Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2021-09-06 14:30:45 +0300
committerGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2021-09-06 14:30:45 +0300
commitce134812f15188423b3664ed2b231b71d4d56cbd (patch)
tree092acaa52d6a9c70ca33621cda3711994f20c350 /resources/i18n/fr_FR
parent1560ae074d3b0cdef4cb1e3f7182538887e9ef14 (diff)
Update translations from Lionbridge for 4.11
These are the new translations we received from the professional translation service. Contributes to issue CURA-8472.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/fr_FR')
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/cura.po42
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po17
2 files changed, 34 insertions, 25 deletions
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
index 7ac39c625e..32c7a74f1d 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Autre"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:61
msgctxt "@text:window"
msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Les notes de version n'ont pas pu être ouvertes."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:259
@@ -863,22 +863,22 @@ msgstr "Gérer les sauvegardes"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la découpe avec une erreur inattendue. Signalez un bug sur notre outil de suivi des problèmes."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la découpe"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:166
msgctxt "@message:button"
msgid "Report a bug"
-msgstr ""
+msgstr "Notifier un bug"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:167
msgctxt "@message:description"
msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Notifiez un bug sur l'outil de suivi des problèmes d'Ultimaker Cura."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
msgctxt "@info:status"
@@ -957,13 +957,14 @@ msgstr "Impossible d'accéder aux informations de mise à jour."
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
+msgstr "De nouvelles fonctionnalités ou des correctifs de bugs sont disponibles pour votre {machine_name} ! Si vous ne l'avez pas encore fait, il est recommandé"
+" de mettre à jour le micrologiciel de votre imprimante avec la version {latest_version}."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau %s firmware stable disponible"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
msgctxt "@action:button"
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "Vue en couches"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
msgctxt "@text"
msgid "Unable to read example data file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire le fichier de données d'exemple."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
@@ -1397,12 +1398,12 @@ msgstr "Connecté via le cloud"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:261
msgctxt "@action:button"
msgid "Monitor print"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller l'impression"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:263
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre l'impression dans Ultimaker Digital Factory"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:279
#, python-brace-format
@@ -1505,9 +1506,13 @@ msgid_plural ""
"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr[0] ""
+msgid ""
+msgid_plural ""
"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimante de Cura. Cette action est irréversible.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
msgstr[1] ""
+msgid ""
+msgid_plural ""
"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
@@ -3093,7 +3098,7 @@ msgstr "Veuillez mettre à jour le Firmware de votre imprimante pour gérer la f
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:288
msgctxt "@info"
msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Les flux de webcam des imprimantes cloud ne peuvent pas être visualisés depuis Ultimaker Cura."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
msgctxt "@label:status"
@@ -4609,7 +4614,7 @@ msgstr "Plus d'informations"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:811
msgctxt "@label"
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:818
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4624,32 +4629,33 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour au démarrage"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:834
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous vérifiez les mises à jour, ne vérifiez que les versions stables."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:839
msgctxt "@option:radio"
msgid "Stable releases only"
-msgstr ""
+msgstr "Uniquement les versions stables"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:850
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous recherchez des mises à jour, vérifiez à la fois les versions stables et les versions bêta."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:855
msgctxt "@option:radio"
msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr ""
+msgstr "Versions stables et bêta"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:866
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr ""
+msgstr "Une vérification automatique des nouveaux plugins doit-elle être effectuée à chaque fois que Cura est lancé ? Il est fortement recommandé de ne pas désactiver"
+" cette fonction !"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:871
msgctxt "@option:check"
msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr ""
+msgstr "Recevoir des notifications pour les mises à jour des plugins"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
index d1824e6bd9..ce57ab9053 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Pas par millimètre (E)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de pas des moteurs pas à pas correspondant au déplacement de la roue du chargeur d'un millimètre sur sa circonférence."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
@@ -1437,12 +1437,13 @@ msgstr "Relier les voies de couche extérieure supérieures / inférieures lor
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre monotone haut/bas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimez les lignes supérieures et inférieures dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction."
+" Cela prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@@ -1517,12 +1518,13 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre d'étirage monotone"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimez les lignes d'étirage dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela prend un peu"
+" plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -5325,12 +5327,13 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre monotone de la surface supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimez les lignes de la surface supérieure dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela"
+" prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"