Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRemco Burema <r.burema@ultimaker.com>2019-11-14 18:47:08 +0300
committerRemco Burema <r.burema@ultimaker.com>2019-11-14 18:47:08 +0300
commited63a9037d9fbb504405469eb79e28c618467ca6 (patch)
treec8f896895792f614b68e90e3fa41de5a900e4876 /resources/i18n/ko_KR
parent300990ad8948ceabd0370ae5f2258522993895d7 (diff)
Add raw Lionbridge translations.
part of CURA-6957
Diffstat (limited to 'resources/i18n/ko_KR')
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/cura.po62
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po30
2 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
index 069944b9e2..1e8e4db07f 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
@@ -279,17 +279,17 @@ msgstr "프린트 오류"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:21
msgctxt "@info:title"
msgid "New cloud printers found"
-msgstr ""
+msgstr "New cloud printers found"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:22
msgctxt "@info:message"
msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
-msgstr ""
+msgstr "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:27
msgctxt "@info:option_text"
msgid "Do not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Do not show this message again"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "GIF 이미지"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "지원되지 않음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Default"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:196
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:125
@@ -987,37 +987,37 @@ msgstr "취소"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:320
msgctxt "@label"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Default"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:39
msgctxt "@label"
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "뛰어난 외관"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:40
msgctxt "@text"
msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr ""
+msgstr "시각적 프로파일은 높은 시각적 및 표면 품질의 의도를 지니고 시각적 프로토타입과 모델을 인쇄하기 위해 설계되었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:43
msgctxt "@label"
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Engineering"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:44
msgctxt "@text"
msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr ""
+msgstr "엔지니어링 프로파일은 정확도를 개선하고 허용 오차를 좁히려는 의도로 기능 프로토타입 및 최종 사용 부품을 인쇄하도록 설계되었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:47
msgctxt "@label"
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "초안"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:48
msgctxt "@text"
msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr ""
+msgstr "초안 프로파일은 인쇄 시간을 상당히 줄이려는 의도로 초기 프로토타입과 컨셉트 확인을 인쇄하도록 설계되었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
msgctxt "@menuitem"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "기기로드 중 ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:520
msgctxt "@info:progress"
msgid "Setting up preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "환경 설정을 설정하는 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:824
msgctxt "@info:progress"
@@ -2477,17 +2477,17 @@ msgstr "서포터로 프린팅"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:109
msgctxt "@label"
msgid "Modify settings for overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Modify settings for overlaps"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:121
msgctxt "@label"
msgid "Don't support overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Don't support overlaps"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:145
msgctxt "@action:checkbox"
msgid "Infill only"
-msgstr ""
+msgstr "Infill only"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:368
msgctxt "@action:button"
@@ -2502,12 +2502,12 @@ msgstr "프로젝트 열기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
msgid "Update existing"
-msgstr ""
+msgstr "Update existing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Create new"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "이름"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
msgctxt "@action:label"
msgid "Intent"
-msgstr ""
+msgstr "Intent"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
@@ -3168,12 +3168,12 @@ msgstr "레이어 뷰 호환성 모드로 전환 (다시 시작해야 함)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:473
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
-msgstr ""
+msgstr "닫힌 위치에서 Cura를 열어야 합니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478
msgctxt "@option:check"
msgid "Restore window position on start"
-msgstr ""
+msgstr "시작 시 창 위치 복원"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "어떤 유형의 카메라 렌더링을 사용해야 합니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:495
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
-msgstr ""
+msgstr "Camera rendering:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506
msgid "Perspective"
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "제목 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search settings"
-msgstr ""
+msgstr "Search settings"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:462
msgctxt "@action:menu"
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160
msgctxt "@label:header"
msgid "Custom profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Custom profiles"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
@@ -4888,27 +4888,27 @@ msgstr "시작하기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "3D View"
-msgstr ""
+msgstr "3D 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "앞에서 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "위에서 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 보기"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5183,12 +5183,12 @@ msgstr "버전 업그레이드 3.3에서 3.4"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr ""
+msgstr "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
index 0694f2dc0b..6377245a76 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
@@ -1034,12 +1034,12 @@ msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
-msgstr ""
+msgstr "초기 하단 레이어"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr ""
+msgstr "빌드 플레이트에서 위를 향하는 초기 하단 레이어 수. 하단 두께로 계산할 경우, 이 값이 전체 값으로 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "최소 서포트 인터페이스 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr ""
+msgstr "지원 인터페이스 다각형의 최소 영역 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "최소 서포트 지붕 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr ""
+msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "최소 서포트 바닥 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr ""
+msgstr "지원 바닥의 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
@@ -5517,22 +5517,22 @@ msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
-msgstr ""
+msgstr "압출 속도 보상 최대 압출 오프셋"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
-msgstr ""
+msgstr "압출 속도를 보상하기 위해 필라멘트를 이동하는 최대 거리(mm)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
-msgstr ""
+msgstr "압출 속도 보상 배율"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr ""
+msgstr "압출 속도 변화를 보상하기 위해 필라멘트를 이동하는 거리(1초 압출 시 필라멘트가 이동할 수 있는 거리의 백분율)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
@@ -5824,12 +5824,12 @@ msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Topography Size"
-msgstr ""
+msgstr "어댑티브 레이어 지형 크기"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr ""
+msgstr "두 개의 인접 레이어 사이의 대상 수평 거리. 이러한 설정을 줄이면 레이어들의 가장자리를 더 가깝게 하도록 보다 얇은 레이어들을 사용하게 됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
@@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "오버행된 벽 각도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr ""
+msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@@ -6219,17 +6219,17 @@ msgstr "소형 피처 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
-msgstr ""
+msgstr "소형 피처 초기 레이어 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"