diff options
author | Ghostkeeper <rubend@tutanota.com> | 2020-11-09 15:34:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Ghostkeeper <rubend@tutanota.com> | 2020-11-09 15:34:15 +0300 |
commit | a1530aba5cea86083453ced0be25bd9ede7d9b39 (patch) | |
tree | 1f0d0876d6017d5244d62d3fd8085f315ee98dba /resources/i18n/fr_FR | |
parent | 481dc4c75a276448648f74ec727f02ab3234b5da (diff) |
Import Lionbridge translations for Cura 4.8
These are the new translations we got from Lionbridge as imported by lionbridge_import.py.
Contributes to issue CURA-7782.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/fr_FR')
-rw-r--r-- | resources/i18n/fr_FR/cura.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po | 13 |
2 files changed, 33 insertions, 28 deletions
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index 56eba74565..aaf977efe7 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Pas écrasé" #, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'objet {0} ? Cette action est irréversible !" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier <filename>{0}</filen #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." -msgstr "" +msgstr "Importation du profil {0} réussie." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:349 #, python-brace-format @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Il manque un type de qualité au profil." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443 msgctxt "@info:status" msgid "Global stack is missing." -msgstr "" +msgstr "Il manque la pile globale." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:449 msgctxt "@info:status" @@ -560,13 +560,14 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le profil." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." -msgstr "" +msgstr "Le type de qualité « {0} » n'est pas compatible avec la définition actuelle de la machine active « {1} »." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:468 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." -msgstr "" +msgstr "Avertissement : le profil n'est pas visible car son type de qualité « {0} » n'est pas disponible pour la configuration actuelle. Passez à une combinaison" +" matériau/buse qui peut utiliser ce type de qualité." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36 msgctxt "@info:not supported profile" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "Aucune autorisation d'écrire l'espace de travail ici." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:96 msgctxt "@error:zip" msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name." -msgstr "" +msgstr "Le système d'exploitation ne permet pas d'enregistrer un fichier de projet à cet emplacement ou avec ce nom de fichier." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:185 msgctxt "@error:zip" @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Connecté via le cloud" #, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" -msgstr "" +msgstr "Code d'erreur inconnu lors du téléchargement d'une tâche d'impression : {0}" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:227 msgctxt "info:status" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr[1] "Nouvelles imprimantes détectées à partir de votre compte Ultimaker #, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" -msgstr "" +msgstr "Ajout de l'imprimante {name} ({model}) à partir de votre compte" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:255 #, python-brace-format @@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr[1] "" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:260 msgctxt "info:status" msgid "Printers added from Digital Factory:" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes ajoutées à partir de Digital Factory :" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:316 msgctxt "info:status" @@ -1384,13 +1385,13 @@ msgstr[1] "Ces imprimantes ne sont pas associées à Digital Factory :" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:419 msgctxt "info:name" msgid "Ultimaker Digital Factory" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Digital Factory" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:333 #, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" -msgstr "" +msgstr "Pour établir une connexion, veuillez visiter le site {website_link}" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:337 msgctxt "@action:button" @@ -1406,19 +1407,19 @@ msgstr "Supprimer des imprimantes" #, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." -msgstr "" +msgstr "L'imprimante {printer_name} sera supprimée jusqu'à la prochaine synchronisation de compte." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422 #, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" -msgstr "" +msgstr "Pour supprimer {printer_name} définitivement, visitez le site {digital_factory_link}" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:423 #, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {printer_name} temporairement ?" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:460 msgctxt "@title:window" @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgctxt "@label" msgid "" "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer ?" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1529,12 +1530,12 @@ msgstr "Téléchargement de la tâche d'impression sur l'imprimante." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16 msgctxt "@info:status" msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job." -msgstr "" +msgstr "La file d'attente pour les tâches d'impression est pleine. L'imprimante ne peut pas accepter une nouvelle tâche." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17 msgctxt "@info:title" msgid "Queue Full" -msgstr "" +msgstr "La file d'attente est pleine" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15 msgctxt "@info:status" @@ -3713,12 +3714,12 @@ msgstr "Bibliothèque de suivi des erreurs Python" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159 msgctxt "@label" msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d'emballage de polygones, développée par Prusa Research" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160 msgctxt "@label" msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "" +msgstr "Liens en python pour libnest2d" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162 msgctxt "@label" @@ -3771,7 +3772,8 @@ msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n" "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "" +msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres de profil.\nSouhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de profil ?\nVous pouvez également" +" annuler les modifications pour charger les valeurs par défaut de '%1'." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111 msgctxt "@title:column" @@ -5206,7 +5208,7 @@ msgstr "Nom de l'imprimante" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:274 msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" -msgstr "" +msgstr "Veuillez nommer votre imprimante" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" @@ -5946,12 +5948,12 @@ msgstr "Mise à niveau de 4.6.2 vers 4.7" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." -msgstr "" +msgstr "Mises à niveau des configurations de Cura 4.7 vers Cura 4.8." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" -msgstr "" +msgstr "Mise à niveau de 4.7 vers 4.8" #: X3DReader/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index b1f4047f89..646c0c9af8 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Température du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated." -msgstr "" +msgstr "Température utilisée pour le plateau de fabrication chauffé. Si elle est définie sur 0, le plateau de fabrication ne sera pas chauffé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" @@ -2071,7 +2071,8 @@ msgstr "Température du plateau couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer." -msgstr "" +msgstr "Température utilisée pour le plateau de fabrication chauffé à la première couche. Si elle est définie sur 0, le plateau de fabrication ne sera pas chauffé" +" lors de la première couche." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_adhesion_tendency label" @@ -2096,12 +2097,12 @@ msgstr "Énergie de la surface." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" -msgstr "" +msgstr "Mise à l'échelle du facteur de compensation de contraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." -msgstr "" +msgstr "Pour compenser la contraction du matériau lors de son refroidissement, le modèle est mis à l'échelle avec ce facteur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_crystallinity label" @@ -5075,7 +5076,9 @@ msgstr "Rang de traitement du maillage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "" +msgstr "Détermine la priorité de cette maille lorsque plusieurs chevauchements de mailles de remplissage sont pris en considération. Les zones comportant plusieurs" +" chevauchements de mailles de remplissage prendront en compte les paramètres du maillage ayant l'ordre le plus bas. Une maille de remplissage possédant" +" un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de remplissage ayant un ordre plus bas et des mailles normales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" |