Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2018-09-28 16:32:04 +0300
committerGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2018-09-28 16:32:04 +0300
commit72d97a95c21b3dd44caefb341b500442574581d1 (patch)
tree7883822286826d47488051884cafccd57a0708a8 /resources/i18n/ja_JP/cura.po
parent44fd0752b6e680fee712d715516411f941199a99 (diff)
Fixes for 3.5 translations of DE, ES, FR, IT and JA
I don't have time to do them all right now. Contributes to issue CURA-5741.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/ja_JP/cura.po')
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/cura.po236
1 files changed, 130 insertions, 106 deletions
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
index 2ab5bb0e1e..80fefa2b42 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
msgctxt "@action"
@@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -72,10 +76,9 @@ msgid "Show Changelog"
msgstr "Changelogの表示"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
-#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Flatten active settings"
-msgstr "アクティブ設定を平らにします。"
+msgstr "アクティブ設定を平らにします"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
#, fuzzy
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "{0}取り出し完了。デバイスを安全に取り外せます。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr "ハードウェアを安全に取り外します。"
+msgstr "ハードウェアを安全に取り外します"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
#, python-brace-format
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "ネットワークのプリント"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network."
-msgstr "ネットワーク上で接続"
+msgstr "ネットワーク上で接続。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:91
msgctxt "@info:status"
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "ネットワーク上で接続。プリントを操作するアクセス
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:98
msgctxt "@info:status"
msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-msgstr "プリンターへのアクセスが申請されました。プリンタへのリクエストを承認してください。"
+msgstr "プリンターへのアクセスが申請されました。プリンタへのリクエストを承認してください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:101
msgctxt "@info:title"
@@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "アクセスリクエストを再送信"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:109
msgctxt "@info:status"
msgid "Access to the printer accepted"
-msgstr "プリンターへのアクセスが承認されました。"
+msgstr "プリンターへのアクセスが承認されました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:113
msgctxt "@info:status"
@@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "{machine_name} で利用可能な新しい機能があります。プリ
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr "新しい利用可能な%sファームウェアのアップデートがあります。"
+msgstr "新しい利用可能な%sファームウェアのアップデートがあります"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:75
msgctxt "@action:button"
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "レイヤービュー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-msgstr "Curaはワイヤープリンティング設定中には正確にレイヤーを表示しません。"
+msgstr "Curaはワイヤープリンティング設定中には正確にレイヤーを表示しません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
msgctxt "@info:title"
@@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "選ばれたプリンターまたは選ばれたプリント構成が異
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr "スライスできません。"
+msgstr "スライスできません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:363
#, python-brace-format
@@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "モデルのデータがビルトボリュームに入っていないた
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Processing Layers"
-msgstr "レイヤーを処理しています。"
+msgstr "レイヤーを処理しています"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242
msgctxt "@info:title"
@@ -743,12 +746,12 @@ msgstr "3MFファイル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Curaが3MF fileを算出します。"
+msgstr "Curaが3MF fileを算出します"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
msgctxt "@error:zip"
msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー"
+msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "スライス前ファイル {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
msgctxt "@title:window"
msgid "File Already Exists"
-msgstr "すでに存在するファイルです。"
+msgstr "すでに存在するファイルです"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122
@@ -886,13 +889,13 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すのに失敗
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告"
+msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出しました。"
+msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出しました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
msgctxt "@info:title"
@@ -905,13 +908,13 @@ msgstr "書き出し完了"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>からプロファイルを取り込むことに失敗しました。"
+msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>からプロファイルを取り込むことに失敗しました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-msgstr "ファイル<filename>{0}</filename>にはカスタムプロファイルがインポートされていません。"
+msgstr "ファイル<filename>{0}</filename>にはカスタムプロファイルがインポートされていません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "現行バージョンと一致しないCuraバックアップをリス
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "造形データを増やす、配置する。"
+msgstr "造形データを増やす、配置する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
@@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "位置確認"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr "位置を確保できません。"
+msgstr "位置を確保できません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:87
msgctxt "@title:window"
@@ -1076,7 +1079,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr "<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n "
+msgstr ""
+"<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n"
+" <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
+" <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n"
+" <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n"
+" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@@ -1109,7 +1117,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n "
+msgstr ""
+"<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
+" <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
+" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1278,7 +1289,7 @@ msgstr "ビルドプレート形"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:151
msgctxt "@option:check"
msgid "Origin at center"
-msgstr "センターを出します。"
+msgstr "センターを出します"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:159
msgctxt "@option:check"
@@ -1574,7 +1585,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?"
+msgstr ""
+"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n"
+"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n"
+"下の利用規約に同意しますか?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@@ -1641,12 +1655,12 @@ msgstr "ファームウェアアップデート"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Updating firmware."
-msgstr "ファームウェアアップデート中"
+msgstr "ファームウェアアップデート中。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:44
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update completed."
-msgstr "ファームウェアアップデート完了"
+msgstr "ファームウェアアップデート完了。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:46
msgctxt "@label"
@@ -1723,7 +1737,7 @@ msgstr "更新"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:204
msgctxt "@label"
msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
-msgstr "お持ちのプリンターがリストにない場合、<a href='%1'>ネットワーク・プリンティング・トラブルシューティング・ガイド</a>を読んでください。"
+msgstr "お持ちのプリンターがリストにない場合、<a href='%1'>ネットワーク・プリンティング・トラブルシューティング・ガイド</a>を読んでください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:231
msgctxt "@label"
@@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr "再開"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:681
msgctxt "@label:status"
msgid "Action required"
-msgstr "アクションが必要です。"
+msgstr "アクションが必要です"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:38
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1946,7 +1960,7 @@ msgstr "プリンターにつなぐ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:117
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-msgstr "プリンターの構成をCuraに取り入れる。"
+msgstr "プリンターの構成をCuraに取り入れる"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:118
msgctxt "@action:button"
@@ -2086,7 +2100,7 @@ msgstr "画像を変換する…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離"
+msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
msgctxt "@action:label"
@@ -2096,7 +2110,7 @@ msgstr "高さ(mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "ミリメートルでビルドプレートからベースの高さ"
+msgstr "ミリメートルでビルドプレートからベースの高さ。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
msgctxt "@action:label"
@@ -2106,7 +2120,7 @@ msgstr "ベース(mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate."
-msgstr "ビルドプレート上の幅ミリメートル"
+msgstr "ビルドプレート上の幅ミリメートル。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
msgctxt "@action:label"
@@ -2141,7 +2155,7 @@ msgstr "暗いほうを高く"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "画像に適応したスムージング量"
+msgstr "画像に適応したスムージング量。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
msgctxt "@action:label"
@@ -2438,12 +2452,12 @@ msgstr "ビルドプレートのレベリング"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると"
+msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
msgctxt "@label"
msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "すべてのポジションに;"
+msgstr "すべてのポジションに"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
msgctxt "@action:button"
@@ -2483,7 +2497,7 @@ msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:87
msgctxt "@title:window"
msgid "Select custom firmware"
-msgstr "カスタムファームウェアを選択する。"
+msgstr "カスタムファームウェアを選択する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
@@ -2503,7 +2517,7 @@ msgstr "プリンターチェック"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
msgctxt "@label"
msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
-msgstr "お持ちのUltimkaerにてサニティーチェックを数回行うことは推奨します。もしプリンター機能に問題ない場合はこの項目をスキップしてください。"
+msgstr "お持ちのUltimkaerにてサニティーチェックを数回行うことは推奨します。もしプリンター機能に問題ない場合はこの項目をスキップしてください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
msgctxt "@action:button"
@@ -2513,7 +2527,7 @@ msgstr "プリンターチェックを開始する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
-msgstr "コネクション:"
+msgstr "コネクション: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
@@ -2523,12 +2537,12 @@ msgstr "接続済"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
msgid "Not connected"
-msgstr "プリンターにつながっていません。"
+msgstr "プリンターにつながっていません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
-msgstr "エンドストップ X:"
+msgstr "エンドストップ X: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
@@ -2544,22 +2558,22 @@ msgstr "作品"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
msgctxt "@info:status"
msgid "Not checked"
-msgstr "チェックされていません。"
+msgstr "チェックされていません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
-msgstr "エンドストップ Y:"
+msgstr "エンドストップ Y: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
-msgstr "エンドストップ Z:"
+msgstr "エンドストップ Z: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
-msgstr "ノズル温度チェック:"
+msgstr "ノズル温度チェック: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
@@ -2591,23 +2605,23 @@ msgstr "すべてに異常はありません。チェックアップを終了し
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "プリンターにつながっていません。"
+msgstr "プリンターにつながっていません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "今プリンタはコマンドを処理できません。"
+msgstr "今プリンタはコマンドを処理できません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "メンテナンス。プリンターをチェックしてください。"
+msgstr "メンテナンス。プリンターをチェックしてください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "プリンターへの接続が切断されました。"
+msgstr "プリンターへの接続が切断されました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
@@ -2630,7 +2644,7 @@ msgstr "準備中"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Please remove the print"
-msgstr "造形物を取り出してください。"
+msgstr "造形物を取り出してください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
msgctxt "@label"
@@ -2678,12 +2692,12 @@ msgstr "毎回確認する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
msgctxt "@option:discardOrKeep"
msgid "Discard and never ask again"
-msgstr "取り消し、再度確認しない。"
+msgstr "取り消し、再度確認しない"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
msgctxt "@option:discardOrKeep"
msgid "Keep and never ask again"
-msgstr "キープし、再度確認しない。"
+msgstr "キープし、再度確認しない"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
msgctxt "@action:button"
@@ -2827,7 +2841,7 @@ msgstr "プリンター"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Remove"
-msgstr "モデルを取り除きました。"
+msgstr "モデルを取り除きました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:263
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
@@ -2976,7 +2990,7 @@ msgstr "Curaのデフォルトのズーム機能は変更できるべきか?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
msgctxt "@action:button"
msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr "カメラのズーム方向を反転する"
+msgstr "カメラのズーム方向を反転する。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:386
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3091,7 +3105,7 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く際のデフォルト機能"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:559
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr "プロジェクトファイル開く際のデフォルト機能:"
+msgstr "プロジェクトファイル開く際のデフォルト機能: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
msgctxt "@option:openProject"
@@ -3156,7 +3170,7 @@ msgstr "プリンターの不明なデータをUltimakerにおくりますか?
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:704
msgctxt "@option:check"
msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr " (不特定な) プリントインフォメーションを送信"
+msgstr "(不特定な) プリントインフォメーションを送信"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:713
msgctxt "@action:button"
@@ -3341,7 +3355,7 @@ msgstr "バージョン: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
msgctxt "@label"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "熱溶解積層型3Dプリンティングのエンドtoエンドソリューション"
+msgstr "熱溶解積層型3Dプリンティングのエンドtoエンドソリューション。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
msgctxt "@info:credit"
@@ -3461,7 +3475,9 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
+msgstr ""
+"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
+"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3515,7 +3531,9 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
+msgstr ""
+"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
+"表示されるようにクリックしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3535,7 +3553,7 @@ msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されて
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-msgstr "この値は各エクストルーダーの値から取得します。"
+msgstr "この値は各エクストルーダーの値から取得します "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
msgctxt "@label"
@@ -3543,7 +3561,9 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
+msgstr ""
+"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
+"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
msgctxt "@label"
@@ -3551,7 +3571,9 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
+msgstr ""
+"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
+"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@@ -3629,17 +3651,17 @@ msgstr "プリント開始前にホットエンドを加熱します。加熱中
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401
msgctxt "@tooltip"
msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr "エクストルーダーのマテリアルの色"
+msgstr "エクストルーダーのマテリアルの色。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:433
msgctxt "@tooltip"
msgid "The material in this extruder."
-msgstr "エクストルーダー入ったフィラメント"
+msgstr "エクストルーダー入ったフィラメント。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:465
msgctxt "@tooltip"
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー"
+msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:493
@@ -3655,12 +3677,12 @@ msgstr "ヒーティッドベッドの目標温度。ベッドはこの温度に
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:87
msgctxt "@tooltip"
msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr "現在のヒーティッドベッドの温度"
+msgstr "現在のヒーティッドベッドの温度。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:160
msgctxt "@tooltip of temperature input"
msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr "ベッドのプリヒート温度"
+msgstr "ベッドのプリヒート温度。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:360
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
@@ -3776,7 +3798,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr "プリントセットアップが無効\nG-codeファイルを修正することができません。"
+msgstr ""
+"プリントセットアップが無効\n"
+"G-codeファイルを修正することができません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
msgctxt "@tooltip"
@@ -3786,12 +3810,12 @@ msgstr "時間仕様"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:577
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-msgstr "<b>おすすめプリントセットアップ</b><br/><br/>選択されたプリンターにておすすめの設定、フィラメント、質にてプリントしてください。 "
+msgstr "<b>おすすめプリントセットアップ</b><br/><br/>選択されたプリンターにておすすめの設定、フィラメント、質にてプリントしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:582
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-msgstr "<b>カスタムプリントセットアップ</b><br/><br/>スライス処理のきめ細かなコントロールにてプリントする"
+msgstr "<b>カスタムプリントセットアップ</b><br/><br/>スライス処理のきめ細かなコントロールにてプリントする。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:106
msgctxt "@label"
@@ -3836,7 +3860,7 @@ msgstr "&やめる"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "3D View"
-msgstr "3Dビュー "
+msgstr "3Dビュー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:120
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
@@ -4037,12 +4061,12 @@ msgstr "サイドバーを展開する/たたむ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Please load a 3D model"
-msgstr "3Dモデルをロードしてください。"
+msgstr "3Dモデルをロードしてください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Ready to slice"
-msgstr "スライスの準備ができました。"
+msgstr "スライスの準備ができました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4057,7 +4081,7 @@ msgstr "%1の準備完了"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:43
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Unable to Slice"
-msgstr "スライスできません。"
+msgstr "スライスできません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:45
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4296,7 +4320,7 @@ msgstr "レイヤーの高さ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください。"
+msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
msgctxt "@tooltip"
@@ -4341,7 +4365,7 @@ msgstr "グラデュアルを有効にする"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:856
msgctxt "@label"
msgid "Generate Support"
-msgstr "サポートを生成します。"
+msgstr "サポートを生成します"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:890
msgctxt "@label"
@@ -4366,7 +4390,7 @@ msgstr "ブリムまたはラフトのプリントの有効化。それぞれ、
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1080
msgctxt "@label"
msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-msgstr "プリントにヘルプが必要ですか?<br> <a href='%1'>Ultimakerトラブルシューティングガイド</a>を読んでください。"
+msgstr "プリントにヘルプが必要ですか?<br> <a href='%1'>Ultimakerトラブルシューティングガイド</a>を読んでください"
# can’t enter japanese
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
@@ -4428,7 +4452,7 @@ msgstr "互換性の確認"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:593
msgctxt "@tooltip"
msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
-msgstr "Ultimaker.comにてマテリアルのコンパティビリティを調べるためにクリック"
+msgstr "Ultimaker.comにてマテリアルのコンパティビリティを調べるためにクリック。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
msgctxt "@option:check"
@@ -4468,7 +4492,7 @@ msgstr "ツールボックス"
#: XRayView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "透視ビューイング"
+msgstr "透視ビューイング。"
#: XRayView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4478,7 +4502,7 @@ msgstr "透視ビュー"
#: X3DReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "X3Dファイルを読むこむためのサポートを供給する"
+msgstr "X3Dファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
#: X3DReader/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4508,7 +4532,7 @@ msgstr "モデルチェッカー"
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
-msgstr "HTMLファイルに設定内容を放置する"
+msgstr "HTMLファイルに設定内容を放置する。"
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4518,7 +4542,7 @@ msgstr "Godモード"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Shows changes since latest checked version."
-msgstr "最新の更新バージョンの変更点を表示する"
+msgstr "最新の更新バージョンの変更点を表示する。"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4528,7 +4552,7 @@ msgstr "Changelog"
#: ProfileFlattener/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Create a flattend quality changes profile."
-msgstr "プロファイルを変更するフラットエンドクオリティーを作成する"
+msgstr "プロファイルを変更するフラットエンドクオリティーを作成する。"
#: ProfileFlattener/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4548,7 +4572,7 @@ msgstr "USBプリンティング"
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-msgstr "ライセンスに同意するかどうかユーザーに1回だけ確認する"
+msgstr "ライセンスに同意するかどうかユーザーに1回だけ確認する。"
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4598,7 +4622,7 @@ msgstr "ステージの準備"
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギング及びサポートの書き出しの供給"
+msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギング及びサポートの書き出しの供給。"
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4628,7 +4652,7 @@ msgstr "モニターステージ"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "ファームウェアアップデートをチェックする"
+msgstr "ファームウェアアップデートをチェックする。"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4698,7 +4722,7 @@ msgstr "フィラメントプロファイル"
#: LegacyProfileReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
+msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルを取り込むためのサポートを供給する。"
#: LegacyProfileReader/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4718,7 +4742,7 @@ msgstr "G-codeプロファイルリーダー"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4728,7 +4752,7 @@ msgstr "3.2から3.3にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Cura 3.3からCura 3.4のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.3からCura 3.4のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4738,7 +4762,7 @@ msgstr "3.3から3.4にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4748,7 +4772,7 @@ msgstr "2.5から2.6にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Cura 2.7からCura 3.0のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.7からCura 3.0のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4758,7 +4782,7 @@ msgstr "2.7から3.0にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4768,7 +4792,7 @@ msgstr "3.4 から 3.5 にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Cura 3.0からCura 3.1のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.0からCura 3.1のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4778,7 +4802,7 @@ msgstr "3.0から3.1にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4788,7 +4812,7 @@ msgstr "2.6から2.7にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4798,7 +4822,7 @@ msgstr "2.1 から2.2にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4のコンフィグレーションアップグレート。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4808,7 +4832,7 @@ msgstr "2.2 から2.4にバージョンアップグレート"
#: ImageReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを生成を可能にする"
+msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを生成を可能にする。"
#: ImageReader/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4818,7 +4842,7 @@ msgstr "画像リーダー"
#: CuraEngineBackend/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドにリンクを供給する"
+msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドにリンクを供給する。"
#: CuraEngineBackend/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4828,7 +4852,7 @@ msgstr "Curaエンジンバックエンド"
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "各モデル設定を与える"
+msgstr "各モデル設定を与える。"
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4838,7 +4862,7 @@ msgstr "各モデル設定ツール"
#: 3MFReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
+msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
#: 3MFReader/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4848,7 +4872,7 @@ msgstr "3MFリーダー"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを供給する"
+msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを供給する。"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4858,7 +4882,7 @@ msgstr "ソリッドビュー"
#: GCodeReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "G-codeファイルの読み込み、表示を許可する"
+msgstr "G-codeファイルの読み込み、表示を許可する。"
#: GCodeReader/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4868,7 +4892,7 @@ msgstr "G-codeリーダー"
#: CuraProfileWriter/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する"
+msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する。"
#: CuraProfileWriter/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4888,7 +4912,7 @@ msgstr "プリントプロファイルアシスタント"
#: 3MFWriter/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
+msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
#: 3MFWriter/plugin.json
msgctxt "name"
@@ -4908,7 +4932,7 @@ msgstr "Ultimkerプリンターのアクション"
#: CuraProfileReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Curaプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
+msgstr "Curaプロファイルを取り込むためのサポートを供給する。"
#: CuraProfileReader/plugin.json
msgctxt "name"