Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <ghost_keeper+github@hotmail.com>2016-04-12 17:34:27 +0300
committerGhostkeeper <ghost_keeper+github@hotmail.com>2016-04-12 17:34:45 +0300
commit7cc31c3d2ee544c2b8a0d8bbd7a49667a33f0409 (patch)
treef694f7da5d9cc56f354b80e719c7ea7e833b91d7 /resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
parent4253a3f9efc26167b3ecd4458fe49a2591d7e2a5 (diff)
Update translations
Updates the translations with the updated strings. Made by Bothof. Contributes to issue CURA-1190.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/de/fdmprinter.json.po')
-rw-r--r--resources/i18n/de/fdmprinter.json.po1440
1 files changed, 612 insertions, 828 deletions
diff --git a/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po b/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
index ec5100bdc9..9ba0fdca1f 100644
--- a/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
+++ b/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
@@ -1,12 +1,12 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 2.1 json setting files\n"
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-26 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-11 09:10+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,8 +23,10 @@ msgstr "Düsendurchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle."
-msgstr "Der Innendurchmesser der Düse."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
@@ -39,11 +41,9 @@ msgstr "Schichtdicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
-"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
-"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
-"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
-"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
-msgstr "Die Dicke der einzelnen Schichten in mm. Beim Druck mit normaler Qualität beträgt diese 0,1 mm, bei hoher Qualität 0,06 mm. Für besonders schnelles Drucken mit niedriger Qualität kann Ultimaker mit bis zu 0,25 mm arbeiten. Für die meisten Verwendungszwecke sind Dicken zwischen 0,1 und 0,2 mm ein guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und Oberflächenqualität."
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Dicke der ersten Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
-"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
-"to the bed easier."
-msgstr "Die Höhe der untersten Schicht. Eine dicke Basisschicht haftet leichter an der Druckplatte."
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
@@ -65,11 +65,10 @@ msgstr "Linienbreite"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
-"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
-"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
-"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
-"may be chosen, for higher quality."
-msgstr "Breite einer einzelnen Linie. Jede Linie wird unter Berücksichtigung dieser Breite gedruckt. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen, aber für die äußere Wand und obere/untere Oberfläche können kleinere Linien gewählt werden, um die Qualität zu erhöhen."
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
@@ -78,10 +77,8 @@ msgstr "Breite der Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
-"this width in mind."
-msgstr "Breite einer einzelnen Gehäuselinie. Jede Linie des Gehäuses wird unter Berücksichtigung dieser Breite gedruckt."
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
@@ -91,73 +88,70 @@ msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
-"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
-"you can print higher details with a larger nozzle."
-msgstr "Breite der äußersten Gehäuselinie. Durch das Drucken einer dünneren äußersten Wandlinie kann mit einer größeren Düse detaillierter gedruckt werden."
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
-msgid "Other Walls Line Width"
-msgstr "Breite der anderen Wandlinien"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
-"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Gehäuselinie für alle Gehäuselinien, außer der äußersten."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width label"
-msgid "Skirt line width"
-msgstr "Breite der Skirt-Linien"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skirt_line_width description"
-msgid "Width of a single skirt line."
-msgstr "Breite einer einzelnen Skirt-Linie."
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
-msgid "Top/bottom line width"
-msgstr "Obere/untere Linienbreite"
+msgid "Top/bottom Line Width"
+msgstr "Breite der oberen/unteren Linie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
-"areas of a print."
-msgstr "Breite einer einzelnen oberen/unteren gedruckten Linie. Diese werden für die Füllung der oberen/unteren Bereiche eines gedruckten Objekts verwendet."
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
-msgid "Infill line width"
+msgid "Infill Line Width"
msgstr "Breite der Fülllinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
-msgid "Width of the inner infill printed lines."
-msgstr "Breite der inneren gedruckten Fülllinien."
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width label"
+msgid "Skirt Line Width"
+msgstr "Breite der Skirt-Linien"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skirt_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt-Linie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
-msgid "Support line width"
-msgstr "Breite der Stützlinien"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Breite der Stützstrukturlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
-msgid "Width of the printed support structures lines."
-msgstr "Breite der gedruckten Stützstrukturlinien."
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
-msgid "Support Roof line width"
+msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Breite der Stützdachlinie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
-msgid ""
-"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
-msgstr "Breite einer einzelnen Stützdachlinie, die benutzt wird, um die Oberseite der Stützstruktur zu füllen."
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdachlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
@@ -165,20 +159,6 @@ msgid "Shell"
msgstr "Gehäuse"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Dicke des Gehäuses"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "shell_thickness description"
-msgid ""
-"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
-"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
-"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
-"used to define the number of solid top and bottom layers."
-msgstr "Die Dicke des äußeren Gehäuses in horizontaler und vertikaler Richtung. Dies wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu bestimmen. Diese Funktion wird außerdem dazu verwendet, die Anzahl der soliden oberen und unteren Schichten zu bestimmen."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Wanddicke"
@@ -186,10 +166,9 @@ msgstr "Wanddicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
-"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
-"and the thickness of those perimeter lines."
-msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Diese wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu bestimmen."
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
@@ -199,36 +178,21 @@ msgstr "Anzahl der Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
-"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
-"and impact the strength and structural integrity of your print."
-msgstr "Anzahl der Gehäuselinien. Diese Linien werden in anderen Tools „Umfangslinien“ genannt und haben Auswirkungen auf die Stärke und die strukturelle Integrität Ihres gedruckten Objekts."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
-msgid "Alternate Extra Wall"
-msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid ""
-"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
-"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
-"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
-msgstr "Erstellt als jede zweite Schicht eine zusätzliche Wand, sodass die Füllung zwischen einer oberen und unteren Zusatzwand eingeschlossen wird. Das Ergebnis ist eine bessere Kohäsion zwischen Füllung und Wänden, aber die Qualität der Oberfläche kann dadurch beeinflusst werden."
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
-msgid "Bottom/Top Thickness"
-msgstr "Untere/obere Dicke "
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Obere/untere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
-"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
-"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
-"near your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dies bestimmt die Dicke der oberen und unteren Schichten; die Anzahl der erstellten soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
@@ -238,11 +202,9 @@ msgstr "Obere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
-"wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dies bestimmt die Dicke der oberen Schichten. Die Anzahl der gedruckten soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
@@ -251,8 +213,10 @@ msgstr "Obere Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
-msgid "This controls the number of top layers."
-msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
@@ -262,11 +226,9 @@ msgstr "Untere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
-"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
-"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
-"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
-"your wall thickness to make an evenly strong part."
-msgstr "Dies bestimmt die Dicke der unteren Schichten. Die Anzahl der gedruckten soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
@@ -275,8 +237,73 @@ msgstr "Untere Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "This controls the amount of bottom layers."
-msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Unteres/oberes Muster"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
@@ -287,14 +314,14 @@ msgstr "Überlappende Wandteile entfernen"
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
+"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
+"corners in models."
+msgstr "Es werden überlappende Teile einer Wand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell mit sehr dünnen Teilen und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
-msgstr "Überlappende Teile äußere Wände entfernen"
+msgstr "Überlappende Teile der Außenwand entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
@@ -302,33 +329,19 @@ msgid ""
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
"and sharp corners."
-msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer äußeren Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
+msgstr "Es werden überlappende Teile einer Wand Außenwand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
-msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
-msgstr "Überlappende Teile anderer Wände entfernen"
+msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+msgstr "Überlappende Teile einer Innenwand entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
-"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
-"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
-"and sharp corners."
-msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Stücken einer inneren Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr dünnen Stücken und scharfen Kanten vor."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-msgid "Compensate Wall Overlaps"
-msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-msgid ""
-"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
-"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
-"generation might be slowed down considerably."
-msgstr "Gleicht den Fluss bei Teilen einer Wand aus, die festgelegt wurden, wo sich bereits ein Stück einer Wand befand. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr dünnen Stücken vor. Die G-Code-Generierung kann dadurch deutlich verlangsamt werden."
+"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
+msgstr "Es werden überlappende Teile einer Innenwand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell mit sehr dünnen Stücken und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
@@ -338,10 +351,8 @@ msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
-"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
-"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
-"the top and bottom skin can be filled."
-msgstr "Füllt die Lücken, die bei Wänden entstanden sind, wenn diese sonst überlappen würden. Dies füllt ebenfalls dünne Wände. Optional können nur die Lücken gefüllt werden, die innerhalb der oberen und unteren Außenhaut auftreten."
+"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
+msgstr "Es werden die Lücken zwischen den Wänden gefüllt, wenn überlappende Teile von Innenwänden entfernt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
@@ -359,74 +370,20 @@ msgid "Skin"
msgstr "Außenhaut"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern label"
-msgid "Bottom/Top Pattern"
-msgstr "Oberes/unteres Muster"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern description"
-msgid ""
-"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
-"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
-"nicer end result."
-msgstr "Muster für solide obere/untere Füllung. Die Füllung erfolgt normalerweise in Linien, um die bestmögliche Verarbeitung zu erreichen, aber in manchen Fällen kann durch eine konzentrische Füllung ein besseres Endresultat erreicht werden."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-msgid "Ignore small Z gaps"
-msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid ""
-"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
-"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
-"case set this setting to false."
-msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. Dazu diese Einstellung auf „falsch“ stellen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-msgid "Alternate Skin Rotation"
-msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-msgid ""
-"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
-"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
-"the printing quality by reducing the pillowing effect."
-msgstr "Wechsel zwischen diagonaler Außenhautfüllung und horizontaler + vertikaler Außenhautfüllung. Obwohl die diagonalen Richtungen schneller gedruckt werden können, kann diese Option die Druckqualität verbessern, indem der Kissenbildungseffekt reduziert wird."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count label"
-msgid "Extra Skin Wall Count"
-msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "skin_outline_count description"
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
-"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
-"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
-msgstr "Anzahl der Linien um Außenhaut-Regionen herum. Durch die Verwendung von einer oder zwei Umfangslinien können Dächer, die ansonsten in der Mitte von Füllzellen beginnen würden, deutlich verbessert werden."
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
-msgid "Horizontal expansion"
+msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung"
#: fdmprinter.json
@@ -435,7 +392,7 @@ msgid ""
"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
"holes."
-msgstr "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type label"
@@ -450,7 +407,7 @@ msgid ""
"these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the "
"inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the "
"shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser auf die Rückseite ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
+msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser auf die Rückseite ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -468,6 +425,19 @@ msgid "Random"
msgstr "Zufall"
#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung."
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
@@ -479,22 +449,20 @@ msgstr "Fülldichte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid ""
-"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
-"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
-"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
-"how strong the part becomes."
-msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Dichte für die Füllung des gedruckten Objekts. Wählen Sie 100 % für eine solide Füllung und 0 % für hohle Modelle. Normalerweise ist ein Wert von 20 % ausreichend. Dies hat keine Auswirkungen auf die Außenseite des gedruckten Objekts, sondern bestimmt nur die Festigkeit des Modells."
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
-msgid "Line distance"
+msgid "Line Distance"
msgstr "Linienabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines."
-msgstr "Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
@@ -504,11 +472,10 @@ msgstr "Füllmuster"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
-"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
-"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
-"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
-"cross-hatching on each layer of infill."
-msgstr "Cura wechselt standardmäßig zwischen Gitter- und Linien-Füllmethode ab. Sie können dies jedoch selbst anpassen, wenn diese Einstellung angezeigt wird. Die Linienfüllung wechselt pro Füllschicht die Richtung, während die Gitterfüllung auf jeder Schicht die komplette Kreuzschraffur druckt."
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -558,20 +525,19 @@ msgid ""
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
+msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
-msgid "Infill Thickness"
-msgstr "Fülldichte"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Füllschichtdicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
-"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
-"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
-"save printing time."
-msgstr "Die Dichte der dünnen Füllung. Dieser Wert wird auf ein Mehrfaches der Schichtdicke abgerundet und dazu verwendet, die dünne Füllung mit weniger, aber dickeren Schichten zu drucken, um die Zeit für den Druck zu verkürzen."
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
@@ -585,7 +551,7 @@ msgid ""
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
"through the surface."
-msgstr "Druckt die Füllung, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
+msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
@@ -602,7 +568,7 @@ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
msgid ""
"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
"speed of that layer."
-msgstr "Ändert die Temperatur für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht."
+msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -612,10 +578,8 @@ msgstr "Drucktemperatur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
-"value of 210C is usually used.\n"
-"For ABS a value of 230C or higher is required."
-msgstr "Die für das Drucken verwendete Temperatur. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen selbst durchzuführen. Für PLA wird normalerweise 210 °C verwendet.\nFür ABS ist ein Wert von mindestens 230 °C erforderlich."
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
@@ -630,18 +594,6 @@ msgid ""
msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature label"
-msgid "Standby Temperature"
-msgstr "Standby-Temperatur"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid ""
-"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
-"printing."
-msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn gegenwärtig eine andere Düse zum Drucken verwendet wird."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
@@ -651,7 +603,7 @@ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid ""
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um die Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht, wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
+msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -661,9 +613,9 @@ msgstr "Temperatur des Druckbetts"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
-"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
-"yourself."
-msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen selbst durchzuführen."
+"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+"manually."
+msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -673,11 +625,9 @@ msgstr "Durchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
-"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
-"possible.\n"
-"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
-"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
-msgstr "Der Durchmesser des Filaments muss so genau wie möglich gemessen werden.\nWenn Sie diesen Wert nicht messen können, müssen Sie ihn kalibrieren. Bei einem höheren Wert erfolgt geringere Extrusion, bei einem niedrigeren Wert erfolgt höhere Extrusion."
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -700,8 +650,7 @@ msgstr "Einzug aktivieren"
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
-msgstr "Dient zum Einzug des Filaments, wenn sich die Düse über einem nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. Dieser Einzug kann in der Registerkarte „Erweitert“ zusätzlich konfiguriert werden."
+msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
@@ -710,11 +659,8 @@ msgstr "Einzugsabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
-msgid ""
-"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
-"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
-"printers."
-msgstr "Ausmaß des Einzugs: Wählen Sie 0, wenn kein Einzug gewünscht wird. Ein Wert von 4,5 mm scheint bei 3 mm dickem Filament mit Druckern mit Bowden-Röhren zu guten Resultaten zu führen."
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
@@ -724,31 +670,29 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen."
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
-msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
+msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
-msgid ""
-"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
-"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen."
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit Material zurückschieben nach Einzug"
+msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament nach dem Einzug zurück geschoben wird."
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
@@ -758,9 +702,9 @@ msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
-"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
-"some material might get lost and so we need to compensate for this."
-msgstr "Die Menge an Material, das nach einem Einzug extrahiert wird. Während einer Einzugsbewegung kann Material verloren gehen und dafür wird eine Kompensation benötigt."
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
@@ -782,11 +726,11 @@ msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
-"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
-"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird es vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden kann oder es zu Schleifen kommen kann."
+msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
@@ -796,11 +740,11 @@ msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
-"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
-"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
-msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieses Fenster sollte etwa die Größe des Einzugsabstands haben, sodass die effektive Häufigkeit, in der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
+msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop label"
@@ -810,10 +754,11 @@ msgstr "Z-Sprung beim Einzug"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
-"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
-"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
-"positive effect on delta towers."
-msgstr "Nach erfolgtem Einzug wird der Druckkopf diesem Wert entsprechend angehoben, um sich über das gedruckte Objekt hinweg zu bewegen. Ein Wert von 0,075 funktioniert gut. Diese Funktion hat sehr viele positive Auswirkungen auf Delta-Pfeiler."
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
@@ -827,12 +772,8 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
-msgid ""
-"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
-"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
-"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
-"optimal settings for this."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Druckvorgang erfolgt. Ein gut konfigurierter Ultimaker kann Geschwindigkeiten von bis zu 150 mm/s erreichen; für hochwertige Druckresultate wird jedoch eine niedrigere Geschwindigkeit empfohlen. Die Druckgeschwindigkeit ist von vielen Faktoren abhängig, also müssen Sie normalerweise etwas experimentieren, bis Sie die optimale Einstellung finden."
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
@@ -841,62 +782,55 @@ msgstr "Füllgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
-msgid ""
-"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
-"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Füllteile gedruckt werden. Wenn diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden."
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
-msgid "Shell Speed"
-msgstr "Gehäusegeschwindigkeit"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Wandgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
-msgid ""
-"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
-"speed improves the final skin quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht."
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
-msgid "Outer Shell Speed"
-msgstr "Äußere Gehäusegeschwindigkeit"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
-"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
-"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
-"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
-"effect quality in a negative way."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das äußere Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn es zwischen der Geschwindigkeit für das innere Gehäuse und jener für das äußere Gehäuse allerdings zu viel Unterschied gibt, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
-msgid "Inner Shell Speed"
-msgstr "Innere Gehäusegeschwindigkeit"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
-"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
-"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
-"this in between the outer shell speed and the infill speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle inneren Gehäuse gedruckt werden. Wenn das innere Gehäuse schneller als das äußere Gehäuse gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für das äußere Gehäuse und der Füllgeschwindigkeit festzulegen."
+"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit für oben/unten"
+msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
-msgid ""
-"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
-"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
-"quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Stücke gedruckt werden. Wenn diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden."
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -906,11 +840,10 @@ msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
-"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
-"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
-"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
-"used."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die äußere Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der äußeren Stützstruktur mit höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Da die Oberflächenqualität der äußeren Stützstrukturen normalerweise nicht wichtig ist, können hier höhere Geschwindigkeiten verwendet werden."
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
@@ -920,9 +853,9 @@ msgstr "Stützwandgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
-"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
-"walls at higher speeds can improve the overall duration."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände der äußeren Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken der Wände mit höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdauer verringert werden."
+"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken der Wände bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -932,9 +865,9 @@ msgstr "Stützdachgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
-"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
-"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Dach der äußeren Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken des Stützdachs mit einer niedrigeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+"roof at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Dach der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken des Stützdachs bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
@@ -943,22 +876,20 @@ msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
-msgid ""
-"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
-"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
-msgstr "Die Geschwindigkeit für Bewegungen. Ein gut gebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250 mm/s erreichen. Bei manchen Maschinen kann es dadurch allerdings zu einer schlechten Ausrichtung der Schichten kommen."
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
-msgid "Bottom Layer Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit für untere Schicht"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
-"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
-"slower so it sticks better to the printer bed."
-msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die untere Schicht: Normalerweise sollte die erste Schicht langsamer gedruckt werden, damit sie besser am Druckbett haftet."
+"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung am Druckbett zu verbessern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
@@ -981,11 +912,10 @@ msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
-"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
-"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
-"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
-"speed-up is generally right for most materials and printers."
-msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften, wodurch die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks erhöht wird. Die Geschwindigkeit während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. Bei den meisten Materialien und Druckern ist eine 4-stufige Geschwindigkeitserhöhung gut geeignet."
+"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
@@ -1000,11 +930,11 @@ msgstr "Combing aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
-"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
-"when traveling from one part of the print to another and does not use "
-"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
-"start point to the end point and it will always retract."
-msgstr "Durch Combing bleibt der Druckkopf immer im Inneren des Drucks, wenn er sich von einem Bereich zum anderen bewegt, und es kommt nicht zum Einzug. Wenn diese Funktion deaktiviert ist, bewegt sich der Druckkopf direkt vom Start- zum Endpunkt, und es kommt immer zum Einzug."
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+"nozzle moves in a straight line to the next point."
+msgstr "Durch Combing bleibt die Düse innerhalb von bereits gedruckten Bereichen, wenn sonst eine Bewegung über nicht zu druckende Bereiche erfolgen würde. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und bewegt sich die Düse in einer geraden Linie zum nächsten Punkt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -1013,8 +943,10 @@ msgstr "Gedruckte Teile umgehen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
-msgstr "Bei der Bewegung zwischen Teilen werden andere Teile umgangen."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
@@ -1023,8 +955,10 @@ msgstr "Umgehungsabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
-msgstr "Der Abstand, der von Teilen eingehalten wird, die während der Bewegung umgangen werden."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
@@ -1035,9 +969,9 @@ msgstr "Coasting aktivieren"
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
-"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
-msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zur Ablage des letzten Stücks des Extrusionspfads verwendet, um das Fadenziehen zu vermindern."
+msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
@@ -1053,17 +987,17 @@ msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allge
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
-msgid "Minimal Volume Before Coasting"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
-"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
-"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
-"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
-"larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Das geringste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, um die volle Menge coasten zu können. Bei kleineren Extrusionswegen wurde weniger Druck in den Bowden-Rohren aufgebaut und daher ist das Coasting-Volumen linear skalierbar. Dieser Werst sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
+"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Das geringste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
@@ -1085,15 +1019,15 @@ msgstr "Kühlung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
-msgid "Enable Cooling Fan"
+msgid "Enable Cooling Fans"
msgstr "Lüfter aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
-"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
-"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
-msgstr "Aktiviert den Lüfter beim Drucken. Die zusätzliche Kühlung durch den Lüfter hilft bei Stücken mit geringem Durchschnitt, bei denen die einzelnen Schichten schnell gedruckt werden."
+"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
+"layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Die Lüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -1102,21 +1036,21 @@ msgstr "Lüfterdrehzahl"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
-msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
-msgstr "Die Lüfterdrehzahl des Druck-Kühllüfters am Druckkopf."
+msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
-msgid "Minimum Fan Speed"
-msgstr "Mindestdrehzahl des Lüfters"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht aufgrund einer Mindestschichtzeit langsamer gedruckt wird, wird die Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst."
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
@@ -1126,35 +1060,48 @@ msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
-"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
-"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
-"fan speed."
-msgstr "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht aufgrund einer Mindestschichtzeit langsamer gedruckt wird, wird die Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst."
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
-msgid "Fan Full on at Height"
-msgstr "Höhe für vollständiges Einschalten des Lüfters"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
-"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
-"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
-msgstr "Die Höhe, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den darunter liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht. Bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet."
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von Null bis zur Normaldrehzahl angehoben."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
-msgid "Fan Full on at Layer"
-msgstr "Schichtanzahl für vollständiges Einschalten des Lüfters"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
-"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
-"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
-"layer."
-msgstr "Die Schichtanzahl, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den darunter liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht. Bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet."
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
@@ -1164,25 +1111,10 @@ msgstr "Mindestzeit für Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
-"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
-"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
-"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
-"printing the layer."
-msgstr "Die mindestens für eine Schicht aufgewendete Zeit: Diese Einstellung gibt der Schicht Zeit, sich abzukühlen, bis die nächste Schicht darauf angebracht wird. Wenn eine Schicht in einer kürzeren Zeit fertiggestellt würde, wird der Druck verlangsamt, damit die Mindestzeit für die Schicht erreicht wird."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
-msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
-msgstr "Mindestzeit für Schicht für volle Lüfterdrehzahl"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid ""
-"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
-"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
-"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
-"time specified here."
-msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird, damit der Lüfter auf der Mindestdrehzahl läuft. Die Lüfterdrehzahl wird linear erhöht, von der Mindestdrehzahl, wenn für Schichten eine Mindestzeit aufgewendet wird, bis hin zur Maximaldrehzahl, wenn für Schichten die hier angegebene Zeit aufgewendet wird."
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer."
+msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
@@ -1192,10 +1124,10 @@ msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
-"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
-"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
-"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
-msgstr "Die Mindestzeit pro Schicht kann den Druck so stark verlangsamen, dass es zu Tropfen kommt. Die Mindest-Einspeisegeschwindigkeit wirkt diesem Effekt entgegen. Auch dann, wenn der Druck verlangsamt wird, sinkt die Geschwindigkeit nie unter den Mindestwert."
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
@@ -1205,10 +1137,66 @@ msgstr "Druckkopf anheben"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
-"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
-"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
-"minimum layer time is used up."
-msgstr "Dient zum Anheben des Druckkopfs, wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund einer Verzögerung für die Kühlung erreicht wird. Der Druckkopf bleibt entfernt von der Druckoberfläche, bis die Mindestzeit pro Schicht vergangen ist."
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Windschutz aktivieren"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Es wird rund um das Objekt eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the object or at a limited height."
+msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Objekts oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Begrenzt"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Höhe des Windschutzes"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
@@ -1223,9 +1211,9 @@ msgstr "Stützstruktur aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
-"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
-"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr "Äußere Stützstrukturen aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
@@ -1235,15 +1223,15 @@ msgstr "Platzierung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
-"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
-"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
-"scarring."
-msgstr "Platzierung der Stützstrukturen. Die Platzierung kann so eingeschränkt werden, dass die Stützstrukturen nicht an dem Modell anliegen, was sonst zu Kratzern führen könnte."
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
-msgstr "Bauplatte berühren"
+msgstr "Druckbett berühren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option everywhere"
@@ -1258,10 +1246,82 @@ msgstr "Winkel für Überhänge"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
-"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
-"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
-"angle leads to more support."
-msgstr "Der größtmögliche Winkel für Überhänge, für die eine Stützstruktur hinzugefügt wird. 0 Grad bedeutet vertikal und 90 Grad horizontal. Ein kleinerer Winkel für Überhänge erhöht die Leistung der Stützstruktur."
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Muster der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Dreiecke"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect ZigZags"
+msgstr "Zickzack-Elemente verbinden"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Dichte der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
+
+#: fdmprinter.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
@@ -1270,11 +1330,8 @@ msgstr "X/Y-Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
-msgid ""
-"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
-"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
-"stick to the surface."
-msgstr "Abstand der Stützstruktur von dem gedruckten Objekt, in den X/Y-Richtungen. 0,7 mm ist typischerweise ein guter Abstand zum gedruckten Objekt, damit die Stützstruktur nicht auf der Oberfläche anklebt."
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
@@ -1284,10 +1341,10 @@ msgstr "Z-Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
-"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
-"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
-"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
-msgstr "Abstand von der Ober-/Unterseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt. Eine kleine Lücke zu belassen, macht es einfacher, die Stützstruktur zu entfernen, jedoch wird das gedruckte Material etwas weniger schön. 0,15 mm ermöglicht eine leichte Trennung der Stützstruktur."
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
@@ -1297,7 +1354,7 @@ msgstr "Oberer Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
-msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
+msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
@@ -1307,46 +1364,7 @@ msgstr "Unterer Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-msgstr "Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled label"
-msgid "Conical Support"
-msgstr "Konische Stützstruktur"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_enabled description"
-msgid ""
-"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
-"overhang."
-msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle label"
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kegelwinkel"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid ""
-"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
-"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
-"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
-"support to be wider than the top."
-msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width label"
-msgid "Minimal Width"
-msgstr "Mindestdurchmesser"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid ""
-"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
-"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
-"support above."
-msgstr "Mindestdurchmesser auf den die konische Stützstruktur die Stützbereiche reduziert. Kleine Durchmesser können dazu führen, dass die Basis der Stützstruktur kein gutes Fundament für die darüber liegende Stütze bietet."
+msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -1357,9 +1375,9 @@ msgstr "Stufenhöhe"
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
-"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
-"of the model."
-msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Bei niedrigen Stufen kann es passieren, dass die Stützstruktur nur schwer von der Oberseite des Modells entfernt werden kann."
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
@@ -1369,9 +1387,10 @@ msgstr "Abstand für Zusammenführung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
-"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
-"the blocks will merge into a single block."
-msgstr "Der maximal zulässige Abstand zwischen Stützblöcken in den X/Y-Richtungen, damit die Blöcke zusammengeführt werden können."
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -1383,7 +1402,7 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing label"
@@ -1398,7 +1417,7 @@ msgid ""
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
"overhang."
-msgstr "Maximalabstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine führt. Das Glätten der Stützbereiche führt nicht zum Brechen durch die Belastung, allerdings kann der Überhang dadurch verändert werden."
+msgstr "Der Maximalabstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine führt. Das Glätten der Stützbereiche führt nicht zum Brechen durch die Belastung, allerdings kann der Überhang dadurch verändert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable label"
@@ -1408,8 +1427,9 @@ msgstr "Stützdach aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
-"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
-msgstr "Generiert eine dichte obere Außenhaut auf der Stützstruktur, auf der das Modell aufliegt."
+"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+"printed."
+msgstr "Es wird eine dichte obere Außenhaut auf der Stützstruktur generiert, auf der das Modell gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
@@ -1418,8 +1438,8 @@ msgstr "Dicke des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The height of the support roofs."
-msgstr "Die Dicke des Stützdachs. "
+msgid "The thickness of the support roofs."
+msgstr "Die Dicke des Stützdachs."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
@@ -1429,10 +1449,9 @@ msgstr "Dichte des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
-"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
-"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
-"to remove."
-msgstr "Dies steuert, wie dicht die Dächer der Stützstruktur gefüllt werden. Ein höherer Prozentsatz liefert bessere Überhänge, die jedoch schwieriger zu entfernen sind."
+"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -1441,8 +1460,10 @@ msgstr "Linienabstand des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines."
-msgstr "Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
@@ -1480,129 +1501,94 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers label"
-msgid "Use towers"
-msgstr "Pfeiler verwenden."
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Conical Support"
+msgstr "Konische Stützstruktur"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_use_towers description"
+msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
-"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
-"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
-"diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Spezielle Pfeiler verwenden, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter label"
-msgid "Minimum Diameter"
-msgstr "Mindestdurchmesser"
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kegelwinkel"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
-"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
-"supported by a specialized support tower."
-msgstr "Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter label"
-msgid "Tower Diameter"
-msgstr "Pfeilerdurchmesser"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_diameter description"
-msgid "The diameter of a special tower."
-msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle label"
-msgid "Tower Roof Angle"
-msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Cone Minimal Width"
+msgstr "Kegelmindestdurchmesser"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
-"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
-msgstr "Der Winkel des Pfeilerdachs. Größere Winkel führen zu spitzeren Pfeilern."
+"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern label"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Verwendung von Pfeilern"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern description"
+msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
-"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
-"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
-"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
-"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
-"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
-msgstr "Cura unterstützt 3 verschiedene Stützstrukturen. Die erste ist eine auf einem Gitter basierende Stützstruktur, welche recht stabil ist und in einem Stück entfernt werden kann. Die zweite ist eine auf Linien basierte Stützstruktur, die Linie für Linie entfernt werden kann. Die dritte ist eine Mischung aus den ersten beiden Strukturen; diese besteht aus Linien, die wie ein Akkordeon miteinander verbunden sind."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option grid"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option triangles"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Dreiecke"
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Pfeilerdurchmesser"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags label"
-msgid "Connect ZigZags"
-msgstr "Zickzack-Elemente verbinden"
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Mindestdurchmesser"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
-"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
-"disconnected zigzags."
-msgstr "Diese Funktion verbindet die Zickzack-Elemente. Dadurch sind diese zwar schwerer zu entfernen, aber das Fadenziehen getrennter Zickzack-Elemente wird dadurch vermieden."
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate label"
-msgid "Fill Amount"
-msgstr "Füllmenge"
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_infill_rate description"
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
-"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
-"support which is easier to remove."
-msgstr "Die Füllmenge für die Stützstruktur. Bei einer geringeren Menge ist die Stützstruktur schwächer, aber einfacher zu entfernen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance label"
-msgid "Line distance"
-msgstr "Linienabstand"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support lines."
-msgstr "Abstand zwischen den gedruckten Stützlinien."
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Platform Adhesion"
-msgstr "Haftung an der Druckplatte"
+msgstr "Haftung am Druckbett"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type label"
@@ -1612,15 +1598,12 @@ msgstr "Typ"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
-"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
-"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
-"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
-"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
-"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
-"and your object.\n"
-"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
-"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
-msgstr "Verschiedene Optionen dienen der Materialbereitstellung für Ihre Extrusion.\nBrim und Raft sorgen dafür, dass Ecken nicht durch Verformung angehoben werden. Durch die Funktion Brim wird ein flacher, einschichtiger Bereich um das Objekt herum hinzugefügt, der nach dem Druckvorgang leicht entfernt werden kann. Dies ist die empfohlene Option. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter unter dem Objekt sowie ein dünnes Verbindungselement zwischen diesem Gitter und dem Objekt hinzugefügt. (Beachten Sie, dass die Skirt-Funktion durch Aktivieren von Brim bzw. Raft deaktiviert wird.)"
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+"connected to the model."
+msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Objekts herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Objekt hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Objekt herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
@@ -1670,23 +1653,23 @@ msgstr "Mindestlänge für Skirt"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
-"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
-"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
-"count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht erreicht wird, werden weitere Skirt-Linien hinzugefügt, um diese Mindestlänge zu erreichen. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
+"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
+"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
+"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
-msgstr "Linienbreite"
+msgstr "Breite des Brim-Elements"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
-"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
-"better to the build platform, but also makes your effective print area "
-"smaller."
-msgstr "Der Abstand vom Model zum Ende des Brim-Elements. Ein größeres Brim-Element haftet besser an der Druckerplatte, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1696,10 +1679,9 @@ msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
-"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
-"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
-"area smaller."
-msgstr "Die Anzahl der für ein Brim-Element verwendeten Linien: Bei mehr Linien ist dieses größer, haftet also besser, jedoch wird dadurch auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -1748,7 +1730,7 @@ msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
-msgstr "Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
+msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
@@ -1760,7 +1742,7 @@ msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
"so that the top of the raft becomes smooth."
-msgstr "Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
+msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
@@ -1782,7 +1764,7 @@ msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
-msgstr "Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
+msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
@@ -1794,7 +1776,7 @@ msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
"more causes the lines to stick to the bed."
-msgstr "Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser am Druckbett."
+msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser am Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
@@ -1819,7 +1801,7 @@ msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid ""
"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
"sticks firmly to the printer bed."
-msgstr "Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest am Druckbett haftet."
+msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest am Druckbett haftet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
@@ -1831,7 +1813,7 @@ msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
"assist in bed adhesion."
-msgstr "Breite der Linien in Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser am Druckbett haften."
+msgstr "Die Breite der Linien in Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser am Druckbett haften."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
@@ -1843,7 +1825,7 @@ msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft von der Druckplatte."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed label"
@@ -1935,61 +1917,6 @@ msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht."
#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled label"
-msgid "Enable Draft Shield"
-msgstr "Windschutz aktivieren"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid ""
-"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
-"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
-"for materials which warp easily."
-msgstr "Aktiviert den äußeren Windschutz. Es wird rund um das Objekt eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor Windstößen schützt. Besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist label"
-msgid "Draft Shield X/Y Distance"
-msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_dist description"
-msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
-msgid "Draft Shield Limitation"
-msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
-msgstr "Ob die Höhe des Windschutzes begrenzt werden soll"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
-msgid "Full"
-msgstr "Voll"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
-msgid "Limited"
-msgstr "Begrenzt"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height label"
-msgid "Draft Shield Height"
-msgstr "Höhe des Windschutzes"
-
-#: fdmprinter.json
-msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid ""
-"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
-"will be printed."
-msgstr "Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
-
-#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Netzreparaturen"
@@ -2004,7 +1931,7 @@ msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid ""
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignoriert die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht und druckt diese Volumen als ein einziges. Dadurch können innere Hohlräume verschwinden."
+msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein einziges gedruckt. Dadurch können innere Hohlräume verschwinden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -2017,7 +1944,7 @@ msgid ""
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
"which can be viewed from above or below."
-msgstr "Entfernt alle Löcher in den einzelnen Schichten und erhält lediglich die äußere Form. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
+msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
@@ -2053,7 +1980,7 @@ msgstr "Sonderfunktionen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
-msgid "Print sequence"
+msgid "Print Sequence"
msgstr "Druckreihenfolge"
#: fdmprinter.json
@@ -2064,7 +1991,7 @@ msgid ""
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
"the X/Y axes."
-msgstr "Legt fest, ob alle Objekte einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Objekt fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
+msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Objekte einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Objekt fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -2088,7 +2015,7 @@ msgid ""
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
-msgstr "Druckt nur Oberfläche, nicht das Volumen. Keine Füllung, keine obere/untere Außenhaut, nur eine einzige Wand, deren Mitte mit der Oberfläche des Netzes übereinstimmt. Es ist auch beides möglich: die Innenflächen eines geschlossenen Volumens normal drucken, aber alle Polygone, die nicht Teil eines geschlossenen Volumens sind, als Oberfläche drucken."
+msgstr "Es wird nur die Oberfläche, nicht das Volumen gedruckt; keine Füllung, keine obere/untere Außenhaut, nur eine einzige Wand, deren Mitte mit der Oberfläche des Netzes übereinstimmt. Es ist auch beides möglich: die Innenflächen eines geschlossenen Volumens werden normal gedruckt, aber alle Polygone, die nicht Teil eines geschlossenen Volumens sind, werden als Oberfläche gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
@@ -2120,6 +2047,11 @@ msgid ""
msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Objekt in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt."
#: fdmprinter.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
@@ -2182,7 +2114,7 @@ msgid ""
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
"downward lines."
-msgstr "Druckt „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
+msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height label"
@@ -2231,7 +2163,7 @@ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
msgid ""
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
"build platform. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche die Druckplatte berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
@@ -2242,7 +2174,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
msgid ""
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
@@ -2253,7 +2185,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
msgid ""
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
@@ -2265,7 +2197,7 @@ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
msgid ""
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
"Wire Printing."
-msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow label"
@@ -2310,7 +2242,7 @@ msgctxt "wireframe_top_delay description"
msgid ""
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
"applies to Wire Printing."
-msgstr "Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
@@ -2320,7 +2252,7 @@ msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
@@ -2333,7 +2265,7 @@ msgid ""
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
@@ -2359,7 +2291,7 @@ msgid ""
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
"Printing."
-msgstr "Stellt einen kleinen Knoten oben auf einer Aufwärtslinie her, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
@@ -2429,7 +2361,7 @@ msgid ""
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
"Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
@@ -2482,151 +2414,3 @@ msgid ""
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#~ msgctxt "skin_outline_count label"
-#~ msgid "Skin Perimeter Line Count"
-#~ msgstr "Anzahl der Umfangslinien der Außenhaut"
-
-#~ msgctxt "infill_sparse_combine label"
-#~ msgid "Infill Layers"
-#~ msgstr "Füllschichten"
-
-#~ msgctxt "infill_sparse_combine description"
-#~ msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl der Schichten, die zusammengefasst werden, um eine dünne Füllung "
-#~ "zu bilden."
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_retract label"
-#~ msgid "Retract-Coasting Volume"
-#~ msgstr "Einzug-Coasting-Volumen"
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_retract description"
-#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung mit Einzug abgesondert wird."
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_move label"
-#~ msgid "Move-Coasting Volume"
-#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Volumen"
-
-#~ msgctxt "coasting_volume_move description"
-#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung ohne Einzug abgesondert "
-#~ "wird."
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
-#~ msgid "Min Volume Retract-Coasting"
-#~ msgstr "Mindestvolumen bei Einzug-Coasting"
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
-#~ msgid ""
-#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-#~ "amount before doing a retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
-#~ "vor einem Einzug coasten zu können."
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_move label"
-#~ msgid "Min Volume Move-Coasting"
-#~ msgstr "Mindestvolumen bei Bewegung-Coasting"
-
-#~ msgctxt "coasting_min_volume_move description"
-#~ msgid ""
-#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
-#~ "amount before doing a travel move without retraction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
-#~ "vor einer Bewegung ohne Einzug coasten zu können."
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_retract label"
-#~ msgid "Retract-Coasting Speed"
-#~ msgstr "Einzug-Coasting-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_retract description"
-#~ msgid ""
-#~ "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative "
-#~ "to the speed of the extrusion path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einem "
-#~ "Einzug erfolgt, in Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs."
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_move label"
-#~ msgid "Move-Coasting Speed"
-#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "coasting_speed_move description"
-#~ msgid ""
-#~ "The speed by which to move during coasting before a travel move without "
-#~ "retraction, relative to the speed of the extrusion path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einer "
-#~ "Bewegung ohne Einzug, in Relation zu der Geschwindigkeit des "
-#~ "Extrusionswegs."
-
-#~ msgctxt "skirt_line_count description"
-#~ msgid ""
-#~ "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to "
-#~ "prime your extruder, and to see if the object fits on your platform. "
-#~ "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
-#~ "to prime your extruder better for small objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unter „Skirt“ versteht man eine Linie, die um die erste Schicht herum "
-#~ "gezogen wird. Dies erleichtert die Vorbereitung des Extruders und die "
-#~ "Kontrolle, ob ein Objekt auf die Druckplatte passt. Wenn dieser Wert auf "
-#~ "0 gestellt wird, wird die Skirt-Funktion deaktiviert. Mehrere Skirt-"
-#~ "Linien können Ihren Extruder besser für kleine Objekte vorbereiten."
-
-#~ msgctxt "raft_surface_layers label"
-#~ msgid "Raft Surface Layers"
-#~ msgstr "Oberflächenebenen für Raft"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_thickness label"
-#~ msgid "Raft Surface Thickness"
-#~ msgstr "Dicke der Raft-Oberfläche"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_line_width label"
-#~ msgid "Raft Surface Line Width"
-#~ msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
-
-#~ msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Surface Spacing"
-#~ msgstr "Oberflächenabstand für Raft"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_thickness label"
-#~ msgid "Raft Interface Thickness"
-#~ msgstr "Dicke des Raft-Verbindungselements"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_line_width label"
-#~ msgid "Raft Interface Line Width"
-#~ msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Interface Spacing"
-#~ msgstr "Abstand für Raft-Verbindungselement"
-
-#~ msgctxt "layer_height_0 label"
-#~ msgid "Initial Layer Thickness"
-#~ msgstr "Dicke der Basisschicht"
-
-#~ msgctxt "wall_line_width_0 label"
-#~ msgid "First Wall Line Width"
-#~ msgstr "Breite der ersten Wandlinie"
-
-#~ msgctxt "raft_interface_linewidth description"
-#~ msgid ""
-#~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
-#~ "first layer, but strong enough to attach the object to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Breite der Linien der zweiten Raft-Schicht. Diese Linien sollten dünner "
-#~ "als die erste Schicht sein, jedoch stabil genug, dass das Objekt daran "
-#~ "befestigt werden kann."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
-#~ msgid "Wire Printing speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow label"
-#~ msgid "Wire Printing Flow"
-#~ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"