Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRuben D <rubend@tutanota.com>2017-09-10 02:13:22 +0300
committerRuben D <rubend@tutanota.com>2017-09-10 15:00:28 +0300
commit28192f5b14818324bec3ed518e7d2c179198aa11 (patch)
tree8379ca186ec946c84e6f842354a738dfd1f901cc /resources/i18n/fi_FI
parente394811ce1907296a3b5390777eefd212fbe13c4 (diff)
Rename all languages to full xx_XX locale
This is just moving the files. The preferences, etc. still has to be changed. Contributes to issue CURA-4263.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/fi_FI')
-rw-r--r--resources/i18n/fi_FI/cura.po4338
-rw-r--r--resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po197
-rw-r--r--resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po4894
3 files changed, 9429 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/i18n/fi_FI/cura.po b/resources/i18n/fi_FI/cura.po
new file mode 100644
index 0000000000..f54122c4d6
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/fi_FI/cura.po
@@ -0,0 +1,4338 @@
+# Cura
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Laitteen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray"
+msgstr "Kerros"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "X3D-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GCode File"
+msgstr "GCode-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
+msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D WiFi-Boxiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Doodle3D printing"
+msgstr "Doodle3D-tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print with Doodle3D"
+msgstr "Tulostus Doodle3D:n avulla"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print with "
+msgstr "Tulostus:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Enable Scan devices..."
+msgstr "Ota skannauslaitteet käyttöön..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Show Changelog"
+msgstr "Näytä muutosloki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Flatten active settings"
+msgstr "Aktivoitujen asetusten tasoitus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile has been flattened & activated."
+msgstr "Profiili on tasoitettu ja aktivoitu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tulosta USB:n kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tulosta USB:n kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Yhdistetty USB:n kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
+msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei ole yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
+msgctxt "@info:status"
+msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
+msgstr "Tämä tulostin ei tue USB-tulostusta, koska se käyttää UltiGCode-tyyppiä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
+msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostusta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
+msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska yhtään tulostinta ei ole yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
+msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14
+msgctxt "X3G Writer File Description"
+msgid "X3G File"
+msgstr "X3G-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Poista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Poista siirrettävä asema {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Kohteen {0} poistaminen epäonnistui. Asema saattaa olla toisen ohjelman käytössä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Siirrettävä asema"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tulosta verkon kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tulosta verkon kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
+msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Re-send the access request"
+msgstr "Lähetä käyttöoikeuspyyntö uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer accepted"
+msgstr "Tulostimen käyttöoikeus hyväksytty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
+msgstr "Tällä tulostimella tulostukseen ei ole käyttöoikeutta. Tulostustyön lähetys ei onnistu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Request Access"
+msgstr "Pyydä käyttöoikeutta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send access request to the printer"
+msgstr "Lähetä tulostimen käyttöoikeuspyyntö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:358
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
+msgstr "Yhdistetty verkon kautta. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:365
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network."
+msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:378
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
+msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:383
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request was denied on the printer."
+msgstr "Tulostimen käyttöoikeuspyyntö hylättiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:386
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request failed due to a timeout."
+msgstr "Käyttöoikeuspyyntö epäonnistui aikakatkaisun vuoksi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:450
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the network was lost."
+msgstr "Yhteys verkkoon menetettiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:481
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
+msgstr "Yhteys tulostimeen menetettiin. Tarkista, onko tulostin yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:630
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
+msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Nykyinen tulostimen tila on %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:654
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
+msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrintCorea ei ole ladattu aukkoon {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:661
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
+msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. Materiaalia ei ole ladattu aukkoon {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Not enough material for spool {0}."
+msgstr "Kelalle {0} ei ole tarpeeksi materiaalia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:680
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Eri PrintCore (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Eri materiaali (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:702
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
+msgstr "Print Core -tulostusydintä {0} ei ole kalibroitu oikein. Tulostimen XY-kalibrointi tulee suorittaa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
+msgstr "Haluatko varmasti tulostaa valitulla määrityksellä?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:708
+msgctxt "@label"
+msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "Tulostimen ja Curan määrityksen tai kalibroinnin välillä on ristiriita. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:714
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Mismatched configuration"
+msgstr "Ristiriitainen määritys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:815
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending data to printer"
+msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:816
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:99
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:371
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:137
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:884
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
+msgstr "Tietojen lähetys tulostimeen ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1018
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Aborting print..."
+msgstr "Keskeytetään tulostus..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1024
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Print aborted. Please check the printer"
+msgstr "Tulostus keskeytetty. Tarkista tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1030
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Pausing print..."
+msgstr "Tulostus pysäytetään..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1032
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Resuming print..."
+msgstr "Tulostusta jatketaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1175
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Sync with your printer"
+msgstr "Synkronoi tulostimen kanssa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1177
+msgctxt "@label"
+msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
+msgstr "Haluatko käyttää nykyistä tulostimen määritystä Curassa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179
+msgctxt "@label"
+msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
+msgstr "Tulostimen PrintCoret tai materiaalit eivät vastaa tulostettavan projektin asetuksia. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Yhdistä verkon kautta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
+msgstr "SolidWorks-tiedostoa avattaessa ilmeni virheitä! Tarkista, voiko tiedoston avata SolidWorks-ohjelmistossa ilman ongelmia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "SolidWorks part file"
+msgstr "SolidWorks-osatiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "SolidWorks assembly file"
+msgstr "SolidWorks-kokoonpanotiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21
+msgid "Configure"
+msgstr "Määritä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error while starting %s!"
+msgstr "%s:n käynnistyksen aikana ilmeni virhe!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
+msgstr "Muista, että SolidWorks-tiedosto on avattava uudelleen manuaalisesti. Mallin lataaminen uudelleen ei toimi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Muokkaa GCode-arvoa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
+msgctxt "@info"
+msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
+msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi poistaa käytöstä asetuksien kautta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Ohita"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Cura 15.04 -profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "GCode-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layers"
+msgstr "Kerrokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
+msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on käytössä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "JPG-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "BMP-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "GIF-kuva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:108
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisten asetuksien ollessa voimassa. Seuraavissa asetuksissa on virheitä: {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:317
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Viipalointi ei onnistu, koska esitäyttötorni tai esitäytön sijainti tai sijainnit eivät kelpaa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:325
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
+msgstr "Ei viipaloitavaa, koska mikään malleista ei sovellu tulostustilavuuteen. Skaalaa tai pyöritä mallia, kunnes se on sopiva."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:65
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Käsitellään kerroksia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Mallikohtaiset asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Määritä mallikohtaiset asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:454
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Suositeltu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:459
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:36
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "3MF-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:122
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1050
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Suutin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25
+msgid "Browse plugins"
+msgstr "Selaa laajennuksia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Lisäosien selain"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid"
+msgstr "Kiinteä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "G File -tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "G-coden jäsennys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Varmista, että G-code on tulostimelle ja sen tulostusasetuksille soveltuva, ennen kuin lähetät tiedoston siihen. G-coden esitys ei välttämättä ole tarkka."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura-profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:38
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Cura-projektin 3MF-tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Valitse päivitykset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12
+msgctxt "@action"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Päivitä laiteohjelmisto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
+msgctxt "@action"
+msgid "Checkup"
+msgstr "Tarkastus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Tasaa alusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-sliced file {0}"
+msgstr "Esiviipaloitu tiedosto {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:440
+msgctxt "@item:material"
+msgid "No material loaded"
+msgstr "Ei ladattua materiaalia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:447
+msgctxt "@item:material"
+msgid "Unknown material"
+msgstr "Tuntematon materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Uusien paikkojen etsiminen kappaleille"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "Kaikille kappaleille ei löydy paikkaa tulostustilavuudessa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:417
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:418
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto <filename>{0}</filename> on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:801
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:805
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Mukautettu materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
+msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
+msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
+msgstr "Valitun materiaalin halkaisijan vuoksi materiaali ei sovellu käytettäväksi nykyisen tulostimen kanssa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
+msgctxt "@action"
+msgid "Undo changing the material diameter."
+msgstr "Kumoa materiaalin halkaisijan muutokset."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Profiili viety tiedostoon <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}"
+msgstr "Onnistuneesti tuotu profiili {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi tai se on vioittunut."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Mukautettu profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "Profiilista puuttuu laatutyyppi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
+msgstr "Laatutyyppiä {0} ei löydy nykyiselle kokoonpanolle."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Kappaleiden kertominen ja sijoittelu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Kaatumisraportti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
+" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
+" "
+msgstr "<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open Web Page"
+msgstr "Avaa verkkosivu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:248
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Ladataan laitteita..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:610
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Asetetaan näkymää..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:652
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Ladataan käyttöliittymää..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:815
+#, python-format
+msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Vain yksi G-code-tiedosto voidaan ladata kerralla. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1294
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "Muita tiedostoja ei voida ladata, kun G-code latautuu. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59
+msgctxt "@title"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Laitteen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:77
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:96
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:107
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (leveys)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:108
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:118
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:234
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:286
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:298
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:389
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:411
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:838
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (syvyys)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (korkeus)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Alustan muoto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Alkukohta keskellä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Lämmitettävä pöytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167
+msgctxt "@label"
+msgid "Gcode flavor"
+msgstr "GCode-tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180
+msgctxt "@label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Tulostuspään asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X väh."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
+msgstr "Etäisyys tulostuspään vasemmalta puolelta suuttimen keskikohtaan. Käytetään estämään aiempien tulosteiden ja tulostuspään yhteentörmäyksiä, kun tulostetaan yksi kerrallaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y väh."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
+msgstr "Etäisyys tulostuspään etupuolelta suuttimen keskikohtaan. Käytetään estämään aiempien tulosteiden ja tulostuspään yhteentörmäyksiä, kun tulostetaan yksi kerrallaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X enint."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
+msgstr "Etäisyys tulostuspään oikealta puolelta suuttimen keskikohtaan. Käytetään estämään aiempien tulosteiden ja tulostuspään yhteentörmäyksiä, kun tulostetaan yksi kerrallaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y enint."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
+msgstr "Etäisyys tulostuspään takapuolelta suuttimen keskikohtaan. Käytetään estämään aiempien tulosteiden ja tulostuspään yhteentörmäyksiä, kun tulostetaan yksi kerrallaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Korokkeen korkeus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
+msgstr "Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero. Käytetään estämään aiempien tulosteiden ja korokkeen yhteentörmäyksiä, kun tulostetaan yksi kerrallaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Suulakkeiden määrä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
+msgstr "Tulostimen tukema tulostuslangan nimellinen halkaisija. Materiaali ja/tai profiili korvaa tarkan halkaisijan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
+msgctxt "@label"
+msgid "Material diameter"
+msgstr "Materiaalin halkaisija"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Suuttimen koko"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:315
+msgctxt "@label"
+msgid "Start Gcode"
+msgstr "Aloita GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334
+msgctxt "@label"
+msgid "End Gcode"
+msgstr "Lopeta GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Suutinasetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:398
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "Suuttimen X-siirtymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:410
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Suuttimen Y-siirtymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:431
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Start Gcode"
+msgstr "Suulake – aloita Gcode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:449
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder End Gcode"
+msgstr "Suulake – lopeta Gcode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Doodle3D Settings"
+msgstr "Doodle3D-asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print to: %1"
+msgstr "Tulosta kohteeseen %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Suulakkeen lämpötila: %1/%2 °C"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Pöydän lämpötila: %1/%2 °C"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
+msgctxt "@label"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:107
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:306
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:78
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:22
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:42
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Starting firmware update, this may take a while."
+msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tuntemattoman virheen takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tietoliikennevirheen takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tiedoston lukemiseen tai kirjoittamiseen liittyvän virheen takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui puuttuvan laiteohjelmiston takia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown error code: %1"
+msgstr "Tuntemattoman virheen koodi: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Yhdistä verkkotulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
+"\n"
+"Select your printer from the list below:"
+msgstr "Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n\nValitse tulostin alla olevasta luettelosta:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:190
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:33
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
+msgstr "Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue <a href='%1'>verkkotulostuksen vianetsintäopas</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3"
+msgstr "Ultimaker 3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3 Extended"
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Laiteohjelmistoversio"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Tämän osoitteen tulostin ei ole vielä vastannut."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Tulostimen osoite"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329
+msgctxt "@alabel"
+msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
+msgstr "Anna verkon tulostimen IP-osoite tai isäntänimi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Connect to a printer"
+msgstr "Yhdistä tulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
+msgstr "Lataa tulostimen määritys Curaan"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate Configuration"
+msgstr "Aktivoi määritys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
+msgstr "Cura SolidWorks -laajennuksen määritys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Default quality of the exported STL:"
+msgstr "Viedyn STL:n oletuslaatu:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79
+msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Kysy aina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80
+msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
+msgid "Always use Fine quality"
+msgstr "Käytä aina hienoa laatua"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81
+msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
+msgid "Always use Coarse quality"
+msgstr "Käytä aina karkeaa laatua"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import SolidWorks File as STL..."
+msgstr "Tuo SolidWorks-tiedosto STL-muodossa..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Quality of the Exported STL"
+msgstr "Viedyn STL:n laatu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Quality"
+msgstr "Laatu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62
+msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
+msgid "Coarse"
+msgstr "Karkea"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63
+msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
+msgid "Fine"
+msgstr "Hieno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Muista valintani"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Jälkikäsittelylisäosa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Jälkikäsittelykomentosarjat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Lisää komentosarja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts"
+msgstr "Muuta aktiivisia jälkikäsittelykomentosarjoja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid "View Mode: Layers"
+msgstr "Näyttötapa: Kerrokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Värimalli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:102
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Materiaalin väri"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:106
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Linjojen tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:144
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Yhteensopivuustila"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:210
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Travels"
+msgstr "Näytä siirtoliikkeet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:216
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Helpers"
+msgstr "Näytä avustimet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:222
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Shell"
+msgstr "Näytä kuori"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:228
+msgctxt "@label"
+msgid "Show Infill"
+msgstr "Näytä täyttö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Näytä vain yläkerrokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Näytä 5 yksityiskohtaista kerrosta ylhäällä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Yläosa/alaosa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:288
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Sisäseinämä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image..."
+msgstr "Muunna kuva..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Korkeus (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Pohja (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate."
+msgstr "Leveys millimetreinä alustalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Leveys (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Syvyys millimetreinä alustalla"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Syvyys (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
+msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Vaaleampi on korkeampi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Tummempi on korkeampi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Kuvassa käytettävän tasoituksen määrä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Tasoitus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:157
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Valitse asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:197
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Valitse tätä mallia varten mukautettavat asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:221
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Suodatin..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:245
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Avaa projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:54
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Päivitä nykyinen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:55
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Create new"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Yhteenveto – Cura-projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:88
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "Miten laitteen ristiriita pitäisi ratkaista?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:140
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:197
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:289
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:161
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profiilin asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:177
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "Miten profiilin ristiriita pitäisi ratkaista?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:212
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Ei profiilissa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:217
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 ohitus"
+msgstr[1] "%1 ohitusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:228
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Johdettu seuraavista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:233
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 ohitus"
+msgstr[1] "%1, %2 ohitusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:249
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Materiaaliasetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:265
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "Miten materiaalin ristiriita pitäisi ratkaista?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Asetusten näkyvyys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:317
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:332
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Näkyvät asetukset:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:337
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:363
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
+msgstr "Projektin lataaminen poistaa kaikki alustalla olevat mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:381
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Find & Update plugins"
+msgstr "Etsi ja päivitä laajennuksia"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25
+msgctxt "@label"
+msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
+msgstr "Tässä on luettelo muiden valmistajien laajennuksista."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Installed"
+msgstr "Asennettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
+msgctxt "@title"
+msgid "Select Printer Upgrades"
+msgstr "Valitse tulostimen päivitykset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
+msgstr "Valitse tähän Ultimaker 2 -laitteeseen tehdyt päivitykset."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Olsson Block"
+msgstr "Olsson Block -lämmitysosa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Alustan tasaaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Aloita alustan tasaaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Siirry seuraavaan positioon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr "Uusien tulostimien mukana toimitettava laiteohjelmisto toimii, mutta uusissa versioissa on yleensä enemmän toimintoja ja parannuksia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Päivitä laiteohjelmisto automaattisesti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Valitse mukautettu laiteohjelmisto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Valitse tähän Ultimaker Original -laitteeseen tehdyt päivitykset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Lämmitettävä alusta (virallinen sarja tai itse rakennettu)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Check Printer"
+msgstr "Tarkista tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
+msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Printer Check"
+msgstr "Aloita tulostintarkistus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection: "
+msgstr "Yhteys: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Yhdistetty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop X: "
+msgstr "Min. päätyraja X: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Works"
+msgstr "Toimii"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not checked"
+msgstr "Ei tarkistettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Y: "
+msgstr "Min. päätyraja Y: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Z: "
+msgstr "Min. päätyraja Z: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle temperature check: "
+msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop Heating"
+msgstr "Lopeta lämmitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Heating"
+msgstr "Aloita lämmitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate temperature check:"
+msgstr "Alustan lämpötilan tarkistus:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checked"
+msgstr "Tarkistettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
+msgstr "Kaikki on kunnossa! CheckUp on valmis."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Tulostin ei hyväksy komentoja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "Huolletaan. Tarkista tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Yhteys tulostimeen menetetty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostetaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Valmistellaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Poista tuloste"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238
+msgctxt "@label:"
+msgid "Resume"
+msgstr "Jatka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242
+msgctxt "@label:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271
+msgctxt "@label:"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Keskeytä tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Keskeytä tulostus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää tulostuksen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Hylkää tai säilytä muutokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings.\n"
+"Would you like to keep or discard those settings?"
+msgstr "Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\nHaluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profiilin asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Default"
+msgstr "Oletusarvo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Customized"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:586
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Kysy aina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:587
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Hylkää äläkä kysy uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:588
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Säilytä äläkä kysy uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard"
+msgstr "Hylkää"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create New Profile"
+msgstr "Luo uusi profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Tiedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näytä nimi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Merkki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Materiaalin tyyppi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Tiheys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Läpimitta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Tulostuslangan hinta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Tulostuslangan paino"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:218
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Tulostuslangan pituus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Hinta metriä kohden"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:241
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Materiaali on linkitetty kohteeseen %1 ja niillä on joitain samoja ominaisuuksia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:248
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Poista materiaalin linkitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:259
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:272
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Tarttuvuustiedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:298
+msgctxt "@label"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Näkyvyyden asettaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Tarkista kaikki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Laskettu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Asetus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Nykyinen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:492
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:139
+msgctxt "@label"
+msgid "Language:"
+msgstr "Kieli:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:198
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuutta:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:212
+msgctxt "@label"
+msgid "Theme:"
+msgstr "Teema:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:272
+msgctxt "@label"
+msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta nämä muutokset tulevat voimaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:289
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Viipaloi automaattisesti, kun asetuksia muutetaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:297
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Viipaloi automaattisesti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:311
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Näyttöikkunan käyttäytyminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr "Korosta mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:328
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Näytä uloke"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgstr "Siirtää kameraa siten, että valittuna oleva malli on näkymän keskellä."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:349
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "Pitääkö Curan oletusarvoinen zoom-toimintatapa muuttaa päinvastaiseksi?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Käännä kameran zoomin suunta päinvastaiseksi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "Tuleeko zoomauksen siirtyä hiiren suuntaan?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "Zoomaa hiiren suuntaan"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Pitäisikö alustalla olevia malleja siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:382
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Varmista, että mallit ovat erillään"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "Pitäisikö tulostusalueella olevia malleja siirtää alas niin, että ne koskettavat tulostusalustaa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Pudota mallit automaattisesti alustalle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:407
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in gcode reader."
+msgstr "Näytä varoitusviesti gcode-lukijassa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in gcode reader"
+msgstr "Gcode-lukijan varoitusviesti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:423
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Pakotetaanko kerros yhteensopivuustilaan?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Pakota kerrosnäkymän yhteensopivuustila (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:444
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Tiedostojen avaaminen ja tallentaminen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "Pitäisikö mallit skaalata tulostustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:455
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Skaalaa suuret mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:464
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Malli voi vaikuttaa erittäin pieneltä, jos sen koko on ilmoitettu esimerkiksi metreissä eikä millimetreissä. Pitäisikö nämä mallit suurentaa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:469
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Skaalaa erittäin pienet mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr "Pitäisikö tulostustyön nimeen lisätä automaattisesti tulostimen nimeen perustuva etuliite?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Lisää laitteen etuliite työn nimeen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:492
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Näytetäänkö yhteenveto, kun projektitiedosto tallennetaan?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:496
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Projektitiedoston avaamisen oletustoimintatapa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:513
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Projektitiedoston avaamisen oletustoimintatapa: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:526
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Kysy aina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Avaa aina projektina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:528
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Tuo mallit aina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Kun olet tehnyt muutokset profiiliin ja vaihtanut toiseen, näytetään valintaikkuna, jossa kysytään, haluatko säilyttää vai hylätä muutokset. Tässä voit myös valita oletuskäytöksen, jolloin valintaikkunaa ei näytetä uudelleen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
+msgctxt "@label"
+msgid "Override Profile"
+msgstr "Kumoa profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Tietosuoja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Pitäisikö Curan tarkistaa saatavilla olevat päivitykset, kun ohjelma käynnistetään?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:634
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:644
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:497
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Tulostimet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivoi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tulostimen tyyppi:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection:"
+msgstr "Yhteys:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "Tulostinta ei ole yhdistetty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172
+msgctxt "@label"
+msgid "State:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
+msgstr "Odotetaan tulostusalustan tyhjennystä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for a printjob"
+msgstr "Odotetaan tulostustyötä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Protected profiles"
+msgstr "Suojatut profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Mukautetut profiilit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Jäljennös"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:212
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Vie"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
+msgctxt "@label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Tulostin: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Hylkää tehdyt muutokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgstr "Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole alla olevan listan asetuksia tai ohituksia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Nykyiset asetukset vastaavat valittua profiilia."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Nimeä profiili uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Luo profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Monista profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profiilin tuonti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profiilin tuonti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Profiilin vienti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:499
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiaalit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116
+msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
+msgid "Printer: %1, %2: %3"
+msgstr "Tulostin: %1, %2: %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120
+msgctxt "@action:label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Tulostin: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:149
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:168
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Jäljennös"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:311
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:319
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Tuo materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "Materiaalin tuominen onnistui: <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Vie materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "Materiaalin vieminen onnistui kohteeseen <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:822
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Lisää tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Name:"
+msgstr "Tulostimen nimi:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Lisää tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:166
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Ulkoseinämä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:167
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Sisäseinämät"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:168
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr "Pintakalvo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:169
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Täyttö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:170
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Tuen täyttö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:171
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Tukiliittymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:172
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Tuki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:173
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Siirtoliike"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:174
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Takaisinvedot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:175
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:217
+msgctxt "@label"
+msgid "00h 00min"
+msgstr "00 h 00 min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:270
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:275
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g"
+msgstr "%1 m / ~ %2 g"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About Cura"
+msgstr "Tietoja Curasta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\nCura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
+msgctxt "@label"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Sovelluskehys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode generator"
+msgstr "GCode-generaattori"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
+msgctxt "@label"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Ohjelmointikieli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "GUI-kehys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "GUI-kehyksen sidonnat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
+msgctxt "@label"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "C/C++ -sidontakirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Data Interchange Format"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Tukikirjasto 3MF-tiedostojen käsittelyyn"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
+msgctxt "@label"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
+msgctxt "@label"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "SVG icons"
+msgstr "SVG-kuvakkeet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search..."
+msgstr "Haku…"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:390
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Kopioi arvo kaikkiin suulakepuristimiin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:405
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Piilota tämä asetus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:415
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Älä näytä tätä asetusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:419
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Pidä tämä asetus näkyvissä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:438
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visiblity..."
+msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n\nTee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Koskee seuraavia:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Riippuu seuraavista:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
+msgstr "Tämä asetus koskee aina kaikkia suulakepuristimia. Jos se vaihdetaan tässä, kaikkien suulakepuristimien arvo muuttuu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160
+msgctxt "@label"
+msgid "The value is resolved from per-extruder values "
+msgstr "Arvo perustuu suulakepuristimien arvoihin "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr "Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n\nPalauta profiilin arvo napsauttamalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr "Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n\nPalauta laskettu arvo napsauttamalla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Tulostuksen asennus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid ""
+"Print Setup disabled\n"
+"G-code files cannot be modified"
+msgstr "Tulostuksen asennus ei käytössä\nG-code-tiedostoja ei voida muokata"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
+msgstr "<b>Suositeltu tulostuksen asennus</b><br/><br/>Tulosta valitun tulostimen, materiaalin ja laadun suositelluilla asetuksilla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:460
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
+msgstr "<b>Mukautettu tulostuksen asennus</b><br/><br/>Tulosta hallitsemalla täysin kaikkia viipalointiprosessin vaiheita."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automaattinen: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Automaattinen: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25
+msgctxt "@label"
+msgid "Print Selected Model With:"
+msgid_plural "Print Selected Models With:"
+msgstr[0] "Tulosta valittu malli asetuksella:"
+msgstr[1] "Tulosta valitut mallit asetuksella:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:83
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Kerro valittu malli"
+msgstr[1] "Kerro valitut mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Kopioiden määrä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Avaa &viimeisin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No printer connected"
+msgstr "Ei tulostinta yhdistettynä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Hotend"
+msgstr "Kuuma pää"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this extruder."
+msgstr "Tämän suulakkeen nykyinen lämpötila."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Tämän suulakkeen materiaalin väri."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Tämän suulakkeen materiaali."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Tähän suulakkeeseen liitetty suutin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Alusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Lämmitettävän pöydän kohdelämpötila. Pöytä lämpenee tai viilenee kohti tätä lämpötilaa. Jos asetus on 0, pöydän lämmitys sammutetaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Lämmitettävän pöydän nykyinen lämpötila."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:389
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Lämmitettävän pöydän esilämmityslämpötila."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:583
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:583
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Esilämmitä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:610
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Lämmitä pöytä ennen tulostusta. Voit edelleen säätää tulostinta sen lämmitessä, eikä sinun tarvitse odottaa pöydän lämpiämistä, kun olet valmis tulostamaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:643
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktiivinen tulostustyö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:648
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Työn nimi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:654
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Tulostusaika"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:660
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Aikaa jäljellä arviolta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Fu&ll Screen"
+msgstr "Vaihda &koko näyttöön"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Kumoa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "Tee &uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Lopeta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Määritä Curan asetukset..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "L&isää tulostin..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Tulostinten &hallinta..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Hallitse materiaaleja..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Hylkää tehdyt muutokset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten tai ohitusten perusteella..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Profiilien hallinta..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Ilmoita &virheestä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "&About..."
+msgstr "Ti&etoja..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete &Selected Model"
+msgid_plural "Delete &Selected Models"
+msgstr[0] "Poista &valittu malli"
+msgstr[1] "Poista &valitut mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected Model"
+msgid_plural "Center Selected Models"
+msgstr[0] "Keskitä valittu malli"
+msgstr[1] "Keskitä valitut mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Kerro valittu malli"
+msgstr[1] "Kerro valitut mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Poista malli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Ke&skitä malli alustalle"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "&Ryhmittele mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Poista mallien ryhmitys"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "&Yhdistä mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Kerro malli..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Select All Models"
+msgstr "&Valitse kaikki mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Clear Build Plate"
+msgstr "&Tyhjennä tulostusalusta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Re&load All Models"
+msgstr "&Lataa kaikki mallit uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Järjestä kaikki mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Järjestä valinta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Määritä kaikkien mallien positiot uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model &Transformations"
+msgstr "Määritä kaikkien mallien &muutokset uudelleen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Avaa tiedosto(t)..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Uusi projekti..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Engine &Log..."
+msgstr "Näytä moottorin l&oki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Näytä määrityskansio"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Please load a 3D model"
+msgstr "Lataa 3D-malli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Valmiina viipaloimaan"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Viipaloidaan..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
+msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
+msgid "Ready to %1"
+msgstr "Valmis: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to Slice"
+msgstr "Viipalointi ei onnistu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing unavailable"
+msgstr "Viipalointi ei käytettävissä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Valmistele"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148
+msgctxt "@label:Printjob"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select the active output device"
+msgstr "Valitse aktiivinen tulostusväline"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:649
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Avaa tiedosto(t)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Löysimme vähintään yhden projektitiedoston valitsemiesi tiedostojen joukosta. Voit avata vain yhden projektitiedoston kerrallaan. Suosittelemme, että tuot vain malleja niistä tiedostoista. Haluatko jatkaa?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Tuo kaikki malleina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura"
+msgstr "Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:102
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Save Selection to File"
+msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:111
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä…"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:122
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save project"
+msgstr "Tallenna projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:169
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Tulostin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:179
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:191
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:180
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:192
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Profile"
+msgstr "&Profiili"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:184
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Aseta aktiiviseksi suulakepuristimeksi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:202
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "Laa&jennukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:235
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "L&isäasetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:243
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ohje"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:343
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:428
+msgctxt "@action:button"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Näyttötapa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:495
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:531
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Uusi projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:532
+msgctxt "@info:question"
+msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgstr "Haluatko varmasti aloittaa uuden projektin? Se tyhjentää alustan ja kaikki tallentamattomat asetukset."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Plugin"
+msgstr "Asenna laajennus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Avaa tiedosto(t)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:760
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgstr "Löysimme vähintään yhden Gcode-tiedoston valitsemiesi tiedostojen joukosta. Voit avata vain yhden Gcode-tiedoston kerrallaan. Jos haluat avata Gcode-tiedoston, valitse vain yksi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Tallenna projekti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Suulake %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Älä näytä projektin yhteenvetoa tallennettaessa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Valmistele"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Täyttö"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "0%"
+msgstr "0 %"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
+msgstr "Ei täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:203
+msgctxt "@label"
+msgid "20%"
+msgstr "20 %"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210
+msgctxt "@label"
+msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
+msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:214
+msgctxt "@label"
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
+msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
+msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "Gradual"
+msgstr "Asteittainen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:244
+msgctxt "@label"
+msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgstr "Asteittainen täyttö lisää täytön tiheyttä vähitellen yläosaa kohti."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:267
+msgctxt "@label"
+msgid "Generate Support"
+msgstr "Muodosta tuki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:300
+msgctxt "@label"
+msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "Muodosta rakenteita, jotka tukevat mallin ulokkeita sisältäviä osia. Ilman tukirakenteita kyseiset osat luhistuvat tulostuksen aikana."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:317
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Tuen suulake"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:391
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+msgstr "Valitse tukena käytettävä suulakepuristin. Näin mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin painuminen tai tulostuminen ilmaan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Alustan tarttuvuus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:462
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:515
+msgctxt "@label"
+msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
+msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen?<br>Lue <a href='%1'>Ultimakerin vianmääritysoppaat</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Tulosta valittu malli asetuksella %1"
+msgstr[1] "Tulosta valitut mallit asetuksella %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Avaa projektitiedosto"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgstr "Tämä on Cura-projektitiedosto. Haluatko avata sen projektina vai tuoda siinä olevat mallit?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Avaa projektina"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Tuo mallit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Engine Log"
+msgstr "Moottorin loki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiaali"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:236
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
+msgstr "Napsauta ja tarkista materiaalin yhteensopivuus sivustolla Ultimaker.com."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:325
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profiili:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:376
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n\nAvaa profiilin hallinta napsauttamalla."
+
+#: MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
+msgstr "Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, suuttimen koko yms.)"
+
+#: MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings action"
+msgstr "Laitteen asetukset -toiminto"
+
+#: XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
+
+#: XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Kerrosnäkymä"
+
+#: X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Tukee X3D-tiedostojen lukemista."
+
+#: X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D-lukija"
+
+#: GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon."
+
+#: GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "GCode Writer"
+msgstr "GCode-kirjoitin"
+
+#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
+msgstr "Vedosta kaikkien asetusten sisällöt HTML-tiedostoon."
+
+#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "God Mode"
+msgstr "Jumala-tila"
+
+#: ChangeLogPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset."
+
+#: ChangeLogPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#: ProfileFlattener/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Create a flattend quality changes profile."
+msgstr "Luo tasoitettu laatumuutosten profiili."
+
+#: ProfileFlattener/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Profile flatener"
+msgstr "Profiilin tasoitus"
+
+#: USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston."
+
+#: USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-tulostus"
+
+#: X3GWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing X3G files"
+msgstr "Tukee X3G-tiedostojen kirjoittamista."
+
+#: X3GWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3G Writer"
+msgstr "X3G-kirjoitin"
+
+#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista."
+
+#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen laajennus"
+
+#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
+msgstr "Ultimaker 3 -tulostimien verkkoyhteyksien hallinta"
+
+#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UM3 Network Connection"
+msgstr "UM3-verkkoyhteys"
+
+#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
+msgstr "Mahdollistaa tiettyjen tiedostojen avaamisen SolidWorks-ohjelmiston kautta. Tämän jälkeen tiedostot muunnetaan ja ladataan Curaan."
+
+#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "SolidWorks Integration"
+msgstr "SolidWorks-integrointi"
+
+#: PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä varten"
+
+#: PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#: AutoSave/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
+msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen."
+
+#: AutoSave/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Automaattitallennus"
+
+#: SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä."
+
+#: SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Viipalointitiedot"
+
+#: XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen."
+
+#: XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Materiaaliprofiilit"
+
+#: LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista."
+
+#: LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija"
+
+#: GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista."
+
+#: GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "GCode Profile Reader"
+msgstr "GCode-profiilin lukija"
+
+#: LayerView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Layer view."
+msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
+
+#: LayerView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Layer View"
+msgstr "Kerrosnäkymä"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.5 versioon Cura 2.6."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Päivitys versiosta 2.5 versioon 2.6"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.6 versioon Cura 2.7."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Päivitys versiosta 2.6 versioon 2.7"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.2 versioon Cura 2.4."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Päivitys versiosta 2.2 versioon 2.4"
+
+#: ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista."
+
+#: ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Kuvanlukija"
+
+#: CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla."
+
+#: CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine-taustaosa"
+
+#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Mallikohtaisten asetusten muokkaus."
+
+#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Mallikohtaisten asetusten työkalu"
+
+#: 3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista."
+
+#: 3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF-lukija"
+
+#: PluginBrowser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Find, manage and install new plugins."
+msgstr "Etsi, hallinnoi ja asenna uusia laajennuksia."
+
+#: PluginBrowser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Plugin Browser"
+msgstr "Lisäosien selain"
+
+#: SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän."
+
+#: SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Kiinteä näkymä"
+
+#: GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Mahdollistaa GCode-tiedostojen lataamisen ja näyttämisen."
+
+#: GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "GCode-lukija"
+
+#: CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä."
+
+#: CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura-profiilin kirjoitin"
+
+#: 3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista."
+
+#: 3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF-kirjoitin"
+
+#: UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
+msgstr "Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, päivitysten valinta yms.)"
+
+#: UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Ultimaker-laitteen toiminnot"
+
+#: CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia."
+
+#: CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-profiilin lukija"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Machine Settings action"
+#~ msgstr "Toiminto Laitteen asetukset"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
+#~ msgstr "Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, suuttimen koko yms.)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "X-Ray View"
+#~ msgstr "Kerrosnäkymä"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides the X-Ray view."
+#~ msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "X3D Reader"
+#~ msgstr "X3D-lukija"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides support for reading X3D files."
+#~ msgstr "Tukee X3D-tiedostojen lukemista."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "GCode Writer"
+#~ msgstr "GCode-kirjoitin"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Writes GCode to a file."
+#~ msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon."
+
+#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+#~ msgid "Print with Doodle3D"
+#~ msgstr "Tulostus Doodle3D:n avulla"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
+#~ msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Profile flatener"
+#~ msgstr "Profiilin tasoitus"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
+#~ msgstr "Luo tasoitettu laatumuutosten profiili."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "USB printing"
+#~ msgstr "USB-tulostus"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+#~ msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston."
+
+#~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
+#~ msgid "Writes X3G to a file"
+#~ msgstr "Kirjoittaa X3G:n tiedostoon"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+#~ msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+#~ msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista."
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
+#~ msgstr "Ultimaker 3 -tulostimien verkkoyhteyksien hallinta"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+#~ msgstr "Eri PrintCore-tulostusydin (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
+#~ msgstr "Print Core -tulostusydintä {0} ei ole kalibroitu oikein. Tulostimen XY-kalibrointi tulee suorittaa."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
+#~ msgstr "Tulostimen PrintCoret tai materiaalit eivät vastaa tulostettavan projektin asetuksia. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Post Processing"
+#~ msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#~ msgctxt "Description of plugin"
+#~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+#~ msgstr "Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä varten"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Auto Save"
+#~ msgstr "Automaattitallennus"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
+#~ msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Slice info"
+#~ msgstr "Viipalointitiedot"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+#~ msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä."
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
+#~ msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi poistaa käytöstä asetuksien kautta"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Material Profiles"
+#~ msgstr "Materiaaliprofiilit"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+#~ msgstr "Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+#~ msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+#~ msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "GCode Profile Reader"
+#~ msgstr "GCode-profiilin lukija"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+#~ msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Layer View"
+#~ msgstr "Kerrosnäkymä"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides the Layer view."
+#~ msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+#~ msgstr "Päivitys versiosta 2.5 versioon 2.6"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+#~ msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.5 versioon Cura 2.6."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+#~ msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+#~ msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+#~ msgstr "Päivitys versiosta 2.2 versioon 2.4"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+#~ msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.2 versioon Cura 2.4."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Image Reader"
+#~ msgstr "Kuvanlukija"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+#~ msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "CuraEngine Backend"
+#~ msgstr "CuraEngine-taustaosa"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+#~ msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Per Model Settings Tool"
+#~ msgstr "Mallikohtaisten asetusten työkalu"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides the Per Model Settings."
+#~ msgstr "Mallikohtaisten asetusten muokkaus."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "3MF Reader"
+#~ msgstr "3MF-lukija"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
+#~ msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Solid View"
+#~ msgstr "Kiinteä näkymä"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
+#~ msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "G-code Reader"
+#~ msgstr "G-code-lukija"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+#~ msgstr "Mahdollistaa G-code-tiedostojen lukemisen ja näyttämisen."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Cura Profile Writer"
+#~ msgstr "Cura-profiilin kirjoitin"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+#~ msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "3MF Writer"
+#~ msgstr "3MF-kirjoitin"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
+#~ msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Ultimaker machine actions"
+#~ msgstr "Ultimaker-laitteen toiminnot"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
+#~ msgstr "Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, päivitysten valinta yms.)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Cura Profile Reader"
+#~ msgstr "Cura-profiilin lukija"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+#~ msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia."
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+#~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Build Plate Shape"
+#~ msgstr "Alustan muoto"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Machine Center is Zero"
+#~ msgstr "Laitteen keskus on nolla"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Heated Bed"
+#~ msgstr "Lämmitettävä pöytä"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "GCode Flavor"
+#~ msgstr "GCode-tyyppi"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Material Diameter"
+#~ msgstr "Materiaalin halkaisija"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
+#~ msgstr "Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue <a href='%1'>verkkotulostuksen vianetsintäopas</a>"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Ultimaker"
+#~ msgstr "Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Support library for scientific computing "
+#~ msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto "
+
+#~ msgctxt "@tooltip"
+#~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
+#~ msgstr "<b>Tulostuksen asennus</b><br/><br/>Muokkaa tai tarkastele aktiivisen tulostustyön asetuksia."
+
+#~ msgctxt "@tooltip"
+#~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
+#~ msgstr "<b>Tulostimen näyttölaite</b><br/><br/>Seuraa yhdistetyn tulostimen ja käynnissä olevan tulostustyön tilaa."
+
+#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
+#~ msgid "Automatic: %1"
+#~ msgstr "Automaattinen: %1"
+
+#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+#~ msgid "Please load a 3d model"
+#~ msgstr "Ole hyvä ja lataa 3D-malli"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Print Selected Model with %1"
+#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
+#~ msgstr[0] "Tulosta valittu malli asetuksella %1"
+#~ msgstr[1] "Tulosta valitut mallit asetuksella %1"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
+#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrinterCorea ei ole ladattu aukkoon {0}"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
+#~ msgstr "Päivitys versiosta 2.4 versioon 2.5"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
+#~ msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.4 versioon Cura 2.5."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
+#~ msgstr "Tälle yhdistelmälle ei löytynyt laadukasta profiilia. Käytetään oletusasetuksia."
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Oops!"
+#~ msgstr "Hups!"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
+#~ " <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
+#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n"
+#~ " <p>Toivottavasti tämä kissanpentukuva lieventää hiukan järkytystä.</p>\n"
+#~ " <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
+#~ " "
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
+#~ msgstr "Anna tulostimen asetukset alla:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Extruder %1"
+#~ msgstr "Suulake %1"
+
+#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
+#~ msgid "Print model with"
+#~ msgstr "Tulosta malli seuraavalla:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
+#~ msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
+#~ msgstr "Siirtää kameraa siten, että malli on näkymän keskellä, kun malli on valittu"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+#~ msgid "Delete &Selection"
+#~ msgstr "&Poista valinta"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+#~ msgid "&Open File..."
+#~ msgstr "&Avaa tiedosto..."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+#~ msgid "&Open Project..."
+#~ msgstr "&Avaa projekti..."
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Multiply Model"
+#~ msgstr "Monista malli"
+
+#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
+#~ msgid "Save &All"
+#~ msgstr "Tallenna &kaikki"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Open workspace"
+#~ msgstr "Avaa työtila"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Hollow"
+#~ msgstr "Ontto"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
+#~ msgstr "Ei (0 %) täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Harva"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
+#~ msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Dense"
+#~ msgstr "Tiheä"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
+#~ msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Solid"
+#~ msgstr "Kiinteä"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
+#~ msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Enable Support"
+#~ msgstr "Ota tuki käyttöön"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
+#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
+#~ msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen? Lue <a href=’%1’>Ultimakerin vianetsintäoppaat</a>"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
+#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}."
+#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
+#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
+#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Tarkista tulostin."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
+#~ msgstr "Olet muuttanut seuraavia asetuksia tai ohituksia:"
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Switched profiles"
+#~ msgstr "Vaihdetut profiilit"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
+#~ msgstr "Haluatko siirtää %d muokattua asetusta tai ohitusta tähän profiiliin?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
+#~ msgstr "Jos siirrät asetukset, ne ohittavat profiilin asetukset. Jos et siirrä näitä asetuksia, niitä ei tallenneta."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
+#~ msgstr "Hinta metriä kohden (arvioitu)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "%1/m"
+#~ msgstr "%1 / m"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
+#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä viisi ylintä kerrosta tai vain ylin kerros. Viiden kerroksen näyttämiseen menee kauemmin, mutta se saattaa antaa enemmän tietoa."
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Display five top layers in layer view"
+#~ msgstr "Näytä viisi ylintä kerrosta kerrosnäkymässä"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
+#~ msgstr "Pitäisikö kerrosnäkymässä näyttää vain ylimmät kerrokset?"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
+#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä vain ylimmät kerrokset"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Opening files"
+#~ msgstr "Tiedostojen avaaminen"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Printer Monitor"
+#~ msgstr "Tulostimen näyttölaite"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Temperatures"
+#~ msgstr "Lämpötilat"
+
+#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+#~ msgid "Preparing to slice..."
+#~ msgstr "Valmistellaan viipalointia..."
+
+#~ msgctxt "@window:title"
+#~ msgid "Changes on the Printer"
+#~ msgstr "Tulostimen muutokset"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "&Duplicate Model"
+#~ msgstr "&Monista malli"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Helper Parts:"
+#~ msgstr "Tukiosat:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
+#~ msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Don't print support"
+#~ msgstr "Älä tulosta tukea"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Print support using %1"
+#~ msgstr "Tulosta tuki käyttämällä kohdetta %1"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Printer:"
+#~ msgstr "Tulostin:"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
+#~ msgstr "Profiilit {0} tuotu onnistuneesti"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Komentosarjat"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Active Scripts"
+#~ msgstr "Aktiiviset komentosarjat"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "englanti"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "suomi"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ranska"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "saksa"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italia"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollanti"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanja"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
+#~ msgstr "Haluatko muuttaa Curan PrintCoret ja materiaalit vastaamaan tulostinta?"
+
+#~ msgctxt "@label:"
+#~ msgid "Print Again"
+#~ msgstr "Tulosta uudelleen" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po
new file mode 100644
index 0000000000..9ac62d86c3
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Cura JSON setting files
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Laite"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Laitekohtaiset asetukset"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Suulake"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "Suuttimen tunnus"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "Suulakeryhmän suulakkeen tunnus, kuten \"AA 0.4\" ja \"BB 0.8\"."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Suuttimen halkaisija"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Suuttimen sisähalkaisija. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
+msgid "Nozzle X Offset"
+msgstr "Suuttimen X-siirtymä"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
+msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Suuttimen siirtymän X-koordinaatti."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
+msgid "Nozzle Y Offset"
+msgstr "Suuttimen Y-siirtymä"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
+msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Suuttimen siirtymän Y-koordinaatti."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code label"
+msgid "Extruder Start G-Code"
+msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code description"
+msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
+msgstr "Aloitus-GCode, joka suoritetaan suulakkeen käynnistyksen yhteydessä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
+msgid "Extruder Start Position Absolute"
+msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Tekee suulakkeen aloitussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
+msgid "Extruder Start Position X"
+msgstr "Suulakkeen aloitussijainti X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Aloitussijainnin X-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
+msgid "Extruder Start Position Y"
+msgstr "Suulakkeen aloitussijainti Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code label"
+msgid "Extruder End G-Code"
+msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code description"
+msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
+msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
+msgid "Extruder End Position Absolute"
+msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Tekee suulakkeen lopetussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
+msgid "Extruder End Position X"
+msgstr "Suulakkeen lopetussijainti X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
+msgid "Extruder End Position Y"
+msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Lopetussijainnin Y-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Alustan tarttuvuus"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Tarttuvuus"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po
new file mode 100644
index 0000000000..35ceb2a12e
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po
@@ -0,0 +1,4894 @@
+# Cura JSON setting files
+# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# This file is distributed under the same license as the Cura package.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"Language: fi_FI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Laite"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Laitekohtaiset asetukset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name label"
+msgid "Machine Type"
+msgstr "Laitteen tyyppi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name description"
+msgid "The name of your 3D printer model."
+msgstr "3D-tulostinmallin nimi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants label"
+msgid "Show Machine Variants"
+msgstr "Näytä laitteen variantit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants description"
+msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgstr "Näytetäänkö laitteen eri variantit, jotka kuvataan erillisissä json-tiedostoissa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode label"
+msgid "Start GCode"
+msgstr "Aloitus-GCode"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
+"."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode label"
+msgid "End GCode"
+msgstr "Lopetus-GCode"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
+"."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid label"
+msgid "Material GUID"
+msgstr "Materiaalin GUID"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid description"
+msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+msgstr "Materiaalin GUID. Tämä määritetään automaattisesti. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait label"
+msgid "Wait for Build Plate Heatup"
+msgstr "Odota alustan lämpenemistä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait description"
+msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgstr "Lisätäänkö komento, jolla odotetaan alustan lämpötilan saavuttamista alussa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait label"
+msgid "Wait for Nozzle Heatup"
+msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait description"
+msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
+msgstr "Odotetaanko suuttimen lämpötilan saavuttamista alussa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend label"
+msgid "Include Material Temperatures"
+msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend description"
+msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Sisällytetäänkö suuttimen lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun start_gcode sisältää jo suuttimen lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
+msgid "Include Build Plate Temperature"
+msgstr "Sisällytä alustan lämpötila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
+msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Sisällytetäänkö alustan lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun aloitus-GCode sisältää jo alustan lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width label"
+msgid "Machine Width"
+msgstr "Laitteen leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width description"
+msgid "The width (X-direction) of the printable area."
+msgstr "Tulostettavan alueen leveys (X-suunta)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth label"
+msgid "Machine Depth"
+msgstr "Laitteen syvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth description"
+msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
+msgstr "Tulostettavan alueen syvyys (Y-suunta)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape label"
+msgid "Build Plate Shape"
+msgstr "Alustan muoto"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape description"
+msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgstr "Alustan muoto ottamatta huomioon alueita, joihin ei voi tulostaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option rectangular"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Suorakulmainen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option elliptic"
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Soikea"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height label"
+msgid "Machine Height"
+msgstr "Laitteen korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height description"
+msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
+msgstr "Tulostettavan alueen korkeus (Z-suunta)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed label"
+msgid "Has Heated Build Plate"
+msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed description"
+msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
+msgstr "Sisältääkö laite lämmitettävän alustan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero label"
+msgid "Is Center Origin"
+msgstr "On keskikohdassa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero description"
+msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgstr "Ovatko tulostimen nollasijainnin X-/Y-koordinaatit tulostettavan alueen keskellä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Suulakkeiden määrä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count description"
+msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgstr "Suulakeryhmien määrä. Suulakeryhmä on syöttölaitteen, Bowden-putken ja suuttimen yhdistelmä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
+msgid "Outer nozzle diameter"
+msgstr "Suuttimen ulkoläpimitta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
+msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
+msgstr "Suuttimen kärjen ulkoläpimitta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle length"
+msgstr "Suuttimen pituus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgstr "Suuttimen kärjen ja tulostuspään alimman osan välinen korkeusero."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
+msgid "Nozzle angle"
+msgstr "Suuttimen kulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
+msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgstr "Vaakatason ja suuttimen kärjen yllä olevan kartiomaisen osan välinen kulma."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length label"
+msgid "Heat zone length"
+msgstr "Lämpöalueen pituus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length description"
+msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka suuttimen lämpö siirtyy tulostuslankaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+msgid "Filament Park Distance"
+msgstr "Tulostuslangan säilytysetäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
+msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka päähän tulostuslanka asetetaan säilytykseen, kun suulaketta ei enää käytetä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
+msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
+msgstr "Ota suuttimen lämpötilan hallinta käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
+msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgstr "Lämpötilan hallinta Curan kautta. Kytke tämä pois, niin voit hallita suuttimen lämpötilaa Curan ulkopuolella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
+msgid "Heat up speed"
+msgstr "Lämpenemisnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
+msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin lämpenee, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
+msgid "Cool down speed"
+msgstr "Jäähdytysnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
+msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin jäähtyy, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
+msgid "Minimal Time Standby Temperature"
+msgstr "Valmiuslämpötilan minimiaika"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
+msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Minimiaika, jonka suulakkeen on oltava ei-aktiivinen, ennen kuin suutin jäähdytetään. Suulakkeen annetaan jäähtyä valmiustilaan vain, kun sitä ei käytetä tätä aikaa kauemmin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor label"
+msgid "Gcode flavour"
+msgstr "GCode-tyyppi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor description"
+msgid "The type of gcode to be generated."
+msgstr "Luotavan GCoden tyyppi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgid "Marlin"
+msgstr "Marlin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
+msgid "Marlin (Volumetric)"
+msgstr "Marlin (volymetrinen)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
+msgid "RepRap"
+msgstr "RepRap"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
+msgid "Ultimaker 2"
+msgstr "Ultimaker 2"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
+msgid "Griffin"
+msgstr "Griffin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
+msgid "Makerbot"
+msgstr "Makerbot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
+msgid "Bits from Bytes"
+msgstr "Bits from Bytes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
+msgid "Mach3"
+msgstr "Mach3"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
+msgid "Repetier"
+msgstr "Repetier"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas label"
+msgid "Disallowed areas"
+msgstr "Kielletyt alueet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
+msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin tulostuspää ei saa siirtyä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
+msgid "Nozzle Disallowed Areas"
+msgstr "Suuttimen kielletyt alueet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
+msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin suutin ei saa siirtyä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon label"
+msgid "Machine head polygon"
+msgstr "Laiteen pään monikulmio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
+msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen kannattimet pois lukien)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
+msgid "Machine head & Fan polygon"
+msgstr "Laiteen pään ja tuulettimen monikulmio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
+msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen päät mukaan lukien)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Korokkeen korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgstr "Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "Suuttimen tunnus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "Suulakeryhmän suulakkeen tunnus, kuten \"AA 0.4\" ja \"BB 0.8\"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Suuttimen läpimitta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Suuttimen sisäläpimitta. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
+msgid "Offset With Extruder"
+msgstr "Suulakkeen siirtymä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
+msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
+msgstr "Käytä suulakkeen siirtymää koordinaattijärjestelmään."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
+msgid "Absolute Extruder Prime Position"
+msgstr "Absoluuttinen suulakkeen esitäytön sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
+msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgstr "Tekee suulakkeen esitäyttösijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
+msgid "Maximum Speed X"
+msgstr "Maksiminopeus X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
+msgstr "X-suunnan moottorin maksiminopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
+msgid "Maximum Speed Y"
+msgstr "Maksiminopeus Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Y-suunnan moottorin maksiminopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
+msgid "Maximum Speed Z"
+msgstr "Maksiminopeus Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Z-suunnan moottorin maksiminopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
+msgid "Maximum Feedrate"
+msgstr "Maksimisyöttönopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
+msgid "The maximum speed of the filament."
+msgstr "Tulostuslangan maksiminopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
+msgid "Maximum Acceleration X"
+msgstr "Maksimikiihtyvyys X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
+msgstr "X-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
+msgid "Maximum Acceleration Y"
+msgstr "Maksimikiihtyvyys Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Y-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
+msgid "Maximum Acceleration Z"
+msgstr "Maksimikiihtyvyys Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Z-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
+msgid "Maximum Filament Acceleration"
+msgstr "Tulostuslangan maksimikiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
+msgstr "Tulostuslangan moottorin maksimikiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration label"
+msgid "Default Acceleration"
+msgstr "Oletuskiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration description"
+msgid "The default acceleration of print head movement."
+msgstr "Tulostuspään liikkeen oletuskiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
+msgid "Default X-Y Jerk"
+msgstr "Oletusarvoinen X-Y-nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
+msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
+msgstr "Vaakatasoisen liikkeen oletusnykäisy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z label"
+msgid "Default Z Jerk"
+msgstr "Oletusarvoinen Z-nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z description"
+msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Z-suunnan moottorin oletusnykäisy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e label"
+msgid "Default Filament Jerk"
+msgstr "Oletusarvoinen tulostuslangan nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e description"
+msgid "Default jerk for the motor of the filament."
+msgstr "Tulostuslangan moottorin oletusnykäisy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
+msgid "Minimum Feedrate"
+msgstr "Minimisyöttönopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
+msgid "The minimal movement speed of the print head."
+msgstr "Tulostuspään liikkeen miniminopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution label"
+msgid "Quality"
+msgstr "Laatu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution description"
+msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgstr "Kaikki tulostuksen resoluutioon vaikuttavat asetukset. Näillä asetuksilla on suuri vaikutus laatuun (ja tulostusaikaan)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height label"
+msgid "Layer Height"
+msgstr "Kerroksen korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height description"
+msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Kunkin kerroksen korkeus milleinä. Korkeammat arvot tuottavat nopeampia tulosteita alhaisemmalla resoluutiolla, alemmat arvot tuottavat hitaampia tulosteita korkeammalla resoluutiolla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 label"
+msgid "Initial Layer Height"
+msgstr "Alkukerroksen korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 description"
+msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgstr "Alkukerroksen korkeus milleinä. Paksumpi alkukerros helpottaa alustaan kiinnittymistä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width label"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width description"
+msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
+msgstr "Yhden linjan leveys. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen leveyttä. Pienentämällä tätä arvoa hiukan voidaan kuitenkin mahdollisesti tuottaa parempia tulosteita."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width label"
+msgid "Wall Line Width"
+msgstr "Seinämälinjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width description"
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Yhden seinämälinjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 label"
+msgid "Outer Wall Line Width"
+msgstr "Ulkoseinämän linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 description"
+msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgstr "Ulommaisen seinämälinjan leveys. Tätä arvoa pienentämällä voidaan tulostaa tarkempia yksityiskohtia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x label"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Sisäseinämien linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x description"
+msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Yhden seinämälinjan leveys. Koskee kaikkia muita paitsi ulommaista seinämää."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width label"
+msgid "Top Surface Skin Line Width"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvon linjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width description"
+msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
+msgstr "Tulosteen yläosan alueiden yhden linjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width label"
+msgid "Top/Bottom Line Width"
+msgstr "Ylä-/alalinjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width description"
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Yhden ylä-/alalinjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width label"
+msgid "Infill Line Width"
+msgstr "Täyttölinjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width description"
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Yhden täyttölinjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width label"
+msgid "Skirt/Brim Line Width"
+msgstr "Helma-/reunuslinjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt or brim line."
+msgstr "Yhden helma- tai reunuslinjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width label"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Tukilinjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width description"
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Yhden tukirakenteen linjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width label"
+msgid "Support Interface Line Width"
+msgstr "Tukiliittymän linjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width description"
+msgid "Width of a single line of support roof or floor."
+msgstr "Tukikaton tai -lattian yhden linjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_width label"
+msgid "Support Roof Line Width"
+msgstr "Tukikaton linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_width description"
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Tukikaton yhden linjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_width label"
+msgid "Support Floor Line Width"
+msgstr "Tukilattian linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_width description"
+msgid "Width of a single support floor line."
+msgstr "Tukilattian yhden linjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width label"
+msgid "Prime Tower Line Width"
+msgstr "Esitäyttötornin linjan leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width description"
+msgid "Width of a single prime tower line."
+msgstr "Yhden esitäyttötornin linjan leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
+msgid "Initial Layer Line Width"
+msgstr "Alkukerroksen linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
+msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgstr "Ensimmäisen kerroksen linjaleveyden kerroin. Sen suurentaminen voi parantaa tarttuvuutta pöytään."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Kuori"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell description"
+msgid "Shell"
+msgstr "Kuori"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_extruder_nr label"
+msgid "Wall Extruder"
+msgstr "Seinämien suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Seinämien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
+msgid "Outer Wall Extruder"
+msgstr "Ulkoseinämän suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Ulkoseinämän tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
+msgid "Inner Walls Extruder"
+msgstr "Sisäseinämien suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Sisäseinämien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness label"
+msgid "Wall Thickness"
+msgstr "Seinämän paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness description"
+msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "Seinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count label"
+msgid "Wall Line Count"
+msgstr "Seinämälinjaluku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count description"
+msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Seinämien lukumäärä. Kun se lasketaan seinämän paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
+msgid "Outer Wall Wipe Distance"
+msgstr "Ulkoseinämän täyttöliikkeen etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
+msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgstr "Siirtoliikkeen etäisyys ulkoseinämän jälkeen Z-sauman piilottamiseksi paremmin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_extruder_nr label"
+msgid "Top Surface Skin Extruder"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvon suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Ylimmän pintakalvon tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_layer_count label"
+msgid "Top Surface Skin Layers"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvokerrokset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_layer_count description"
+msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgstr "Ylimpien pintakalvokerrosten määrä. Yleensä vain yksi ylin kerros riittää tuottamaan korkeampilaatuisia yläpintoja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern label"
+msgid "Top Surface Skin Pattern"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvokuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern description"
+msgid "The pattern of the top most layers."
+msgstr "Ylimpien kerrosten kuvio."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles label"
+msgid "Top Surface Skin Line Directions"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvon linjojen suunnat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles description"
+msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista, kun yläpinnan pintakalvokerroksilla käytetään linja- tai siksak-kuviota. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
+msgid "Top/Bottom Extruder"
+msgstr "Ylä- ja alapuolen suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Ylä- ja alapuolen pintakalvon tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness label"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Ylä-/alaosan paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness description"
+msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Ylä-/alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää ylä-/alakerrosten lukumäärän."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness label"
+msgid "Top Thickness"
+msgstr "Yläosan paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness description"
+msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgstr "Yläkerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää yläkerrosten lukumäärän."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers label"
+msgid "Top Layers"
+msgstr "Yläkerrokset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers description"
+msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Yläkerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan yläosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness label"
+msgid "Bottom Thickness"
+msgstr "Alaosan paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness description"
+msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää alakerrosten lukumäärän."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers label"
+msgid "Bottom Layers"
+msgstr "Alakerrokset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers description"
+msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Ylä-/alaosan kuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Ylä-/alakerrosten kuvio."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
+msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
+msgstr "Alaosan kuvio, alkukerros"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
+msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
+msgstr "Tulosteen alaosan kuvio ensimmäisellä kerroksella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles label"
+msgid "Top/Bottom Line Directions"
+msgstr "Yläosan/alaosan linjojen suunnat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles description"
+msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista, kun ylimmällä/alimmalla kerroksella käytetään linja- tai siksak-kuviota. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset label"
+msgid "Outer Wall Inset"
+msgstr "Ulkoseinämän liitos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset description"
+msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
+msgstr "Ulkoseinämän reitille asetettu liitos. Jos ulkoseinämä on pienempi kuin suutin ja se tulostetaan sisäseinämien jälkeen, tällä siirtymällä saadaan suuttimen reikä limittymään sisäseinämiin mallin ulkopuolen sijaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first label"
+msgid "Outer Before Inner Walls"
+msgstr "Ulkoseinämät ennen sisäseinämiä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first description"
+msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
+msgstr "Seinämät tulostetaan ulkoa sisäänpäin, kun tämä on käytössä. Asetuksella voidaan auttaa parantamaan X:n ja Y:n dimensiotarkkuutta ABS:n kaltaista korkeaviskoosista muovia käytettäessä. Se voi kuitenkin heikentää ulkopinnan tulostuslaatua etenkin ulokkeissa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Tulostaa ylimääräisen seinämän joka toiseen kerrokseen. Näin täyttömateriaali jää kiinni näiden lisäseinämien väliin, mikä johtaa vahvempiin tulosteisiin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
+msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
+msgstr "Kompensoi ulkoseinämän limityksiä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden ulkoseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
+msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
+msgstr "Kompensoi sisäseinämän limityksiä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
+msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
+msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden sisäseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
+msgid "Fill Gaps Between Walls"
+msgstr "Täytä seinämien väliset raot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
+msgstr "Täyttää raot seinämien välissä, kun seinämät eivät ole sopivia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Ei missään"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Kaikkialla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_outline_gaps label"
+msgid "Print Thin Walls"
+msgstr "Tulosta ohuet seinämät"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_outline_gaps description"
+msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgstr "Tulostaa mallin kohtia, jotka ovat vaakasuunnassa suuttimen kokoa ohuempia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset label"
+msgid "Horizontal Expansion"
+msgstr "Vaakalaajennus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
+msgstr "Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria aukkoja ja negatiivisilla arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
+msgstr "Alkukerroksen vaakalaajennus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
+msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
+msgstr "Kaikkia monikulmioita ensimmäisessä kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Negatiivisella arvolla kompensoidaan ensimmäisen kerroksen litistymistä, joka tunnetaan \"elefantin jalkana\"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type label"
+msgid "Z Seam Alignment"
+msgstr "Z-sauman kohdistus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type description"
+msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Kerroksen kunkin reitin aloituskohta. Kun peräkkäisissä kerroksissa olevat reitit alkavat samasta kohdasta, tulosteessa saattaa näkyä pystysauma. Kun nämä kohdistetaan lähelle käyttäjän määrittämää kohtaa, sauma on helpompi poistaa. Satunnaisesti sijoittuneina reitin aloituskohdan epätarkkuudet ovat vähemmän silmiinpistäviä. Lyhintä reittiä käyttäen tulostus on nopeampaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option back"
+msgid "User Specified"
+msgstr "Käyttäjän määrittämä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option shortest"
+msgid "Shortest"
+msgstr "Lyhin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option random"
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x label"
+msgid "Z Seam X"
+msgstr "Z-sauma X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x description"
+msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden tulostus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y label"
+msgid "Z Seam Y"
+msgstr "Z-sauma Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden tulostus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_relative label"
+msgid "Z Seam Relative"
+msgstr "Z-sauma suhteellinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_relative description"
+msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
+msgstr "Kun tämä on käytössä, Z-sauman koordinaatit ovat suhteessa kunkin osan keskikohtaan. Kun asetus on pois käytöstä, koordinaatit määrittävät absoluuttisen sijainnin alustalla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Ohita pienet Z-raot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
+msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Täyttö"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill description"
+msgid "Infill"
+msgstr "Täyttö"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_extruder_nr label"
+msgid "Infill Extruder"
+msgstr "Täytön suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Täytön tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density label"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Täytön tiheys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Säätää tulostuksen täytön tiheyttä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance label"
+msgid "Infill Line Distance"
+msgstr "Täyttölinjan etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä. Tämä asetus lasketaan täytön tiheydestä ja täyttölinjan leveydestä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Täyttökuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern description"
+msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
+msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, nelitaho- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio- ja nelitaho-täytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Kolmiot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubic"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kuutio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
+msgid "Cubic Subdivision"
+msgstr "Kuution alajako"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
+msgid "Tetrahedral"
+msgstr "Nelitaho"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Samankeskinen 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles label"
+msgid "Infill Line Directions"
+msgstr "Täyttölinjojen suunnat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles description"
+msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta linja- ja siksak-kuvioille ja 45 astetta muille kuvioille)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add label"
+msgid "Cubic Subdivision Shell"
+msgstr "Kuution alajakokuori"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add description"
+msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
+msgstr "Lisäys säteeseen kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat paksumman kuoren pienempiin kuutioihin mallin rajojen lähellä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap label"
+msgid "Infill Overlap Percentage"
+msgstr "Täytön limityksen prosentti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap description"
+msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm label"
+msgid "Infill Overlap"
+msgstr "Täytön limitys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm description"
+msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap label"
+msgid "Skin Overlap Percentage"
+msgstr "Pintakalvon limityksen prosentti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap description"
+msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
+msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä linjaleveyden prosenttina. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon. Tämä on pintakalvon linjojen ja sisimmän seinämän keskimääräisten linjaleveyksien prosenttiluku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm label"
+msgid "Skin Overlap"
+msgstr "Pintakalvon limitys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm description"
+msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
+msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist label"
+msgid "Infill Wipe Distance"
+msgstr "Täyttöliikkeen etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist description"
+msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Siirtoliikkeen pituus jokaisen täyttölinjan jälkeen, jotta täyttö tarttuu seinämiin paremmin. Tämä vaihtoehto on samanlainen kuin täytön limitys, mutta ilman pursotusta ja tapahtuu vain toisessa päässä täyttölinjaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness label"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Täyttökerroksen paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness description"
+msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Täyttömateriaalin paksuus kerrosta kohti. Tämän arvon tulisi aina olla kerroksen korkeuden kerrannainen. Muissa tapauksissa se pyöristetään."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps label"
+msgid "Gradual Infill Steps"
+msgstr "Asteittainen täyttöarvo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps description"
+msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
+msgstr "Määrä kertoja, joilla täytön tiheyttä vähennetään puolella kauemmaksi yläpintojen alle siirryttäessä. Yläpintoja lähempänä olevista alueista tulee tiheämpiä enintään täytön tiheyden arvoon asti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Infill Step Height"
+msgstr "Asteittaisen täyttöarvon korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height description"
+msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgstr "Tietyn tiheysarvon täytön korkeus ennen puoleen tiheyteen vaihtamista."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls label"
+msgid "Infill Before Walls"
+msgstr "Täyttö ennen seinämiä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls description"
+msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
+msgstr "Tulostetaan täyttö ennen seinien tulostamista. Seinien tulostaminen ensin saattaa johtaa tarkempiin seiniin, mutta ulokkeet tulostuvat huonommin. Täytön tulostaminen ensin johtaa tukevampiin seiniin, mutta täyttökuvio saattaa joskus näkyä pinnan läpi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area label"
+msgid "Minimum Infill Area"
+msgstr "Minimitäyttöalue"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area description"
+msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
+msgstr "Älä muodosta tätä pienempiä täyttöalueita (käytä sen sijaan pintakalvoa)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_into_infill label"
+msgid "Expand Skins Into Infill"
+msgstr "Laajenna pintakalvot täyttöalueelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_into_infill description"
+msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
+msgstr "Laajenna tasaisten pintojen ylä- ja/tai alapuolen pintakalvot. Oletuksena pintakalvot päättyvät täyttöalueen ympäröivien seinämälinjojen alla, mutta tämä voi aiheuttaa reikiä, kun täyttöalueen tiheys on alhainen. Tämä asetus laajentaa pintakalvot seinämälinjoja pidemmälle niin, että seuraavan kerroksen täyttöalue lepää pintakalvon päällä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_upper_skins label"
+msgid "Expand Top Skins Into Infill"
+msgstr "Ylimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_upper_skins description"
+msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
+msgstr "Laajenna ylimmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_lower_skins label"
+msgid "Expand Bottom Skins Into Infill"
+msgstr "Alimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_lower_skins description"
+msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
+msgstr "Laajenna alimmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
+msgid "Skin Expand Distance"
+msgstr "Pintakalvon laajennuksen etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
+msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
+msgstr "Pintakalvojen laajennusetäisyys täyttöalueelle. Oletusetäisyys riittää kuromaan umpeen täyttölinjojen väliset raot, ja se estää reikien ilmestymisen pintakalvoon seinämän liitoskohdassa, kun täytön tiheys on alhainen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
+msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
+msgstr "Pintakalvon maksimikulma laajennuksessa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
+msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
+msgstr "Kappaleesi ylä- ja/tai alapinnan ylä- ja alapintakalvoja ei laajenneta, jos niiden kulma on suurempi kuin tämä asetus. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on lähes pystysuora rinne. 0 °:n kulma on vaakasuora ja 90 °:n kulma on pystysuora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
+msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
+msgstr "Pintakalvon minimileveys laajennuksessa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
+msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
+msgstr "Tätä kapeampia pintakalvoja ei laajenneta. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on rinne lähellä pystysuoraa osuutta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiaali"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiaali"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
+msgid "Auto Temperature"
+msgstr "Automaattinen lämpötila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
+msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgstr "Muuta kunkin kerroksen lämpötilaa automaattisesti kyseisen kerroksen keskimääräisen virtausnopeuden mukaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature label"
+msgid "Default Printing Temperature"
+msgstr "Oletustulostuslämpötila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature description"
+msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
+msgstr "Tulostuksessa käytettävä oletuslämpötila. Tämän tulee olla materiaalin ”pohjalämpötila”. Kaikkien muiden tulostuslämpötilojen tulee käyttää tähän arvoon perustuvia siirtymiä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature label"
+msgid "Printing Temperature"
+msgstr "Tulostuslämpötila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature description"
+msgid "The temperature used for printing."
+msgstr "Tulostukseen käytettävä lämpötila."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
+msgid "Printing Temperature Initial Layer"
+msgstr "Alkukerroksen tulostuslämpötila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgstr "Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature label"
+msgid "Initial Printing Temperature"
+msgstr "Tulostuslämpötila alussa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature description"
+msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgstr "Minimilämpötila lämmitettäessä tulostuslämpötilaan, jossa tulostus voidaan aloittaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature label"
+msgid "Final Printing Temperature"
+msgstr "Tulostuslämpötila lopussa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature description"
+msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgstr "Lämpötila, johon jäähdytetään jo ennen tulostuksen loppumista."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph label"
+msgid "Flow Temperature Graph"
+msgstr "Virtauksen lämpötilakaavio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph description"
+msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgstr "Tiedot, jotka yhdistävät materiaalivirran (mm3 sekunnissa) lämpötilaan (celsiusastetta)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
+msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
+msgstr "Pursotuksen jäähtymisnopeuden lisämääre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
+msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Lisänopeus, jonka verran suutin jäähtyy pursotuksen aikana. Samaa arvoa käytetään merkitsemään menetettyä kuumentumisnopeutta pursotuksen aikaisen kuumennuksen aikana."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature label"
+msgid "Build Plate Temperature"
+msgstr "Alustan lämpötila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
+msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Jos tämä on 0, pöytä ei lämpene tätä tulostusta varten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
+msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
+msgstr "Alustan lämpötila (alkukerros)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila ensimmäistä kerrosta tulostettaessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Läpimitta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "Säätää käytetyn tulostuslangan halkaisijaa. Määritä tämä arvo vastaamaan käytetyn tulostuslangan halkaisijaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow label"
+msgid "Flow"
+msgstr "Virtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable label"
+msgid "Enable Retraction"
+msgstr "Ota takaisinveto käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change label"
+msgid "Retract at Layer Change"
+msgstr "Takaisinveto kerroksen muuttuessa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
+msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin on siirtymässä seuraavaan kerrokseen. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount label"
+msgid "Retraction Distance"
+msgstr "Takaisinvetoetäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount description"
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Takaisinvedon yhteydessä sisään vedettävän materiaalin pituus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed label"
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Takaisinvetonopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään ja esitäytetään takaisinvedon yhteydessä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed label"
+msgid "Retraction Retract Speed"
+msgstr "Takaisinvedon vetonopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään takaisinvedon yhteydessä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed label"
+msgid "Retraction Prime Speed"
+msgstr "Takaisinvedon esitäyttönopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka esitäytetään takaisinvedon yhteydessä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Takaisinvedon esitäytön lisäys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
+msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgstr "Siirtoliikkeen yhteydessä materiaalia voi tihkua pois. Sitä voidaan kompensoida tässä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel label"
+msgid "Retraction Minimum Travel"
+msgstr "Takaisinvedon minimiliike"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel description"
+msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr "Tarvittavan siirtoliikkeen minimietäisyys, jotta takaisinveto yleensäkin tapahtuu. Tällä varmistetaan, ettei takaisinvetoja tapahdu runsaasti pienellä alueella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max label"
+msgid "Maximum Retraction Count"
+msgstr "Takaisinvedon maksimiluku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max description"
+msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window label"
+msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
+msgstr "Pursotuksen minimietäisyyden ikkuna"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window description"
+msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
+msgstr "Ikkuna, jossa takaisinvedon maksimiluku otetaan käyttöön. Tämän ikkunan tulisi olla suunnilleen takaisinvetoetäisyyden kokoinen, jotta saman kohdan sivuuttavien takaisinvetojen lukumäärää saadaan rajoitettua."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature label"
+msgid "Standby Temperature"
+msgstr "Valmiuslämpötila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature description"
+msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgstr "Suuttimen lämpötila, kun toista suutinta käytetään tulostukseen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
+msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetoetäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
+msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgstr "Takaisinvedon määrä: 0 tarkoittaa, että takaisinvetoa ei ole lainkaan. Tämän on yleensä oltava sama kuin lämpöalueen pituus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
+msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta erittäin suuri takaisinvetonopeus saattaa hiertää tulostuslankaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
+msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään suuttimen vaihdon takaisinvedon yhteydessä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
+msgstr "Suuttimen vaihdon esitäyttönopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin suuttimen vaihdon takaisinvedon jälkeen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed label"
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed description"
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print label"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Tulostusnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print description"
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Tulostamiseen käytettävä nopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill label"
+msgid "Infill Speed"
+msgstr "Täyttönopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill description"
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Täytön tulostamiseen käytettävä nopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall label"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Seinämänopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall description"
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Seinämien tulostamiseen käytettävä nopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Ulkoseinämänopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 description"
+msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
+msgstr "Nopeus, jolla uloimmat seinämät tulostetaan. Ulkoseinämien tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos sisäseinämän ja ulkoseinämän nopeuden välillä on kuitenkin suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Sisäseinämänopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x description"
+msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Speed"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvonopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_roofing description"
+msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
+msgstr "Yläpinnan pintakalvokerrosten tulostamiseen käytettävä nopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Speed"
+msgstr "Ylä-/alaosan nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom description"
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostamiseen käytettävä nopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_ironing label"
+msgid "Ironing Speed"
+msgstr "Silitysnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_ironing description"
+msgid "The speed at which to pass over the top surface."
+msgstr "Yläpinnan ylikulkuun käytettävä nopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support label"
+msgid "Support Speed"
+msgstr "Tukirakenteen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support description"
+msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Nopeus, jolla tukirakenne tulostetaan. Tukirakenteiden tulostus korkeammilla nopeuksilla voi lyhentää tulostusaikaa merkittävästi. Tukirakenteen pinnan laadulla ei ole merkitystä, koska rakenne poistetaan tulostuksen jälkeen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill label"
+msgid "Support Infill Speed"
+msgstr "Tuen täytön nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill description"
+msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgstr "Nopeus, jolla tuen täyttö tulostetaan. Täytön tulostus hitaammilla nopeuksilla parantaa vakautta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface label"
+msgid "Support Interface Speed"
+msgstr "Tukiliittymän nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface description"
+msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_roof label"
+msgid "Support Roof Speed"
+msgstr "Tukikaton nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_roof description"
+msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Nopeus, jolla tuen katot tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Speed"
+msgstr "Tukilattian nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_bottom description"
+msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Nopeus, jolla tuen lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa mallin yläosan tuen kiinnittymistä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Speed"
+msgstr "Esitäyttötornin nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower description"
+msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
+msgstr "Nopeus, jolla esitäyttötorni tulostetaan. Esitäyttötornin tulostus hitaammin saattaa tehdä siitä vakaamman, jos eri tulostuslankojen tarttuvuus ei ole paras mahdollinen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel label"
+msgid "Travel Speed"
+msgstr "Siirtoliikkeen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel description"
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Nopeus, jolla siirtoliikkeet tehdään."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Alkukerroksen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 description"
+msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgstr "Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Speed"
+msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 description"
+msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Speed"
+msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
+msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta aikaisemmin tulostettuja osia ei vedetä pois alustasta. Tämän asetuksen arvo voidaan laskea automaattisesti siirtoliikkeen nopeuden ja tulostusnopeuden suhteen perusteella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed label"
+msgid "Skirt/Brim Speed"
+msgstr "Helman/reunuksen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed description"
+msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
+msgstr "Nopeus, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen nopeudella. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri nopeudella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override label"
+msgid "Maximum Z Speed"
+msgstr "Z:n maksiminopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override description"
+msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
+msgstr "Maksiminopeus, jolla alustaa liikutetaan. Jos tämä määritetään nollaan, tulostuksessa käytetään laiteohjelmiston oletusasetuksia Z:n maksiminopeudelle."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers label"
+msgid "Number of Slower Layers"
+msgstr "Hitaampien kerrosten määrä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers description"
+msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput mallista, jolloin saadaan parempi tarttuvuus alustaan ja parannetaan tulosteiden yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
+msgid "Equalize Filament Flow"
+msgstr "Yhdenmukaista tulostuslangan virtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
+msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
+msgstr "Normaaleja ohuempien linjojen tulostus nopeammin niin, että pursotetun materiaalin määrä sekunnissa pysyy samana. Mallin ohuet kappaleet saattavat edellyttää asetuksia pienemmällä linjan leveydellä tulostettuja linjoja. Tällä asetuksella hallitaan tällaisten linjojen nopeuden muutoksia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
+msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
+msgstr "Virtauksen yhdenmukaistamisen maksiminopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
+msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
+msgstr "Tulostuksen maksiminopeus, kun tulostusnopeutta säädetään virtauksen yhdenmukaistamista varten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled label"
+msgid "Enable Acceleration Control"
+msgstr "Ota kiihtyvyyden hallinta käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled description"
+msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Ottaa tulostuspään kiihtyvyyden säädön käyttöön. Kiihtyvyyksien suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print label"
+msgid "Print Acceleration"
+msgstr "Tulostuksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print description"
+msgid "The acceleration with which printing happens."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill label"
+msgid "Infill Acceleration"
+msgstr "Täytön kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill description"
+msgid "The acceleration with which infill is printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla täyttö tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall label"
+msgid "Wall Acceleration"
+msgstr "Seinämän kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall description"
+msgid "The acceleration with which the walls are printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla seinämät tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Acceleration"
+msgstr "Ulkoseinämän kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 description"
+msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla ulkoseinämät tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Acceleration"
+msgstr "Sisäseinämän kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x description"
+msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Acceleration"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvon kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_roofing description"
+msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla yläpinnan pintakalvokerrokset tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Acceleration"
+msgstr "Ylä-/alakerrosten kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom description"
+msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla ylä-/alakerrokset tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_ironing label"
+msgid "Ironing Acceleration"
+msgstr "Silityksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_ironing description"
+msgid "The acceleration with which ironing is performed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla silitys suoritetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support label"
+msgid "Support Acceleration"
+msgstr "Tuen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support description"
+msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla tukirakenne tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill label"
+msgid "Support Infill Acceleration"
+msgstr "Tuen täytön kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill description"
+msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen täyttö tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface label"
+msgid "Support Interface Acceleration"
+msgstr "Tukiliittymän kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface description"
+msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammalla kiihtyvyydellä voi parantaa ulokkeen laatua."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_roof label"
+msgid "Support Roof Acceleration"
+msgstr "Tukikaton kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_roof description"
+msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot tulostetaan. Niiden tulostus hitaammalla kiihtyvyydellä voi parantaa ulokkeen laatua."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Acceleration"
+msgstr "Tukilattian kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_bottom description"
+msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammalla kiihtyvyydellä voi parantaa mallin yläosan tuen kiinnittymistä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Acceleration"
+msgstr "Esitäyttötornin kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower description"
+msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla esitäyttötorni tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel label"
+msgid "Travel Acceleration"
+msgstr "Siirtoliikkeen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel description"
+msgid "The acceleration with which travel moves are made."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla siirtoliikkeet tehdään."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Acceleration"
+msgstr "Alkukerroksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for the initial layer."
+msgstr "Alkukerroksen kiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Acceleration"
+msgstr "Alkukerroksen tulostuksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
+msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
+msgstr "Alkukerroksen tulostuksen aikainen kiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
+msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden kiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Acceleration"
+msgstr "Helman/reunuksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
+msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen kiihtyvyydellä. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri kiihtyvyydellä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled label"
+msgid "Enable Jerk Control"
+msgstr "Ota nykäisyn hallinta käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled description"
+msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr "Ottaa tulostuspään nykäisyn säädön käyttöön X- tai Y-akselin nopeuden muuttuessa. Nykäisyn suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print label"
+msgid "Print Jerk"
+msgstr "Tulostuksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
+msgstr "Tulostuspään nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill label"
+msgid "Infill Jerk"
+msgstr "Täytön nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
+msgstr "Täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall label"
+msgid "Wall Jerk"
+msgstr "Seinämän nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgstr "Seinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Jerk"
+msgstr "Ulkoseinämän nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Ulkoseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Jerk"
+msgstr "Sisäseinämän nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgstr "Kaikkien sisäseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Jerk"
+msgstr "Yläpinnan pintakalvon nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_roofing description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgstr "Yläpinnan pintakalvokerrosten tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Jerk"
+msgstr "Ylä-/alaosan nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_ironing label"
+msgid "Ironing Jerk"
+msgstr "Silityksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_ironing description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
+msgstr "Silityksen aikainen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support label"
+msgid "Support Jerk"
+msgstr "Tuen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgstr "Tukirakenteen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill label"
+msgid "Support Infill Jerk"
+msgstr "Tuen täytön nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgstr "Tuen täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface label"
+msgid "Support Interface Jerk"
+msgstr "Tukiliittymän nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgstr "Tuen kattojen ja lattioiden tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_roof label"
+msgid "Support Roof Jerk"
+msgstr "Tukikaton nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_roof description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgstr "Tuen kattojen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Jerk"
+msgstr "Tukilattian nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_bottom description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgstr "Tuen lattioiden tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Jerk"
+msgstr "Esitäyttötornin nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgstr "Esitäyttötornin tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel label"
+msgid "Travel Jerk"
+msgstr "Siirtoliikkeen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgstr "Siirtoliikkeiden nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Jerk"
+msgstr "Alkukerroksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 description"
+msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
+msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Jerk"
+msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgstr "Alkukerroksen tulostuksen aikainen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Jerk"
+msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden kiihtyvyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Jerk"
+msgstr "Helman/reunuksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgstr "Helman ja reunuksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel label"
+msgid "Travel"
+msgstr "Siirtoliike"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel description"
+msgid "travel"
+msgstr "siirtoliike"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing label"
+msgid "Combing Mode"
+msgstr "Pyyhkäisytila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing description"
+msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
+msgstr "Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille tehdään takaisinveto ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen. On myös mahdollista välttää pyyhkäisy ylä- tai alapintakalvojen yli pyyhkäisemällä vain täytössä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option off"
+msgid "Off"
+msgstr "Pois"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option all"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option noskin"
+msgid "No Skin"
+msgstr "Ei pintakalvoa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
+msgid "Retract Before Outer Wall"
+msgstr "Vedä takaisin ennen ulkoseinämää"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
+msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
+msgstr "Vedä aina takaisin, kun siirrytään ulkoseinämän aloittamista varten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
+msgstr "Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
+msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgstr "Suutin välttää aiemmin tulostettuja osia siirtoliikkeiden yhteydessä. Tämä vaihtoehto on valittavissa vain, kun pyyhkäisy on käytössä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance label"
+msgid "Travel Avoid Distance"
+msgstr "Siirtoliikkeen vältettävä etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance description"
+msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgstr "Suuttimen ja aiemmin tulostetun osan välinen etäisyys siirtoliikkeiden yhteydessä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position label"
+msgid "Start Layers with the Same Part"
+msgstr "Aloita kerrokset samalla osalla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position description"
+msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
+msgstr "Aloita tulostus jokaisessa kerroksessa tulostamalla kappale, joka on lähellä samaa pistettä, jotta uutta kerrosta ei aloiteta tulostamalla kappaletta, johon edellinen kerros päättyi. Näin saadaan aikaan paremmat ulokkeet ja pienet osat, mutta tulostus kestää kauemmin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x label"
+msgid "Layer Start X"
+msgstr "Kerroksen X-aloitus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x description"
+msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgstr "X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y label"
+msgid "Layer Start Y"
+msgstr "Kerroksen Y-aloitus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled label"
+msgid "Z Hop When Retracted"
+msgstr "Z-hyppy takaisinvedon yhteydessä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled description"
+msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Alustaa lasketaan aina kun takaisinveto tehdään, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suuttimen osumisen tulosteeseen siirtoliikkeen yhteydessä ja vähentää näin sen vaaraa, että tuloste työnnetään pois alustalta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
+msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
+msgstr "Z-hyppy vain tulostettujen osien yli"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
+msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Suorita Z-hyppy vain siirryttäessä sellaisten tulostettujen osien yli, jota ei voi välttää vaakaliikkeellä toiminnolla ”Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä”."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop label"
+msgid "Z Hop Height"
+msgstr "Z-hypyn korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "Z-hypyn suorituksen korkeusero."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch"
+msgstr "Z-hyppy suulakkeen vaihdon jälkeen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
+msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Alustaa lasketaan koneen vaihdettua yhdestä suulakkeesta toiseen, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suutinta jättämästä tihkunutta ainetta tulosteen ulkopuolelle."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling label"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Jäähdytys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling description"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Jäähdytys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled label"
+msgid "Enable Print Cooling"
+msgstr "Ota tulostuksen jäähdytys käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled description"
+msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Ottaa tulostuksen jäähdytystuulettimet käyttöön tulostettaessa. Tuulettimet parantavat tulostuslaatua kerroksilla, joilla on lyhyet kerrosajat ja tukisiltoja/ulokkeita."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed label"
+msgid "Fan Speed"
+msgstr "Tuulettimen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed description"
+msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
+msgstr "Tulostuksen jäähdytystuulettimien käyntinopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min label"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normaali tuulettimen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min description"
+msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
+msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii ennen raja-arvon tavoittamista. Jos kerros tulostuu nopeammin kuin raja-arvo, tulostimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max label"
+msgid "Maximum Fan Speed"
+msgstr "Tuulettimen maksiminopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max description"
+msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
+msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii kerroksen minimiaikana. Tuulettimen nopeus kasvaa asteittain normaalin ja maksiminopeuden välillä, kun raja-arvo ohitetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Tuulettimen normaali-/maksiminopeuden raja-arvo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
+msgstr "Kerrosaika, joka määrittää tuulettimen normaalin nopeuden ja maksiminopeuden välisen raja-arvon. Kerrokset, jotka tulostuvat tätä hitaammin käyttävät normaalia tuulettimen nopeutta. Nopeammilla kerroksilla tuulettimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
+msgid "Initial Fan Speed"
+msgstr "Tuulettimen nopeus alussa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
+msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Tuulettimien pyörimisnopeus tulostuksen alussa. Seuraavilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain, kunnes saavutetaan kerros, joka vastaa Normaali tuulettimen nopeus korkeudella -arvoa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Normaali tuulettimen nopeus korkeudella"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgstr "Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain tuulettimen nopeudesta alussa normaaliin tuulettimen nopeuteen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer label"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normaali tuulettimen nopeus kerroksessa"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer description"
+msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Kerros, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Jos normaali tuulettimen nopeus korkeudella on asetettu, tämä arvo lasketaan ja pyöristetään kokonaislukuun."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time label"
+msgid "Minimum Layer Time"
+msgstr "Kerroksen minimiaika"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time description"
+msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika. Tämä pakottaa tulostimen hidastamaan ja käyttämään vähintään tässä määritellyn ajan yhdellä kerroksella. Näin tulostettu materiaali saa jäähtyä kunnolla ennen seuraavan kerroksen tulostamista. Kerrosten tulostus saattaa silti tapahtua minimikerrosnopeutta nopeammin, jos tulostuspään nosto ei ole käytössä ja jos miniminopeuden käyttäminen edellyttää tätä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed label"
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Miniminopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed description"
+msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Tulostuksen miniminopeus riippumatta kerroksen minimiajan aiheuttamasta hidastuksesta. Jos tulostin hidastaisi liikaa, paine suuttimessa olisi liian alhainen ja tulostuksen laatu kärsisi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head label"
+msgid "Lift Head"
+msgstr "Tulostuspään nosto"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head description"
+msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
+msgstr "Kun miniminopeuteen päädytään kerroksen minimiajan johdosta, nosta pää pois tulosteesta ja odota, kunnes kerroksen minimiaika täyttyy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support label"
+msgid "Support"
+msgstr "Tuki"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support description"
+msgid "Support"
+msgstr "Tuki"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable label"
+msgid "Generate Support"
+msgstr "Muodosta tuki"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable description"
+msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "Muodosta rakenteita, jotka tukevat mallin ulokkeita sisältäviä osia. Ilman tukirakenteita kyseiset osat luhistuvat tulostuksen aikana."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Tuen suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tuen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
+msgid "Support Infill Extruder"
+msgstr "Tuen täytön suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tuen täytön tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
+msgid "First Layer Support Extruder"
+msgstr "Tuen ensimmäisen kerroksen suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
+msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tuen täytön ensimmäisen kerroksen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
+msgid "Support Interface Extruder"
+msgstr "Tukiliittymän suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tuen kattojen ja lattioiden tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
+msgid "Support Roof Extruder"
+msgstr "Tukikaton suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tuen kattojen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
+msgid "Support Floor Extruder"
+msgstr "Tukilattian suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Tuen lattioiden tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type label"
+msgid "Support Placement"
+msgstr "Tuen sijoittelu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Säädä tukirakenteiden sijoittelua. Sijoituspaikka voidaan asettaa alustaa koskettavaksi tai kaikkialle. Kaikkialla-asetuksella tukirakenteet tulostetaan myös malliin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option buildplate"
+msgid "Touching Buildplate"
+msgstr "Alustaa koskettava"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Kaikkialla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle label"
+msgid "Support Overhang Angle"
+msgstr "Tuen ulokkeen kulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle description"
+msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Ulokkeen minimikulma, jonka jälkeen tuki lisätään. Arvolla 0 ° kaikki ulokkeet tuetaan, asetuksella 90 ° tukia ei tuoteta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Tukikuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr "Tukirakenteiden tulostuskuvio. Eri vaihtoehdot tuottavat jämäköitä tai helposti poistettavia tukia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Kolmiot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Samankeskinen 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect Support ZigZags"
+msgstr "Yhdistä tuki-siksakit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_some_zags label"
+msgid "Skip Some ZigZags Connections"
+msgstr "Ohita jotkin siksakien yhdistämiset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_some_zags description"
+msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
+msgstr "Ohita jotkin siksakien yhdistämiset, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_zag_skip_count label"
+msgid "ZigZag Connection Skip Count"
+msgstr "Siksakien yhdistämisten ohitusten määrä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_zag_skip_count description"
+msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
+msgstr "Ohita yksi jokaisesta N-yhdistämislinjasta, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Tuen tiheys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Säätää tukirakenteen tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Tukilinjojen etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgstr "Tulostettujen tukirakenteiden linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tuen tiheyden perusteella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance label"
+msgid "Support Z Distance"
+msgstr "Tuen Z-etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance description"
+msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään ylöspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance label"
+msgid "Support Top Distance"
+msgstr "Tuen yläosan etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance description"
+msgid "Distance from the top of the support to the print."
+msgstr "Etäisyys tuen yläosasta tulosteeseen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance label"
+msgid "Support Bottom Distance"
+msgstr "Tuen alaosan etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance description"
+msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
+msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance label"
+msgid "Support X/Y Distance"
+msgstr "Tuen X-/Y-etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance description"
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z label"
+msgid "Support Distance Priority"
+msgstr "Tuen etäisyyden prioriteetti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z description"
+msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Kumoaako tuen X-/Y-etäisyys tuen Z-etäisyyden vai päinvastoin. Kun X/Y kumoaa Z:n, X-/Y-etäisyys saattaa työntää tuen pois mallista, mikä vaikuttaa todelliseen Z-etäisyyteen ulokkeeseen. Tämä voidaan estää poistamalla X-/Y-etäisyyden käyttö ulokkeiden lähellä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
+msgid "X/Y overrides Z"
+msgstr "X/Y kumoaa Z:n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
+msgid "Z overrides X/Y"
+msgstr "Z kumoaa X/Y:n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
+msgid "Minimum Support X/Y Distance"
+msgstr "Tuen X-/Y-minimietäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+msgstr "Tukirakenteen etäisyys ulokkeesta X-/Y-suunnissa. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
+msgid "Support Stair Step Height"
+msgstr "Tuen porrasnousun korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
+msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin. Poista porrasmainen ominaisuus käytöstä valitsemalla asetukseksi nolla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
+msgid "Support Stair Step Maximum Width"
+msgstr "Tukiportaiden askelman enimmäisleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
+msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden enimmäisleveys. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance label"
+msgid "Support Join Distance"
+msgstr "Tuen liitosetäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance description"
+msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
+msgstr "Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset label"
+msgid "Support Horizontal Expansion"
+msgstr "Tuen vaakalaajennus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Kaikkia tukimonikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla tasoitetaan tukialueita ja saadaan aikaan vankempi tuki."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
+msgid "Support Infill Layer Thickness"
+msgstr "Tuen täyttökerroksen paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
+msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr "Tuen täyttömateriaalin paksuus kerrosta kohti. Tämän arvon tulee aina olla kerroksen korkeuden kerrannainen. Muissa tapauksissa se pyöristetään."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
+msgid "Gradual Support Infill Steps"
+msgstr "Asteittainen tuen täyttöarvo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
+msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Määrä kertoja, joilla tuen täytön tiheyttä vähennetään puolella kauemmaksi yläpintojen alle siirryttäessä. Yläpintoja lähempänä olevista alueista tulee tiheämpiä enintään tuen täytön tiheyden arvoon asti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Support Infill Step Height"
+msgstr "Asteittaisen tuen täyttöarvon korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
+msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgstr "Tietyn tiheysarvon tuen täytön korkeus ennen puoleen tiheyteen vaihtamista."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable label"
+msgid "Enable Support Interface"
+msgstr "Ota tukiliittymä käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable description"
+msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Muodostaa tiheän liittymän mallin ja tuen väliin. Tällä luodaan pintakalvo tulostettavan mallin tuen yläosaan ja alaosaan, jossa se lepää mallin päällä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_enable label"
+msgid "Enable Support Roof"
+msgstr "Ota tukikatto käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_enable description"
+msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgstr "Muodosta tiheä materiaalilaatta tuen yläosan ja mallin välille. Se luo pintakalvon mallin ja tuen välille."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_enable label"
+msgid "Enable Support Floor"
+msgstr "Ota tukilattia käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_enable description"
+msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgstr "Muodosta tiheä materiaalilaatta tuen alaosan ja mallin välille. Se luo pintakalvon mallin ja tuen välille."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height label"
+msgid "Support Interface Thickness"
+msgstr "Tukiliittymän paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height description"
+msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgstr "Tukiliittymän paksuus kohdassa, jossa se koskettaa mallia ylä- tai alaosassa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height label"
+msgid "Support Roof Thickness"
+msgstr "Tukikaton paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height description"
+msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgstr "Tukikattojen paksuus. Tällä hallitaan tiheiden kerrosten määrää sen tuen päällä, jolla malli lepää."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height label"
+msgid "Support Floor Thickness"
+msgstr "Tukilattian paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height description"
+msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgstr "Tuen lattioiden paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height label"
+msgid "Support Interface Resolution"
+msgstr "Tukiliittymän resoluutio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height description"
+msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+msgstr "Kun tarkistat tuen päällä ja alla olevaa mallia, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density label"
+msgid "Support Interface Density"
+msgstr "Tukiliittymän tiheys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density description"
+msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja lattioiden tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_density label"
+msgid "Support Roof Density"
+msgstr "Tukikaton tiheys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_density description"
+msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr "Tukirakenteen lattian tiheys. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_distance label"
+msgid "Support Roof Line Distance"
+msgstr "Tukikaton linjaetäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Tulostettujen tukikattolinjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukikaton tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_density label"
+msgid "Support Floor Density"
+msgstr "Tukilattian tiheys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_density description"
+msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgstr "Tukirakenteen lattioiden tiheys. Korkeammalla arvolla mallin yläosan tuki kiinnittyy paremmin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_distance label"
+msgid "Support Floor Line Distance"
+msgstr "Tukilattian linjaetäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_distance description"
+msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Tulostettujen tukilattialinjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukilattian tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern label"
+msgid "Support Interface Pattern"
+msgstr "Tukiliittymän kuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern description"
+msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgstr "Kuvio, jolla tuen ja mallin liittymä tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Kolmiot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Samankeskinen 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern label"
+msgid "Support Roof Pattern"
+msgstr "Tukikaton kuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern description"
+msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
+msgstr "Tuen kattojen tulostuskuvio."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Kolmiot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Samankeskinen 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern label"
+msgid "Support Floor Pattern"
+msgstr "Tukilattian kuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
+msgstr "Tuen lattioiden tulostuskuvio."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Kolmiot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Samankeskinen 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Käytä torneja"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers description"
+msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Pieniä ulokealueita tuetaan erityisillä torneilla. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Tornin läpimitta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Erityistornin läpimitta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Minimiläpimitta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Tornin kattokulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Tornin katon kulma. Korkeampi arvo johtaa teräväkärkisiin tornien kattoihin, matalampi arvo litteämpiin tornien kattoihin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Alustan tarttuvuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Tarttuvuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_blob_enable label"
+msgid "Enable Prime Blob"
+msgstr "Ota esitäyttöpisara käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_blob_enable description"
+msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Tulostuslangan esitäyttö materiaalipisaralla ennen tulostusta. Tämän asetuksen käyttöönotolla varmistat, että suulakkeen suuttimessa on materiaalia valmiina ennen tulostusta. Myös helman tai reunuksen tulostaminen voi toimia esitäyttönä, jolloin tämän asetuksen käytöstä poisto säästää hieman aikaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type label"
+msgid "Build Plate Adhesion Type"
+msgstr "Alustan tarttuvuustyyppi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type description"
+msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
+msgstr "Erilaisia vaihtoehtoja, jotka auttavat pursotuksen esitäytössä ja mallin kiinnityksessä alustaan. Reunus lisää mallin pohjan ympärille yksittäisen tasaisen alueen, joka estää vääntymistä. Pohjaristikko lisää paksun, katolla varustetun ristikon mallin alle. Helma on mallin ympärille piirrettävä viiva, joka ei kosketa mallia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option skirt"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Helma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option brim"
+msgid "Brim"
+msgstr "Reunus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option raft"
+msgid "Raft"
+msgstr "Pohjaristikko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option none"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
+msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
+msgstr "Alustan tarttuvuuden suulake"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
+msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Helman/reunuksen/pohjaristikon tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count label"
+msgid "Skirt Line Count"
+msgstr "Helman linjaluku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count description"
+msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr "Useammat helmalinjat auttavat pursotuksen esitäytössä pienillä malleilla. Helma poistetaan käytöstä, jos arvoksi asetetaan 0."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap label"
+msgid "Skirt Distance"
+msgstr "Helman etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap description"
+msgid ""
+"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
+"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
+msgstr "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\nTämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
+msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
+msgstr "Helman/reunuksen minimipituus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
+msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+msgstr "Helman tai reunuksen minimipituus. Jos kaikki helma- tai reunuslinjat yhdessä eivät saavuta tätä minimipituutta, lisätään useampia helma- tai reunuslinjoja, jotta tähän minimipituuteen päästään. Huomaa: jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width label"
+msgid "Brim Width"
+msgstr "Reunuksen leveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width description"
+msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Etäisyys mallista ulommaiseen reunuslinjaan. Suurempi reunus parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count label"
+msgid "Brim Line Count"
+msgstr "Reunuksen linjaluku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count description"
+msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Reunukseen käytettävien linjojen lukumäärä. Useampi reunuslinja parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only label"
+msgid "Brim Only on Outside"
+msgstr "Reunus vain ulkopuolella"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only description"
+msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
+msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän tarttuvuutta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin label"
+msgid "Raft Extra Margin"
+msgstr "Pohjaristikon lisämarginaali"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin description"
+msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue malli ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap label"
+msgid "Raft Air Gap"
+msgstr "Pohjaristikon ilmarako"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap description"
+msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Rako pohjaristikon viimeisen kerroksen ja mallin ensimmäisen kerroksen välillä. Vain ensimmäistä kerrosta nostetaan tällä määrällä pohjaristikkokerroksen ja mallin välisen sidoksen vähentämiseksi. Se helpottaa pohjaristikon irti kuorimista."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap label"
+msgid "Initial Layer Z Overlap"
+msgstr "Z Päällekkäisyys Alkukerroksen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers label"
+msgid "Raft Top Layers"
+msgstr "Pohjaristikon pintakerrokset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers description"
+msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
+msgstr "Pohjaristikon toisen kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla malli lepää. Kaksi kerrosta tuottaa sileämmän pinnan kuin yksi kerros."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness label"
+msgid "Raft Top Layer Thickness"
+msgstr "Pohjaristikon pintakerroksen paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the top raft layers."
+msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten kerrospaksuus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width label"
+msgid "Raft Top Line Width"
+msgstr "Pohjaristikon pinnan linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen leveys. Näiden tulisi olla ohuita linjoja, jotta pohjaristikon yläosasta tulee sileä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
+msgid "Raft Top Spacing"
+msgstr "Pohjaristikon pinnan linjajako"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen välinen etäisyys. Linjajaon tulisi olla sama kuin linjaleveys, jotta pinta on kiinteä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness label"
+msgid "Raft Middle Thickness"
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen kerrospaksuus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width label"
+msgid "Raft Middle Line Width"
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen leveys. Pursottamalla toiseen kerrokseen enemmän saa linjat tarttumaan alustaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
+msgid "Raft Middle Spacing"
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjajako"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen välinen etäisyys. Keskikerroksen linjajaon tulisi olla melko leveä ja samalla riittävän tiheä, jotta se tukee pohjaristikon pintakerroksia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness label"
+msgid "Raft Base Thickness"
+msgstr "Pohjaristikon pohjan paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen kerrospaksuus. Tämän tulisi olla paksu kerros, joka tarttuu lujasti tulostimen alustaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width label"
+msgid "Raft Base Line Width"
+msgstr "Pohjaristikon pohjan linjaleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width description"
+msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen leveys. Näiden tulisi olla paksuja linjoja auttamassa tarttuvuutta alustaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing label"
+msgid "Raft Line Spacing"
+msgstr "Pohjaristikon linjajako"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing description"
+msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen välinen etäisyys. Leveä linjajako helpottaa pohjaristikon poistoa alustalta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed label"
+msgid "Raft Print Speed"
+msgstr "Pohjaristikon tulostusnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed description"
+msgid "The speed at which the raft is printed."
+msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikko tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed label"
+msgid "Raft Top Print Speed"
+msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostusnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed description"
+msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
+msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan. Nämä tulisi tulostaa hieman hitaammin, jotta suutin voi hitaasti tasoittaa vierekkäisiä pintalinjoja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed label"
+msgid "Raft Middle Print Speed"
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostusnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed description"
+msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed label"
+msgid "Raft Base Print Speed"
+msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostusnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed description"
+msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
+msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration label"
+msgid "Raft Print Acceleration"
+msgstr "Pohjaristikon tulostuksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the raft is printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikko tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration label"
+msgid "Raft Top Print Acceleration"
+msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostuksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration label"
+msgid "Raft Middle Print Acceleration"
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostuksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration label"
+msgid "Raft Base Print Acceleration"
+msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostuksen kiihtyvyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk label"
+msgid "Raft Print Jerk"
+msgstr "Pohjaristikon tulostuksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk description"
+msgid "The jerk with which the raft is printed."
+msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikko tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk label"
+msgid "Raft Top Print Jerk"
+msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostuksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk label"
+msgid "Raft Middle Print Jerk"
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostuksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk label"
+msgid "Raft Base Print Jerk"
+msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostuksen nykäisy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk description"
+msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed label"
+msgid "Raft Fan Speed"
+msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the raft."
+msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+msgid "Raft Top Fan Speed"
+msgstr "Pohjaristikon pinnan tuulettimen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the top raft layers."
+msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pintakerroksia varten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+msgid "Raft Middle Fan Speed"
+msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tuulettimen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the middle raft layer."
+msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon keskikerrosta varten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed label"
+msgid "Raft Base Fan Speed"
+msgstr "Pohjaristikon pohjan tuulettimen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the base raft layer."
+msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pohjakerrosta varten."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual label"
+msgid "Dual Extrusion"
+msgstr "Kaksoispursotus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual description"
+msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
+msgstr "Asetukset, joita käytetään monilla suulakkeilla tulostukseen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable label"
+msgid "Enable Prime Tower"
+msgstr "Ota esitäyttötorni käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable description"
+msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgstr "Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina suuttimen vaihdon jälkeen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size label"
+msgid "Prime Tower Size"
+msgstr "Esitäyttötornin koko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size description"
+msgid "The width of the prime tower."
+msgstr "Esitäyttötornin leveys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume label"
+msgid "Prime Tower Minimum Volume"
+msgstr "Esitäyttötornin minimiainemäärä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume description"
+msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgstr "Esitäyttötornin kunkin kerroksen minimitilavuus, jotta voidaan poistaa riittävästi materiaalia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
+msgid "Prime Tower Thickness"
+msgstr "Esitäyttötornin paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
+msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
+msgstr "Onton esitäyttötornin paksuus. Jos paksuus ylittää puolet esitäyttötornin minimitilavuudesta, tuloksena on tiheä esitäyttötorni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x label"
+msgid "Prime Tower X Position"
+msgstr "Esitäyttötornin X-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x description"
+msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Esitäyttötornin sijainnin X-koordinaatti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y label"
+msgid "Prime Tower Y Position"
+msgstr "Esitäyttötornin Y-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y description"
+msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Esitäyttötornin sijainnin Y-koordinaatti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow label"
+msgid "Prime Tower Flow"
+msgstr "Esitäyttötornin virtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
+msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
+msgstr "Pyyhi esitäyttötornin ei-aktiivinen suutin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
+msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgstr "Kun esitäyttötorni on tulostettu yhdellä suuttimella, pyyhi toisesta suuttimesta tihkunut materiaali pois esitäyttötornissa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe label"
+msgid "Wipe Nozzle After Switch"
+msgstr "Pyyhi suutin vaihdon jälkeen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe description"
+msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
+msgstr "Pyyhi suuttimen vaihdon jälkeen tihkunut materiaali pois suuttimesta, kun ensimmäinen kappale on tulostettu. Näin saadaan aikaan turvallinen ja hidas pyyhkäisyliike kohdassa, jossa tihkunut materiaali vaurioittaa mahdollisimman vähän tulostuksen pinnan laatua."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
+msgid "Prime Tower Purge Volume"
+msgstr "Esitäyttötornin poistoainemäärä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
+msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
+msgstr "Poistettavan tulostuslangan määrä esitäyttötornia pyyhittäessä. Poisto on hyödyllinen menetetyn tulostuslangan kompensointiin, silloin kun sitä tihkuu suuttimen ollessa ei-aktiivinen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled label"
+msgid "Enable Ooze Shield"
+msgstr "Ota tihkusuojus käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled description"
+msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
+msgstr "Ottaa ulkoisen tihkusuojuksen käyttöön. Tämä luo mallin ympärille kuoren, joka pyyhkii todennäköisesti toisen suuttimen, jos se on samalla korkeudella kuin ensimmäinen suutin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle label"
+msgid "Ooze Shield Angle"
+msgstr "Tihkusuojuksen kulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle description"
+msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Tihkusuojuksen osan maksimikulma. 0 astetta tarkoittaa pystysuuntaa ja 90 astetta vaakasuuntaa. Pienempi kulma vähentää tihkusuojusten epäonnistumisia mutta lisää materiaalia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist label"
+msgid "Ooze Shield Distance"
+msgstr "Tihkusuojuksen etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist description"
+msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Tihkusuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix label"
+msgid "Mesh Fixes"
+msgstr "Verkkokorjaukset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix description"
+msgid "category_fixes"
+msgstr "category_fixes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all label"
+msgid "Union Overlapping Volumes"
+msgstr "Yhdistä limittyvät ainemäärät"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all description"
+msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
+msgstr "Jätetään limittyvistä ainemääristä koostuva verkon sisäinen geometria huomiotta ja tulostetaan ainemäärät yhtenä. Tämä saattaa poistaa tahattomia sisäisiä onkaloita."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
+msgid "Remove All Holes"
+msgstr "Poista kaikki reiät"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
+msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
+msgstr "Poistaa kaikki reiät kustakin kerroksesta ja pitää vain ulkopuolisen muodon. Tällä jätetään näkymätön sisäinen geometria huomiotta. Se kuitenkin jättää huomiotta myös kerrosten reiät, jotka voidaan nähdä ylä- tai alapuolelta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
+msgid "Extensive Stitching"
+msgstr "Laaja silmukointi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
+msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
+msgstr "Laaja silmukointi yrittää peittää avonaisia reikiä verkosta sulkemalla reiän toisiaan koskettavilla monikulmioilla. Tämä vaihtoehto voi kuluttaa paljon prosessointiaikaa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
+msgid "Keep Disconnected Faces"
+msgstr "Pidä erilliset pinnat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
+msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
+msgstr "Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. Tämän vaihtoehdon käyttöönotto pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä vaihtoehtona, kun millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+msgid "Merged Meshes Overlap"
+msgstr "Yhdistettyjen verkkojen limitys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
+msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgstr "Toisiinsa kosketuksissa olevat verkot limittyvät hieman. Tämä sitoo ne paremmin yhteen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes label"
+msgid "Remove Mesh Intersection"
+msgstr "Poista verkon leikkauspiste"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes description"
+msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Poistaa alueet, joissa useat verkot ovat limittäin toistensa kanssa. Tätä voidaan käyttää, jos yhdistetyt kaksoismateriaalikappaleet ovat limittäin toistensa kanssa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order label"
+msgid "Alternate Mesh Removal"
+msgstr "Vuoroittainen verkon poisto"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order description"
+msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
+msgstr "Määrittää, mitkä verkon leikkaustilavuudet kuuluvat jokaiseen kerrokseen, jotta limittäiset verkot yhdistetään. Jos tämä asetus poistetaan käytöstä, yksi verkoista saa kaiken tilavuuden limityksessä, ja verkko poistetaan muista verkoista."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic label"
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Erikoistilat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic description"
+msgid "category_blackmagic"
+msgstr "category_blackmagic"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence label"
+msgid "Print Sequence"
+msgstr "Tulostusjärjestys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence description"
+msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Tulostetaanko kaikki mallit kerros kerrallaan vai odotetaanko yhden mallin valmistumista ennen kuin siirrytään seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko tulostuspää voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/Y-akselien välistä etäisyyttä alempana."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option all_at_once"
+msgid "All at Once"
+msgstr "Kaikki kerralla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
+msgid "One at a Time"
+msgstr "Yksi kerrallaan"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh label"
+msgid "Infill Mesh"
+msgstr "Täyttöverkko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh description"
+msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Tällä verkolla muokataan sen kanssa limittyvien toisten verkkojen täyttöä. Asetuksella korvataan toisten verkkojen täyttöalueet tämän verkon alueilla. Tälle verkolle on suositeltavaa tulostaa vain yksi seinämä ja ei ylä-/alapintakalvoa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order label"
+msgid "Infill Mesh Order"
+msgstr "Täyttöverkkojärjestys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order description"
+msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+msgstr "Määrittää, mikä täyttöverkko on toisen täyttöverkon täytön sisällä. Korkeamman järjestyksen täyttöverkko muokkaa pienemmän järjestyksen täyttöverkkojen ja normaalien verkkojen täyttöä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cutting_mesh label"
+msgid "Cutting Mesh"
+msgstr "Leikkaava verkko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cutting_mesh description"
+msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
+msgstr "Rajoita tämän verkon laajuus muiden verkkojen alueelle. Tällä voit määrittää tietyt yhden verkon alueet tulostumaan eri asetuksilla ja täysin eri suulakkeella."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_enabled label"
+msgid "Mold"
+msgstr "Muotti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_enabled description"
+msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgstr "Tulosta malleja muotteina, jotka voidaan valaa niin, että saadaan alustalla olevia malleja muistuttava malli."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_width label"
+msgid "Minimal Mold Width"
+msgstr "Muotin vähimmäisleveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_width description"
+msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
+msgstr "Muotin ulkoseinän ja mallin ulkoseinän välinen vähimmäisetäisyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_roof_height label"
+msgid "Mold Roof Height"
+msgstr "Muotin katon korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_roof_height description"
+msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
+msgstr "Mallin vaakasuuntaisten osien yläpuolinen korkeus, jonka mukaan muotti tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_angle label"
+msgid "Mold Angle"
+msgstr "Muotin kulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_angle description"
+msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
+msgstr "Muottia varten luotujen ulkoseinämien ulokkeiden kulma. 0° tekee muotin ulkokuoresta pystysuoran ja 90° saa muotin ulkopuolen seuraamaan mallin muotoja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh label"
+msgid "Support Mesh"
+msgstr "Tukiverkko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh description"
+msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgstr "Käytä tätä verkkoa tukialueiden valintaan. Sen avulla voidaan luoda tukirakenne."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh_drop_down label"
+msgid "Drop Down Support Mesh"
+msgstr "Tukiverkon pudottaminen alaspäin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh_drop_down description"
+msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgstr "Muodosta tukea kaikkialle tukiverkon alla, niin ettei tukiverkossa ole ulokkeita."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh label"
+msgid "Anti Overhang Mesh"
+msgstr "Verkko ulokkeiden estoon"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh description"
+msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Käytä tätä verkkoa määrittääksesi, missä mitään mallin osaa ei tule tunnistaa ulokkeeksi. Tätä toimintoa voidaan käyttää ei-toivotun tukirakenteen poistamiseksi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
+msgid "Surface Mode"
+msgstr "Pintatila"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
+msgstr "Käsittelee mallia vain pintana, ainemääränä tai löysillä pinnoilla varustettuina ainemäärinä. Normaali tulostustila tulostaa vain suljetut ainemäärät. Pinta-tila tulostaa yhden verkkopintaa seuraavan seinämän ilman täyttöä ja ilman ylä-/alapintakalvoa. Molemmat-tila tulostaa suljetut ainemäärät normaalisti ja jäljellä olevat monikulmiot pintoina."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
+msgid "Surface"
+msgstr "Pinta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
+msgid "Both"
+msgstr "Molemmat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize label"
+msgid "Spiralize Outer Contour"
+msgstr "Kierukoi ulompi ääriviiva"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize description"
+msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Tämä toiminto kannattaa ottaa käyttöön vain, jos jokaisessa kerroksessa on vain yksi osa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
+msgid "Smooth Spiralized Contours"
+msgstr "Kierukoitujen ääriviivojen tasoittaminen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
+msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Vähennä Z-sauman näkyvyyttä tasoittamalla kierukoidut ääriviivat (Z-sauman pitäisi olla lähes näkymätön tulosteessa, mutta kerrosnäkymässä sen voi edelleen havaita). Ota huomioon, että tasoittaminen usein sumentaa pinnan pieniä yksityiskohtia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Kokeellinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental description"
+msgid "experimental!"
+msgstr "kokeellinen!"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Ota vetosuojus käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Tämä luo mallin ympärille seinämän, joka pidättää (kuumaa) ilmaa ja suojaa ulkoiselta ilmavirtaukselta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka vääntyvät helposti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Vetosuojuksen X/Y-etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Vetosuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Vetosuojuksen rajoitus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgstr "Aseta vetosuojuksen korkeus. Valitse, tulostetaanko vetosuojus koko mallin korkuisena vai rajoitetun korkuisena."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Rajoitettu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Vetosuojuksen korkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgstr "Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei tulosteta vetosuojusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled label"
+msgid "Make Overhang Printable"
+msgstr "Tee ulokkeesta tulostettava"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled description"
+msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
+msgstr "Muuttaa tulostettavan mallin geometriaa niin, että tarvitaan mahdollisimman vähän tukea. Jyrkistä ulokkeista tulee matalia ulokkeita. Ulokkeiset alueet putoavat alas, ja niistä tulee pystysuorempia."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle label"
+msgid "Maximum Model Angle"
+msgstr "Mallin maksimikulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle description"
+msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Ulokkeiden maksimikulma, kun niistä on tehty tulostettavia. 0 asteessa kaikki ulokkeet korvataan mallikappaleella, joka on yhdistetty alustaan. 90 asteessa mallia ei muuteta millään tavalla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable label"
+msgid "Enable Coasting"
+msgstr "Ota vapaaliuku käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable description"
+msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
+msgstr "Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla aineella tulostetaan pursotusreitin viimeinen osuus rihmoittumisen vähentämiseksi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume label"
+msgid "Coasting Volume"
+msgstr "Vapaaliu'un ainemäärä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume description"
+msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä olla lähellä suuttimen läpimittaa korotettuna kuutioon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume label"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Vähimmäisainemäärä ennen vapaaliukua"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume description"
+msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla ennen kuin vapaaliuku sallitaan. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-putkeen on muodostunut vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti. Tämän arvon on aina oltava suurempi kuin vapaaliu'un ainemäärä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed label"
+msgid "Coasting Speed"
+msgstr "Vapaaliukunopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed description"
+msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, suhteessa pursotusreitin nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, sillä vapaaliukusiirron aikana paine Bowden-putkessa laskee."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Pintakalvojen ulkopuolisten lisäseinämien määrä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
+msgstr "Korvaa ylä-/alakuvion uloimman osan samankeskisillä linjoilla. Yhden tai kahden linjan käyttäminen parantaa kattoja, jotka alkavat täyttömateriaalin keskeltä."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
+msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
+msgid "Spaghetti Infill"
+msgstr "Spagettitäyttö"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
+msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
+msgstr "Tulostaa täytön silloin tällöin, niin että tulostuslanka kiertyy sattumanvaraisesti kappaleen sisälle. Tämä lyhentää tulostusaikaa, mutta toimintatapa on melko arvaamaton."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
+msgid "Spaghetti Infill Stepping"
+msgstr "Spagettitäyttö vaiheittain"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
+msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
+msgstr "Spagettitäytön tulostus vaiheittain vai kaiken täyttötulostuslangan pursotus tulostuksen lopussa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
+msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
+msgstr "Spagettitäytön enimmäiskulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
+msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
+msgstr "Tulosteen sisustan suurin mahdollinen kulma Z-akseliin nähden alueilla, jotka täytetään myöhemmin spagettitäytöllä. Tämän arvon alentaminen johtaa siihen, että useampia mallin vinottaisia osia täytetään jokaisessa kerroksessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_height label"
+msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
+msgstr "Spagettitäytön enimmäiskorkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_height description"
+msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
+msgstr "Yhdistettävän ja yläpuolelta täytettävän sisätilan enimmäiskorkeus."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_inset label"
+msgid "Spaghetti Inset"
+msgstr "Spagettiliitos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_inset description"
+msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
+msgstr "Siirtymä seinämistä, joista spagettitäyttö tulostetaan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_flow label"
+msgid "Spaghetti Flow"
+msgstr "Spagettivirtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_flow description"
+msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
+msgstr "Säätää spagettitäytön tiheyttä. Huomaa, että täyttötiheys hallitsee vain täyttökuvion linjojen välien suuruutta, ei spagettitäytön pursotusmäärää."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
+msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
+msgstr "Spagettitäytön ylimääräinen ainemäärä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
+msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
+msgstr "Korjausehto pursotettavan aineen kokonaismäärän säätöön jokaisen spagettitäytön aikana."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Enable Conical Support"
+msgstr "Ota kartiomainen tuki käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled description"
+msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
+msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Conical Support Angle"
+msgstr "Kartiomaisen tuen kulma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle description"
+msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
+msgstr "Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki on tukevampi, mutta siihen käytetään enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta on leveämpi kuin yläosa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Conical Support Minimum Width"
+msgstr "Kartioimaisen tuen minimileveys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width description"
+msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr "Minimileveys, johon kartiomaisen tukialueen perusta pienennetään. Pienet leveydet voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow label"
+msgid "Hollow Out Objects"
+msgstr "Kappaleiden tekeminen ontoiksi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow description"
+msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
+msgstr "Poistaa kaikki täytöt, jotta kappaletta voidaan käyttää tukena."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Karhea pintakalvo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
+msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgstr "Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää viimeistelemättömältä ja karhealta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
+msgid "Fuzzy Skin Thickness"
+msgstr "Karhean pintakalvon paksuus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
+msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "Leveys, jolla värinä tapahtuu. Tämä suositellaan pidettäväksi ulkoseinämän leveyttä pienempänä, koska sisäseinämiä ei muuteta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
+msgid "Fuzzy Skin Density"
+msgstr "Karhean pintakalvon tiheys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
+msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Kerroksen kuhunkin monikulmioon tehtävien pisteiden keskimääräinen tiheys. Huomaa, että monikulmion alkuperäiset pisteet poistetaan käytöstä, joten pieni tiheys alentaa resoluutiota."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
+msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
+msgstr "Karhean pintakalvon piste-etäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
+msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden välillä. Huomaa, että alkuperäiset monikulmion pisteet poistetaan käytöstä, joten korkea sileysarvo alentaa resoluutiota. Tämän arvon täytyy olla suurempi kuin puolet karhean pintakalvon paksuudesta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled label"
+msgid "Wire Printing"
+msgstr "Rautalankatulostus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled description"
+msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
+msgstr "Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan \"suoraan ilmaan\". Tämä toteutetaan tulostamalla mallin ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä diagonaalilinjoilla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height label"
+msgid "WP Connection Height"
+msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height description"
+msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset label"
+msgid "WP Roof Inset Distance"
+msgstr "Rautalankatulostuksen katon liitosetäisyys"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset description"
+msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed label"
+msgid "WP Speed"
+msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed description"
+msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
+msgid "WP Bottom Printing Speed"
+msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
+msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan ensimmäinen kerros, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
+msgid "WP Upward Printing Speed"
+msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
+msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin \"suoraan ilmaan\". Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
+msgid "WP Downward Printing Speed"
+msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
+msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
+msgid "WP Horizontal Printing Speed"
+msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
+msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan mallin vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow label"
+msgid "WP Flow"
+msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow description"
+msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Virtauksen kompensointi: Pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection label"
+msgid "WP Connection Flow"
+msgstr "Rautalankatulostuksen liitosvirtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection description"
+msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat label"
+msgid "WP Flat Flow"
+msgstr "Rautalangan lattea virtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat description"
+msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay label"
+msgid "WP Top Delay"
+msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay description"
+msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
+msgid "WP Bottom Delay"
+msgstr "Rautalankatulostuksen viive alhaalla"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
+msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Viive laskuliikkeen jälkeen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay label"
+msgid "WP Flat Delay"
+msgstr "Rautalankatulostuksen lattea viive"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay description"
+msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
+msgid "WP Ease Upward"
+msgstr "Rautalankatulostuksen hidas liike ylöspäin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
+msgid ""
+"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\nSe voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump label"
+msgid "WP Knot Size"
+msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump description"
+msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down label"
+msgid "WP Fall Down"
+msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down description"
+msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along label"
+msgid "WP Drag Along"
+msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along description"
+msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy label"
+msgid "WP Strategy"
+msgstr "Rautalankatulostuksen strategia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy description"
+msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
+msgstr "Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa kussakin liitoskohdassa. Takaisinveto antaa nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan päähän, jolloin siihen liittyminen helpottuu ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
+msgid "Compensate"
+msgstr "Kompensoi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option knot"
+msgid "Knot"
+msgstr "Solmu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option retract"
+msgid "Retract"
+msgstr "Takaisinveto"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
+msgid "WP Straighten Downward Lines"
+msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
+msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
+msgid "WP Roof Fall Down"
+msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
+msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Etäisyys, jonka \"suoraan ilmaan\" tulostetut vaakasuorat kattolinjat roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
+msgid "WP Roof Drag Along"
+msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
+msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
+msgid "WP Roof Outer Delay"
+msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
+msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liitoksen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
+msgid "WP Nozzle Clearance"
+msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
+msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_enabled label"
+msgid "Enable Ironing"
+msgstr "Ota silitys käyttöön"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_enabled description"
+msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
+msgstr "Yläpinnan läpikäynti yhden ylimääräisen kerran ilman materiaalin pursotusta. Tämän tarkoitus on sulattaa yläosan muovia enemmän, jolloin saadaan sileämpi pinta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern label"
+msgid "Ironing Pattern"
+msgstr "Silityskuvio"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern description"
+msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
+msgstr "Yläpintojen silitykseen käytettävä kuvio."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Samankeskinen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Siksak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_line_spacing label"
+msgid "Ironing Line Spacing"
+msgstr "Silityksen linjajako"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_line_spacing description"
+msgid "The distance between the lines of ironing."
+msgstr "Silityslinjojen välinen etäisyys."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_flow label"
+msgid "Ironing Flow"
+msgstr "Silitysvirtaus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_flow description"
+msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
+msgstr "Silityksen aikana pursotettavan materiaalin määrä suhteessa normaaliin pintakalvon linjaan. Suuttimen pitäminen täytettynä auttaa joidenkin yläpinnan halkeamien täyttämisessä, mutta liiallinen määrä johtaa ylipursotukseen ja täpliin pinnan sivulla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_inset label"
+msgid "Ironing Inset"
+msgstr "Silitysliitos"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_inset description"
+msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgstr "Etäisyys mallin reunoihin. Silitys verkon reunoihin saakka voi johtaa rosoiseen reunaan tulosteessa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings label"
+msgid "Command Line Settings"
+msgstr "Komentorivin asetukset"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings description"
+msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgstr "Asetukset, joita käytetään vain jos CuraEnginea ei kutsuta Cura-edustaohjelmasta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object label"
+msgid "Center object"
+msgstr "Keskitä kappale"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object description"
+msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr "Määrittää, keskitetäänkö kappale alustan keskelle (0,0) sen sijasta, että käytettäisiin koordinaattijärjestelmää, jolla kappale on tallennettu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x label"
+msgid "Mesh position x"
+msgstr "Verkon x-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x description"
+msgid "Offset applied to the object in the x direction."
+msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen X-suunnassa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y label"
+msgid "Mesh position y"
+msgstr "Verkon y-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y description"
+msgid "Offset applied to the object in the y direction."
+msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen Y-suunnassa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z label"
+msgid "Mesh position z"
+msgstr "Verkon z-sijainti"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z description"
+msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgstr "Kappaleessa käytetty siirtymä z-suunnassa. Tällä toiminnolla voit suorittaa aiemmin ”kappaleen upotukseksi” kutsutun toiminnon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
+msgid "Mesh Rotation Matrix"
+msgstr "Verkon pyöritysmatriisi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
+msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta."
+
+#~ msgctxt "machine_show_variants label"
+#~ msgid "Show machine variants"
+#~ msgstr "Näytä laitteen variantit"
+
+#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
+#~ msgid "Wait for build plate heatup"
+#~ msgstr "Odota alustan lämpenemistä"
+
+#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
+#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
+#~ msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä"
+
+#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
+#~ msgid "Include material temperatures"
+#~ msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat"
+
+#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
+#~ msgid "Include build plate temperature"
+#~ msgstr "Sisällytä alustan lämpötila"
+
+#~ msgctxt "machine_width label"
+#~ msgid "Machine width"
+#~ msgstr "Laitteen leveys"
+
+#~ msgctxt "machine_depth label"
+#~ msgid "Machine depth"
+#~ msgstr "Laitteen syvyys"
+
+#~ msgctxt "machine_shape label"
+#~ msgid "Build plate shape"
+#~ msgstr "Alustan muoto"
+
+#~ msgctxt "machine_height label"
+#~ msgid "Machine height"
+#~ msgstr "Laitteen korkeus"
+
+#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
+#~ msgid "Has heated build plate"
+#~ msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan"
+
+#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
+#~ msgid "Is center origin"
+#~ msgstr "On keskikohdassa"
+
+#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
+#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+
+#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
+#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
+#~ msgstr "RepRap (volymetrinen)"
+
+#~ msgctxt "wall_thickness description"
+#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+#~ msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän."
+
+#~ msgctxt "skin_overlap description"
+#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
+#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon."
+
+#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
+#~ msgid "Width of a single support interface line."
+#~ msgstr "Yhden tukiliittymän linjan leveys."
+
+#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label"
+#~ msgid "Cubic Subdivision Radius"
+#~ msgstr "Kuution alajaon säde"
+
+#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description"
+#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
+#~ msgstr "Säteen kerroin kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat enemmän alajakoja eli enemmän pieniä kuutioita."
+
+#~ msgctxt "expand_upper_skins label"
+#~ msgid "Expand Upper Skins"
+#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot"
+
+#~ msgctxt "expand_upper_skins description"
+#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
+#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta."
+
+#~ msgctxt "expand_lower_skins label"
+#~ msgid "Expand Lower Skins"
+#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot"
+
+#~ msgctxt "expand_lower_skins description"
+#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
+#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne."
+
+#~ msgctxt "speed_support_interface description"
+#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
+#~ msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua."
+
+#~ msgctxt "acceleration_support_interface description"
+#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
+#~ msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla kiihtyvyyksillä voi parantaa ulokkeen laatua."
+
+#~ msgctxt "jerk_support_interface description"
+#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
+#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
+
+#~ msgctxt "support_enable label"
+#~ msgid "Enable Support"
+#~ msgstr "Ota tuki käyttöön"
+
+#~ msgctxt "support_enable description"
+#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
+#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita."
+
+#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
+#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
+#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
+
+#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
+#~ msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin."
+
+#~ msgctxt "support_bottom_height label"
+#~ msgid "Support Bottom Thickness"
+#~ msgstr "Tuen alaosan paksuus"
+
+#~ msgctxt "support_bottom_height description"
+#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
+#~ msgstr "Tuen alaosien paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle."
+
+#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
+#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
+#~ msgstr "Kun tarkistat mallia tuen päällä, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä."
+
+#~ msgctxt "support_interface_density description"
+#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+#~ msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja alaosien tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa."
+
+#~ msgctxt "support_interface_line_distance label"
+#~ msgid "Support Interface Line Distance"
+#~ msgstr "Tukiliittymän linjaetäisyys"
+
+#~ msgctxt "support_interface_line_distance description"
+#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
+#~ msgstr "Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen."
+
+#~ msgctxt "magic_spiralize description"
+#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
+#~ msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin nimellä Joris."
+
+#~ msgctxt "material_print_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+#~ msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti."
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti."
+
+#~ msgctxt "support_z_distance description"
+#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
+#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
+
+#~ msgctxt "z_seam_type option back"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Taakse"
+
+#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
+#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys" \ No newline at end of file