinveto-vapaaliu'un pienin ainemäärä"
-
-msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
-msgid ""
-"The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-"amount before doing a retraction."
-msgstr ""
-"Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä täytyy olla täyttä "
-"vapaaliukumäärää varten ennen takaisinvedon tekemistä."
-
-msgctxt "coasting_min_volume_move label"
-msgid "Min Volume Move-Coasting"
-msgstr "Siirto-vapaaliu'un pienin ainemäärä"
-
-msgctxt "coasting_min_volume_move description"
-msgid ""
-"The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-"amount before doing a travel move without retraction."
-msgstr ""
-"Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä täytyy olla täyttä "
-"vapaaliukumäärää varten ennen siirtoliikkeen tekemistä ilman "
-"takaisinvetoa."
-
-msgctxt "coasting_speed_retract label"
-msgid "Retract-Coasting Speed"
-msgstr "Takaisinveto-vapaaliukunopeus"
-
-msgctxt "coasting_speed_retract description"
-msgid ""
-"The speed by which to move during coasting before a retraction, relative "
-"to the speed of the extrusion path."
-msgstr ""
-"Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana ennen takaisinvetoa, on "
-"suhteessa pursotusreitin nopeuteen."
-
-msgctxt "coasting_speed_move label"
-msgid "Move-Coasting Speed"
-msgstr "Siirto-vapaaliukunopeus"
-
-msgctxt "coasting_speed_move description"
-msgid ""
-"The speed by which to move during coasting before a travel move without "
-"retraction, relative to the speed of the extrusion path."
-msgstr ""
-"Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana ennen siirtoliikettä ilman "
-"takaisinvetoa, on suhteessa pursotusreitin nopeuteen."
-
-msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid ""
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to "
-"prime your extruder, and to see if the object fits on your platform. "
-"Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
-"to prime your extruder better for small objects."
-msgstr ""
-"Helma on kappaleen ensimmäisen kerroksen ympärille vedetty linja. Se "
-"auttaa suulakkeen esitäytössä ja siinä nähdään mahtuuko kappale "
-"alustalle. Tämän arvon asettaminen nollaan poistaa helman käytöstä. Useat "
-"helmalinjat voivat auttaa suulakkeen esitäytössä pienten kappaleiden "
-"osalta."
-
-msgctxt "raft_surface_layers label"
-msgid "Raft Surface Layers"
-msgstr "Pohjaristikon pintakerrokset"
-
-msgctxt "raft_surface_thickness label"
-msgid "Raft Surface Thickness"
-msgstr "Pohjaristikon pinnan paksuus"
-
-msgctxt "raft_surface_line_width label"
-msgid "Raft Surface Line Width"
-msgstr "Pohjaristikon pintalinjan leveys"
-
-msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
-msgid "Raft Surface Spacing"
-msgstr "Pohjaristikon pinnan linjajako"
-
-msgctxt "raft_interface_thickness label"
-msgid "Raft Interface Thickness"
-msgstr "Pohjaristikon liittymän paksuus"
-
-msgctxt "raft_interface_line_width label"
-msgid "Raft Interface Line Width"
-msgstr "Pohjaristikon liittymälinjan leveys"
-
-msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
-msgid "Raft Interface Spacing"
-msgstr "Pohjaristikon liittymän linjajako"
-
-msgctxt "layer_height_0 label"
-msgid "Initial Layer Thickness"
-msgstr "Alkukerroksen paksuus"
-
-msgctxt "wall_line_width_0 label"
-msgid "First Wall Line Width"
-msgstr "Ensimmäisen seinämälinjan leveys"
-
-msgctxt "raft_interface_linewidth description"
-msgid ""
-"Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
-"first layer, but strong enough to attach the object to."
-msgstr ""
-"Pohjaristikon toisen kerroksen linjojen leveys. Näiden linjojen tulisi "
-"olla ensimmäistä kerrosta ohuempia, mutta riittävän vahvoja kiinnittymään "
-"kohteeseen."
-
-msgctxt "wireframe_printspeed label"
-msgid "Wire Printing speed"
-msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus"
-
-msgctxt "wireframe_flow label"
-msgid "Wire Printing Flow"
-msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus"
diff --git a/resources/i18n/fr/cura.po b/resources/i18n/fr/cura.po
index 806085572a..384d04efbf 100644
--- a/resources/i18n/fr/cura.po
+++ b/resources/i18n/fr/cura.po
@@ -155,10 +155,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Plugin de périphérique de sortie sur disque amovible"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
-msgstr "Permet le branchement hot-plug et l'écriture sur lecteur amovible"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Permet le branchement hot-plug et l'écriture sur lecteur amovible."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -170,10 +170,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Récapitulatif des changements"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version"
-msgstr "Affiche les changements depuis la dernière version"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Affiche les changements depuis la dernière version."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
@@ -190,20 +190,20 @@ msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Système CuraEngine"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
-msgstr "Fournit le lien vers le système de découpage CuraEngine"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Fournit le lien vers l'arrière du système de découpage CuraEngine."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "Générateur de GCode"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file"
-msgstr "Enregistre le GCode dans un fichier"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Enregistre le GCode dans un fichier."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -600,6 +600,11 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Add Profile..."
+msgstr "&Ajouter un profil..."
+
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Printer"
@@ -1247,70 +1252,18 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Variant:"
-#~ msgstr "Variante:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Global Profile:"
-#~ msgstr "Globales Profil:"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated printer bed (standard kit)"
-#~ msgstr "Heizbares Druckbett (Standard-Kit)"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Dual extrusion (experimental)"
-#~ msgstr "Dual-Extruder (experimental)"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgarisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tschechisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italienisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisch"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanisch"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Printjob Name"
-#~ msgstr "Name des Druckauftrags"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Sparse"
-#~ msgstr "Dünn"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Enable Skirt Adhesion"
-#~ msgstr "Activer l'Adhérence de Jupe"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Enable Support"
-#~ msgstr "Stützstruktur aktivieren"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Machine:"
-#~ msgstr "Gerät:"
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Machine"
-#~ msgstr "&Gerät"
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
-#~ msgctxt "Save button tooltip"
-#~ msgid "Save to Disk"
-#~ msgstr "Auf Datenträger speichern"
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
-#~ msgctxt "Message action tooltip, {0} is sdcard"
-#~ msgid "Eject SD Card {0}"
-#~ msgstr "SD-Karte auswerfen {0}"
diff --git a/resources/i18n/fr/fdmprinter.json.po b/resources/i18n/fr/fdmprinter.json.po
index 8009a33b7f..7a49440b04 100644
--- a/resources/i18n/fr/fdmprinter.json.po
+++ b/resources/i18n/fr/fdmprinter.json.po
@@ -1,12 +1,12 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 2.1 json setting files\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-27 08:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 15:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,8 +23,10 @@ msgstr "Diamètre de la buse"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle."
-msgstr "Le diamètre intérieur de la buse."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
@@ -39,11 +41,9 @@ msgstr "Hauteur de la couche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
-"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
-"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
-"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
-"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
-msgstr "La hauteur de chaque couche, en mm. Les impressions de qualité normale sont de 0,1 mm et celles de haute qualité sont de 0,06 mm. Vous pouvez sélectionner une hauteur jusqu’à 0,25 mm avec une machine Ultimaker pour des impressions très rapides et de faible qualité. En général, des hauteurs de couche comprises entre 0,1 et 0,2 mm offrent un bon compromis entre la vitesse et la finition de surface."
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent des impressions plus rapides dans une résolution moindre, tandis que des valeurs plus basses entraînent des impressions plus lentes dans une résolution plus élevée."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Hauteur de la couche initiale"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
-"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
-"to the bed easier."
-msgstr "L’épaisseur de la couche du dessous. Une couche épaisse adhère plus facilement au plateau."
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "La hauteur de la couche initiale en mm. Une couche initiale plus épaisse adhère plus facilement au plateau."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
@@ -65,11 +65,10 @@ msgstr "Largeur de ligne"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
-"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
-"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
-"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
-"may be chosen, for higher quality."
-msgstr "Largeur d'une ligne. Chaque ligne sera imprimée en prenant en compte cette largeur. Généralement, la largeur de chaque ligne doit correspondre à la largeur de votre buse mais pour la paroi externe ainsi que les surfaces du dessus/dessous, une largeur plus faible peut être choisie pour améliorer la qualité."
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit correspondre à la largeur de la buse. Toutefois, le fait de diminuer légèrement cette valeur peut fournir de meilleures impressions."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -78,10 +77,8 @@ msgstr "Largeur de ligne de la paroi"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
-"this width in mind."
-msgstr "Largeur d’une ligne de coque. Chaque ligne de la coque sera imprimée en prenant en compte cette largeur."
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
@@ -91,73 +88,70 @@ msgstr "Largeur de ligne de la paroi externe"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
-"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
-"you can print higher details with a larger nozzle."
-msgstr "Epaisseur de la ligne de la paroi la plus externe. En imprimant une ligne de paroi externe plus fine, vous pouvez imprimer davantage de détails avec une buse plus large."
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "Largeur de la ligne la plus à l'extérieur de la paroi. Le fait de réduire cette valeur permet d'imprimer des niveaux plus élevés de détails."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Other Walls Line Width"
-msgstr "Largeur de ligne des autres parois"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Largeur de ligne de la (des) paroi(s) interne(s)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
-"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
-msgstr "Epaisseur d’une ligne de coque pour toutes les lignes de coque, à l’exception de la ligne la plus externe."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width label"
-msgid "Skirt line width"
-msgstr "Largeur des lignes de jupe"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt line."
-msgstr "Epaisseur d'une seule ligne de jupe."
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l’exception de la ligne la plus externe."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/bottom line width"
-msgstr "Largeur de la couche du dessus/dessous"
+msgid "Top/bottom Line Width"
+msgstr "Largeur de la ligne du dessus/dessous"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
-"areas of a print."
-msgstr "Épaisseur d'une seule ligne de couche du dessus/dessous, lignes utilisées pour remplir les zones supérieure et inférieure d'une impression."
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Largeur d'une seule ligne du dessus/dessous."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill line width"
-msgstr "Largeur d'une ligne de remplissage"
+msgid "Infill Line Width"
+msgstr "Largeur de ligne de remplissage"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of the inner infill printed lines."
-msgstr "Largeur des lignes du remplissage internes."
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Largeur d'une seule ligne de remplissage."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width label"
+msgid "Skirt Line Width"
+msgstr "Largeur des lignes de jupe"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt line."
+msgstr "Epaisseur d'une seule ligne de jupe."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support line width"
+msgid "Support Line Width"
msgstr "Largeur de ligne de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of the printed support structures lines."
-msgstr "Largeur des lignes des structures de support imprimées."
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Largeur d'une seule ligne de support."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
-msgid "Support Roof line width"
-msgstr "Largeur de ligne des plafonds de support"
+msgid "Support Roof Line Width"
+msgstr "Largeur de ligne de plafonds de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
-msgstr "Épaisseur d'une seule ligne de plafond de support, utilisée pour remplir le haut du support."
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Largeur d'une seule ligne de plafond de support."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
@@ -165,20 +159,6 @@ msgid "Shell"
msgstr "Coque"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Épaisseur de la coque"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness description"
-msgid ""
-"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
-"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
-"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
-"used to define the number of solid top and bottom layers."
-msgstr "L’épaisseur de la coque extérieure dans le sens horizontal et vertical. Associée à la taille de la buse, elle permet de définir le nombre de lignes du périmètre et l’épaisseur de ces lignes de périmètre. Elle permet également de définir le nombre de couches supérieures et inférieures solides."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Épaisseur de la paroi"
@@ -186,10 +166,9 @@ msgstr "Épaisseur de la paroi"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
-"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
-"and the thickness of those perimeter lines."
-msgstr "L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Associée à la taille de la buse, elle permet de définir le nombre de lignes du périmètre et l’épaisseur de ces lignes de périmètre."
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Cette valeur divisée par la largeur de ligne de la paroi définit le nombre de parois."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
@@ -199,36 +178,21 @@ msgstr "Nombre de lignes de la paroi"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
-"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
-"and impact the strength and structural integrity of your print."
-msgstr "Nombre de lignes de coque. Ces lignes sont appelées lignes du périmètre dans d’autres outils et influent sur la solidité et l’intégrité structurelle de votre impression."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Alterner les parois supplémentaires"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid ""
-"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
-"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
-"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
-msgstr "Ajouter une paroi à chaque couche paire de manière à ce que le remplissage soit pris entre une paroi supplémentaire et celle en dessous. Cela améliore la cohésion entre les parois et le remplissage mais peut avoir un impact sur la qualité des surfaces."
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "Le nombre de parois. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur de la paroi, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Bottom/Top Thickness"
-msgstr "Épaisseur du dessus/dessous "
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Épaisseur du dessus/dessous"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
-"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
-"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
-"near your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Cette option contrôle l’épaisseur des couches inférieure et supérieure. Le nombre de couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur de la couche et de cette valeur. Cette valeur doit être un multiple de l’épaisseur de la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de l’épaisseur des parois pour créer une pièce uniformément solide."
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "L’épaisseur des couches du dessus/dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus/dessous."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -238,11 +202,9 @@ msgstr "Épaisseur du dessus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
-"wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Cette option contrôle l’épaisseur des couches supérieures. Le nombre de couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur de la couche et de cette valeur. Cette valeur doit être un multiple de l’épaisseur de la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de l’épaisseur des parois pour créer une pièce uniformément solide."
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "L’épaisseur des couches du dessus dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
@@ -251,8 +213,10 @@ msgstr "Couches supérieures"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "This controls the number of top layers."
-msgstr "Cette option contrôle le nombre de couches supérieures."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "Le nombre de couches supérieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessus, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
@@ -262,11 +226,9 @@ msgstr "Épaisseur du dessous"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
-"your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Cette option contrôle l’épaisseur des couches inférieures. Le nombre de couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur de la couche et de cette valeur. Cette valeur doit être un multiple de l’épaisseur de la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de l’épaisseur des parois pour créer une pièce uniformément solide."
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "L’épaisseur des couches du dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessous."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
@@ -275,8 +237,73 @@ msgstr "Couches inférieures"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "This controls the amount of bottom layers."
-msgstr "Cette option contrôle le nombre de couches inférieures."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Motif du dessus/dessous"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Le motif des couches du dessus/dessous."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concentrique"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens X uniquement et Y uniquement."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Nombre supplémentaire de parois extérieures"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes améliore les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Alterner les parois supplémentaires"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Imprime une paroi supplémentaire une couche sur deux. Ainsi, le remplissage est pris entre ces parois supplémentaires pour créer des impressions plus solides."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
@@ -287,9 +314,9 @@ msgstr "Éliminer les morceaux de paroi qui se chevauchent"
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Retire les parties d'une paroi qui se chevauchent ce qui résulterait en une surextrusion à certains endroits. Ces volumes apparaissent dans les pièces fines ou dans les angles aigus."
+"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
+"corners in models."
+msgstr "Retire les parties d'une paroi qui se chevauchent, ce qui résulterait en une surextrusion à certains endroits. Ces volumes apparaissent dans les parties fines ou dans les angles aigus des modèles."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
@@ -306,29 +333,15 @@ msgstr "Retire les parties d'une paroi extérieure qui se chevauchent ce qui ré
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
-msgstr "Éliminer les morceaux d'autres parois qui se chevauchent"
+msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+msgstr "Éliminer les morceaux de paroi intérieure qui se chevauchent"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
-"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Retire les parties d'une paroi intérieure qui se chevauchent ce qui résulterait en une surextrusion à certains endroits. Ces volumes apparaissent dans les pièces fines ou dans les angles aigus."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Compenser les chevauchements de paroi"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid ""
-"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
-"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
-"generation might be slowed down considerably."
-msgstr "Compense le flux de matière pour les parties de paroi posées sur une paroi déjà existante. Ces chevauchements apparaissent sur les parties les plus fines des modèles. La génération du GCode peut en être considérablement ralentie."
+"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
+msgstr "Retire les parties d'une paroi intérieure qui se chevauchent, ce qui résulterait en une surextrusion. Ces volumes apparaissent dans les parties fines ou dans les angles aigus des modèles."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
@@ -338,10 +351,8 @@ msgstr "Remplir les trous entre les parois"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
-"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
-"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
-"the top and bottom skin can be filled."
-msgstr "Remplit les trous laissés pour éviter que les parois ne se chevauchent. Cela remplira aussi les parois fines. Il est possible de ne boucher que les trous des couches supérieure et inférieure."
+"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
+msgstr "Comble les trous entre les parois une fois que les parties de paroi intérieure qui se chevauchent sont retirées."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
@@ -359,74 +370,20 @@ msgid "Skin"
msgstr "Couche extérieure"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Bottom/Top Pattern"
-msgstr "Motif du dessus/dessous"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid ""
-"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
-"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
-"nicer end result."
-msgstr "Motif du remplissage solide supérieur/inférieur. Normalement, le motif est constitué de lignes pour obtenir la meilleure finition possible, mais dans certains cas, un remplissage concentrique offre un meilleur résultat final."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concentrique"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zig Zag"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore small Z gaps"
-msgstr "Ignorer les petits trous en Z"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid ""
-"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
-"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
-"case set this setting to false."
-msgstr "Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5 % de temps de calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches extérieures dans ces espaces étroits. Dans ce cas, laissez ce réglage désactivé."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid ""
-"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
-"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
-"the printing quality by reducing the pillowing effect."
-msgstr "Alterner entre un remplissage diagonal et horizontal + vertical pour les couches extérieures. Si le remplissage diagonal s'imprime plus vite, cette option peut améliorer la qualité des impressions en réduisant l'effet de pillowing."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Nombre supplémentaire de parois extérieures"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Compenser les chevauchements de paroi"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
-"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
-"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
-msgstr "Nombre de lignes de contours extérieurs. Utiliser une ou deux lignes de contour extérieur permet d'améliorer considérablement la qualité des parties supérieures imprimées qui débuteraient au milieu des cellules de remplissage."
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Compense le débit pour les parties d'une paroi imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal expansion"
+msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Vitesse d’impression horizontale"
#: fdmprinter.json
@@ -468,6 +425,19 @@ msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Ignorer les petits trous en Z"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr "Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5 % de temps de calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches du dessus et du dessous dans ces espaces étroits. Dans ce cas, désactivez ce paramètre."
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
@@ -479,22 +449,20 @@ msgstr "Densité du remplissage"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid ""
-"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
-"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
-"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
-"how strong the part becomes."
-msgstr "Cette fonction contrôle la densité du remplissage à l’intérieur de votre impression. Pour une pièce solide, sélectionnez 100 %, pour une pièce vide, utilisez 0 %. En général, une valeur d’environ 20 % suffit. Cette valeur n’a pas de répercussion sur l’aspect extérieur de l’impression, elle modifie uniquement la solidité de la pièce."
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Line distance"
+msgid "Line Distance"
msgstr "Distance d'écartement de ligne"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines."
-msgstr "Distance entre les lignes de remplissage imprimées."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "Distance entre les lignes de remplissage imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du remplissage et la largeur de ligne de remplissage."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -504,11 +472,10 @@ msgstr "Motif de remplissage"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
-"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
-"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
-"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
-"cross-hatching on each layer of infill."
-msgstr "Par défaut, Cura utilise le mode de remplissage en grille ou en ligne. Ce paramètre étant visible, vous pouvez choisir le motif vous-même. Le remplissage en ligne change de direction à chaque nouvelle couche de remplissage, tandis que le remplissage en grille imprime l’intégralité du motif hachuré sur chaque couche de remplissage."
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -562,16 +529,15 @@ msgstr "Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage,
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Thickness"
-msgstr "Épaisseur de remplissage"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Épaisseur de la couche de remplissage"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
-"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
-"save printing time."
-msgstr "L’épaisseur de l’espace de remplissage libre. Elle est arrondie à un multiple de la hauteur de couche et utilisée pour imprimer l’espace de remplissage libre avec des couches plus épaisses et moins nombreuses afin de gagner du temps d’impression."
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "L'épaisseur par couche de matériau de remplissage. Cette valeur doit toujours être un multiple de la hauteur de la couche et arrondie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
@@ -585,7 +551,7 @@ msgid ""
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
"through the surface."
-msgstr "Imprimer le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîné des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface."
+msgstr "Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
@@ -602,7 +568,7 @@ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
msgid ""
"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
"speed of that layer."
-msgstr "Modifiez automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche."
+msgstr "Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -612,10 +578,8 @@ msgstr "Température d’impression"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
-"value of 210C is usually used.\n"
-"For ABS a value of 230C or higher is required."
-msgstr "La température utilisée pour l’impression. Définissez-la sur 0 pour la préchauffer vous-même. Pour le PLA, on utilise généralement une température de 210° C.\nPour l’ABS, une température de 230°C minimum est requise."
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr "La température utilisée pour l'impression. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
@@ -630,18 +594,6 @@ msgid ""
msgstr "Données reliant le flux de matériau (en mm3 par seconde) à la température (degrés Celsius)."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Température en veille"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid ""
-"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
-"printing."
-msgstr "La température de la buse lorsqu'une autre buse est en cours d'utilisation pour l'impression."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Modificateur de vitesse de refroidissement de l'extrusion"
@@ -651,7 +603,7 @@ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid ""
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage, en cas de chauffage pendant l'extrusion."
+msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage pendant l'extrusion."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -661,9 +613,9 @@ msgstr "Température du plateau"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
-"yourself."
-msgstr "La température utilisée pour le plateau chauffant de l’imprimante. Définissez-la sur 0 pour préchauffer vous-même le plateau."
+"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+"manually."
+msgstr "La température utilisée pour le plateau chauffant. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -673,11 +625,9 @@ msgstr "Diamètre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
-"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
-"possible.\n"
-"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
-"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
-msgstr "Le diamètre de votre filament doit être mesuré avec autant de précision que possible.\nSi vous ne pouvez pas en mesurer la valeur, il vous faudra l’étalonner : plus le chiffre est élevé, plus l'extrusion est limitée, et plus le chiffre est bas, plus l'extrusion générée est importante."
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -700,8 +650,7 @@ msgstr "Activer la rétraction"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
-msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. Les détails de la rétraction peuvent être configurés dans l’onglet avancé."
+msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
@@ -710,11 +659,8 @@ msgstr "Distance de rétraction"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
-msgid ""
-"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
-"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
-"printers."
-msgstr "La quantité de rétraction : définissez-la sur 0 si vous ne souhaitez aucune rétraction. Une valeur de 4,5 mm semble générer de bons résultats pour un filament de 3 mm dans une imprimante à tube Bowden."
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "La longueur de matériau rétracté pendant une rétraction."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
@@ -724,9 +670,9 @@ msgstr "Vitesse de rétraction"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction supérieure est plus efficace, mais une vitesse trop élevée peut entraîner l’écrasement du filament."
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant une rétraction."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
@@ -735,10 +681,8 @@ msgstr "Vitesse de rétraction"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétractation supérieure est plus efficace, mais une vitesse trop élevée peut entraîner l’écrasement du filament."
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
@@ -747,8 +691,8 @@ msgstr "Vitesse de rétraction primaire"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
-msgstr "La vitesse à laquelle le filament est poussé en retour après la rétraction."
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "La vitesse à laquelle le filament est préparé pendant une rétraction."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
@@ -758,9 +702,9 @@ msgstr "Degré supplémentaire de rétraction primaire"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
-"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
-"some material might get lost and so we need to compensate for this."
-msgstr "Quantité de matière à extruder après une rétraction. Pendant un déplacement avec rétraction, du matériau peut être perdu et il faut alors compenser la perte."
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Du matériau peut suinter pendant un déplacement, ce qui peut être compensé ici."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
@@ -782,8 +726,8 @@ msgstr "Nombre maximal de rétractions"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
-"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
-"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes d’écrasement."
@@ -796,11 +740,11 @@ msgstr "Intervalle de distance minimale d'extrusion"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
-"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
-"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
-msgstr "L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de rétraction, limitant ainsi le nombre de mouvement de rétraction sur une même portion de matériau."
+msgstr "L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de rétraction, limitant ainsi le nombre de mouvements de rétraction sur une même portion de matériau."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -810,10 +754,11 @@ msgstr "Décalage en Z lors d’une rétraction"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
-"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
-"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
-"positive effect on delta towers."
-msgstr "Lors d’une rétraction, la tête se soulève sur cette hauteur pour se déplacer le long de l’impression. La valeur de 0,075 est recommandée. Cette option offre de bons résultats sur les imprimantes de type « Delta »."
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
@@ -827,12 +772,8 @@ msgstr "Vitesse d’impression"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
-msgid ""
-"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
-"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
-"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
-"optimal settings for this."
-msgstr "La vitesse à laquelle l’impression est réalisée. Une Ultimaker bien réglée peut atteindre 150 mm/s, mais pour des impressions de qualité, il faut imprimer plus lentement. La vitesse d’impression dépend de nombreux facteurs, vous devrez donc faire des essais pour trouver les paramètres optimaux."
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "La vitesse à laquelle l'impression s'effectue."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
@@ -841,49 +782,45 @@ msgstr "Vitesse de remplissage"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
-msgid ""
-"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
-"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
-msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage est imprimé. La durée d’impression peut être fortement réduite si cette vitesse est élevée, mais cela peut avoir des répercussions négatives sur la qualité de l’impression."
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage est imprimé."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Shell Speed"
-msgstr "Vitesse d'impression de la coque"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Vitesse d'impression de la paroi"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
-msgid ""
-"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
-"speed improves the final skin quality."
-msgstr "La vitesse à laquelle la coque est imprimée. L’impression de la coque extérieure à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque."
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "La vitesse à laquelle les parois sont imprimées."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Shell Speed"
-msgstr "Vitesse d'impression de la coque externe"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
-"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
-"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
-"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
-"effect quality in a negative way."
-msgstr "La vitesse à laquelle la coque extérieure est imprimée. L’impression de la coque extérieure à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la coque intérieure et la vitesse de la coque extérieure est importante, la qualité finale sera réduite."
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "La vitesse à laquelle les parois externes sont imprimées. L’impression de la paroi externe à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la paroi interne et la vitesse de la paroi externe est importante, la qualité finale sera réduite."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Shell Speed"
-msgstr "Vitesse d'impression de la coque interne"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Vitesse d'impression de la paroi interne"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
-"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
-"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
-"this in between the outer shell speed and the infill speed."
-msgstr "La vitesse à laquelle toutes les coques internes seront imprimées. L’impression de la coque intérieure à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la coque externe et du remplissage."
+"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
@@ -892,11 +829,8 @@ msgstr "Vitesse d'impression du dessus/dessous"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid ""
-"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
-"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
-"quality."
-msgstr "La vitesse à laquelle les parties inférieure/supérieure sont imprimées. La durée d’impression peut être fortement réduite si cette vitesse est élevée, mais cela peut avoir des répercussions négatives sur la qualité de l’impression."
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "La vitesse à laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -906,11 +840,10 @@ msgstr "Vitesse d'impression des supports"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
-"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
-"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
-"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
-"used."
-msgstr "La vitesse à laquelle les supports extérieurs sont imprimés. Imprimer les supports extérieurs à une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, la qualité de la surface des support extérieurs n’a généralement pas beaucoup d’importance, par conséquent la vitesse peut être plus élevée."
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "La vitesse à laquelle les supports sont imprimés. Imprimer les supports à une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, la qualité de la structure des supports n’a généralement pas beaucoup d’importance du fait qu'elle est retirée après l'impression."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
@@ -920,9 +853,9 @@ msgstr "Vitesse d'impression des parois de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
-"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
-"walls at higher speeds can improve the overall duration."
-msgstr "La vitesse à laquelle les parois du support extérieur sont imprimées. L'impression des parois à une vitesse plus élevée permet de réduire la durée d'impression."
+"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "La vitesse à laquelle les parois de support sont imprimées. L'impression des parois à une vitesse plus faible permet de renforcer la stabilité."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -932,9 +865,9 @@ msgstr "Vitesse d'impression des plafonds de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
-"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
-"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds des support sont imprimés. Imprimer les plafonds de support à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux."
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+"roof at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds de support sont imprimés. Imprimer les plafonds de support à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -943,22 +876,20 @@ msgstr "Vitesse de déplacement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
-msgid ""
-"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
-"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
-msgstr "La vitesse à laquelle les déplacements sont effectués. Une Ultimaker bien structurée peut atteindre une vitesse de 250 mm/s. Toutefois, à cette vitesse, certaines machines peuvent créer des couches mal alignées."
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "La vitesse à laquelle les déplacements s'effectuent."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Bottom Layer Speed"
-msgstr "Vitesse de la couche inférieure"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Vitesse de la couche initiale"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
-"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
-"slower so it sticks better to the printer bed."
-msgstr "La vitesse d’impression de la couche inférieure : la première couche doit être imprimée lentement pour adhérer davantage au plateau de l’imprimante."
+"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "La vitesse d'impression de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
@@ -981,11 +912,10 @@ msgstr "Nombre de couches plus lentes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
-"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
-"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
-"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
-"speed-up is generally right for most materials and printers."
-msgstr "Les premières couches sont imprimées plus lentement par rapport au reste de l’objet. Le but est d’obtenir une meilleure adhérence au plateau de l’imprimante et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches. Il faut en général 4 couches d’accélération pour la plupart des matériaux et des imprimantes."
+"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Les premières couches sont imprimées plus lentement que le reste de l’objet afin d’obtenir une meilleure adhérence au plateau et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
@@ -1000,11 +930,11 @@ msgstr "Activer les détours"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
-"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
-"when traveling from one part of the print to another and does not use "
-"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
-"start point to the end point and it will always retract."
-msgstr "Le détour maintient la tête d’impression à l’intérieur de l’impression, dès que cela est possible, lorsqu’elle se déplace d’une partie de l’impression à une autre, et ne fait pas appel à la rétraction. Si le détour est désactivé, la tête d’impression se déplace directement du point de départ au point final et se rétracte toujours."
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+"nozzle moves in a straight line to the next point."
+msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -1013,8 +943,10 @@ msgstr "Éviter les pièces imprimées"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
-msgstr "Éviter les autres pièces lors des déplacements d'une pièce à l'autre."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr "La buse contourne les pièces déjà imprimées lorsqu'elle se déplace. Cette option est disponible uniquement lorsque les détours sont activés."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
@@ -1023,8 +955,10 @@ msgstr "Distance d'évitement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
-msgstr "Distance à respecter pour rester loin des autres pièces à éviter pendant les déplacements."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -1035,9 +969,9 @@ msgstr "Activer la roue libre"
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
-"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
-msgstr "L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la buse est alors utilisé pour finir le tracé du mouvement d'extrusion et cela réduit le stringing."
+msgstr "L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la buse est alors utilisé pour imprimer la dernière partie du tracé du mouvement d'extrusion, ce qui réduit le stringing."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -1053,17 +987,17 @@ msgstr "Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur doit gé
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimal Volume Before Coasting"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Volume minimal avant roue libre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
-"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
-"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
-"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
-"larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner pour pouvoir ensuite compléter en roue libre le chemin complet. Pour les petits mouvements d'extrusion, une pression moindre s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit toujours être supérieure au Volume en roue libre."
+"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Le volume minimum qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner avant d'autoriser la roue libre. Pour les petits mouvements d'extrusion, une pression moindre s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit toujours être supérieure au volume en roue libre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -1085,15 +1019,15 @@ msgstr "Refroidissement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Cooling Fan"
-msgstr "Activer le ventilateur de refroidissement"
+msgid "Enable Cooling Fans"
+msgstr "Activer les ventilateurs de refroidissement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
-"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
-"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
-msgstr "Activer le ventilateur de refroidissement pendant l’impression. Le refroidissement supplémentaire fourni par le ventilateur aide les parties aux petites coupes transversales dont les couches sont imprimées rapidement."
+"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
+"layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Active les ventilateurs de refroidissement pendant l'impression. Les ventilateurs améliorent la qualité de l'impression sur les couches présentant des durées de couche courtes et des ponts / porte-à-faux."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -1102,21 +1036,21 @@ msgstr "Vitesse du ventilateur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
-msgstr "La vitesse choisie pour le ventilateur refroidissant l’impression au niveau de la tête de l’imprimante."
+msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs de refroidissement tournent."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Minimum Fan Speed"
-msgstr "Vitesse minimale du ventilateur"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Vitesse régulière du ventilateur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalement, le ventilateur fonctionne à sa vitesse minimale. Si une couche est ralentie en raison de sa durée minimale d’impression, la vitesse du ventilateur s’adapte entre sa vitesse minimale et maximale."
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent avant d'atteindre la limite. Lorsqu'une couche s'imprime plus rapidement que la limite, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -1126,35 +1060,48 @@ msgstr "Vitesse maximale du ventilateur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalement, le ventilateur fonctionne à sa vitesse minimale. Si une couche est ralentie en raison de sa durée minimale d’impression, la vitesse du ventilateur s’adapte entre sa vitesse minimale et maximale."
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent sur la durée minimale d'une couche. La vitesse du ventilateur augmente progressivement entre la vitesse régulière du ventilateur et la vitesse maximale lorsque la limite est atteinte."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Limite de vitesse régulière/maximale du ventilateur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière et la vitesse maximale du ventilateur. Les couches qui s'impriment moins vite que cette durée utilisent la vitesse régulière du ventilateur. Pour les couches plus rapides, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Fan Full on at Height"
-msgstr "Hauteur de puissance maximale du ventilateur"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la hauteur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
-"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
-"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
-msgstr "La hauteur à laquelle le ventilateur est entièrement activé. Pour les couches précédentes, la vitesse du ventilateur augmente de façon linéaire et le ventilateur est éteint pour la première couche."
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+msgstr "La hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse du ventilateur augmente progressivement de zéro jusqu'à la vitesse régulière."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Fan Full on at Layer"
-msgstr "Couche de puissance maximale du ventilateur"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la couche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
-"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
-"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
-"layer."
-msgstr "Le nombre de couches auquel le ventilateur est entièrement activé. Pour les couches précédentes, la vitesse du ventilateur augmente de façon linéaire et le ventilateur est éteint pour la première couche."
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -1164,25 +1111,10 @@ msgstr "Durée minimale d’une couche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
-"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
-"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
-"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
-"printing the layer."
-msgstr "Le temps minimal passé pour une couche : cette fonction permet de laisser une couche refroidir avant que la couche suivante ne soit appliquée. Si cette couche est plus rapide à imprimer, l’imprimante ralentira afin de passer au moins le temps requis pour l’impression de cette couche."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
-msgstr "Durée minimale d’une couche pour que le ventilateur fonctionne à pleine puissance"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid ""
-"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
-"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
-"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
-"time specified here."
-msgstr "Le temps minimum passé sur une couche définira le temps que le ventilateur mettra pour atteindre sa vitesse maximale. La vitesse du ventilateur augmentera de façon linéaire pour les couches nécessitant un temps minimal jusqu'à la vitesse maximale du ventilateur pour les couches nécessitant la durée spécifiée ici."
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer."
+msgstr "Le temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -1192,10 +1124,10 @@ msgstr "Vitesse minimale"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
-"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
-"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
-"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
-msgstr "La durée minimale d’une couche peut provoquer un tel ralentissement de l’impression que l’objet commence à s’affaisser. La vitesse minimale empêche cela, car même si une impression est ralentie, la vitesse d’impression ne descendra jamais en dessous de cette vitesse minimale."
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "La vitesse minimale d'impression, malgré le ralentissement dû à la durée minimale d'une couche. Si l'imprimante devait trop ralentir, la pression au niveau de la buse serait trop faible, ce qui résulterait en une mauvaise qualité d'impression."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -1205,10 +1137,66 @@ msgstr "Relever la tête"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
-"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
-"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
-"minimum layer time is used up."
-msgstr "Relève la tête d’impression lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause d'un ralentissement de refroidissement et attend que la durée d’attente minimale requise soit atteinte en maintenant la tête éloignée de la surface d’impression."
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause de la durée minimale d'une couche, relève la tête de l'impression et attend que la durée supplémentaire jusqu'à la durée minimale d'une couche soit atteinte."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Activer le bouclier"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Cela créera une paroi autour de l'objet qui retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se soulèvent facilement."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Distance X/Y du bouclier"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Distance entre la pièce et le bouclier dans les directions X et Y."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Limite du bouclier"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the object or at a limited height."
+msgstr "Définit la hauteur du bouclier. Choisissez d'imprimer le bouclier à la pleine hauteur de l'objet ou à une hauteur limitée."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Pleine hauteur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Limitée"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Hauteur du bouclier"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr "Hauteur limite du bouclier. Au-delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera imprimé."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
@@ -1223,9 +1211,9 @@ msgstr "Activer les supports"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
-"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
-"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Active les supports extérieurs. Cette option augmente les structures d’appui en dessous du modèle pour empêcher ce dernier de s’affaisser ou d’imprimer dans les airs."
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr "Active les supports. Ces supports soutiennent les modèles présentant d'importants porte-à-faux."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
@@ -1235,10 +1223,10 @@ msgstr "Positionnement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
-"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
-"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
-"scarring."
-msgstr "L’endroit auquel positionner les supports. Il est possible de limiter les supports de sorte que les couchent ne reposent pas sur le modèle car cela risquerait de l’endommager."
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe où, les supports seront également imprimés sur le modèle."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -1258,10 +1246,82 @@ msgstr "Angle de porte-à-faux"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
-"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
-"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
-"angle leads to more support."
-msgstr "L’angle maximal de porte-à-faux pour lequel un support peut être ajouté. Un angle de 0 degré est vertical et un angle de 90 degrés est horizontal. Plus l'angle est faible, plus le support est important."
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "L'angle minimal des porte-à-faux pour lesquels un support est ajouté. À une valeur de 0 °, tous les porte-à-faux sont soutenus, tandis qu'à 90 °, aucun support ne sera crée."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Motif du support"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Le motif des supports de l'impression. Les différentes options disponibles résultent en des supports difficiles ou faciles à retirer."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concentrique"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect ZigZags"
+msgstr "Relier les zigzags"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Densité du support"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Ajuste la densité du support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Distance d'écartement de ligne du support"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr "Distance entre les lignes de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du support."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
@@ -1270,11 +1330,8 @@ msgstr "Distance X/Y"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid ""
-"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
-"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
-"stick to the surface."
-msgstr "Distance des supports à partir de l’impression sur les axes X/Y. Une distance de 0,7 mm par rapport à l’impression constitue généralement une bonne distance pour que les supports n’adhèrent pas à la surface."
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Distance entre le support et l'impression dans les directions X/Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -1284,10 +1341,10 @@ msgstr "Distance Z"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
-"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
-"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
-"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
-msgstr "La distance entre le haut/bas des supports et l’impression. Un léger écart facilite le retrait des supports, mais génère un moins beau rendu à l’impression. Une distance de 0,15 mm permet de mieux séparer les supports."
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre inférieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -1310,45 +1367,6 @@ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Distance entre l’impression et le bas des supports."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Conical Support"
-msgstr "Supports coniques"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid ""
-"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
-"overhang."
-msgstr "Fonctionnalité expérimentale : rendre les aires de support plus petites en bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Angle du cône"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid ""
-"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
-"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
-"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
-"support to be wider than the top."
-msgstr "Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Minimal Width"
-msgstr "Largeur minimale"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid ""
-"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
-"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
-"support above."
-msgstr "Largeur minimale à laquelle les supports coniques réduisent les zones de support. Les petites largeurs peuvent rendre la base trop instable pour les supports du dessus."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Stair Step Height"
msgstr "Hauteur de la marche"
@@ -1357,9 +1375,9 @@ msgstr "Hauteur de la marche"
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
-"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
-"of the model."
-msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. De petites marches peuvent rendre les supports difficiles à enlever en haut du modèle."
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -1369,9 +1387,10 @@ msgstr "Distance de jointement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
-"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
-"the blocks will merge into a single block."
-msgstr "La distance maximale entre des blocs de support, sur les axes X/Y, de sorte que les supports fusionnent en un bloc unique."
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "La distance maximale entre les supports dans les directions X/Y. Lorsque des supports séparés sont plus rapprochés que cette valeur, ils fusionnent."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -1408,8 +1427,9 @@ msgstr "Activer les plafonds de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
-"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
-msgstr "Génère une couche dense en haut des supports sur laquelle le modèle s'appuie."
+"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+"printed."
+msgstr "Génère une couche dense en haut des supports sur laquelle le modèle est imprimé."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
@@ -1418,8 +1438,8 @@ msgstr "Épaisseur du plafond de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The height of the support roofs."
-msgstr "La hauteur des plafonds de support. "
+msgid "The thickness of the support roofs."
+msgstr "L'épaisseur des plafonds de support."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -1429,10 +1449,9 @@ msgstr "Densité du plafond de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
-"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
-"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
-"to remove."
-msgstr "Cette option contrôle la densité de remplissage des plafonds de support. Un pourcentage plus élevé apportera un meilleur support aux porte-à-faux mais le support sera plus difficile à enlever."
+"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Ajuste la densité du plafond du support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -1441,8 +1460,10 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne du plafond de support"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines."
-msgstr "Distance entre les lignes imprimées du plafond de support."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Distance entre les lignes du plafond de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du plafond de support mais peut également être défini séparément."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
@@ -1480,124 +1501,89 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use towers"
-msgstr "Utilisation de tours"
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Conical Support"
+msgstr "Supports coniques"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers description"
+msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
-"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
-"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
-"diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Utilisation de tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit."
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr "Fonctionnalité expérimentale : rendre les aires de support plus petites en bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Diamètre minimal"
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Angle du cône"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
-"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
-"supported by a specialized support tower."
-msgstr "Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être soutenue par une tour de soutien spéciale."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Diamètre de la tour"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale."
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Angle du toit de la tour"
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Cone Minimal Width"
+msgstr "Largeur minimale du cône"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
-"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
-msgstr "L’angle du toit d’une tour. Plus l’angle est grand, plus les tours sont pointues."
+"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Largeur minimale à laquelle la base du support conique est réduite. Des largeurs étroites peuvent entraîner des supports instables."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Utilisation de tours"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern description"
+msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
-"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
-"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
-"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
-"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
-"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
-msgstr "Cura prend en charge 3 types distincts de structures d’appui. Le premier est un support sous forme de grille qui est assez solide et peut être enlevé en un morceau. Le deuxième est un support sous forme de ligne qui doit être ôté ligne après ligne. Le troisième est un mélange de ces deux structures : il se compose de lignes reliées en accordéon."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangles"
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Utilise des tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concentrique"
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Diamètre de la tour"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zig Zag"
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect ZigZags"
-msgstr "Relier les zigzags"
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Diamètre minimal"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
-"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
-"disconnected zigzags."
-msgstr "Relie les zigzags. Cela complique leur retrait mais empêche d’étirer les zigzags non reliés."
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr "Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être soutenue par une tour de soutien spéciale."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Fill Amount"
-msgstr "Quantité de remplissage"
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Angle du toit de la tour"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
-"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
-"support which is easier to remove."
-msgstr "La quantité de remplissage dans le support. Moins de remplissage conduit à un support plus faible et donc plus facile à retirer."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Line distance"
-msgstr "Distance d'écartement de ligne"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support lines."
-msgstr "Distance entre les lignes de support imprimées."
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "L'angle du toit d'une tour. Une valeur plus élevée entraîne des toits de tour pointus, tandis qu'une valeur plus basse résulte en des toits plats."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -1612,15 +1598,12 @@ msgstr "Type"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
-"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
-"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
-"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
-"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
-"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
-"and your object.\n"
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
-"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
-msgstr "Différentes options permettant d'améliorer la préparation de votre extrusion.\nLa bordure et le radeau empêchent les coins des pièces de se relever à cause du redressement. La bordure ajoute une zone plane à une couche autour de votre objet ; il est facile à découper à la fin de l’impression et il s'agit de l’option recommandée. Le radeau ajoute une grille épaisse en dessous de l’objet et une interface fine entre cette grille et votre objet.\nLa jupe est une ligne dessinée autour de la première couche d'impression qui vous permet de préparer votre extrusion et de vérifier que l'objet tient sur votre plateforme."
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+"connected to the model."
+msgstr "Différentes options qui permettent d'améliorer la préparation de votre extrusion et l'adhérence au plateau. La bordure ajoute une zone plate d'une seule couche autour de la base de votre objet, afin de l'empêcher de se redresser. Le radeau ajoute une grille épaisse avec un toit sous l'objet. La jupe est une ligne imprimée autour de l'objet mais qui n'est pas rattachée au modèle."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -1647,7 +1630,7 @@ msgctxt "skirt_line_count description"
msgid ""
"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small objects. "
"Setting this to 0 will disable the skirt."
-msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits objets. Définissez cette valeur sur 0 pour désactiver la jupe."
+msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits objets. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap label"
@@ -1670,10 +1653,10 @@ msgstr "Longueur minimale de la jupe"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
-"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
-"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
-"count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Il s’agit de la longueur minimale de la jupe. Si cette longueur minimale n’est pas atteinte, d’autres lignes de jupe seront ajoutées afin d’atteindre la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette option est ignorée."
+"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
+"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
+"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "La longueur minimale de la jupe. Si cette longueur n’est pas atteinte par le nombre de lignes de jupe, d’autres lignes de jupe seront ajoutées afin d’atteindre la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette option est ignorée."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -1683,10 +1666,10 @@ msgstr "Largeur de la bordure"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
-"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
-"better to the build platform, but also makes your effective print area "
-"smaller."
-msgstr "La distance entre le modèle et l'extrémité de la bordure. Une bordure plus large adhère mieux au plateau mais réduit également votre zone d'impression réelle."
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extérieur. Une bordure plus large renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1696,10 +1679,9 @@ msgstr "Nombre de lignes de la bordure"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
-"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
-"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
-"area smaller."
-msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Plus il y a de lignes, plus la bordure est large et meilleure est son adhérence, mais cela rétrécit votre zone d’impression réelle."
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de lignes de bordure renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -1935,61 +1917,6 @@ msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "La vitesse du ventilateur pour la couche de base du radeau."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Activer le bouclier"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid ""
-"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
-"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
-"for materials which warp easily."
-msgstr "Active les boucliers extérieurs. Cela créera une paroi autour de l'objet qui retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se soulèvent facilement."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "Distance X/Y du bouclier"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Distance entre la pièce et le bouclier dans les directions X et Y."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Limite du bouclier"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
-msgstr "Permet de limiter ou non la hauteur du bouclier."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Pleine hauteur"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Limitée"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Hauteur du bouclier"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid ""
-"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
-"will be printed."
-msgstr "Hauteur limite du bouclier. Au-delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera imprimé."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Corrections"
@@ -2004,7 +1931,7 @@ msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid ""
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignorer la géométrie internes pouvant découler de volumes se chevauchant et imprimer les volumes comme un seul. Cela peut causer la disparition des cavités internes."
+msgstr "Ignore la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant et imprime les volumes comme un seul. Cela peut causer la disparition des cavités internes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -2053,7 +1980,7 @@ msgstr "Modes spéciaux"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print sequence"
+msgid "Print Sequence"
msgstr "Séquence d'impression"
#: fdmprinter.json
@@ -2064,7 +1991,7 @@ msgid ""
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
"the X/Y axes."
-msgstr "Imprimer tous les objets en même temps couche par couche ou attendre la fin d'un objet pour en commencer un autre. Le mode « Un objet à la fois » est disponible seulement si tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y."
+msgstr "Imprime tous les objets en même temps couche par couche ou attend la fin d'un objet pour en commencer un autre. Le mode « Un objet à la fois » est disponible seulement si tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -2088,7 +2015,7 @@ msgid ""
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
-msgstr "Imprimer la surface plutôt que le volume. Pas de remplissage, pas de couche dessus/dessous, juste une seule paroi dont le milieu coïncide avec la surface du maillage. Il est aussi possible de faire les deux : imprimer normalement l'intérieur d'un volume fermé mais imprimer tout les polygones ne faisant pas partie d'un volume fermé comme une surface."
+msgstr "Imprime la surface plutôt que le volume. Pas de remplissage, pas de couche dessus/dessous, juste une seule paroi dont le milieu coïncide avec la surface du maillage. Il est aussi possible de faire les deux : imprimer normalement l'intérieur d'un volume fermé mais imprimer tout les polygones ne faisant pas partie d'un volume fermé comme une surface."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -2120,6 +2047,11 @@ msgid ""
msgstr "Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction transforme un objet solide en une impression à paroi unique avec une base solide. Dans les versions précédentes, cette fonction s’appelait « Joris »."
#: fdmprinter.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Expérimental"
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Surfaces floues"
@@ -2482,151 +2414,3 @@ msgid ""
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire."
-
-#~ msgctxt "skin_outline_count label"
-#~ msgid "Skin Perimeter Line Count"
-#~ msgstr "Anzahl der Umfangslinien der Außenhaut"
-
-#~ msgctxt "infill_sparse_combine label"
-#~ msgid "Infill Layers"
-#~ msgstr "Füllschichten"
-
-#~ msgctxt "infill_sparse_combine description"
-#~ msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl der Schichten, die zusammengefasst werden, um eine dünne Füllung "
-#~ "zu bilden."
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_retract label"
-#~ msgid "Retract-Coasting Volume"
-#~ msgstr "Einzug-Coasting-Volumen"
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_retract description"
-#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung mit Einzug abgesondert wird."
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_move label"
-#~ msgid "Move-Coasting Volume"
-#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Volumen"
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_move description"
-#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung ohne Einzug abgesondert "
-#~ "wird."
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
-#~ msgid "Min Volume Retract-Coasting"
-#~ msgstr "Mindestvolumen bei Einzug-Coasting"
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
-#~ msgid ""
-#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-#~ "amount before doing a retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
-#~ "vor einem Einzug coasten zu können."
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_move label"
-#~ msgid "Min Volume Move-Coasting"
-#~ msgstr "Mindestvolumen bei Bewegung-Coasting"
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_move description"
-#~ msgid ""
-#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-#~ "amount before doing a travel move without retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
-#~ "vor einer Bewegung ohne Einzug coasten zu können."
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_retract label"
-#~ msgid "Retract-Coasting Speed"
-#~ msgstr "Einzug-Coasting-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_retract description"
-#~ msgid ""
-#~ "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative "
-#~ "to the speed of the extrusion path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einem "
-#~ "Einzug erfolgt, in Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs."
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_move label"
-#~ msgid "Move-Coasting Speed"
-#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_move description"
-#~ msgid ""
-#~ "The speed by which to move during coasting before a travel move without "
-#~ "retraction, relative to the speed of the extrusion path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einer "
-#~ "Bewegung ohne Einzug, in Relation zu der Geschwindigkeit des "
-#~ "Extrusionswegs."
-
-#~ msgctxt "skirt_line_count description"
-#~ msgid ""
-#~ "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to "
-#~ "prime your extruder, and to see if the object fits on your platform. "
-#~ "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
-#~ "to prime your extruder better for small objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unter „Skirt“ versteht man eine Linie, die um die erste Schicht herum "
-#~ "gezogen wird. Dies erleichtert die Vorbereitung des Extruders und die "
-#~ "Kontrolle, ob ein Objekt auf die Druckplatte passt. Wenn dieser Wert auf "
-#~ "0 gestellt wird, wird die Skirt-Funktion deaktiviert. Mehrere Skirt-"
-#~ "Linien können Ihren Extruder besser für kleine Objekte vorbereiten."
-
-#~ msgctxt "raft_surface_layers label"
-#~ msgid "Raft Surface Layers"
-#~ msgstr "Oberflächenebenen für Raft"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_thickness label"
-#~ msgid "Raft Surface Thickness"
-#~ msgstr "Dicke der Raft-Oberfläche"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_line_width label"
-#~ msgid "Raft Surface Line Width"
-#~ msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Surface Spacing"
-#~ msgstr "Oberflächenabstand für Raft"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_thickness label"
-#~ msgid "Raft Interface Thickness"
-#~ msgstr "Dicke des Raft-Verbindungselements"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_line_width label"
-#~ msgid "Raft Interface Line Width"
-#~ msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Interface Spacing"
-#~ msgstr "Abstand für Raft-Verbindungselement"
-
-#~ msgctxt "layer_height_0 label"
-#~ msgid "Initial Layer Thickness"
-#~ msgstr "Dicke der Basisschicht"
-
-#~ msgctxt "wall_line_width_0 label"
-#~ msgid "First Wall Line Width"
-#~ msgstr "Breite der ersten Wandlinie"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_linewidth description"
-#~ msgid ""
-#~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
-#~ "first layer, but strong enough to attach the object to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Breite der Linien der zweiten Raft-Schicht. Diese Linien sollten dünner "
-#~ "als die erste Schicht sein, jedoch stabil genug, dass das Objekt daran "
-#~ "befestigt werden kann."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
-#~ msgid "Wire Printing speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow label"
-#~ msgid "Wire Printing Flow"
-#~ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
diff --git a/resources/i18n/it/cura.po b/resources/i18n/it/cura.po
index 4d1962293d..31c0058eba 100644
--- a/resources/i18n/it/cura.po
+++ b/resources/i18n/it/cura.po
@@ -159,10 +159,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
-msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -174,10 +174,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro modifiche"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version"
-msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
@@ -195,20 +195,20 @@ msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Back-end CuraEngine"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
-msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "Writer GCode"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file"
-msgstr "Scrive il GCode in un file"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Scrive il GCode in un file."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1318,3 +1318,23 @@ msgstr "Visualizza"
msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Add Profile..."
+msgstr "&Aggiungi profilo..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
diff --git a/resources/i18n/it/fdmprinter.json.po b/resources/i18n/it/fdmprinter.json.po
index c30a735152..b0e04c4308 100644
--- a/resources/i18n/it/fdmprinter.json.po
+++ b/resources/i18n/it/fdmprinter.json.po
@@ -1,16 +1,15 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 15:02+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 16:23+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine label"
@@ -24,8 +23,10 @@ msgstr "Diametro ugello"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle."
-msgstr "Il diametro interno dell'ugello."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
@@ -40,11 +41,9 @@ msgstr "Altezza dello strato"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
-"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
-"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
-"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
-"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
-msgstr "Indica l'altezza di ciascuno strato, espresso in mm. Per le stampe di qualità normale è 0,1 mm, per le stampe di alta qualità è 0,06 mm. È possibile arrivare fino a 0,25 mm con una Ultimaker per stampe molto veloci di bassa qualità. Per la maggior parte degli scopi, un'altezza degli strati compresa tra 0,1 e 0,2 mm assicura un buon compromesso in termini di velocità e di finitura superficiale."
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più lente con risoluzione superiore."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -54,9 +53,9 @@ msgstr "Altezza dello strato iniziale"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
-"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
-"to the bed easier."
-msgstr "Indica l'altezza dello strato inferiore. Uno strato inferiore di maggiore spessore favorisce l'incollaggio al piano di stampa."
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Indica l’altezza dello strato iniziale in mm. Uno strato iniziale più spesso facilita l’adesione al piano di stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
@@ -66,11 +65,10 @@ msgstr "Larghezza della linea"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
-"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
-"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
-"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
-"may be chosen, for higher quality."
-msgstr "Indica la larghezza di una singola linea. Ogni linea sarà stampata in base a questa larghezza. In genere la larghezza di ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell'ugello, ma per la parete esterna e le superfici superiore/inferiore possono essere scelte larghezze di linee inferiori, per una qualità superiore."
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Indica la larghezza di una linea singola. In generale, la larghezza di ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell’ugello. Tuttavia, una lieve riduzione di questo valore potrebbe generare stampe migliori."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -79,10 +77,8 @@ msgstr "Larghezza delle linee perimetrali"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
-"this width in mind."
-msgstr "Indica la larghezza di una singola linea del guscio. Ogni linea del guscio sarà stampata in base a questa larghezza."
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Indica la larghezza di una singola linea perimetrale."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
@@ -92,73 +88,70 @@ msgstr "Larghezza delle linee della parete esterna"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
-"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
-"you can print higher details with a larger nozzle."
-msgstr "Indica la larghezza della linea della parete esterna. Stampando una parete esterna più sottile è possibile stampare maggiori dettagli con un ugello di diametro superiore."
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "Indica la larghezza della linea della parete esterna. Riducendo questo valore, è possibile stampare livelli di dettaglio più elevati."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Other Walls Line Width"
-msgstr "Larghezza delle linee delle altre pareti"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Larghezza delle linee della parete interna"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
-"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
-msgstr "Indica la larghezza di una singola linea del guscio per tutte le linee del guscio tranne quella più esterna."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width label"
-msgid "Skirt line width"
-msgstr "Larghezza delle linee dello skirt"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt line."
-msgstr "Indica la larghezza di una singola linea dello skirt."
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee della parete tranne quella più esterna."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/bottom line width"
+msgid "Top/bottom Line Width"
msgstr "Larghezza delle linee superiore/inferiore"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
-"areas of a print."
-msgstr "Indica la larghezza di una singola linea stampata superiore/inferiore, utilizzata per il riempimento delle aree superiori/inferiori di una stampa."
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Indica la larghezza di una singola linea superiore/inferiore."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill line width"
+msgid "Infill Line Width"
msgstr "Larghezza delle linee di riempimento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of the inner infill printed lines."
-msgstr "Indica la larghezza delle linee stampate di riempimento interne."
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di riempimento."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width label"
+msgid "Skirt Line Width"
+msgstr "Larghezza delle linee dello skirt"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt line."
+msgstr "Indica la larghezza di una singola linea dello skirt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support line width"
+msgid "Support Line Width"
msgstr "Larghezza delle linee di supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of the printed support structures lines."
-msgstr "Indica la larghezza delle linee stampate delle strutture di supporto."
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
-msgid "Support Roof line width"
+msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Larghezza delle linee di supporto superiori"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
-msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto superiore, utilizzata per il riempimento della parte superiore del supporto."
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto superiore."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
@@ -166,20 +159,6 @@ msgid "Shell"
msgstr "Guscio"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Spessore del guscio"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness description"
-msgid ""
-"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
-"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
-"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
-"used to define the number of solid top and bottom layers."
-msgstr "Indica lo spessore del guscio esterno in senso orizzontale e verticale. Si utilizza in combinazione con la dimensione ugello per definire il numero di linee perimetrali ed il loro spessore. Si utilizza anche per definire il numero di strati solidi superiori ed inferiori."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Spessore delle pareti"
@@ -187,10 +166,9 @@ msgstr "Spessore delle pareti"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
-"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
-"and the thickness of those perimeter lines."
-msgstr "Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Si utilizza in combinazione con la dimensione ugello per definire il numero di linee perimetrali ed il loro spessore."
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
@@ -200,36 +178,21 @@ msgstr "Numero delle linee perimetrali"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
-"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
-"and impact the strength and structural integrity of your print."
-msgstr "Indica il numero delle linee del guscio. Queste linee sono chiamate linee perimetrali in altri strumenti e condizionano la robustezza e l'integrità strutturale della stampa."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Parete supplementare alternativa"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid ""
-"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
-"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
-"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
-msgstr "Realizza una parete supplementare in corrispondenza di ogni secondo strato, in modo tale che il riempimento rimanga bloccato tra un parete supplementare superiore ed una inferiore. Questo si traduce in una migliore coesione tra riempimento e pareti, ma potrebbe avere un impatto sulla qualità superficiale."
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "Indica il numero delle pareti. Quando calcolato mediante lo spessore della parete, il valore viene arrotondato a numero intero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Bottom/Top Thickness"
-msgstr "Spessore degli strati superiore/inferiore"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Spessore dello strato superiore/inferiore"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
-"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
-"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
-"near your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Determina lo spessore degli strati superiore ed inferiore. Il numero degli strati solidi depositati è calcolato in base allo spessore degli strati e a questo valore. È logico impostare questo valore come multiplo dello spessore dello strato. Approssimarlo il più possibile allo spessore delle pareti per creare un pezzo consistente in modo uniforme."
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Indica lo spessore degli strati superiore/inferiore nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori/inferiori."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -239,11 +202,9 @@ msgstr "Spessore dello strato superiore"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
-"wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Determina lo spessore degli strati superiori. Il numero degli strati solidi stampati è calcolato in base allo spessore degli strati e a questo valore. È logico impostare questo valore come multiplo dello spessore dello strato. Approssimarlo il più possibile allo spessore delle pareti per creare un pezzo consistente in modo uniforme."
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Indica lo spessore degli strati superiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
@@ -252,8 +213,10 @@ msgstr "Strati superiori"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "This controls the number of top layers."
-msgstr "Questo valore determina il numero di strati superiori."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "Indica il numero degli strati superiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato superiore, il valore viene arrotondato a numero intero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
@@ -263,11 +226,9 @@ msgstr "Spessore degli strati inferiori"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
-"your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Determina lo spessore degli strati inferiori. Il numero degli strati solidi stampati è calcolato in base allo spessore degli strati e a questo valore. È logico impostare questo valore come multiplo dello spessore dello strato. Approssimarlo il più possibile allo spessore delle pareti per creare un pezzo consistente in modo uniforme."
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati inferiori."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
@@ -276,8 +237,73 @@ msgstr "Strati inferiori"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "This controls the amount of bottom layers."
-msgstr "Questo valore determina il numero di strati inferiori."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Configurazione dello strato superiore/inferiore"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Indica la configurazione degli strati superiori/inferiori."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concentriche"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le direzioni solo X e solo Y."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Numero di pareti di rivestimento esterno supplementari"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/inferiori con una serie di linee concentriche. L’utilizzo di una o due linee migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di riempimento."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Parete supplementare alternativa"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Stampa una parete supplementare ogni due strati. In questo modo il riempimento rimane catturato tra queste pareti supplementari, creando stampe più resistenti."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
@@ -288,9 +314,9 @@ msgstr "Rimozione delle sovrapposizioni di parti di parete"
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Rimuove le parti di parete in sovrapposizione, derivanti dalla sovraestrusione in alcuni punti. Queste sovrapposizioni si verificano nelle parti sottili in un modello e negli spigoli vivi."
+"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
+"corners in models."
+msgstr "Rimuove le parti di parete in sovrapposizione, che comporterebbero sovraestrusione in alcuni punti. Queste sovrapposizioni si verificano nelle parti sottili e negli spigoli vivi in un modello."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
@@ -307,29 +333,15 @@ msgstr "Rimuove le parti di pareti esterne in sovrapposizione, derivanti dalla s
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
-msgstr "Rimozione delle sovrapposizioni di parti di altre pareti"
+msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+msgstr "Rimozione delle sovrapposizioni di parti di pareti interne"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
-"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Rimuove le parti di pareti interne in sovrapposizione, derivanti dalla sovraestrusione in alcuni punti. Queste sovrapposizioni si verificano nelle parti sottili in un modello e negli spigoli vivi."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Compensazione di sovrapposizioni di pareti"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid ""
-"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
-"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
-"generation might be slowed down considerably."
-msgstr "Compensa il flusso per parti di parete depositato in un punto in cui vi è già un pezzo di parete. Queste sovrapposizioni si verificano nelle parti sottili in un modello. La generazione del G-code potrebbe essere considerevolmente rallentata."
+"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
+msgstr "Rimuove le parti di pareti interne che altrimenti si sovrapporrebbero causando sovraestrusione. Queste sovrapposizioni si verificano nelle parti sottili in un modello e negli spigoli vivi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
@@ -339,10 +351,8 @@ msgstr "Riempimento degli interstizi tra le pareti"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
-"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
-"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
-"the top and bottom skin can be filled."
-msgstr "Riempie gli interstizi presenti tra le pareti che altrimenti sarebbero in sovrapposizione. Questa funzione è prevista anche per il riempimento delle pareti sottili. È possibile, in opzione, riempire solo gli interstizi che si creano all'interno del rivestimento superiore ed inferiore."
+"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
+msgstr "Riempie gli interstizi tra le pareti quando vengono rimosse le parti delle pareti interne in sovrapposizione."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
@@ -360,74 +370,20 @@ msgid "Skin"
msgstr "Rivestimento esterno"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Bottom/Top Pattern"
-msgstr "Configurazione inferiore/superiore"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid ""
-"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
-"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
-"nicer end result."
-msgstr "Indica la configurazione (o pattern) del riempimento solido superiore/inferiore. Normalmente questo è fatto con linee per ottenere la migliore finitura possibile, ma in alcuni casi un riempimento concentrico dà un miglior risultato finale."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linee"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concentriche"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zig Zag"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore small Z gaps"
-msgstr "Ignora i piccoli interstizi a Z"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid ""
-"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
-"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
-"case set this setting to false."
-msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali, circa il 5% del tempo di calcolo supplementare può essere utilizzato per la generazione di rivestimenti esterni superiori ed inferiori in questi interstizi. In questo caso impostare questo parametro su Falso."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid ""
-"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
-"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
-"the printing quality by reducing the pillowing effect."
-msgstr "Alterna tra riempimento del rivestimento diagonale + riempimento del rivestimento verticale. Sebbene la stampa in senso diagonale sia più veloce, questa opzione può migliorare la qualità di stampa riducendo l'effetto cuscinetto."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Numero di pareti di rivestimento esterno supplementari"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Compensazione di sovrapposizioni di pareti"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
-"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
-"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
-msgstr "Determina il numero di linee attorno alle aree di rivestimento esterno. Utilizzando una o due linee perimetrali di rivestimento esterno è possibile migliorare sensibilmente gli strati superiori che iniziano nel mezzo delle celle di riempimento."
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete che viene stampata dove è già presente una parete."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal expansion"
+msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Espansione orizzontale"
#: fdmprinter.json
@@ -469,6 +425,19 @@ msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Ignora i piccoli interstizi a Z"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali, circa il 5% del tempo di calcolo supplementare può essere utilizzato per la generazione di rivestimenti esterni superiori ed inferiori in questi interstizi. In questo caso disabilitare l’impostazione."
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Riempimento"
@@ -480,22 +449,20 @@ msgstr "Densità del riempimento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid ""
-"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
-"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
-"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
-"how strong the part becomes."
-msgstr "Questo valore controlla la densità del riempimento delle parti interne della stampa. Per una parte solida utilizzare 100%, per una parte cava utilizzare 0%. Un valore intorno al 20% è di solito sufficiente. Questa impostazione non influirà sulla parte esterna della stampa e serve per regolare la robustezza di un pezzo."
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Regola la densità del riempimento della stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Line distance"
+msgid "Line Distance"
msgstr "Distanza tra le linee"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines."
-msgstr "Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del riempimento e la larghezza della linea di riempimento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -505,11 +472,10 @@ msgstr "Configurazione di riempimento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
-"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
-"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
-"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
-"cross-hatching on each layer of infill."
-msgstr "Sono presenti impostazioni Cura predefinite per la commutazione tra il riempimento a griglia e a linea, ma con questa impostazione visibile è possibile effettuare un controllo personale. Il riempimento a linea cambia direzione su strati alternati di materiale di riempimento, mentre la griglia stampa la trama incrociata su ogni strato di materiale di riempimento."
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+msgstr "Indica la configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, triangolo e concentriche sono stampate completamente su ogni strato."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -563,16 +529,15 @@ msgstr "Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di riempi
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Thickness"
-msgstr "Spessore del riempimento"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Spessore dello strato di riempimento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
-"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
-"save printing time."
-msgstr "Indica lo spessore del riempimento sparso. Questo valore è arrotondato ad un multiplo dell'altezza dello strato ed è utilizzato per stampare il riempimento in un minor numero di strati più spessi al fine di ridurre il tempo di stampa."
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
@@ -613,10 +578,8 @@ msgstr "Temperatura di stampa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
-"value of 210C is usually used.\n"
-"For ABS a value of 230C or higher is required."
-msgstr "Indica la temperatura utilizzata per la stampa. Impostare a 0 per pre-riscaldare in modo autonomo. Per PLA è di solito utilizzato un valore di 210C.\nPer ABS è richiesto un valore di 230C o superiore."
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
@@ -631,18 +594,6 @@ msgid ""
msgstr "Collegamento dei dati di flusso del materiale (in mm3 al secondo) alla temperatura (in °C)."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Temperatura di Standby"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid ""
-"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
-"printing."
-msgstr "Indica la temperatura dell'ugello quando un altro ugello è attualmente in uso per la stampa."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Modificatore della velocità di raffreddamento estrusione"
@@ -662,9 +613,9 @@ msgstr "Temperatura del piano di stampa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
-"yourself."
-msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Impostare a 0 per pre-riscaldare in modo autonomo."
+"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+"manually."
+msgstr "Indica la temperatura usata per il piano riscaldato. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -674,11 +625,9 @@ msgstr "Diametro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
-"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
-"possible.\n"
-"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
-"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
-msgstr "Il diametro del filamento deve essere misurato nel modo più accurato possibile.\nSe non è possibile misurare questo valore si dovrà procedere ad una nuova taratura; un numero elevato significa una minore estrusione, un numero minore genera maggiore estrusione."
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -701,8 +650,7 @@ msgstr "Abilitazione della retrazione"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
-msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata. Maggiori dettagli circa la retrazione possono essere configurati nella scheda Impostazioni avanzate."
+msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
@@ -711,11 +659,8 @@ msgstr "Distanza di retrazione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
-msgid ""
-"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
-"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
-"printers."
-msgstr "Indica l'entità di retrazione: impostare 0 per nessuna retrazione. Un valore di 4,5 mm sembra garantire buoni risultati con valori di filamento di 3 mm nelle stampanti alimentate attraverso il tubo Bowden."
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "La lunghezza del materiale retratto durante il movimento di retrazione."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
@@ -725,9 +670,9 @@ msgstr "Velocità di retrazione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può portare alla deformazione del filamento."
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato durante un movimento di retrazione."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
@@ -736,10 +681,8 @@ msgstr "Velocità di retrazione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può portare alla deformazione del filamento."
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un movimento di retrazione."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
@@ -748,8 +691,8 @@ msgstr "Velocità di innesco dopo la retrazione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
-msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo la retrazione."
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene preparato durante un movimento di retrazione."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
@@ -759,9 +702,9 @@ msgstr "Entità di innesco supplementare dopo la retrazione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
-"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
-"some material might get lost and so we need to compensate for this."
-msgstr "Indica la quantità di materiale estruso dopo una retrazione. Durante uno spostamento, potrebbe andare perso del materiale, perciò è necessario eseguire una compensazione."
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può verificarsi durante uno spostamento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
@@ -783,11 +726,11 @@ msgstr "Numero massimo di retrazioni"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
-"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
-"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della Finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione."
+msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -797,8 +740,8 @@ msgstr "Finestra di minima distanza di estrusione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
-"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
-"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
msgstr "La finestra in cui è impostato il massimo numero di retrazioni. Questo valore deve corrispondere all'incirca alla distanza di retrazione, in modo da limitare effettivamente il numero di volte che una retrazione interessa lo stesso spezzone di materiale."
@@ -811,10 +754,11 @@ msgstr "Z Hop durante la retrazione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
-"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
-"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
-"positive effect on delta towers."
-msgstr "Ogni volta che avviene una retrazione, la testina si solleva di questa entità sopra la stampa. Un valore di 0,075 è adeguato. Questa funzione ha un grande effetto positivo sulle Delta Tower."
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Ogni volta che avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Previene l’urto dell’ugello sulla stampa durante gli spostamenti riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
@@ -828,12 +772,8 @@ msgstr "Velocità di stampa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
-msgid ""
-"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
-"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
-"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
-"optimal settings for this."
-msgstr "Indica la velocità a cui avviene la stampa. Una Ultimaker efficacemente regolata può raggiungere 150 mm/s, ma per una buona qualità di stampa si consigliano velocità inferiori. La velocità di stampa dipende da molti fattori, quindi occorre sperimentare le impostazioni ottimali."
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Indica la velocità alla quale viene effettuata la stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
@@ -842,49 +782,45 @@ msgstr "Velocità di riempimento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
-msgid ""
-"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
-"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
-msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le parti di riempimento. La stampa veloce del riempimento può ridurre notevolmente i tempi di stampa, ma può influire negativamente sulla qualità di stampa."
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Shell Speed"
-msgstr "Velocità di stampa del guscio"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Velocità di stampa della parete"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
-msgid ""
-"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
-"speed improves the final skin quality."
-msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il guscio. La stampa del guscio esterno ad una velocità inferiore migliora la qualità finale del rivestimento esterno."
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Shell Speed"
-msgstr "Velocità di stampa del guscio esterno"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Velocità di stampa della parete esterna"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
-"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
-"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
-"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
-"effect quality in a negative way."
-msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il guscio esterno. La stampa del guscio esterno ad una velocità inferiore migliora la qualità finale del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di stampa del guscio interno e quella del guscio esterno avrà effetti negativi sulla qualità."
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti più esterne. La stampa della parete esterna ad una velocità inferiore migliora la qualità finale del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di stampa della parete interna e quella della parete esterna avrà effetti negativi sulla qualità."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Shell Speed"
-msgstr "Velocità di stampa dei gusci interni"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Velocità di stampa della parete interna"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
-"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
-"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
-"this in between the outer shell speed and the infill speed."
-msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati tutti i gusci interni. La stampa del guscio interno eseguita più velocemente di quella del guscio esterno consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità del guscio esterno e quella di riempimento."
+"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna e quella di riempimento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
@@ -893,11 +829,8 @@ msgstr "Velocità di stampa delle parti superiore/inferiore"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid ""
-"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
-"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
-"quality."
-msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le parti superiore/inferiore. La stampa veloce di tali parti può ridurre notevolmente i tempi di stampa, ma può influire negativamente sulla qualità di stampa."
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -907,11 +840,10 @@ msgstr "Velocità di stampa del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
-"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
-"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
-"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
-"used."
-msgstr "Indica la velocità alla quale è stampato il supporto esterno. La stampa dei supporti esterni a velocità elevate può ottimizzare sensibilmente i tempi di stampa. La qualità superficiale del supporto esterno di norma non riveste grande importanza, per cui è possibile impostare velocità più elevate."
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la struttura di supporto. La stampa della struttura di supporto a velocità elevate può ridurre considerevolmente i tempi di stampa. La qualità superficiale della struttura di supporto di norma non riveste grande importanza in quanto viene rimossa dopo la stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
@@ -921,9 +853,9 @@ msgstr "Velocità di stampa della parete del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
-"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
-"walls at higher speeds can improve the overall duration."
-msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampate le pareti del supporto esterno. La stampa delle pareti a velocità elevata può ottimizzare la durata complessiva."
+"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampate le pareti del supporto. La stampa delle pareti a velocità inferiori migliora la stabilità."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -933,9 +865,9 @@ msgstr "Velocità di stampa della parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
-"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
-"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) del supporto esterno. La stampa della parte superiore del supporto a velocità elevata può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo."
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+"roof at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) del supporto. La stampa della parte superiore del supporto a velocità elevata può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -944,22 +876,20 @@ msgstr "Velocità degli spostamenti"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
-msgid ""
-"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
-"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
-msgstr "Indica la velocità a cui sono eseguiti gli spostamenti. Una Ultimaker ben costruita può raggiungere la velocità di 250 mm/s, ma alcune macchine potrebbero presentare un disallineamento degli strati."
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Indica la velocità alla quale vengono effettuati gli spostamenti."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Bottom Layer Speed"
-msgstr "Velocità di stampa dello strato inferiore"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Velocità di stampa dello strato iniziale"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
-"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
-"slower so it sticks better to the printer bed."
-msgstr "Indica la velocità di stampa dello strato inferiore: è consigliabile stampare il primo strato più lentamente per consentirne la migliore adesione al piano di stampa."
+"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "Indica la velocità di stampa per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’aderenza al piano di stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
@@ -982,11 +912,10 @@ msgstr "Numero di strati stampati a velocità inferiore"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
-"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
-"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
-"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
-"speed-up is generally right for most materials and printers."
-msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto dell'oggetto, questo per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi. 4 livelli di incremento di velocità è generalmente l'impostazione corretta per la maggior parte dei materiali e delle stampanti."
+"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto dell'oggetto, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
@@ -1001,11 +930,11 @@ msgstr "Abilitazione della funzione Combing"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
-"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
-"when traveling from one part of the print to another and does not use "
-"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
-"start point to the end point and it will always retract."
-msgstr "Il Combing mantiene la testina all'interno della stampa, ove possibile, durante gli spostamenti da una parte all'altra della stampa senza retrazione. Se la funzione di Combing è disabilitata, la testina di stampa si sposta direttamente dal punto di partenza al punto di arrivo e sarà sempre in retrazione."
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+"nozzle moves in a straight line to the next point."
+msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -1014,8 +943,10 @@ msgstr "Aggiramento delle parti stampate"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
-msgstr "Evita altre parti durante gli spostamenti."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr "Durante lo spostamento l’ugello evita le parti già stampate. Questa opzione è disponibile solo quando è abilitata la funzione Combing."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
@@ -1024,8 +955,10 @@ msgstr "Distanza di aggiramento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
-msgstr "Indica la distanza da mantenere dalle parti evitate durante gli spostamenti."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -1036,9 +969,9 @@ msgstr "Abilitazione della funzione di Coasting"
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
-"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
-msgstr "Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per depositare l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i filamenti."
+msgstr "Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per stampare l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i filamenti."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -1054,17 +987,17 @@ msgstr "È il volume di materiale fuoriuscito. Questo valore deve di norma esser
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimal Volume Before Coasting"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Volume minimo prima del Coasting"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
-"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
-"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
-"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
-"larger than the Coasting Volume."
-msgstr "È il volume minimo di un percorso di estrusione che deve fuoriuscire completamente. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è accumulata una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di Coasting."
+"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "È il volume minimo di un percorso di estrusione prima di consentire il coasting. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è accumulata una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di Coasting."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -1086,15 +1019,15 @@ msgstr "Raffreddamento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Cooling Fan"
-msgstr "Abilitazione della ventola di raffreddamento"
+msgid "Enable Cooling Fans"
+msgstr "Abilitazione delle ventole di raffreddamento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
-"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
-"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
-msgstr "Abilita la ventola di raffreddamento durante la stampa. Il raffreddamento supplementare fornito dalla ventola di raffreddamento consente di eseguire la stampa rapida degli strati di parti di piccola sezione."
+"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
+"layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole migliorano la qualità di stampa sugli strati con tempi per strato più brevi e ponti / sbalzi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -1103,21 +1036,21 @@ msgstr "Velocità della ventola"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
-msgstr "Indica la velocità utilizzata per la ventola di raffreddamento stampa sulla testina della stampante."
+msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+msgstr "Indica la velocità di rotazione delle ventole di raffreddamento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Minimum Fan Speed"
-msgstr "Velocità minima della ventola"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Velocità regolare della ventola"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalmente la ventola funziona alla velocità minima. Se la stampa dello strato è rallentata a causa dell'impostazione del valore del tempo minimo di durata per la stampa di un singolo strato, la velocità della ventola si regola tra il valore minimo e massimo."
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -1127,35 +1060,48 @@ msgstr "Velocità massima della ventola"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalmente la ventola funziona alla velocità minima. Se la stampa dello strato è rallentata a causa dell'impostazione del valore del tempo minimo di durata per la stampa di un singolo strato, la velocità della ventola si regola tra il valore minimo e massimo."
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Soglia velocità regolare/massima della ventola"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Fan Full on at Height"
-msgstr "Completa attivazione (ON) della ventola in altezza"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Velocità regolare della ventola in altezza"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
-"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
-"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
-msgstr "Indica l'altezza a cui la ventola è attivata (ON) completamente. Per gli strati al di sotto di tale altezza la velocità della ventola diminuisce in modo lineare fino alla completa disattivazione della ventola per il primo strato."
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero alla velocità regolare."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Fan Full on at Layer"
-msgstr "Completa attivazione (ON) della ventola in corrispondenza di uno strato"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Velocità regolare della ventola in corrispondenza dello strato"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
-"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
-"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
-"layer."
-msgstr "È il numero dello strato in corrispondenza del quale la ventola è completamente attivata (ON). Per gli strati inferiori la velocità della ventola diminuisce in modo lineare fino alla completa disattivazione della ventola per il primo strato."
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -1165,25 +1111,10 @@ msgstr "Tempo minimo per strato"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
-"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
-"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
-"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
-"printing the layer."
-msgstr "È il tempo minimo di durata della stampa di un singolo strato: garantisce il tempo per il raffreddamento di uno strato prima del deposito di quello successivo. Se uno strato richiede meno tempo per la stampa, la stampante rallenta per consentire che trascorrano almeno i secondi impostati per la stampa dello strato."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
-msgstr "Tempo minimo per strato con attivazione della ventola alla velocità massima"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid ""
-"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
-"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
-"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
-"time specified here."
-msgstr "È il tempo minimo di durata per la stampa di un singolo strato che attiverà la ventola alla velocità massima. La velocità della ventola aumenta in modo lineare dalla velocità minima per gli strati con minor durata della stampa fino alla velocità massima per gli strati con durata di stampa corrispondente al valore qui specificato."
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer."
+msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -1193,10 +1124,10 @@ msgstr "Velocità minima"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
-"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
-"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
-"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
-msgstr "È il tempo minimo per strato che può provocare il rallentamento della stampa tanto da causarne una drastica riduzione. La velocità di alimentazione minima funge da protezione contro questo fenomeno. Anche se una stampa viene rallentata, non potrà mai essere più lenta di questa velocità minima."
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -1206,10 +1137,66 @@ msgstr "Sollevamento della testina"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
-"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
-"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
-"minimum layer time is used up."
-msgstr "Solleva la testina dalla stampa, se la velocità minima è ridotta, per consentire il raffreddamento ed attendere il tempo supplementare in posizione sollevata dalla superficie di stampa fino allo scadere dell'impostazione del valore per tempo minimo per strato."
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al raggiungimento del valore per tempo minimo per strato."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Abilitazione del riparo paravento"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "In tal modo si creerà una protezione attorno all'oggetto che intrappola l'aria (calda) e lo protegge da flussi d’aria esterna. Particolarmente utile per i materiali soggetti a deformazione."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Distanza X/Y del riparo paravento"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Indica la distanza del riparo paravento dalla stampa, nelle direzioni X/Y."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Limitazione del riparo paravento"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the object or at a limited height."
+msgstr "Imposta l’altezza del riparo paravento. Scegliere di stampare il riparo paravento all’altezza totale dell’oggetto o a un’altezza limitata."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Piena altezza"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Limitazione in altezza"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Altezza del riparo paravento"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr "Indica la limitazione in altezza del riparo paravento. Al di sopra di tale altezza non sarà stampato alcun riparo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
@@ -1224,9 +1211,9 @@ msgstr "Abilitazione del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
-"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
-"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Abilita le strutture del supporto esterno. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria."
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr "Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del modello con sbalzi rigidi."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
@@ -1236,10 +1223,10 @@ msgstr "Posizione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
-"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
-"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
-"scarring."
-msgstr "Dove posizionare le strutture supporto. Il posizionamento può essere limitato in modo tale che le strutture di supporto non poggino sul modello onde evitare il rischio di danneggiamenti."
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto verranno anche stampate sul modello."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -1259,10 +1246,82 @@ msgstr "Angolo di sbalzo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
-"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
-"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
-"angle leads to more support."
-msgstr "È l'angolazione massima degli sbalzi per i quali sarò aggiunto il supporto. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Un angolo di sbalzo più piccolo richiede un maggiore supporto."
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Indica l’angolo minimo degli sbalzi per i quali viene aggiunto il supporto. A un valore di 0 ° tutti gli sbalzi vengono supportati, con un valore di 90 ° non sarà fornito alcun supporto."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Configurazione del supporto"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Indica la configurazione delle strutture di supporto della stampa. Le diverse opzioni disponibili generano un supporto robusto o facile da rimuovere."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangoli"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concentriche"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect ZigZags"
+msgstr "Collegamento Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a zig zag."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Densità del supporto"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Regola la densità della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Distanza tra le linee del supporto"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto stampata. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
@@ -1271,11 +1330,8 @@ msgstr "Distanza X/Y"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid ""
-"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
-"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
-"stick to the surface."
-msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dalla stampa nelle direzioni X/Y. 0,7 mm tipicamente dà una distanza adeguata dalla stampa in modo tale che il supporto non aderisca alla superficie."
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dalla stampa, nelle direzioni X/Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -1285,10 +1341,10 @@ msgstr "Distanza Z"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
-"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
-"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
-"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
-msgstr "Indica la distanza dalla parte superiore/inferiore del supporto alla stampa. Una piccola distanza qui semplifica la rimozione del supporto, ma rende la stampa di qualità leggermente inferiore. 0,15 mm rende più agevole il distacco della struttura di supporto."
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr "Indica la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per difetto a un multiplo dell’altezza strato."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -1311,45 +1367,6 @@ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "È la distanza tra la stampa e la parte inferiore del supporto."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Conical Support"
-msgstr "Supporto conico"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid ""
-"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
-"overhang."
-msgstr "Funzione sperimentale: realizza aree di supporto più piccole nella parte inferiore che in corrispondenza dello sbalzo."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Angolo di cono"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid ""
-"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
-"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
-"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
-"support to be wider than the top."
-msgstr "È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma richiedono una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la base del supporto più larga rispetto alla parte superiore."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Minimal Width"
-msgstr "Larghezza minima"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid ""
-"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
-"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
-"support above."
-msgstr "È la larghezza minima a cui il supporto conico riduce le zone di supporto. Larghezze di piccole dimensioni rendono meno efficace la base del supporto di cui sopra."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Stair Step Height"
msgstr "Altezza gradini"
@@ -1358,9 +1375,9 @@ msgstr "Altezza gradini"
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
-"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
-"of the model."
-msgstr "Indica l'altezza dei gradini della parte inferiore del supporto (a guisa di scala) in appoggio sul modello. Piccoli gradini possono rendere difficoltosa la rimozione del supporto dalla parte superiore del modello."
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr "Indica l'altezza dei gradini della parte inferiore del supporto (a guisa di scala) in appoggio sul modello. Un valore basso rende difficoltosa la rimozione del supporto, ma un valore troppo alto può comportare strutture di supporto instabili."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -1370,9 +1387,10 @@ msgstr "Distanza giunzione"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
-"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
-"the blocks will merge into a single block."
-msgstr "Indica la distanza massima tra i blocchi di supporto nelle direzioni X/Y, che possa consentire l'unione dei blocchi in un unico blocco."
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Indica la distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture convergono in una unica."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -1409,8 +1427,9 @@ msgstr "Abilitazione irrobustimento parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
-"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
-msgstr "Generare un fitto rivestimento superiore nella parte superiore del supporto, su cui poggia il modello."
+"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+"printed."
+msgstr "Genera un fitto rivestimento superiore nella parte superiore del supporto, su cui viene stampato il modello."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
@@ -1419,8 +1438,8 @@ msgstr "Spessore parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The height of the support roofs."
-msgstr "Indica l'altezza delle parti superiori (tetti) dei supporti."
+msgid "The thickness of the support roofs."
+msgstr "Indica lo spessore delle parti superiori (tetti) del supporto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -1430,10 +1449,9 @@ msgstr "Densità parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
-"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
-"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
-"to remove."
-msgstr "Questa funzione controlla l'entità della densità di riempimento delle parti superiori (tetti) dei supporti. Una percentuale più elevata si traduce in una migliore adesione, ma rende il supporto più difficile da rimuovere."
+"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Regola la densità della parte superiore (tetto) del supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -1442,8 +1460,10 @@ msgstr "Distanza tra le linee della parte superiore (tetto) del supporto"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines."
-msgstr "Indica la distanza tra le linee stampate della parte superiore (tetto) del supporto."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Indica la distanza tra le linee superiori del supporto stampato. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto, ma può essere regolata separatamente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
@@ -1481,124 +1501,89 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use towers"
-msgstr "Utilizzo delle torri"
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Conical Support"
+msgstr "Supporto conico"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers description"
+msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
-"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
-"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
-"diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che supportano. In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, formando un 'tetto'."
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr "Funzione sperimentale: realizza aree di supporto più piccole nella parte inferiore che in corrispondenza dello sbalzo."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Diametro minimo"
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Angolo di cono"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
-"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
-"supported by a specialized support tower."
-msgstr "È il diametro minimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Diametro della torre"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "Corrisponde al diametro di una torre speciale."
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma richiedono una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la base del supporto più larga rispetto alla parte superiore."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Angolazione della parte superiore (tetto) della torre"
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Cone Minimal Width"
+msgstr "Larghezza minima del cono"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
-"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
-msgstr "È l'angolazione della parte superiore (tetto) di una torre. Valori di angolazione elevati significano torri più appuntite."
+"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Indica la larghezza minima alla quale viene ridotta la base dell’area del supporto conico. Larghezze minori possono comportare strutture di supporto instabili."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Configurazione"
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Utilizzo delle torri"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern description"
+msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
-"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
-"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
-"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
-"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
-"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
-msgstr "Cura può generare 3 tipi distinti di struttura di supporto. La prima è una struttura di supporto basata su una griglia, che risulta abbastanza solida e può essere rimossa integralmente. La seconda è una struttura di supporto basata su linee, che deve essere rimossa per singola linea. La terza è una struttura che rappresenta un compromesso tra le prime due; consiste di linee che sono collegate a fisarmonica."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linee"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangoli"
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che supportano. In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, formando un 'tetto'."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concentriche"
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Diametro della torre"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zig Zag"
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Corrisponde al diametro di una torre speciale."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect ZigZags"
-msgstr "Collegamento Zig Zag"
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Diametro minimo"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
-"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
-"disconnected zigzags."
-msgstr "Collega le linee a zig zag. Ne rende più difficile la rimozione, ma impedisce la tesatura di zig-zag scollegati."
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr "È il diametro minimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Fill Amount"
-msgstr "Quantità di riempimento"
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Angolazione della parte superiore (tetto) della torre"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
-"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
-"support which is easier to remove."
-msgstr "È la quantità di struttura di riempimento nel supporto; un minor riempimento rende il supporto più debole e più facile da rimuovere."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Line distance"
-msgstr "Distanza tra le linee"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support lines."
-msgstr "Indica la distanza tra le linee stampate del supporto."
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "L’angolo della parte superiore di una torre. Un valore superiore genera parti superiori appuntite, un valore inferiore, parti superiori piatte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -1613,15 +1598,12 @@ msgstr "Tipo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
-"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
-"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
-"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
-"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
-"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
-"and your object.\n"
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
-"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
-msgstr "Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione dello strato iniziale dell'estrusione.\nBrim e Raft aiutano ad impedire il sollevamento degli angoli a causa della deformazione. Il brim aggiunge un'area piana a singolo strato attorno ad un oggetto, facile da tagliare successivamente ed è l'opzione consigliata.\nIl raft aggiunge un fitto reticolato al di sotto dell'oggetto ed una sottile interfaccia tra il reticolato stesso e l'oggetto.\nLo skirt è una linea disegnata attorno al primo strato di stampa, che aiuta ad avviare l'estrusione e a verificare se l'oggetto è idoneo al piano."
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+"connected to the model."
+msgstr "Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione dello strato iniziale dell’estrusione e migliorano l’adesione. Il brim aggiunge un'area piana a singolo strato attorno ad un oggetto, per evitare deformazioni. Il raft aggiunge un fitto reticolato con un tetto al di sotto dell’oggetto. Lo skirt è una linea stampata attorno all’oggetto, ma non collegata al modello."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -1671,10 +1653,10 @@ msgstr "Lunghezza minima dello skirt"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
-"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
-"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
-"count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Indica la lunghezza minima del filamento da estrudere per lo skirt. Se tale lunghezza minima non viene raggiunta, saranno aggiunte più linee di skirt fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata."
+"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
+"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
+"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt. Se tale lunghezza minima non viene raggiunta, saranno aggiunte più linee di skirt fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -1684,10 +1666,10 @@ msgstr "Larghezza del brim"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
-"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
-"better to the build platform, but also makes your effective print area "
-"smaller."
-msgstr "Indica la distanza tra il modello e l'estremità del brim. Un brim di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa."
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Indica la distanza tra il modello e la linea di estremità del brim. Un brim di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1697,10 +1679,9 @@ msgstr "Numero di linee del brim"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
-"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
-"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
-"area smaller."
-msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee generano un brim di maggiore larghezza, che aderirà meglio al piano di stampa, ma, anche questa volta, con riduzione dell'area di stampa."
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -1936,61 +1917,6 @@ msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per lo strato di base del raft."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Abilitazione del riparo paravento"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid ""
-"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
-"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
-"for materials which warp easily."
-msgstr "Funzione che abilita il riparo paravento. In tal modo si creerà una protezione attorno all'oggetto che intrappola l'aria (calda) e lo protegge da eventuali raffiche di vento. Particolarmente utile per i materiali soggetti a deformazione."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "Distanza X/Y del riparo paravento"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Indica la distanza del riparo paravento dalla stampa, nelle direzioni X/Y."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Limitazione del riparo paravento"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
-msgstr "Indica l'eventuale limitazione in altezza del riparo paravento."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Piena altezza"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Limitazione in altezza"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Altezza del riparo paravento"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid ""
-"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
-"will be printed."
-msgstr "Indica la limitazione in altezza del riparo paravento. Al di sopra di tale altezza non sarà stampato alcun riparo."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Correzioni delle maglie"
@@ -2054,7 +1980,7 @@ msgstr "Modalità speciali"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print sequence"
+msgid "Print Sequence"
msgstr "Sequenza di stampa"
#: fdmprinter.json
@@ -2121,6 +2047,11 @@ msgid ""
msgstr "Questa funzione regolarizza il movimento dell'asse Z del bordo esterno. Questo creerà un costante aumento di Z su tutta la stampa. Questa funzione trasforma un oggetto solido in una stampa a singola parete con un fondo solido. Nelle versioni precedenti questa funzione era denominata Joris."
#: fdmprinter.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Sperimentale"
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Rivestimento esterno incoerente (fuzzy)"
@@ -2174,7 +2105,7 @@ msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segme
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
msgid "Wire Printing"
-msgstr "Funzione Wire Printing"
+msgstr "Funzione Wire Printing (WP)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
diff --git a/resources/i18n/nl/cura.po b/resources/i18n/nl/cura.po
index 34d6097347..fb2ef21e83 100644
--- a/resources/i18n/nl/cura.po
+++ b/resources/i18n/nl/cura.po
@@ -159,10 +159,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Invoegtoepassing voor verwijderbaar uitvoerapparaat"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
-msgstr "Biedt hotplug- en schrijfondersteuning voor verwisselbare stations"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Biedt hotplug- en schrijfondersteuning voor verwisselbare stations."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -174,10 +174,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Wijzigingenlogboek"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Shows changes since latest checked version"
-msgstr "Dit logboek geeft de wijzigingen weer ten opzichte van de meest recente versie"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Geeft de wijzigingen weer ten opzichte van de laatst gecontroleerde versie."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
@@ -195,20 +195,20 @@ msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "CuraEngine-back-end"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
-msgstr "Deze optie voorziet in de koppeling naar het slicing-back-end van de CuraEngine"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Deze optie voorziet in de koppeling naar het slicing-back-end van de CuraEngine."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "G-code-schrijver"
-#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Writes GCode to a file"
-msgstr "Schrijft G-code naar een bestand"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Schrijft G-code naar een bestand."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1318,3 +1318,23 @@ msgstr "Beeld"
msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Add Profile..."
+msgstr "&Profiel toevoegen ..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
diff --git a/resources/i18n/nl/fdmprinter.json.po b/resources/i18n/nl/fdmprinter.json.po
index 0e24cf8d40..eb3169657d 100644
--- a/resources/i18n/nl/fdmprinter.json.po
+++ b/resources/i18n/nl/fdmprinter.json.po
@@ -1,16 +1,15 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 13:23+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine label"
@@ -24,8 +23,10 @@ msgstr "Nozzlediameter"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle."
-msgstr "De binnendiameter van de nozzle."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
@@ -35,28 +36,26 @@ msgstr "Kwaliteit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
-msgstr "Laagdikte"
+msgstr "Laaghoogte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
-"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
-"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
-"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
-"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
-msgstr "De dikte van elke laag, in mm. Bij prints van normale kwaliteit is de dikte 0,1 mm, bij prints van een hoge kwaliteit is dit 0,06 mm. Met een Ultimaker kunt u een dikte instellen tot 0,25 mm voor snelle prints van een lage kwaliteit. Voor de meeste doeleinden bieden laagdiktes tussen 0,1 en 0,2 mm een goede balans tussen snelheid en afwerking."
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "De hoogte van elke laag in mm. Met hogere waarden print u sneller met een lagere resolutie, met lagere waarden print u langzamer met een hogere resolutie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Height"
-msgstr "Dikte eerste laag"
+msgstr "Hoogte eerste laag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
-"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
-"to the bed easier."
-msgstr "De laagdikte van de bodemlaag. Met een dikkere bodemlaag hecht de print beter aan het printbed."
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "De hoogte van de eerste laag in mm. Met een dikkere eerste laag hecht het object beter aan het platform."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
@@ -66,99 +65,93 @@ msgstr "Lijnbreedte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
-"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
-"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
-"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
-"may be chosen, for higher quality."
-msgstr "Breedte van een enkele lijn. Tijdens het printen van elke lijn wordt rekening gehouden met deze breedte. Over het algemeen zou de breedte van elke lijn overeen moeten komen met diameter van de nozzle, maar voor de buitenwall en boven- en onderkant kan worden gekozen voor een dunnere lijn, om op die plekken een hogere kwaliteit te verkrijgen."
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte wall"
+msgstr "Lijnbreedte wand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
-"this width in mind."
-msgstr "Breedte van een enkele shell-lijn. Elke lijn van de shell wordt met deze breedte geprint."
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Breedte van een enkele wandlijn."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte buitenwall"
+msgstr "Lijnbreedte buitenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
-"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
-"you can print higher details with a larger nozzle."
-msgstr "De breedte van de buitenste shell-lijn. Als u een dunnere buitenwall print, kunt u met een grotere nozzle gedetailleerder printen."
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "De breedte van de buitenste lijn van de wand. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, kan nauwkeuriger worden geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Other Walls Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte buitenwalls"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte binnenwand(en)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
-"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
-msgstr "Breedte van een enkele shell-lijn voor alle shell-lijnen, met uitzondering van de buitenste lijn."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width label"
-msgid "Skirt line width"
-msgstr "Lijnbreedte skirt"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt line."
-msgstr "Breedte van een enkele skirtlijn."
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/bottom line width"
+msgid "Top/bottom Line Width"
msgstr "Lijnbreedte boven-/onderkant"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
-"areas of a print."
-msgstr "Breedte van een enkele lijn van de boven-/onderkant. Hiermee worden de boven- en onderkant van een print gevuld."
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Breedte van een enkele lijn aan de boven-/onderkant."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill line width"
+msgid "Infill Line Width"
msgstr "Lijnbreedte vulling"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of the inner infill printed lines."
-msgstr "Breedte van de printlijnen waarmee de print wordt gevuld."
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Breedte van een enkele vullijn."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width label"
+msgid "Skirt Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte skirt"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt line."
+msgstr "Breedte van een enkele skirtlijn."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support line width"
-msgstr "Lijnbreedte support structure"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte supportstructuur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of the printed support structures lines."
-msgstr "Breedte van de printlijnen van de support structure."
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Breedte van een enkele lijn van de supportstructuur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
-msgid "Support Roof line width"
-msgstr "Lijnbreedte support roof"
+msgid "Support Roof Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte supportdak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
-msgstr "Breedte van een enkele lijn van het support roof. Hiermee wordt de bovenkant van de support structure gevuld."
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Breedte van een enkele lijn van het supportdak."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
@@ -166,70 +159,40 @@ msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Shelldikte"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness description"
-msgid ""
-"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
-"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
-"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
-"used to define the number of solid top and bottom layers."
-msgstr "De dikte van de shell in horizontale en verticale richting. Deze optie wordt gebruikt in combinatie met de diameter van de nozzle om het aantal lijnen aan de buitenrand en de dikte van deze lijnen te bepalen. Hiermee wordt tevens het aantal lagen in de solide boven- en onderlagen bepaald."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
-msgstr "Walldikte"
+msgstr "Wanddikte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
-"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
-"and the thickness of those perimeter lines."
-msgstr "De dikte van de walls in horizontale en verticale richting. Deze optie wordt gebruikt in combinatie met de diameter van de nozzle om het aantal lijnen aan de buitenrand en de dikte van deze lijnen te bepalen."
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
-msgstr "Aantal wall-lijnen"
+msgstr "Aantal wandlijnen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
-"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
-"and impact the strength and structural integrity of your print."
-msgstr "Aantal shell-lijnen. Deze lijnen heten 'perimeter lines' in andere programma's, en hebben invloed op de sterkte en structurele integriteit van de print."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Extra wall afwisselen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid ""
-"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
-"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
-"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
-msgstr "Maak bij elke tweede laag een extra wall, zodat de vulling wordt gevangen tussen een extra wand aan de boven- en onderkant. Dit zorgt voor een betere hechting tussen vulling en walls, maar kan invloed hebben op de kwaliteit van het oppervlak."
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "Het aantal wandlijnen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de wanddikte, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Bottom/Top Thickness"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
msgstr "Dikte boven-/onderkant"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
-"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
-"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
-"near your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dit bepaalt de dikte van de boven- en onderlagen. Het aantal solide lagen dat wordt geprint wordt berekend aan de hand van de laagdikte en deze waarde. Het wordt aangeraden om voor deze waarde een veelvoud van de laagdikte in te stellen. Houd ongeveer dezelfde dikte aan als de walldikte om een print van uniforme stevigheid te verkrijgen."
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "De dikte van de boven-/onderlagen in de print. Het aantal boven-/onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -239,11 +202,9 @@ msgstr "Dikte bovenkant"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
-"wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dit bepaalt de dikte van de bovenlagen. Het aantal solide lagen dat wordt geprint wordt berekend aan de hand van de laagdikte en deze waarde. Het wordt aangeraden om voor deze waarde een veelvoud van de laagdikte in te stellen. Houd ongeveer dezelfde dikte aan als de walldikte om een print van uniforme stevigheid te verkrijgen."
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "De dikte van de bovenlagen in de print. Het aantal bovenlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
@@ -252,8 +213,10 @@ msgstr "Bovenlagen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "This controls the number of top layers."
-msgstr "Dit bepaalt het aantal bovenlagen."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "Het aantal bovenlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bovenkant, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
@@ -263,11 +226,9 @@ msgstr "Bodemdikte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
-"your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dit bepaalt de dikte van de bodemlagen. Het aantal solide lagen dat wordt geprint wordt berekend aan de hand van de laagdikte en deze waarde. Het wordt aangeraden om voor deze waarde een veelvoud van de laagdikte in te stellen. Houd ongeveer dezelfde dikte aan als de walldikte om een print van uniforme stevigheid te verkrijgen."
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "De dikte van de onderlagen in de print. Het aantal onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
@@ -276,26 +237,91 @@ msgstr "Bodemlagen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "This controls the amount of bottom layers."
-msgstr "Dit bepaalt het aantal bodemlagen."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Patroon boven-/onderkant"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Het patroon van de boven-/onderlagen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concentrisch"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Skinrotatie wisselen"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr "Met deze optie wisselt u de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Aantal extra wandlijnen rond de skin"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Met deze optie vervangt u het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die op vulmateriaal beginnen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Extra wand afwisselen"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Met deze optie print u op afwisselende lagen een extra wand. Op deze manier wordt vulling tussen deze extra wanden gevangen, wat leidt tot sterkere prints."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
-msgstr "Overlappende walldelen verwijderen"
+msgstr "Overlappende wanddelen verwijderen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Verwijder de delen van een wall die overlappen met een andere wall waardoor op sommige plaatsen te veel filament zou worden doorgevoerd. Deze overlappingen komen voor in dunne gedeelten en scherpe hoeken van een model."
+"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
+"corners in models."
+msgstr "Met deze optie verwijdert u de delen van een wand die overlappen met een andere wand waardoor op sommige plaatsen te veel filament zou worden doorgevoerd. Deze overlappingen komen voor in dunne gedeelten en scherpe hoeken van een model."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
-msgstr "Overlappende delen van de buitenwall verwijderen"
+msgstr "Overlappende delen van de buitenwand verwijderen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
@@ -303,46 +329,30 @@ msgid ""
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
"and sharp corners."
-msgstr "Verwijder de delen van een buitenwall die overlappen met een andere wall waardoor op sommige plaatsen te veel filament zou worden doorgevoerd. Deze overlappingen komen voor in dunne gedeelten en scherpe hoeken van een model."
+msgstr "Met deze optie verwijdert u de delen van een buitenwand die overlappen met een andere wand waardoor op sommige plaatsen te veel filament zou worden doorgevoerd. Deze overlappingen komen voor in dunne gedeelten en scherpe hoeken van een model."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
-msgstr "Overlappende delen van andere walls verwijderen"
+msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+msgstr "Overlappende delen van de binnenwand verwijderen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
-"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Verwijder de delen van een binnenwall die overlappen met een andere wall waardoor op sommige plaatsen te veel filament zou worden doorgevoerd. Deze overlappingen komen voor in dunne gedeelten en scherpe hoeken van een model."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Overlapping van walls compenseren"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid ""
-"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
-"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
-"generation might be slowed down considerably."
-msgstr "Met deze optie compenseert u de doorvoer van delen van een wall die worden geprint op een plek waar zich al een walldeel bevindt. Deze overlappingen komen voor in dunne gedeelten van een model. Het genereren van G-code kan hierdoor aanzienlijk worden vertraagd."
+"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
+msgstr "Met deze optie verwijdert u de delen van een binnenwand die anders zouden overlappen en waardoor te veel filament zou worden doorgevoerd. Deze overlappingen komen voor in dunne gedeelten en scherpe hoeken van een model."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
msgid "Fill Gaps Between Walls"
-msgstr "Gaten tussen walls vullen"
+msgstr "Gaten tussen wanden vullen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
-"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
-"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
-"the top and bottom skin can be filled."
-msgstr "Met deze optie vult u gaten die ontstaan op de plek van een wall waar anders overlapping zou ontstaan. U vult hiermee ook dunne walls. Indien gewenst kunnen alleen de gaten in de boven- en onderskin worden gevuld."
+"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
+msgstr "Met deze optie vult u de gaten tussen wanden wanneer overlappende binnenwanddelen worden verwijderd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
@@ -360,74 +370,20 @@ msgid "Skin"
msgstr "Skin"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Bottom/Top Pattern"
-msgstr "Patroon boven-/onderkant"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid ""
-"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
-"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
-"nicer end result."
-msgstr "Patroon van de massieve vulling van de boven- en onderkant. Normaal worden hiervoor lijnen gebruikt om de beste afwerking te verkrijgen, maar in sommige gevallen levert concentrische vulling een beter eindresultaat."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Lijnen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concentrisch"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore small Z gaps"
-msgstr "Kleine Z-gaten negeren"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid ""
-"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
-"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
-"case set this setting to false."
-msgstr "Wanneer het model kleine verticale gaten heeft, kan er circa 5% berekeningstijd extra worden besteed aan het genereren van de boven- en onderskin in deze kleine ruimten. Indien u dit wenst, zet u deze instelling uit."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Skinrotatie wisselen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid ""
-"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
-"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
-"the printing quality by reducing the pillowing effect."
-msgstr "Wissel tussen diagonale skinvulling en horizontale + verticale skinvulling. Hoewel er met de diagonale vulling sneller kan worden geprint, kunt u met deze optie de printkwaliteit verbeteren omdat het pillowing-effect wordt verminderd."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Aantal extra wall-lijnen rond de skin"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Overlapping van wanden compenseren"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
-"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
-"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
-msgstr "Het aantal lijnen rond de skin. Als u een of twee randlijnen print, kunt u de kwaliteit van de bovenkant verbeteren, wanneer deze anders midden in vulcellen zou beginnen."
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Met deze optie compenseert u de doorvoer van wanddelen die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal expansion"
+msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.json
@@ -469,6 +425,19 @@ msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Kleine Z-gaten negeren"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr "Wanneer het model kleine verticale gaten heeft, kan er circa 5% berekeningstijd extra worden besteed aan het genereren van de boven- en onderskin in deze kleine ruimten. Indien u dit wenst, schakelt u de instelling uit."
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Vulling"
@@ -480,22 +449,20 @@ msgstr "Dichtheid vulling"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid ""
-"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
-"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
-"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
-"how strong the part becomes."
-msgstr "Met deze optie stelt u de dichtheid in van de vulling in de print. Voor een massief gedeelte gebruikt u 100%, voor een hol gedeelte 0%. Een waarde rond 20% is meestal voldoende. Deze instelling heeft geen invloed op de buitenkant van de print. U past er alleen de sterkte van de print mee aan."
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Met deze optie past u de vuldichtheid van de print aan."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Line distance"
+msgid "Line Distance"
msgstr "Lijnafstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines."
-msgstr "De afstand tussen de geprinte vullijnen."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "De afstand tussen de geprinte vullijnen. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de vulling en de lijnbreedte van de vulling."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -505,11 +472,10 @@ msgstr "Vulpatroon"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
-"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
-"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
-"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
-"cross-hatching on each layer of infill."
-msgstr "Cura schakelt automatisch tussen raster- en lijnvulling, maar als deze instelling zichtbaar is, kunt u dit zelf bepalen. Bij lijnvulling verandert de vulling per vullaag van richting, terwijl het rasterpatroon op elke vullaag het volledige raster print."
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driekhoeks- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -546,7 +512,7 @@ msgctxt "infill_overlap description"
msgid ""
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
"allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de walls. Met een lichte overlap kunnen de walls goed hechten aan de vulling."
+msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -559,25 +525,24 @@ msgid ""
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de walls hecht. Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn plaats."
+msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn plaats."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Thickness"
-msgstr "Dikte vulling"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Dikte vullaag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
-"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
-"save printing time."
-msgstr "Dikte van de gespreide vulling. Dit wordt afgerond op een veelvoud van de laagdikte en gebruikt om de gespreide vulling in dikkere lagen te printen en zo de printtijd te verkorten."
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "De dikte per laag vulmateriaal. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
msgid "Infill Before Walls"
-msgstr "Vulling vóór walls"
+msgstr "Vulling vóór wanden"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls description"
@@ -586,7 +551,7 @@ msgid ""
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
"through the surface."
-msgstr "Print de vulling voordat de walls worden print. Wanneer u eerst de walls print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door."
+msgstr "Met deze optie print u de vulling voordat u de wanden print. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
@@ -596,7 +561,7 @@ msgstr "Materiaal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
msgid "Auto Temperature"
-msgstr "Automatische temperatuurregeling"
+msgstr "Automatische temperatuurinstelling"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
@@ -613,10 +578,8 @@ msgstr "Printtemperatuur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
-"value of 210C is usually used.\n"
-"For ABS a value of 230C or higher is required."
-msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel in op 0 voor handmatig voorverwarmen. Voor PLA wordt normaal een waarde van 210 °C gebruikt.\nVoor ABS is een waarde van 230 °C of hoger vereist."
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
@@ -628,19 +591,7 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid ""
"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
"Celsius)."
-msgstr "Grafiek die de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) koppelt aan de temperatuur (graden Celsius)."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Stand-bytemperatuur"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid ""
-"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
-"printing."
-msgstr "De temperatuur van de nozzle terwijl een andere nozzle wordt gebruikt om te printen."
+msgstr "Deze optie koppelt de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) aan de temperatuur (graden Celsius)."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
@@ -662,9 +613,9 @@ msgstr "Printbedtemperatuur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
-"yourself."
-msgstr "De temperatuur voor het verwarmde printbed. Stel deze optie in op 0 wanneer u handmatig wilt voorverwarmen."
+"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+"manually."
+msgstr "De temperatuur voor het verwarmde printbed. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -674,11 +625,9 @@ msgstr "Diameter"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
-"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
-"possible.\n"
-"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
-"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
-msgstr "De diameter van het filament moet zo nauwkeurig mogelijk worden gemeten.\nAls u deze waarde niet kunt meten, moet u deze kalibreren: hoe hoger de waarde, hoe lager de doorvoer. Met een lagere waarde is de doorvoer hoger."
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Met deze optie past u de diameter aan van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -701,8 +650,7 @@ msgstr "Intrekken inschakelen"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
-msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat. Details voor het intrekken kunt u configureren op het tabblad Geavanceerd."
+msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
@@ -711,11 +659,8 @@ msgstr "Intrekafstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
-msgid ""
-"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
-"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
-"printers."
-msgstr "De mate van intrekken: stel in op 0 als u het filament niet wilt intrekken. De waarde 4,5 mm lijkt goede resultaten op te leveren voor filament van 3 mm in printers waarbij het filament door een bowden-buis wordt doorgevoerd."
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "De lengte waarover het materiaal wordt ingetrokken tijdens een intrekbeweging."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
@@ -725,43 +670,41 @@ msgstr "Intreksnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere intreksnelheid werkt beter, maar met een extreem hoge intreksnelheid kan het filament gaan haperen."
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken en teruggeduwd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
-msgstr "Intreksnelheid"
+msgstr "Intreksnelheid (Intrekken)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere intreksnelheid werkt beter, maar met een extreem hoge intreksnelheid kan het filament gaan haperen."
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
-msgstr "Startsnelheid na intrekken"
+msgstr "Intreksnelheid (Terugduwen)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
-msgstr "De snelheid waarmee het filament na het intrekken wordt teruggeduwd."
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt teruggeduwd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
-msgstr "Extra starthoeveelheid na intrekken"
+msgstr "Extra terugduwhoeveelheid na intrekken"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
-"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
-"some material might get lost and so we need to compensate for this."
-msgstr "De hoeveelheid materiaal die na intrekken wordt doorgevoerd. Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, hetgeen moet worden gecompenseerd."
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
@@ -783,11 +726,11 @@ msgstr "Maximaal aantal intrekbewegingen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
-"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
-"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Met deze optie beperkt u het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen."
+msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -797,8 +740,8 @@ msgstr "Minimaal afstandsgebied voor intrekken"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
-"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
-"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
msgstr "Dit is het gebied waarop het Maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt beperkt."
@@ -811,10 +754,11 @@ msgstr "Z-verplaatsing tijdens intrekken"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
-"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
-"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
-"positive effect on delta towers."
-msgstr "Wanneer de intrekbeweging is voltooid, wordt de kop gedurende deze verplaatsing over de print opgetild. Een waarde van 0,075 werkt goed. Deze functie heeft een uitermate positief effect op delta-torens."
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
@@ -828,12 +772,8 @@ msgstr "Printsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
-msgid ""
-"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
-"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
-"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
-"optimal settings for this."
-msgstr "De snelheid waarmee wordt geprint. Met een correct ingestelde Ultimaker kunt u tot 150 mm/s printen, maar voor een print van goede kwaliteit wordt aangeraden langzamer te printen. De printsnelheid is van vele factoren afhankelijk. Als u de optimale instellingen wilt vinden, zult u hiermee moeten experimenteren."
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "De snelheid waarmee wordt geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
@@ -842,49 +782,45 @@ msgstr "Vulsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
-msgid ""
-"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
-"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
-msgstr "De snelheid waarmee de vuldelen worden geprint. Als u de vuldelen sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. Dit kan de printkwaliteit echter negatief beïnvloeden."
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "De snelheid waarmee de vulling wordt geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Shell Speed"
-msgstr "Shellsnelheid"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Wandsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
-msgid ""
-"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
-"speed improves the final skin quality."
-msgstr "De snelheid waarmee de shell wordt geprint. Als u de buitenshell langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin."
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "De snelheid waarmee wanden worden geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Shell Speed"
-msgstr "Snelheid buitenshell"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Snelheid buitenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
-"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
-"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
-"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
-"effect quality in a negative way."
-msgstr "De snelheid waarmee de buitenshell wordt geprint. Als u de buitenshell langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenshell en de printsnelheid van de buitenshell kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit."
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Shell Speed"
-msgstr "Snelheid binnenshell"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Snelheid binnenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
-"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
-"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
-"this in between the outer shell speed and the infill speed."
-msgstr "De snelheid waarmee alle binnenshellls worden geprint. Als u de binnenshell sneller print dan de buitenshell, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen tussen de printsnelheid van de buitenshell en de vulsnelheid."
+"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
@@ -893,49 +829,45 @@ msgstr "Snelheid boven-/onderkant"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid ""
-"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
-"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
-"quality."
-msgstr "De snelheid waarmee de delen voor de boven- en onderkant worden geprint. Als u de boven- en onderkant sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. Dit kan de printkwaliteit echter negatief beïnvloeden."
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "De snelheid waarmee boven-/onderlagen worden geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
-msgstr "Snelheid support structure"
+msgstr "Snelheid supportstructuur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
-"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
-"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
-"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
-"used."
-msgstr "De snelheid waarmee de externe support structure wordt geprint. Als u deze sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit van het oppervlak van een support structure is over het algemeen niet belangrijk; u kunt hiervoor dus een hogere snelheid gebruiken."
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, aangezien deze na het printen wordt verwijderd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
msgid "Support Wall Speed"
-msgstr "Snelheid support wall"
+msgstr "Snelheid supportwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
-"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
-"walls at higher speeds can improve the overall duration."
-msgstr "De snelheid waarmee de walls van de externe support structure worden geprint. Als u deze walls sneller print, kunt u de duur van de printtaak verkorten."
+"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "De snelheid waarmee de wanden van de supportstructuur worden geprint. Als u deze wanden langzamer print, wordt de stabiliteit verbeterd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
-msgstr "Snelheid support roof"
+msgstr "Snelheid supportdak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
-"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
-"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "De snelheid waarmee het support roof van de externe support structure wordt geprint. Als u het support roof langzamer print, kunt u de kwaliteit van de overhang verbeteren."
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+"roof at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken worden geprint. Als u het supportdak langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -944,22 +876,20 @@ msgstr "Bewegingssnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
-msgid ""
-"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
-"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
-msgstr "De snelheid waarmee bewegingen worden uitgevoerd. Met een goed gebouwde Ultimaker kunt u snelheden bereiken tot 250 mm/s, maar bij sommige machines worden bij deze snelheid de lagen mogelijk verkeerd uitgelijnd."
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "De snelheid waarmee bewegingen plaatsvinden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Bottom Layer Speed"
-msgstr "Snelheid bodemlaag"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Snelheid eerste laag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
-"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
-"slower so it sticks better to the printer bed."
-msgstr "De printsnelheid voor de bodemlaag. Het wordt aangeraden de eerste laag langzamer te printen, zodat deze beter aan het printbed hecht."
+"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
@@ -982,11 +912,10 @@ msgstr "Aantal lagen met lagere printsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
-"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
-"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
-"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
-"speed-up is generally right for most materials and printers."
-msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het object, om ervoor te zorgen dat deze zich beter hechten aan het printbed en om de kans dat de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd. Voor de meeste materialen en printers is na 4 lagen de juiste snelheid bereikt."
+"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het object, om ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
@@ -1001,11 +930,11 @@ msgstr "Combing inschakelen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
-"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
-"when traveling from one part of the print to another and does not use "
-"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
-"start point to the end point and it will always retract."
-msgstr "Als de optie combing is ingeschakeld, blijft de printkop tijdens zo veel mogelijk in het object tijdens bewegingen waarbij intrekken niet wordt gebruikt. Als combing is uitgeschakeld, beweegt de printkop rechtstreeks vanaf het startpunt naar het eindpunt en wordt het filament altijd ingetrokken."
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+"nozzle moves in a straight line to the next point."
+msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing uitgeschakeld is, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -1014,8 +943,10 @@ msgstr "Geprinte delen mijden"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
-msgstr "Met deze optie worden eerder geprinte delen gemeden wanneer de printkop tussen verschillende delen beweegt."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle delen die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
@@ -1024,8 +955,10 @@ msgstr "Afstand voor mijden"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
-msgstr "De afstand die tijdens bewegingen moet worden aangehouden tussen de printkop en geprinte delen."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -1036,9 +969,9 @@ msgstr "Coasting inschakelen"
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
-"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
-msgstr "Met Coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte van het doorvoerpad te leggen, om draadvorming te verminderen."
+msgstr "Wanneer de optie Coasting ingeschakeld is, wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -1050,21 +983,21 @@ msgctxt "coasting_volume description"
msgid ""
"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
"nozzle diameter cubed."
-msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou druipen. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen."
+msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimal Volume Before Coasting"
-msgstr "Minimaal volume voor coasting"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Minimaal volume vóór coasting"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
-"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
-"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
-"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
-"larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Het minimale volume dat een doorvoerpad moet hebben om het volledige volume uit te spreiden. Voor een kort doorvoerpad wordt in de bowden-buis minder druk opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het Coasting-volume."
+"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Het minimale volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de bowden-buis minder druk opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het Coasting-volume."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -1086,15 +1019,15 @@ msgstr "Koelen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Cooling Fan"
-msgstr "Koelventilator inschakelen"
+msgid "Enable Cooling Fans"
+msgstr "Koelventilatoren inschakelen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
-"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
-"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
-msgstr "Schakelt tijdens het printen de koelventilator in. De extra koeling van de ventilator helpt bij het printen van delen met een kleine doorsnede, waarbij elke laag snel wordt geprint."
+"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
+"layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Met deze optie schakelt u de koelventilatoren in tijdens het printen. De ventilatoren verbeteren de printkwaliteit van lagen met een korte laagtijd en brugvorming/overhang."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -1103,21 +1036,21 @@ msgstr "Ventilatorsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
-msgstr "De ventilatorsnelheid die wordt gebruikt voor de koelventilator op de printkop."
+msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Minimum Fan Speed"
-msgstr "Minimale ventilatorsnelheid"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normale ventilatorsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Standaard draait de ventilator op minimumsnelheid. Als de laag langzamer wordt geprint vanwege de minimale laagtijd, wordt de snelheid van de ventilator aangepast tussen minimum- en maximumsnelheid."
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale ventilatorsnelheid."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -1127,35 +1060,48 @@ msgstr "Maximale ventilatorsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Standaard draait de ventilator op minimumsnelheid. Als de laag langzamer wordt geprint vanwege de minimale laagtijd, wordt de snelheid van de ventilator aangepast tussen minimum- en maximumsnelheid."
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale ventilatorsnelheid."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde normale/maximale ventilatorsnelheid"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer worden geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Fan Full on at Height"
-msgstr "Ventilator volledig aan op hoogte"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Normale ventilatorsnelheid op hoogte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
-"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
-"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
-msgstr "De hoogte waarop de ventilator op volle snelheid draait. Voor de onderliggende lagen wordt de snelheid van de ventilator lineair geschaald vanaf de onderste laag, waarbij de ventilator nog is uitgeschakeld."
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van nul naar de normale ventilatorsnelheid."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Fan Full on at Layer"
-msgstr "Ventilator volledig aan op laag"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normale ventilatorsnelheid op laag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
-"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
-"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
-"layer."
-msgstr "Het nummer van de laag waarop de ventilator op volle snelheid draait. Voor de onderliggende lagen wordt de snelheid van de ventilator lineair geschaald vanaf de onderste laag, waarbij de ventilator nog is uitgeschakeld."
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -1165,25 +1111,10 @@ msgstr "Minimale laagtijd"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
-"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
-"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
-"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
-"printing the layer."
-msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag moet worden besteed, zodat de laag tijd heeft om af te koelen voordat hier een nieuwe laag op wordt geprint. Als een laag sneller kan worden geprint, vertraagt de printer om ervoor te zorgen dat deze minimaal de ingestelde tijd aan het printen van de laag besteedt."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
-msgstr "Minimale laagtijd volledige ventilatorsnelheid"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid ""
-"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
-"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
-"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
-"time specified here."
-msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed waardoor de ventilator op maximumsnelheid draait. De snelheid neemt lineair toe vanaf de minimumsnelheid voor lagen waarvoor de minimale laagtijd benodigd is tot de maximumsnelheid voor lagen waarvoor de hier ingestelde tijd benodigd is."
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer."
+msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte voldoende materiaal afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -1193,10 +1124,10 @@ msgstr "Minimumsnelheid"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
-"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
-"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
-"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
-msgstr "Door de minimale laagtijd kan het printen zodanig worden vertraagd dat het filament gaat druipen. De minimale doorvoersnelheid helpt dit voorkomen. Zelfs als de printsnelheid wordt verlaagd, wordt deze nooit lager dan deze minimumsnelheid."
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de nozzle te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -1206,27 +1137,83 @@ msgstr "Printkop optillen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
-"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
-"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
-"minimum layer time is used up."
-msgstr "Til de printkop op zodra de minimumsnelheid is bereikt zodat de print kan afkoelen. De printkop wordt van het printoppervlak verwijderd totdat de minimale laagtijd is verstreken."
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, wordt met deze optie de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd bereikt is."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Tochtscherm inschakelen"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Met deze optie maakt u een wand rond het object. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen die snel kromtrekken."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Tochtscherm X-/Y-afstand"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "De afstand tussen het tochtscherm en de print, in de X- en Y-richting."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Beperking tochtscherm"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the object or at a limited height."
+msgstr "Met deze optie stelt u de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm met dezelfde hoogte als het object of lager te printen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Beperkt"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Hoogte tochtscherm"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr "Met deze optie stelt u een hoogtebeperking in voor het tochtscherm. Boven deze hoogte wordt er geen tochtscherm geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
-msgstr "Support structure"
+msgstr "Supportstructuur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Enable Support"
-msgstr "Support structure inschakelen"
+msgstr "Supportstructuur inschakelen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
-"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
-"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Schakelt het printen van externe support structures in. Deze optie zorgt ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit doorzakt of dat er vanuit het niets moet worden geprint."
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr "Met deze optie schakelt u het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
@@ -1236,10 +1223,10 @@ msgstr "Plaatsing"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
-"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
-"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
-"scarring."
-msgstr "Met deze optie bepaalt u de plaatsing van de support structures. De plaatsing kan worden beperkt, zodat de support structures niet op het model rusten. Hierdoor zouden beschadigingen kunnen ontstaan."
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Met deze optie past u de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
@@ -1259,10 +1246,82 @@ msgstr "Overhanghoek"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
-"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
-"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
-"angle leads to more support."
-msgstr "De maximumhoek van een overhang waarvoor een support structure wordt toegevoegd, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere overhanghoek wordt meer ondersteuning toegevoegd."
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen supportstructuur geprint."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Patroon supportstructuur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Het patroon van de supportstructuur van de print. Met de verschillende beschikbare opties print u stevige of eenvoudig te verwijderen supportstructuren."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Driehoeken"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concentrisch"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect ZigZags"
+msgstr "Zigzaglijnen verbinden"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Met deze optie verbindt u de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Dichtheid supportstructuur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Met deze optie past u de dichtheid van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Lijnafstand supportstructuur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
@@ -1271,11 +1330,8 @@ msgstr "X-/Y-afstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid ""
-"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
-"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
-"stick to the surface."
-msgstr "De afstand van de support structure vanaf de print in de X- en Y-richting. Een afstand van 0,7 mm is normaal een goede afstand van de print, zodat de support structure niet aan het oppervlak hecht."
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de print, in de X- en Y-richting."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -1285,10 +1341,10 @@ msgstr "Z-afstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
-"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
-"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
-"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
-msgstr "De afstand van de boven-/onderkant van de support structure tot de print. Wanneer hier een kleine tussenruimte wordt aangehouden, kan de support structure gemakkelijker worden verwijderd, maar wordt de print minder mooi. Met een afstand van 0,15 mm kan de support structure eenvoudiger worden verwijderd."
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt afgerond op een veelvoud van de laaghoogte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -1298,7 +1354,7 @@ msgstr "Afstand van bovenkant"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
-msgstr "De afstand van de bovenkant van de support structure tot de print."
+msgstr "De afstand van de bovenkant van de supportstructuur tot de print."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
@@ -1308,46 +1364,7 @@ msgstr "Afstand van onderkant"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-msgstr "De afstand van de print tot de onderkant van de support structure."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Conical Support"
-msgstr "Conische support structure"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid ""
-"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
-"overhang."
-msgstr "Experimentele functie: Maakt draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kegelhoek"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid ""
-"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
-"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
-"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
-"support to be wider than the top."
-msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische support structure, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de support structure steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de support structure breder dan de top."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Minimal Width"
-msgstr "Minimale breedte"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid ""
-"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
-"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
-"support above."
-msgstr "De minimale breedte waarop een conische support structure het aantal ondersteunde delen vermindert. Met een kleinere breedte biedt het grondvlak van de support structure mogelijk een slechte basis voor de bovenliggende support structure."
+msgstr "De afstand van de print tot de onderkant van de supportstructuur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -1358,9 +1375,9 @@ msgstr "Hoogte traptreden"
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
-"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
-"of the model."
-msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de support structure die op het model rust. Als u kleine treden gebruikt, is de support structure mogelijk slecht te verwijderen van de bovenkant van het model."
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -1370,9 +1387,10 @@ msgstr "Samenvoegafstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
-"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
-"the blocks will merge into a single block."
-msgstr "De maximale afstand tussen steunblokken in de X- en Y-richting, zodat deze blokken worden samengevoegd tot een enkel blok."
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden deze samengevoegd tot één structuur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -1384,7 +1402,7 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Stel u de mate van offset in die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere support structure."
+msgstr "Met deze optie stelt u de mate van offset in die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere supportstructuur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing label"
@@ -1399,61 +1417,63 @@ msgid ""
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
"overhang."
-msgstr "Maximale afstand in de X- en Y-richting van een lijnsegment dat moet worden geëffend. Rafelige lijnen ontstaan door de samenvoegafstand en de steunbrug, waardoor de machine gaat resoneren. Als u deze steunvlakken effent, blijven de instellingen van kracht, maar kan de overhang veranderen."
+msgstr "De maximale afstand in de X- en Y-richting van een lijnsegment dat moet worden geëffend. Rafelige lijnen ontstaan door de samenvoegafstand en de steunbrug, waardoor de machine gaat resoneren. Als u deze steunvlakken effent, blijven de instellingen van kracht, maar kan de overhang veranderen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
-msgstr "Support roof inschakelen"
+msgstr "Supportdak inschakelen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
-"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
-msgstr "Maak u een dichte skin aan de bovenkant van de support structure waarop het model rust."
+"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+"printed."
+msgstr "Met deze optie maakt u een dichte skin aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model wordt geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
msgid "Support Roof Thickness"
-msgstr "Dikte support roof"
+msgstr "Dikte supportdak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The height of the support roofs."
-msgstr "Stel de hoogte van het support roof in."
+msgid "The thickness of the support roofs."
+msgstr "Met deze optie stelt u de dikte van de supportdaken in."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
-msgstr "Dichtheid support roof"
+msgstr "Dichtheid supportdak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
-"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
-"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
-"to remove."
-msgstr "Bepaalt hoe dicht de support roofs van de support structure worden gevuld. Met een hoger percentage krijgt u een betere overhang, maar is de support structure moeilijker te verwijderen."
+"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Met deze optie past u de dichtheid van het dak van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
-msgstr "Lijnafstand support roof"
+msgstr "Lijnafstand supportdak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines."
-msgstr "Afstand tussen de geprinte lijnen van het support roof."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van het supportdak in. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van het supportdak, maar kan onafhankelijk worden aangepast."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
-msgstr "Patroon support roof"
+msgstr "Patroon supportdak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
-msgstr "Het patroon waarmee de bovenkant van de support structure wordt geprint."
+msgstr "Het patroon waarmee de bovenkant van de supportstructuur wordt geprint."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
@@ -1481,124 +1501,89 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use towers"
-msgstr "Torens gebruiken"
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Conical Support"
+msgstr "Conische supportstructuur"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers description"
+msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
-"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
-"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
-"diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Gebruik speciale torens om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze torens hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij de overhang neemt de diameter van de torens af en vormt deze een roof."
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr "Experimentele functie: met deze optie maakt u draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Minimale diameter"
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kegelhoek"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
-"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
-"supported by a specialized support tower."
-msgstr "De minimale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steuntoren."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Torendiameter"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "De diameter van een speciale toren."
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de supportstructuur steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Hoek van torendak"
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Cone Minimal Width"
+msgstr "Minimale kegelbreedte"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
-"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
-msgstr "De hoek van het dak van een toren. Een grotere hoek betekent puntigere torens."
+"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele supportstructuur."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Pijlers gebruiken"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern description"
+msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
-"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
-"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
-"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
-"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
-"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
-msgstr "Cura 3 kan verschillende soorten support structures genereren. De eerste is een op rasters gebaseerde support structure, die behoorlijk solide is en in zijn geheel kan worden verwijderd. De tweede is een op lijnen gebaseerde support structure die lijn voor lijn moet worden verwijderd. De derde support structure is een tussenvorm van de andere twee en bestaat uit lijnen die als een accordeon met elkaar zijn verbonden."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Lijnen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Driehoeken"
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concentrisch"
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Pijlerdiameter"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "De diameter van een speciale pijler."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect ZigZags"
-msgstr "Zigzaglijnen verbinden"
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Minimale diameter"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
-"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
-"disconnected zigzags."
-msgstr "Met deze optie verbindt u de zigzaglijnen. Hierdoor zijn ze moeilijker te verwijderen, maar voorkomt u draadvorming tussen niet-verbonden zigzaglijnen."
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr "De minimale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Fill Amount"
-msgstr "Mate van vulling"
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Hoek van pijlerdak"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
-"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
-"support which is easier to remove."
-msgstr "Met deze optie stelt u de mate van vulling van de support structure in; met minder vulling maakt u een zwakkere support structure die eenvoudiger te verwijderen is."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Line distance"
-msgstr "Lijnafstand"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support lines."
-msgstr "Afstand tussen de geprinte lijnen van de support structure."
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "De hoek van een dak van een pijler. Een hogere waarde zorgt voor een spits pijlerdak, een lagere waarde zorgt voor een plat pijlerdak."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -1613,15 +1598,12 @@ msgstr "Type"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
-"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
-"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
-"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
-"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
-"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
-"and your object.\n"
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
-"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
-msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen de voorbereiding van de doorvoer te verbeteren.\nBrim en Raft helpen voorkomen dat hoeken omhoog komen doordat het materiaal kromtrekt. Met de optie Brim legt u in de eerste laag extra materiaal rondom het object, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden. Deze optie wordt aanbevolen.\nMet de optie Raft legt u een dik raster onder het object en maakt u een dunne verbinding met het object.\nDe Skirt is een lijn die rond de eerste laag van de print wordt geprint, waarmee u de doorvoer voorbereidt en kunt zien of het object op het platform past."
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+"connected to the model."
+msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim legt u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het object om vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak onder het object. Met de optie Skirt print u rond het object een lijn die niet met het object verbonden is."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -1671,10 +1653,10 @@ msgstr "Minimale skirtlengte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
-"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
-"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
-"count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "De minimale lengte van de skirt. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt, worden er meer skirtlijnen toegevoegd totdat de minimumlengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd."
+"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
+"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
+"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "De minimale lengte van de skirt. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt met het aantal skirtlijnen, worden er meer skirtlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
@@ -1684,10 +1666,10 @@ msgstr "Breedte brim"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
-"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
-"better to the build platform, but also makes your effective print area "
-"smaller."
-msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot het einde van de brim. Een bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve printgebied."
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Een bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve printgebied."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1697,10 +1679,9 @@ msgstr "Aantal brimlijnen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
-"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
-"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
-"area smaller."
-msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Als u meer lijnen instelt, wordt de brim breder en hecht deze beter aan het platform, maar wordt uw effectieve printgebied verkleind."
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar verkleinen uw effectieve printgebied."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -1936,64 +1917,9 @@ msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de grondlaag van de raft."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Draft shield inschakelen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid ""
-"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
-"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
-"for materials which warp easily."
-msgstr "Met deze optie schakelt u het externe draft shield in. Hiermee maakt u een muur rond het object die (warme) lucht vangt en beschermt tegen luchtbewegingen. Deze optie is met name geschikt voor materialen die snel kromtrekken."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "Draft shield X-/Y-afstand"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "De afstand tussen het draft shield en de print, in de X- en Y-richting."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Beperking draft shield"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
-msgstr "Met deze optie bepaalt u of de hoogte van het draft shield wordt beperkt."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Volledig"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Beperkt"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Hoogte draft shield"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid ""
-"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
-"will be printed."
-msgstr "Hoogtebeperking voor het draft shield. Boven deze hoogte wordt er geen draft shield geprint."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
-msgstr "Rastercorrecties"
+msgstr "Modelcorrecties"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -2005,7 +1931,7 @@ msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid ""
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
-msgstr "Negeer u de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes en print u de volumes als een geheel. Hiermee kunnen holtes binnenin verdwijnen."
+msgstr "Met deze optie negeert u de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes en print u de volumes als een geheel. Hiermee kunnen holtes binnenin verdwijnen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -2018,7 +1944,7 @@ msgid ""
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
"which can be viewed from above or below."
-msgstr "Verwijder u de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien."
+msgstr "Met deze optie verwijdert u de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -2054,7 +1980,7 @@ msgstr "Speciale modi"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print sequence"
+msgid "Print Sequence"
msgstr "Printvolgorde"
#: fdmprinter.json
@@ -2065,7 +1991,7 @@ msgid ""
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
"the X/Y axes."
-msgstr "Bepaalt of alle objecten tegelijk, laag voor laag worden geprint, of dat een object volledig wordt print voordat de printer verdergaat naar het volgende object. De modus voor het één voor één printen van objecten is alleen beschikbaar als alle modellen dusdanig van elkaar gescheiden zijn dat de printkop tussen alle modellen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X- en Y-as."
+msgstr "Met deze optie bepaalt u of u alle objecten tegelijk, laag voor laag print, of dat u een object volledig print voordat u verdergaat naar het volgende object. De modus voor het één voor één printen van objecten is alleen beschikbaar als alle modellen dusdanig van elkaar gescheiden zijn dat de printkop tussen alle modellen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X- en Y-as."
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -2089,7 +2015,7 @@ msgid ""
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
-msgstr "Print het oppervlak in plaats van het volume. Geen vulling, geen boven-/onderskin, maar een enkele wall waarvan het midden samenvalt met het oppervlak van het raster. U kunt ook beide doen: print de binnenkant van een gesloten volume op de normale manier, maar print alle polygonen die geen onderdeel uitmaken van een gesloten volume als oppervlak."
+msgstr "Met deze optie print u het oppervlak in plaats van het volume. Geen vulling, geen boven-/onderskin, maar een enkele wand waarvan het midden samenvalt met het oppervlak van het raster. U kunt ook beide doen: print de binnenkant van een gesloten volume op de normale manier, maar print alle polygonen die geen onderdeel uitmaken van een gesloten volume als oppervlak."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -2121,33 +2047,38 @@ msgid ""
msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief object een enkelwandige print met een solide bodem. In oudere versies heet deze functie Joris."
#: fdmprinter.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Ruw oppervlakte"
+msgstr "Rafelig oppervlak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid ""
"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
"rough and fuzzy look."
-msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwall wordt het oppervlak hiervan ruw en ongelijk."
+msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het oppervlak hiervan ruw en ongelijk."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
-msgstr "Dikte ruw oppervlakte"
+msgstr "Dikte rafelig oppervlak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
"wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwall, omdat de binnenwall niet verandert."
+msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand niet verandert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
msgid "Fuzzy Skin Density"
-msgstr "Dichtheid ruw oppervlakte"
+msgstr "Dichtheid rafelig oppervlak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
@@ -2160,7 +2091,7 @@ msgstr "De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag w
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
-msgstr "Puntafstand ruw oppervlakte"
+msgstr "Puntafstand rafelig oppervlak"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
@@ -2169,7 +2100,7 @@ msgid ""
"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte ruw oppervlakte."
+msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -2183,7 +2114,7 @@ msgid ""
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
"downward lines."
-msgstr "Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden."
+msgstr "Met deze optie print u alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -2208,7 +2139,7 @@ msgctxt "wireframe_roof_inset description"
msgid ""
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
"Only applies to Wire Printing."
-msgstr "De afstand die wordt overbrugd wanneer vanaf een dakcontour een verbinding naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgstr "De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbinding naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed label"
@@ -2299,7 +2230,7 @@ msgstr "Doorvoer platte lijn tijdens draadprinten"
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
msgid ""
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Doorvoercompensatie tijdens het printen van horizontale lijnen. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgstr "Doorvoercompensatie tijdens het printen van platte lijnen. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_delay label"
@@ -2360,7 +2291,7 @@ msgid ""
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
"Printing."
-msgstr "Maakt een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgstr "Met deze optie maakt u een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"