diff options
author | Ghostkeeper <rubend@tutanota.com> | 2020-08-21 14:38:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Ghostkeeper <rubend@tutanota.com> | 2020-08-21 14:38:15 +0300 |
commit | 1c459679b9ef601f72faa5454c9c364415bb0a18 (patch) | |
tree | 52582cd95efae3b9aa0ab071a4f24c323fdd3f77 /resources/i18n/de_DE | |
parent | a399c8f5fb72450acb111cfeeab64b737e456dce (diff) |
Import translations from Lionbridge
These are the result of running the lionbridge_import.py script on the translation files that we received from Lionbridge through Smartling. It contains the new translations for Cura 4.7.
Contributes to issue CURA-7622.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/de_DE')
-rw-r--r-- | resources/i18n/de_DE/cura.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po | 39 |
2 files changed, 103 insertions, 89 deletions
diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index 0626a2be88..434043fcd0 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nicht überschrieben" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76 msgctxt "@label ({} is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie {} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Bei dem Versuch, sich anzumelden, trat ein unerwarteter Fehler auf. Bitt #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187 msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." -msgstr "" +msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242 msgctxt "@info" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Es konnte keine Qualitätsangabe {0} für die vorliegende Konfiguration #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to add the profile." -msgstr "" +msgstr "Das Profil kann nicht hinzugefügt werden." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36 msgctxt "@info:not supported profile" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Hinzufügen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263 msgctxt "@action:button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406 @@ -736,18 +736,18 @@ msgstr "Projektdatei öffnen" #, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>." -msgstr "" +msgstr "Auf Projektdatei <filename>{0}</filename> kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: <message>{1}</message>" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623 msgctxt "@info:title" msgid "Can't Open Project File" -msgstr "" +msgstr "Projektdatei kann nicht geöffnet werden" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668 #, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!" msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura." -msgstr "" +msgstr "Projektdatei <filename>{{0}}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser Ultimaker Cura-Version kompatibel sind." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186 msgctxt "@title:tab" @@ -919,7 +919,8 @@ msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich." #, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." -msgstr "" +msgstr "Für Ihren {machine_name} sind eventuell neue Funktionen oder Fehlerbereinigungen verfügbar. Falls Sie nicht bereits die aktuellste Version verwenden, empfehlen" +" wir Ihnen, ein Firmware-Update Ihres Druckers auf Version {latest_version} auszuführen." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22 #, python-format @@ -1183,12 +1184,12 @@ msgstr "Schichtenansicht" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces." -msgstr "" +msgstr "Ihrem Modell fehlen Schichten. Die fehlenden oder fehlerhaften Bereiche sind hervorgehoben." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72 msgctxt "@info:title" msgid "Model errors" -msgstr "" +msgstr "Modellfehler" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Ultimaker Format Package" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146 msgctxt "@info:error" msgid "Can't write to UFP file:" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24 msgctxt "@action" @@ -1311,17 +1312,17 @@ msgstr "Upgrades wählen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148 msgctxt "@action:button" msgid "Print via cloud" -msgstr "" +msgstr "Über Cloud drucken" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via cloud" -msgstr "" +msgstr "Über Cloud drucken" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via cloud" -msgstr "" +msgstr "Über Cloud verbunden" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226 msgctxt "info:status" @@ -1333,17 +1334,17 @@ msgstr[1] "" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238 msgctxt "info:status" msgid "Adding printer {} ({}) from your account" -msgstr "" +msgstr "Drucker {} ({}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258 msgctxt "info:hidden list items" msgid "<li>... and {} others</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>... und {{}} weitere</li>" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265 msgctxt "info:status" msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>" -msgstr "" +msgstr "Drucker aus Digital Factory hinzugefügt<ul>:{{}}</ul>" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324 msgctxt "info:status" @@ -1362,41 +1363,42 @@ msgstr[1] "" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338 msgctxt "info:status" msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>." -msgstr "" +msgstr "<ul>{}</ul>Bitte besuchen Sie die <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>, um eine Verbindung herzustellen." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344 msgctxt "@action:button" msgid "Keep printer configurations" -msgstr "" +msgstr "Druckerkonfigurationen speichern" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349 msgctxt "@action:button" msgid "Remove printers" -msgstr "" +msgstr "Drucker entfernen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428 msgctxt "@label ({} is printer name)" msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?" -msgstr "" +msgstr "{} wird bis zur nächsten Synchronisierung des Kontos entfernt. <br> Wenn Sie {} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker" +" Digital Factory</a>. <br><br>Möchten Sie {} wirklich vorübergehend entfernen?" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468 msgctxt "@title:window" msgid "Remove printers?" -msgstr "" +msgstr "Drucker entfernen?" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469 msgctxt "@label" msgid "" "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Es werden gleich {} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471 msgctxt "@label" msgid "" "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr "Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated." msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory" -msgstr "" +msgstr "Mit der Ultimaker Digital Factory verbinden" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36 msgctxt "@action" @@ -2452,7 +2454,7 @@ msgstr "Aktualisiert" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Premium" -msgstr "" +msgstr "Premium" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86 @@ -2628,32 +2630,32 @@ msgstr "Verbindung zur Cura Paket-Datenbank konnte nicht hergestellt werden. Bit #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33 msgctxt "@title:tab" msgid "Installed plugins" -msgstr "" +msgstr "Installierte Plugins" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72 msgctxt "@info" msgid "No plugin has been installed." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein Plugin installiert." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86 msgctxt "@title:tab" msgid "Installed materials" -msgstr "" +msgstr "Installierte Materialien" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125 msgctxt "@info" msgid "No material has been installed." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein Material installiert." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139 msgctxt "@title:tab" msgid "Bundled plugins" -msgstr "" +msgstr "Gebündelte Plugins" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184 msgctxt "@title:tab" msgid "Bundled materials" -msgstr "" +msgstr "Gebündelte Materialien" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr "Pakete werden abgeholt..." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22 msgctxt "@description" msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für Ultimaker Cura Enterprise zu erhalten" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19 msgctxt "@title" @@ -3126,47 +3128,47 @@ msgstr "Konto erstellen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfung läuft ..." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35 msgctxt "@label" msgid "Account synced" -msgstr "" +msgstr "Konto wurde synchronisiert" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42 msgctxt "@label" msgid "Something went wrong..." -msgstr "" +msgstr "irgendetwas ist schief gelaufen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96 msgctxt "@button" msgid "Install pending updates" -msgstr "" +msgstr "Ausstehende Updates installieren" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118 msgctxt "@button" msgid "Check for account updates" -msgstr "" +msgstr "Nach Updates für das Konto suchen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81 msgctxt "@label The argument is a timestamp" msgid "Last update: %1" -msgstr "" +msgstr "Letztes Update: %1" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker Digital Factory" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Digital Factory" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker Account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker‑Konto" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125 msgctxt "@button" msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" @@ -3662,18 +3664,18 @@ msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155 msgctxt "@Label" msgid "Static type checker for Python" -msgstr "" +msgstr "Statischer Prüfer für Python" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157 msgctxt "@Label" msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "" +msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158 msgctxt "@Label" msgid "Python Error tracking library" -msgstr "" +msgstr "Python-Fehlerverfolgungs-Bibliothek" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160 msgctxt "@label" @@ -3726,7 +3728,8 @@ msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n" "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "" +msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\nMöchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\nSie können die" +" Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111 msgctxt "@title:column" @@ -3736,7 +3739,7 @@ msgstr "Profileinstellungen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125 msgctxt "@title:column" msgid "Current changes" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Änderungen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747 @@ -3757,12 +3760,12 @@ msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197 msgctxt "@action:button" msgid "Discard changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen verwerfen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210 msgctxt "@action:button" msgid "Keep changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen speichern" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 msgctxt "@text:window" @@ -3951,7 +3954,7 @@ msgstr "Anzahl Kopien" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "&Save Project..." -msgstr "" +msgstr "&Projekt speichern ..." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4111,22 +4114,22 @@ msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Is printed as support." -msgstr "" +msgstr "Wird als Stückstruktur gedruckt." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105 msgctxt "@label" msgid "Other models overlapping with this model are modified." -msgstr "" +msgstr "Andere Modelle, die sich mit diesem Modell überschneiden, werden angepasst." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108 msgctxt "@label" msgid "Infill overlapping with this model is modified." -msgstr "" +msgstr "Überlappende Füllung wird bei diesem Modell angepasst." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111 msgctxt "@label" msgid "Overlaps with this model are not supported." -msgstr "" +msgstr "Überlappungen mit diesem Modell werden nicht unterstützt." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118 msgctxt "@label" @@ -4188,12 +4191,12 @@ msgstr "Überhang anzeigen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry." -msgstr "" +msgstr "Heben Sie fehlende oder fehlerhafte Flächen des Modells mithilfe von Warnhinweisen hervor. In den Werkzeugpfaden fehlen oft Teile der beabsichtigten Geometrie." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 msgctxt "@option:check" msgid "Display model errors" -msgstr "" +msgstr "Modellfehler anzeigen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 msgctxt "@info:tooltip" @@ -4306,12 +4309,12 @@ msgstr "Dateien öffnen und speichern" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?" -msgstr "" +msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575 msgctxt "@option:check" msgid "Use a single instance of Cura" -msgstr "" +msgstr "Eine einzelne Instanz von Cura verwenden" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585 msgctxt "@info:tooltip" @@ -4845,22 +4848,22 @@ msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47 msgctxt "@status" msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und mit dem Internet verbunden ist." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51 msgctxt "@status" msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection." -msgstr "" +msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56 msgctxt "@status" msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte melden Sie sich an, um sich mit dem Cloud-Drucker zu verbinden." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60 msgctxt "@status" msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection." -msgstr "" +msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238 msgctxt "@button" @@ -5116,27 +5119,27 @@ msgstr "Typ anzeigen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Add a Cloud printer" -msgstr "" +msgstr "Einen Cloud-Drucker hinzufügen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73 msgctxt "@label" msgid "Waiting for Cloud response" -msgstr "" +msgstr "Auf eine Antwort von der Cloud warten" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84 msgctxt "@label" msgid "No printers found in your account?" -msgstr "" +msgstr "Keine Drucker in Ihrem Konto gefunden?" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118 msgctxt "@label" msgid "The following printers in your account have been added in Cura:" -msgstr "" +msgstr "Folgende Drucker in Ihrem Konto wurden zu Cura hinzugefügt:" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200 msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" -msgstr "" +msgstr "Drucker manuell hinzufügen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214 msgctxt "@button" @@ -5151,7 +5154,7 @@ msgstr "Hersteller" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245 msgctxt "@label" msgid "Profile author" -msgstr "" +msgstr "Autor des Profils" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260 msgctxt "@label" @@ -5196,7 +5199,7 @@ msgstr "Drucker nach IP hinzufügen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203 msgctxt "@label" msgid "Add cloud printer" -msgstr "" +msgstr "Ein Cloud-Drucker hinzufügen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239 msgctxt "@label" @@ -5211,7 +5214,7 @@ msgstr "Drucker nach IP-Adresse hinzufügen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" @@ -5277,7 +5280,7 @@ msgstr "- Steigern Sie Ihre Effizienz mit einem Remote-Workflow für Ultimaker-D #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157 msgctxt "@button" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" @@ -5881,22 +5884,22 @@ msgstr "Upgrade von Version 4.5 auf 4.6" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." -msgstr "" +msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.6.0 auf Cura 4.6.2." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" -msgstr "" +msgstr "Upgrade von Version 3.6.0 auf 4.6.2" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.6.2 auf Cura 4.7." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" -msgstr "" +msgstr "Upgrade von Version 4.6.2 auf 4.7" #: X3DReader/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 06e73a1d29..78b9a6d7b2 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -227,12 +227,13 @@ msgstr "Zeigt an, ob das Gerät die Temperatur im Druckraum stabilisieren kann." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_always_write_active_tool label" msgid "Always Write Active Tool" -msgstr "" +msgstr "Immer aktives Tools schreiben" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_always_write_active_tool description" msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands." -msgstr "" +msgstr "Mit aktivem Werkzeug schreiben, nach dem temporäre Befehle an das inaktive Werkzeug übermittelt wurden. Erforderlich für Dual-Extruder-Druck mit Smoothie" +" oder anderer Firmware mit modalen Werkzeugbefehlen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" @@ -3486,22 +3487,24 @@ msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur der Böden verwendete Extruder-E #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure label" msgid "Support Structure" -msgstr "" +msgstr "Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure description" msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "" +msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen" +" erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt." +" Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure option normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure option tree" msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Tree" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle label" @@ -3821,12 +3824,13 @@ msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die S #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label" msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle" -msgstr "" +msgstr "Stützstufe minimaler Neigungswinkel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." -msgstr "" +msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen." +" Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -4276,12 +4280,12 @@ msgstr "Sorgt für Unterstützung überall unterhalb des Stütznetzes, sodass ke #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" -msgstr "" +msgstr "Szene verfügt über Stütznetze" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_meshes_present description" msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura." -msgstr "" +msgstr "Die Szene verfügt über Stütznetze. Diese Einstellung wird von Cura gesteuert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -5045,7 +5049,9 @@ msgstr "Druckreihenfolge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "" +msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck" +" eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind," +" sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -5070,12 +5076,14 @@ msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mi #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Mesh Processing Rank" -msgstr "" +msgstr "Rang der Netzverarbeitung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, welche Priorität dieses Netz (Mesh) bei überlappenden Volumen hat. Bereiche mit einem niedrigeren Netzrang haben Priorität vor Bereichen, in" +" denen es mehrere Netze gibt. Wird eine Mesh-Füllung höher gerankt, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen, deren Priorität" +" niedriger oder normal ist." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" @@ -5220,7 +5228,10 @@ msgstr "Slicing-Toleranz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance description" msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface." -msgstr "" +msgstr "Vertikale Toleranz der geschnittenen (Slicing) Schichten. Die Konturen einer Schicht werden normalerweise erzeugt, indem ein Querschnitt durch die Mitte" +" der Höhe jeder Schicht (Mitte) vorgenommen wird. Alternativ kann jede Schicht die Bereiche aufweisen, die über die gesamte Dicke der Schicht (Exklusiv)" +" in das Volumen fallen, oder eine Schicht weist die Bereiche auf, die innerhalb der Schicht (Inklusiv) irgendwo hineinfallen. Inklusiv ermöglicht die meisten" +" Details, Exklusiv die beste Passform und Mitte entspricht der ursprünglichen Fläche am ehesten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option middle" |