Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLipu Fei <lipu.fei815@gmail.com>2019-03-21 17:00:15 +0300
committerLipu Fei <lipu.fei815@gmail.com>2019-03-21 17:00:15 +0300
commit11252ce0f7575e469e14e25d544d9233536fd6b9 (patch)
treed512e8f23f16f61ac4ad4aca5ca1f9fe4ea415ea /resources/i18n/es_ES
parent3db6b74b36074406994707b8332f9c0b89330894 (diff)
parent4e5d08f320c287fbe42abefdf2abe74150f21a0c (diff)
Merge remote-tracking branch 'origin/WIP_onboarding' into WIP_onboarding_machine_action
Diffstat (limited to 'resources/i18n/es_ES')
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/cura.po402
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po6
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po61
3 files changed, 222 insertions, 247 deletions
diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po
index 5dc9662381..e3b45817c7 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/cura.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
+msgstr "<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cambios"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Impresión terminada"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mediante Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mediante Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado mediante Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido exportar el trabajo de impresión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "mañana"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "hoy"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al conectarse a la nube."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando datos al clúster remoto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "No volver a preguntarme para esta impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Empezar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora ya puede enviar y supervisar sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Conectado!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Revise su conexión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Vista de simulación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Posprocesamiento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que es
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión o los modelos están asignados a un extrusor deshabilitado. Escale o rote los modelos para que se adapten o habilite un extrusor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su confi
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar copias de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Copia de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener sus copias de seguridad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Copias de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando su copia de seguridad..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1015,7 +1011,7 @@ msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que des
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL del archivo no válida:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1036,7 +1032,7 @@ msgstr "Ajustes actualizados"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusores deshabilitados"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1065,13 +1061,13 @@ msgstr "Exportación correcta"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede importar el perfil de <filename>{0}</filename> antes de añadir una impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1204,7 +1200,7 @@ msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura que no coincide
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Colocando objetos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1259,12 +1255,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n"
-" <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
-" <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n"
-" <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1297,10 +1288,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
-" <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos del Paquete Cura. Comprueb
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "calificaciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr "Materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "Su calificación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1682,7 +1670,7 @@ msgstr "Desconocido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la instalación o la actualización"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1705,7 +1693,7 @@ msgstr "Actualizado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1740,12 +1728,12 @@ msgstr "Confirmar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Debe iniciar sesión antes de enviar sus calificaciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Debe instalar el paquete antes de enviar sus calificaciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1785,7 +1773,7 @@ msgstr "Se instalará después de reiniciar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la actualización"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1808,10 +1796,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Este complemento incluye una licencia.\n"
-"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
-"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
+msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1836,22 +1821,22 @@ msgstr "Compatibilidad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones técnicas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Directrices de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1973,17 +1958,17 @@ msgstr "Acuerdo de usuario"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Estas opciones no se encuentran disponibles porque está supervisando una impresora en la nube."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "La cámara web no se encuentra disponible porque está supervisando una impresora en la nube."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1993,42 +1978,42 @@ msgstr "No disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede conectar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Sin actividad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Sin título"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Debe cambiar la configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora no disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "Primera disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2044,27 +2029,27 @@ msgstr "En cola"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de impresión total"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Ver historial de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2087,10 +2072,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
-"\n"
-"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
+msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2190,17 +2172,17 @@ msgstr "Terminado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pausando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2210,7 +2192,7 @@ msgstr "En pausa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Reanudando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2220,7 +2202,7 @@ msgstr "Acción requerida"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "Termina el %1 a las %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2256,12 +2238,12 @@ msgstr "Reanudar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pausando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Reanudando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2273,7 +2255,7 @@ msgstr "Pausar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2314,24 +2296,24 @@ msgstr "Cancela la impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios de configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
+msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr "Se ha asignado la impresora 1%, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
+msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:78
msgctxt "@label"
@@ -2356,7 +2338,7 @@ msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2374,22 +2356,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de que su impresora está conectada:\n- Compruebe que la impresora está encendida.\n- Compruebe que la impresora está conectada a la red."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la impresora conectada a la red que desee supervisar."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Conecte su impresora Ultimaker a su red local."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Ver manuales de usuario en línea"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2425,17 +2407,17 @@ msgstr "Modo de compatibilidad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamientos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Perímetro"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2511,17 +2493,17 @@ msgstr "Cura envía datos anónimos a Ultimaker para mejorar la calidad de impre
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "No deseo enviar estos datos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Permita que estos datos se envíen a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ninguna impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2783,108 +2765,108 @@ msgstr "Abrir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Mis copias de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Copias de seguridad de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Máquinas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar copia de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea obtener más información?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de seguridad automática"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No compatible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3540,7 +3522,7 @@ msgstr "Crear perfil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un nombre para este perfil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3570,7 +3552,7 @@ msgstr "Impresora: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles predeterminados"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3605,7 +3587,7 @@ msgstr "Ajustes globales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3628,7 +3610,7 @@ msgstr "&Ver"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "A&justes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3663,7 +3645,7 @@ msgstr "Sin título"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "buscar ajustes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3702,10 +3684,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3733,10 +3712,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3744,25 +3720,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Recomendado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno gradual"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3772,7 +3745,7 @@ msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3787,7 +3760,7 @@ msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formar
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Adherencia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3807,7 +3780,7 @@ msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo e
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3817,17 +3790,17 @@ msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Encendido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3835,15 +3808,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el GCode."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4084,47 +4054,47 @@ msgstr "Número de copias"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "Ver el gráfico de compatibilidad de materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4134,17 +4104,17 @@ msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4174,37 +4144,37 @@ msgstr "Tiempo restante estimado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Ver tipos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Hola "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar sesión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4212,27 +4182,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de materiales de marcas líderes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear cuenta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cálculo de costes disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4247,27 +4217,27 @@ msgstr "No se puede segmentar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar el proceso de segmentación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de tiempos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4282,27 +4252,27 @@ msgstr "%1 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras conectadas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras preconfiguradas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar impresoras"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Guía de resolución de problemas en línea"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4513,7 +4483,7 @@ msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4585,9 +4555,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
-"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
+msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4632,7 +4600,7 @@ msgstr "Crear nuevo perfil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una impresora a Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4640,17 +4608,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la impresora que desee utilizar de la lista que se muestra a continuación.\n\nSi no encuentra su impresora en la lista, utilice la opción \"Custom FFF Printer\" (Impresora FFF personalizada) de la categoría Personalizado y configure los ajustes para adaptarlos a su impresora en el siguiente cuadro de diálogo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4677,9 +4645,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5087,6 +5053,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Ajustes de impresión deshabilitados\n"
#~ "No se pueden modificar los archivos GCode"
@@ -5691,6 +5658,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n"
#~ "Retroceder a \"{}\"."
@@ -5867,6 +5835,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\n"
#~ "Consejos para mejorar la calidad de la impresión:\n"
#~ "1) Utilizar esquinas redondeadas.\n"
@@ -5883,6 +5852,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
#~ "\n"
#~ "Gracias."
@@ -5893,6 +5863,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
#~ "\n"
#~ "Perdone las molestias."
@@ -5917,6 +5888,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Estimado cliente:\n"
#~ "No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n"
#~ "\n"
@@ -5931,6 +5903,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Estimado cliente:\n"
#~ "Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n"
#~ "\n"
@@ -6035,6 +6008,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Abra el directorio\n"
#~ "con la macro y el icono"
@@ -6333,6 +6307,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
#~ "\n"
#~ " Gracias."
@@ -6343,6 +6318,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
#~ "\n"
#~ " Disculpe."
@@ -6377,6 +6353,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
#~ " <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
#~ " "
@@ -6543,6 +6520,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
#~ " <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
#~ " "
@@ -6689,6 +6667,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
#~ " <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
@@ -6731,6 +6710,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " El complemento incluye una licencia.\n"
#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
#~ "¿Acepta las siguientes condiciones?"
@@ -7258,6 +7238,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
+
#~ msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7287,6 +7268,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
#~ " <p>Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.</p>\n"
#~ " <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
index 3dfd35a0f3..9333665e05 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "GCode inicial del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "GCode final del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
index fbdf0d8f48..3eeabf81ca 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
-"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
+msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Modo Peinada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Altura del relleno de soporte de una determinada densidad antes de cambi
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de los techos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de los suelos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión horizontal de la interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los polígonos de la interfaz de soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión horizontal de los techos del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los techos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión horizontal de los suelos de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los suelos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
#~ "."
@@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
#~ "."
@@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
#~ "Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."