Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRemco Burema <r.burema@ultimaker.com>2019-05-24 11:30:19 +0300
committerRemco Burema <r.burema@ultimaker.com>2019-05-24 11:30:19 +0300
commit575555186ea912cd59c56f1b9418c183a13ace84 (patch)
tree47a598cddc5befe2505bef9c6b1b632c61e1808f /resources/i18n/ko_KR
parentfb33497ff1b7346b727db38196fbddea30d8ff05 (diff)
raw bothoff translations -- not checked yet
Diffstat (limited to 'resources/i18n/ko_KR')
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/cura.po279
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po130
2 files changed, 191 insertions, 218 deletions
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
index 27dbbd5051..b8b39d25b9 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
@@ -64,11 +64,7 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
+msgstr "<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
msgctxt "@action"
@@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Cloud 연결 시 오류가 있었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending Print Job"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 작업 전송"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud를 통해 업로드하는 중"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624
msgctxt "@info:status"
@@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Ultimaker 계정을 사용하여 어디에서든 인쇄 작업을 전송
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630
msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud에 연결"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631
msgctxt "@action"
@@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "네트워크를 통해 연결"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Cura Settings Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 설정 가이드"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "로그인 실패"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33
msgctxt "@info:not supported profile"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "지원되지 않음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
@@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "스커트"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
msgctxt "@tooltip"
msgid "Prime Tower"
-msgstr ""
+msgstr "프라임 타워"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
msgctxt "@tooltip"
@@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "알 수 없는"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102
msgctxt "@label"
msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr ""
+msgstr "아래 프린터는 그룹에 속해 있기 때문에 연결할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104
msgctxt "@label"
msgid "Available networked printers"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 네트워크 프린터"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689
msgctxt "@label"
@@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "적절한 데이터 또는 메타 데이터 없이 Cura 백업을 복원
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
msgctxt "@info:backup_failed"
msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
-msgstr ""
+msgstr "현재 버전보다 높은 Cura 백업을 복원하려고 시도했습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
msgctxt "@message"
msgid "Could not read response."
-msgstr ""
+msgstr "응답을 읽을 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197
msgctxt "@info"
@@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Ultimaker 계정 서버에 도달할 수 없음."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66
msgctxt "@message"
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
-msgstr ""
+msgstr "이 응용 프로그램을 인증할 때 필요한 권한을 제공하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73
msgctxt "@message"
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "로그인을 시도할 때 예기치 못한 문제가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n"
-"                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n"
-"                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n"
-"                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n"
-" "
+msgstr "<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
-" <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "선택한 모델이 너무 작아서 로드할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58
msgctxt "@title:label"
msgid "Printer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "빌드 플레이트 모양"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
msgctxt "@label"
msgid "Origin at center"
-msgstr ""
+msgstr "중앙이 원점"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
msgctxt "@label"
msgid "Heated bed"
-msgstr ""
+msgstr "히트 베드"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
msgctxt "@label"
@@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Gcode 유형"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174
msgctxt "@title:label"
msgid "Printhead Settings"
-msgstr ""
+msgstr "프린트헤드 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186
msgctxt "@label"
@@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y 최대값"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260
msgctxt "@label"
msgid "Gantry Height"
-msgstr ""
+msgstr "갠트리 높이"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274
msgctxt "@label"
@@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "익스트루더의 수"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333
msgctxt "@title:label"
msgid "Start G-code"
-msgstr ""
+msgstr "시작 GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347
msgctxt "@title:label"
msgid "End G-code"
-msgstr ""
+msgstr "End GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
msgctxt "@title:tab"
@@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "프린터"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
msgctxt "@title:label"
msgid "Nozzle Settings"
-msgstr ""
+msgstr "노즐 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
msgctxt "@label"
@@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "냉각 팬 번호"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
-msgstr ""
+msgstr "익스트루더 시작 Gcode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
-msgstr ""
+msgstr "익스트루더 종료 Gcode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
msgctxt "@action:button"
@@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "설치 또는 업데이트에 <a href='%1'>로그인</a> 필요"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>재료 스플 구입</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n"
-"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n"
-"아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
+msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "대기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217
msgctxt "@info"
msgid "All jobs are printed."
-msgstr ""
+msgstr "모든 작업이 인쇄됩니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252
msgctxt "@label link to connect manager"
@@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n"
-"\n"
-"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
+msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
msgctxt "@action:button"
@@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "연결"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 IP 주소"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
msgctxt "@text"
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "유효한 IP 주소를 입력하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366
msgctxt "@title:window"
@@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "프린터 주소"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-msgstr ""
+msgstr "네트워크에 프린터의 IP 주소 또는 호스트 이름을 입력하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
@@ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "프린터에 연결"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17
msgctxt "@title"
msgid "Cura Settings Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 설정 가이드"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
msgctxt "@info"
@@ -2345,15 +2327,12 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
-"프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.\n"
-"- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n"
-"- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오."
+msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.\n- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your printer to the network."
-msgstr ""
+msgstr "프린터를 네트워크에 연결하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
msgctxt "@label link to technical assistance"
@@ -2475,17 +2454,17 @@ msgstr "익명 데이터 수집에 대한 추가 정보"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
msgctxt "@text:window"
msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cura는 인쇄 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 익명 데이터를 수집합니다. 공유되는 모든 데이터의 예는 다음과 같습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send anonymous data"
-msgstr ""
+msgstr "익명 데이터 전송을 원하지 않습니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending anonymous data"
-msgstr ""
+msgstr "익명 데이터 전송 허용"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2535,7 +2514,7 @@ msgstr "깊이 (mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr ""
+msgstr "리쏘페인(투각)의 경우 들어오는 더 많은 빛을 차단하기 위해서는 다크 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다. 높이 지도의 경우 더 밝은 픽셀이 더 높은 지역을 나타냅니다. 따라서 생성된 3D 모델에서 더 밝은 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -3656,15 +3635,12 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n"
-"\n"
-"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
+msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67
msgctxt "@label"
msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
-msgstr ""
+msgstr "영향을 미치는 모든 설정이 무효화되기 때문에 이 설정을 사용하지 않습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3692,10 +3668,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n"
-"\n"
-"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
+msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308
msgctxt "@label"
@@ -3703,10 +3676,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n"
-"\n"
-"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
+msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
msgctxt "@button"
@@ -3761,7 +3731,7 @@ msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다. 이러한 설정을
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
-msgstr ""
+msgstr "현재 재료 및 노즐 구성에 대해 이 품질 프로파일을 사용할 수 없습니다. 이 품질 프로파일을 활성화하려면 이를 변경하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3789,15 +3759,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n"
-"\n"
-"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
+msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 설정 비활성화됨. G 코드 파일을 수정할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4121,12 +4088,12 @@ msgstr "예상 남은 시간"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View type"
-msgstr ""
+msgstr "유형 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
msgctxt "@label The argument is a username."
msgid "Hi %1"
-msgstr ""
+msgstr "안녕하세요 %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
msgctxt "@button"
@@ -4154,7 +4121,7 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- 인쇄 작업을 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 전송하십시오.\n- Ultimaker Cura 설정을 어디에서든 사용할 수 있도록 Cloud에 저장하십시오.\n- 유수 브랜드의 인쇄 프로파일에 대한 독점적 액세스 권한을 얻으십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
@@ -4184,7 +4151,7 @@ msgstr "슬라이싱..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이스 할 수 없습니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97
msgctxt "@button"
@@ -4204,12 +4171,12 @@ msgstr "취소"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time estimation"
-msgstr ""
+msgstr "시간 추산"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material estimation"
-msgstr ""
+msgstr "재료 추산"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4344,7 +4311,7 @@ msgstr "버그 리포트"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "What's New"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 기능"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
@@ -4514,7 +4481,7 @@ msgstr "프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803
msgctxt "@title:window"
msgid "What's New"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 기능"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
@@ -4532,9 +4499,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n"
-"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
+msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4596,9 +4561,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n"
-"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
+msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -4753,7 +4716,7 @@ msgstr "%1 & 재료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189
msgctxt "@action:label"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "재료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
msgctxt "@action:label"
@@ -4793,158 +4756,158 @@ msgstr "모델 가져 오기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "비어 있음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
msgctxt "@label"
msgid "Add a printer"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
msgctxt "@label"
msgid "Add a networked printer"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
msgctxt "@label"
msgid "Add a non-networked printer"
-msgstr ""
+msgstr "비 네트워크 프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
msgctxt "@label"
msgid "Add printer by IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP 주소로 프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
msgctxt "@text"
msgid "Place enter your printer's IP address."
-msgstr ""
+msgstr "프린터의 IP 주소를 입력하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
msgctxt "@button"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
msgctxt "@label"
msgid "Could not connect to device."
-msgstr ""
+msgstr "장치에 연결할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
msgctxt "@label"
msgid "The printer at this address has not responded yet."
-msgstr ""
+msgstr "이 주소의 프린터가 아직 응답하지 않았습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
msgctxt "@label"
msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 프린터이거나 그룹의 호스트가 아니기 때문에 이 프린터를 추가할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
msgctxt "@button"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
msgctxt "@button"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "연결"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
msgctxt "@button"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "다음 것"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "User Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 계약"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
msgctxt "@button"
msgid "Agree"
-msgstr ""
+msgstr "동의"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
msgctxt "@button"
msgid "Decline and close"
-msgstr ""
+msgstr "거절 및 닫기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
msgctxt "@label"
msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cura를 개선하는 데 도움을 주십시오"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
msgctxt "@text"
msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cura는 인쇄 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 다음과 같은 익명 데이터를 수집합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
msgctxt "@text"
msgid "Machine types"
-msgstr ""
+msgstr "기기 유형"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
msgctxt "@text"
msgid "Material usage"
-msgstr ""
+msgstr "재료 사용"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
msgctxt "@text"
msgid "Number of slices"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이드 수"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
msgctxt "@text"
msgid "Print settings"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
msgctxt "@text"
msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cura가 수집하는 데이터에는 개인 정보가 포함되어 있지 않습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
msgctxt "@text"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "추가 정보"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
msgctxt "@label"
msgid "What's new in Ultimaker Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cura의 새로운 기능"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "There is no printer found over your network."
-msgstr ""
+msgstr "네트워크에서 검색된 프린터가 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179
msgctxt "@label"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "새로고침"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190
msgctxt "@label"
msgid "Add printer by IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP로 프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223
msgctxt "@label"
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "문제 해결"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204
msgctxt "@label"
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 이름"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217
msgctxt "@text"
msgid "Please give your printer a name"
-msgstr ""
+msgstr "프린터의 이름을 설정하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
msgctxt "@label"
@@ -4954,49 +4917,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
msgctxt "@text"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "차세대 3D 인쇄 워크플로"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
msgctxt "@text"
msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
-msgstr ""
+msgstr "- 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 인쇄 작업 전송"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
msgctxt "@text"
msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "- 어디에서든 사용할 수 있도록 클라우드에 Ultimaker Cura 설정 저장"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
msgctxt "@text"
msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- 유수 브랜드의 인쇄 프로파일에 대한 독점적인 액세스 권한 얻기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
msgctxt "@button"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "종료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
msgctxt "@button"
msgid "Create an account"
-msgstr ""
+msgstr "계정 생성"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cura에 오신 것을 환영합니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
msgctxt "@text"
msgid ""
"Please follow these steps to set up\n"
"Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
+msgstr "\nUltimaker Cura를 설정하려면 다음 단계를 따르십시오. 오래 걸리지 않습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
msgctxt "@button"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "시작하기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210
msgctxt "@option:check"
@@ -5096,12 +5059,12 @@ msgstr "펌웨어 업데이터"
#: ProfileFlattener/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Create a flattened quality changes profile."
-msgstr ""
+msgstr "평평한 품질 변경 프로필을 만듭니다."
#: ProfileFlattener/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Profile Flattener"
-msgstr ""
+msgstr "프로필 플래트너"
#: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5176,12 +5139,12 @@ msgstr "UM3 네트워크 연결"
#: SettingsGuide/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
-msgstr ""
+msgstr "이미지 및 애니메이션과 함께 Cura 설정에 대한 추가 정보와 설명을 제공합니다."
#: SettingsGuide/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Settings Guide"
-msgstr ""
+msgstr "설정 가이드"
#: MonitorStage/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5246,12 +5209,12 @@ msgstr "Support Eraser"
#: UFPReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 포맷 패키지 읽기를 지원합니다."
#: UFPReader/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UFP Reader"
-msgstr ""
+msgstr "UFP 리더기"
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5336,12 +5299,12 @@ msgstr "2.7에서 3.0으로 버전 업그레이드"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 3.5에서 Cura 4.0으로 구성을 업그레이드합니다."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "버전 업그레이드 3.5에서 4.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5356,12 +5319,12 @@ msgstr "3.4에서 3.5로 버전 업그레이드"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 4.0에서 Cura 4.1로 구성을 업그레이드합니다."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "버전 업그레이드 4.0에서 4.1"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5446,12 +5409,12 @@ msgstr "3MF 리더"
#: SVGToolpathReader/build/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
-msgstr ""
+msgstr "프린터 이동 디버깅을 위해 Toolpath로 SVG 파일을 읽습니다."
#: SVGToolpathReader/build/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "SVG Toolpath Reader"
-msgstr ""
+msgstr "SVG Toolpath 리더기"
#: SolidView/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5476,12 +5439,12 @@ msgstr "G-코드 리더"
#: CuraDrive/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "구성을 백업하고 복원합니다."
#: CuraDrive/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 백업"
#: CuraProfileWriter/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5516,12 +5479,12 @@ msgstr "3MF 기록기"
#: PreviewStage/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Cura에서 미리 보기 단계를 제공합니다."
#: PreviewStage/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Preview Stage"
-msgstr ""
+msgstr "미리 보기 단계"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5749,6 +5712,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
#~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
#~ msgstr ""
+
#~ "- 인쇄 작업을 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 전송하십시오\n"
#~ "- Ultimaker Cura 설정을 어디에서든 사용할 수 있도록 Cloud에 저장하십시오\n"
#~ "- 유수 브랜드의 재료 프로파일에 대한 독점적 액세스 권한을 얻으십시오"
@@ -5775,6 +5739,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "\n"
#~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
#~ msgstr ""
+
#~ "아래 목록에서 사용하고자 하는 프린터를 선택하십시오.\n"
#~ "\n"
#~ "프린터가 목록에 없을 경우 “사용자 정의” 범주에서 “사용자 정의 FFF 프린터\"를 사용하고 다음 대화 상자의 프린터와 일치하도록 설정을 조정하십시오."
@@ -5987,6 +5952,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "프린팅 설정 사용 안 함\n"
#~ "G-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
@@ -6239,6 +6205,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "\"{}\" 품질을 사용하여 내보낼 수 없습니다!\n"
#~ " \"{}\"(으)로 돌아갑니다."
@@ -6414,6 +6381,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "모델의 크기 및 재질 {model_names} 때문에 일부 모델이 최적으로 인쇄되지 않을 수 있습니다.\n"
#~ "인쇄 품질을 향상시키는 데 유용한 팁 :\n"
#~ "1) 둥근 모서리를 사용하십시오.\n"
@@ -6430,6 +6398,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 모델이 없습니다. 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n"
#~ "\n"
#~ " 감사합니다!"
@@ -6440,6 +6409,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 현재 버전은 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n"
#~ "\n"
#~ "죄송합니다!"
@@ -6464,6 +6434,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "안녕하십니까,\n"
#~ "귀하의 시스템에 유효한 SolidWorks를 찾을 수 없습니다. 이는 곧 SolidWorks가 설치되어 있지 않거나 유효한 라이센스가 없음을 의미합니다. SolidWorks가 문제없이 실행될 수 있도록 해주시고 그리고/또는 귀사의 ICT에 연락해 주십시오.\n"
#~ "\n"
@@ -6478,6 +6449,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "안녕하십니까,\n"
#~ "귀하는 현재 Windows가 아닌 다른 운영 시스템에서 이 플러그인을 실행 중입니다. 이 플러그인은 유효한 라이센스가 있는 SolidWorks가 설치된 Windows에서만 사용 가능합니다. 이 플러그인을 SolidWorks가 설치된 Windows 컴퓨터에 설치하십시오.\n"
#~ "\n"
@@ -6582,6 +6554,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "매크로와 아이콘으로\n"
#~ "디렉토리 열기"
@@ -6880,6 +6853,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 모델이 없습니다. 내용을 다시 확인하시고 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n"
#~ "\n"
#~ " 감사합니다!."
@@ -6890,6 +6864,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 저희는 현재 정확하게 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n"
#~ "\n"
#~ "죄송합니다!"
@@ -6924,6 +6899,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
#~ " <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 게시됩니다</p>\n"
#~ " "
@@ -7090,6 +7066,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>치명적인 예외가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오.</p></b>\n"
#~ " <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 보고됩니다.</p>\n"
#~ " "
@@ -7236,6 +7213,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "복구 할 수없는 치명적인 예외가 발생했습니다!\n"
#~ "http://github.com/Ultimaker/Cura/issues에 버그 보고서를 게시하십시오. "
@@ -7277,6 +7255,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ "플러그인에는 라이센스가 포함되어 있습니다.\n"
#~ "이 플러그인을 설치하려면이 라이센스를 수락해야합니다.\n"
#~ "아래 약관에 동의하십니까?"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
index e2bbb97f1a..e1b0790855 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
@@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n"
-"."
+msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n"
-"."
+msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "익스트루더의 수. 익스트루더는 피더, 보우 덴 튜브 및
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count label"
msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "활성화된 익스트루더의 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
@@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "사용 가능한 익스트루더 수; 소프트웨어로 자동 설정"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
msgid "Outer Nozzle Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "외부 노즐의 외경"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "노즐 끝의 외경."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
msgid "Nozzle Length"
-msgstr ""
+msgstr "노즐 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
@@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
msgid "Nozzle Angle"
-msgstr ""
+msgstr "노즐 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
@@ -279,7 +275,7 @@ msgstr "노즐 끝 바로 위의 수평면과 원뿔 부분 사이의 각도입
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length label"
msgid "Heat Zone Length"
-msgstr ""
+msgstr "가열 영역 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "Cura에서 온도를 제어할지 여부. Cura 외부에서 노즐 온
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
msgid "Heat Up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "가열 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "노즐이 가열되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
msgid "Cool Down Speed"
-msgstr ""
+msgstr "냉각 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
@@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "노즐이 냉각되기 전에 익스트루더가 비활성이어야하
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
msgid "G-code Flavour"
-msgstr ""
+msgstr "G-code Flavour"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "재료를 리트렉션하는 G1 명령어에서 E 속성을 사용하는
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
msgid "Disallowed Areas"
-msgstr ""
+msgstr "허용되지 않는 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas description"
@@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "노즐이 위치할 수 없는 구역의 목록입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_polygon label"
msgid "Machine Head Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "머신 헤드 폴리곤"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_polygon description"
@@ -434,7 +430,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 캡 제외)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
msgid "Machine Head & Fan Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "머신 헤드 및 팬 폴리곤"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
@@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 뚜껑 포함)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
msgid "Gantry Height"
-msgstr ""
+msgstr "갠트리 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
@@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때 이 설정을
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
msgid "Offset with Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "익스트루더로 오프셋"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
@@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n"
-"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
+msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1873,12 +1867,12 @@ msgstr "프린팅에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "빌드 볼륨 온도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "빌드 볼륨에 사용되는 온도입니다. 0인 경우 빌드 볼륨 온도는 조정되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -2943,12 +2937,12 @@ msgstr "기기가 하나의 익스트루더에서 다른 익스트루더로 전
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
-msgstr ""
+msgstr "익스트루더 스위치 높이 후 Z 홉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
-msgstr ""
+msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉을 수행할 때의 높이 차이."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling label"
@@ -3223,7 +3217,7 @@ msgstr "십자"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
-msgstr ""
+msgstr "자이로이드"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count label"
@@ -3930,9 +3924,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n"
-"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
+msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4377,12 +4369,12 @@ msgstr "하나의 노즐로 프라임 타워를 프린팅 한 후, 다른 타워
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
-msgstr ""
+msgstr "프라임 타워 브림"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr ""
+msgstr "프라임 타워는 모델이 제공하지 않더라도 브림이 제공하는 추가 접착이 필요할 수 있습니다. 현재 '래프트' 접착 유형을 사용할 수 없습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@@ -4902,12 +4894,12 @@ msgstr "슬라이딩 후의 이동 선분의 최소 크기입니다. 이 값을
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "최대 편차"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr ""
+msgstr "최대 해상도 설정에 대한 해상도를 낮추면 최대 편차를 사용할 수 있습니다. 최대 편차를 높이면 프린트의 정확도는 감소하지만, G 코드도 감소합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -5509,7 +5501,7 @@ msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 거리가 클수록
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
msgid "Use Adaptive Layers"
-msgstr ""
+msgstr "어댑티브 레이어 사용"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
@@ -5519,7 +5511,7 @@ msgstr "어댑티브 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
-msgstr ""
+msgstr "어댑티브 레이어 최대 변화"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
@@ -5529,7 +5521,7 @@ msgstr "기본 레이어 높이와 다른 최대 허용 높이."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
-msgstr ""
+msgstr "어댑티브 레이어 변화 단계 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
@@ -5539,7 +5531,7 @@ msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "어댑티브 레이어 임계 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
@@ -5759,152 +5751,152 @@ msgstr "세번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers label"
msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
-msgstr ""
+msgstr "레이어 사이의 와이프 노즐"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "레이어 사이에 노즐 와이프 G 코드를 포함할지 여부를 결정합니다. 이 설정을 활성화하면 레이어 변경 시 리트렉트 동작에 영향을 줄 수 있습니다. 와이프 스크립트가 작동하는 레이어에서 리트랙션을 제어하려면 와이프 리트렉션 설정을 사용하십시오."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated."
-msgstr ""
+msgstr "다른 노즐 와이프를 시작하기 전에 압출할 수 있는 최대 재료입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
msgid "Wipe Retraction Enable"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 활성화"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
-msgstr ""
+msgstr "노즐이 프린팅되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 리트렉션합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount label"
msgid "Wipe Retraction Distance"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
-msgstr ""
+msgstr "필라멘트를 리트렉션하는 양으로 와이프 순서 동안 새어 나오지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 추가 초기 양"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
-msgstr ""
+msgstr "와이프 이동 중에 재료가 새어 나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상받을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed label"
msgid "Wipe Retraction Speed"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉션 및 준비되는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 리트렉트 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉트되는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "리트렉션 초기 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 초기화되는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause label"
msgid "Wipe Pause"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 일시 정지"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause description"
msgid "Pause after the unretract."
-msgstr ""
+msgstr "리트랙트를 실행 취소한 후 일시 정지합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop When Retracted"
-msgstr ""
+msgstr "리트렉션했을 때의 와이프 Z 홉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "리트렉션이 일어날 때마다 빌드 플레이트가 낮아져 노즐과 출력물 사이에 여유 공간이 생깁니다. 이동 중에 노즐이 인쇄물에 부딪치지 않도록 하여 인쇄물이 빌드 플레이트와 부딪힐 가능성을 줄여줍니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
msgid "Wipe Z Hop Height"
-msgstr ""
+msgstr "화이프 Z 홉 높이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
-msgstr ""
+msgstr "Z 홉을 수행할 때의 높이 차이."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed label"
msgid "Wipe Hop Speed"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 홉 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed description"
msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
-msgstr ""
+msgstr "홉 중에 z축을 이동하는 속도입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
msgid "Wipe Brush X Position"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 브러시 X 위치"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
msgid "X location where wipe script will start."
-msgstr ""
+msgstr "와이프 스크립트가 시작되는 X 위치입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count label"
msgid "Wipe Repeat Count"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 반복 횟수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count description"
msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
-msgstr ""
+msgstr "브러시 전체에 노즐을 이동하는 횟수입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance label"
msgid "Wipe Move Distance"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 이동 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance description"
msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
-msgstr ""
+msgstr "브러시 전체에 헤드를 앞뒤로 이동하는 거리입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
@@ -6171,6 +6163,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "시작과 동시에 실행될 G 코드 명령어 \n"
#~ "."
@@ -6183,6 +6176,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n"
#~ "."