Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-07-29 16:52:14 +0300
committerGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-07-29 16:52:14 +0300
commit23b8e33386581b624ef44646358c0090fd6639e8 (patch)
tree35397b24426840dcc94473197ee05df943ee9f04 /resources/i18n/it_IT
parent640461eeab8fbdf08bd359fb0223aed2f20664ea (diff)
Update translations from Lionbridge
Imported with our new script. Contributes to issue CURA-6663.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/it_IT')
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/cura.po51
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po120
2 files changed, 92 insertions, 79 deletions
diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po
index 92e4265ad0..6d6b85b783 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/cura.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Il profilo è stato appiattito e attivato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "AMF File"
-msgstr ""
+msgstr "File AMF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "File URL non valido:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr ""
+msgstr "Le impostazioni sono state modificate in base all’attuale disponibilità di estrusori:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
msgctxt "@info:title"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Registri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
msgctxt "@title:groupbox"
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione utente (Nota: gli sviluppatori potrebbero non parlare la lingua dell'utente. Se possibile, usare l'inglese)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
msgctxt "@action:button"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Vetro"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
msgctxt "@info"
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare il firmware della stampante per gestire la coda da remoto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
@@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Coda di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Manage in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisci nel browser"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr ""
+msgstr "Non sono presenti processi di stampa nella coda. Eseguire lo slicing e inviare un processo per aggiungerne uno."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
@@ -2035,12 +2035,14 @@ msgstr "Collega alla stampante in rete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
msgctxt "@label"
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr ""
+msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento"
+" alla rete WIFI. Se non si esegue il collegamento di Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice"
+" G alla stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
msgctxt "@label"
msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
msgctxt "@action:button"
@@ -2339,7 +2341,8 @@ msgid ""
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
+msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:\n- Controllare se la stampante è accesa.\n- Controllare se la stampante è collegata alla rete.\n- Controllare"
+" se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
msgctxt "@info"
@@ -3257,7 +3260,7 @@ msgstr "Lo zoom si muove nella direzione del mouse?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
-msgstr ""
+msgstr "Nella prospettiva ortogonale lo zoom verso la direzione del mouse non è supportato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
msgctxt "@action:button"
@@ -3307,20 +3310,20 @@ msgstr "Forzare la modalità di compatibilità visualizzazione strato (riavvio n
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr ""
+msgstr "Quale tipo di rendering della fotocamera è necessario utilizzare?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering: "
-msgstr ""
+msgstr "Rendering fotocamera: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Prospettiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
msgctxt "@label"
@@ -4001,17 +4004,17 @@ msgstr "&Posizione fotocamera"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Camera view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione fotocamera"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Prospettiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
@@ -4160,7 +4163,7 @@ msgstr "Visualizza tipo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "Object list"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco oggetti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
msgctxt "@label The argument is a username."
@@ -4231,7 +4234,7 @@ msgstr "Sezionamento impossibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
msgctxt "@button"
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Elaborazione in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
msgctxt "@button"
@@ -4301,7 +4304,7 @@ msgstr "Attiva/disattiva schermo intero"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Exit Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Esci da schermo intero"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -5149,12 +5152,12 @@ msgstr "Appiattitore di profilo"
#: AMFReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF."
#: AMFReader/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "AMF Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lettore 3MF"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5419,12 +5422,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 3.0 a 3.1"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.1 a Cura 4.2."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento della versione da 4.1 a 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
index 9ff3c00d5b..2d7eb51f48 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’u
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
msgid "G-code Flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Versione codice G"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
@@ -1298,7 +1298,10 @@ msgstr "Preferenze angolo giunzione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla se gli angoli sul profilo del modello influenzano la posizione della giunzione. Nessuno significa che gli angoli non hanno alcuna influenza sulla"
+" posizione della giunzione. Nascondi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno. Esponi giunzione favorisce la presenza della"
+" giunzione su un angolo esterno. Nascondi o esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno o esterno. Smart Hiding consente"
+" sia gli angoli interni che quelli esterni ma sceglie con maggiore frequenza gli angoli interni, se opportuno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr "Nascondi o esponi giunzione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
msgid "Smart Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Hiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1338,12 +1341,14 @@ msgstr "Se abilitato, le coordinate della giunzione Z sono riferite al centro di
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "No Skin in Z Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun rivest. est. negli interstizi a Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr ""
+msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali composti da un numero ridotto di strati, intorno a questi strati di norma dovrebbe essere presente"
+" un rivestimento esterno nell'interstizio. Abilitare questa impostazione per non generare il rivestimento esterno se l'interstizio verticale è molto piccolo."
+" Ciò consente di migliorare il tempo di stampa e il tempo di sezionamento, ma dal punto di vista tecnico lascia il riempimento esposto all'aria."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1882,7 +1887,7 @@ msgstr "Temperatura volume di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura dell'ambiente in cui stampare. Se il valore è 0, la temperatura del volume di stampa non verrà regolata."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -1997,82 +2002,83 @@ msgstr "Il tasso di contrazione in percentuale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
msgid "Crystalline Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale cristallino"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
-msgstr ""
+msgstr "Questo tipo di materiale è quello che si stacca in modo netto quando viene riscaldato (cristallino) oppure è il tipo che produce lunghe catene di polimeri"
+" intrecciati (non cristallino)?"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione retratta anti fuoriuscita di materiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
-msgstr ""
+msgstr "La distanza alla quale deve essere retratto il materiale prima che smetta di fuoriuscire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di retrazione anti fuoriuscita del materiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
-msgstr ""
+msgstr "La velocità a cui deve essere retratto il materiale durante un cambio di filamento per evitare la fuoriuscita di materiale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
msgid "Break Preparation Retracted Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione di retrazione prima della rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
-msgstr ""
+msgstr "La lunghezza massima di estensione del filamento prima che si rompa durante il riscaldamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di retrazione prima della rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
-msgstr ""
+msgstr "La velocità massima di retrazione del filamento prima che si rompa durante questa operazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
msgid "Break Retracted Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione di retrazione per la rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position description"
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
-msgstr ""
+msgstr "La distanza di retrazione del filamento al fine di consentirne la rottura netta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed label"
msgid "Break Retraction Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di retrazione per la rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
-msgstr ""
+msgstr "La velocità alla quale retrarre il filamento al fine di romperlo in modo netto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature label"
msgid "Break Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura di rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature description"
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura a cui il filamento viene rotto, con una rottura netta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -2087,112 +2093,112 @@ msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow label"
msgid "Wall Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso della parete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee perimetrali."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow label"
msgid "Outer Wall Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso della parete esterna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulla linea perimetrale più esterna."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow label"
msgid "Inner Wall(s) Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso pareti interne"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee perimetrali per tutte le linee perimetrali tranne quella più esterna."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow label"
msgid "Top/Bottom Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso superiore/inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee superiore/inferiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow label"
msgid "Top Surface Skin Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso rivestimento esterno superficie superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee delle aree nella parte superiore della stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow label"
msgid "Infill Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow description"
msgid "Flow compensation on infill lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
msgid "Skirt/Brim Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso dello skirt/brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee dello skirt o del brim."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow label"
msgid "Support Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support structure lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow label"
msgid "Support Interface Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso interfaccia di supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto superiore o inferiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow label"
msgid "Support Roof Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso supporto superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support roof lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto superiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
msgid "Support Floor Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso supporto inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support floor lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto inferiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow label"
@@ -2202,7 +2208,7 @@ msgstr "Flusso torre di innesco"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow description"
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee della torre di innesco."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
@@ -2322,7 +2328,8 @@ msgstr "Limitazione delle retrazioni del supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description"
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr ""
+msgstr "Omettere la retrazione negli spostamenti da un supporto ad un altro in linea retta. L'abilitazione di questa impostazione riduce il tempo di stampa, ma"
+" può comportare un'eccessiva produzione di filamenti all'interno della struttura del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature label"
@@ -2377,12 +2384,12 @@ msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Quantità di materiale extra della Prime Tower, al cambio ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
-msgstr ""
+msgstr "Materiale extra per l'innesco dopo il cambio dell'ugello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed label"
@@ -2577,12 +2584,13 @@ msgstr "Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
msgid "Z Hop Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di sollevamento Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr ""
+msgstr "Velocità alla quale viene eseguito il movimento Z verticale per i sollevamenti in Z. In genere è inferiore alla velocità di stampa, dal momento che il"
+" piano o il corpo di stampa della macchina sono più difficili da spostare."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -3637,7 +3645,8 @@ msgstr "Distanza giunzione supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr ""
+msgstr "La distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture"
+" convergono in una unica."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
@@ -4017,12 +4026,12 @@ msgstr "Corrisponde al diametro di una torre speciale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diametro supportato dalla torre"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
-msgstr ""
+msgstr "È il diametro massimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
@@ -4861,7 +4870,8 @@ msgstr "Levigazione dei profili con movimento spiraliforme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr ""
+msgstr "Leviga i profili con movimento spiraliforme per ridurre la visibilità della giunzione Z (la giunzione Z dovrebbe essere appena visibile sulla stampa, ma"
+" rimane visibile nella visualizzazione a strati). Notare che la levigatura tende a rimuovere le bavature fini della superficie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5361,7 +5371,7 @@ msgstr "Abilitazione del supporto conico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-msgstr ""
+msgstr "Realizza aree di supporto più piccole nella parte inferiore che in corrispondenza dello sbalzo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle label"