diff options
author | Lipu Fei <lipu.fei815@gmail.com> | 2019-03-21 17:00:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Lipu Fei <lipu.fei815@gmail.com> | 2019-03-21 17:00:15 +0300 |
commit | 11252ce0f7575e469e14e25d544d9233536fd6b9 (patch) | |
tree | d512e8f23f16f61ac4ad4aca5ca1f9fe4ea415ea /resources/i18n/nl_NL | |
parent | 3db6b74b36074406994707b8332f9c0b89330894 (diff) | |
parent | 4e5d08f320c287fbe42abefdf2abe74150f21a0c (diff) |
Merge remote-tracking branch 'origin/WIP_onboarding' into WIP_onboarding_machine_action
Diffstat (limited to 'resources/i18n/nl_NL')
-rw-r--r-- | resources/i18n/nl_NL/cura.po | 404 | ||||
-rw-r--r-- | resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po | 59 |
3 files changed, 221 insertions, 248 deletions
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po index 77d046cba1..a6e81f819a 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -64,16 +64,12 @@ msgid "" "<p>{model_names}</p>\n" "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n" "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>" -msgstr "" -"<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n" -"<p>{model_names}</p>\n" -"<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n" -"<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>" +msgstr "<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingenlogboek" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Print klaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leeg" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Printen via Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Printen via Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Verbonden via Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Cloud-fout" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Kan de printtaak niet exporteren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Kan de gegevens niet uploaden naar de printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "morgen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "vandaag" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Gegevens naar een extern cluster verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Verzend en controleer overal printtaken met uw Ultimaker-account." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Verbinden met Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Niet opnieuw vragen voor deze printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Aan de slag" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "U kunt nu overal vandaan printtaken verzenden en controleren met uw Ultimaker-account." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Verbonden!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Uw verbinding controleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Simulatieweergave" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Nabewerking" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "G-code wijzigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04-profielen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Evaluatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat er objecten gekoppeld zijn aan uitgeschake #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Er kan niets worden geslicet omdat geen van de modellen in het bouwvolume past of omdat de modellen toegewezen zijn aan een uitgeschakelde extruder. Schaal of roteer de modellen totdat deze passen of schakel een extruder in." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Zorg ervoor dat de G-code geschikt is voor uw printer en de printerconfi #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Back-ups beheren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Back-up" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vermelden van uw back-ups." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het herstellen van uw back-up." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Back-ups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Uw back-up wordt geüpload..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uploaden van uw back-up." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Uw back-up is geüpload." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Fout bij het schrijven van het 3mf-bestand." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1015,7 +1011,7 @@ msgstr "Het bestand <filename>{0}</filename> bestaat al. Weet u zeker dat u dit #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige bestands-URL:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1036,7 +1032,7 @@ msgstr "De instellingen zijn bijgewerkt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Extruder(s) uitgeschakeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1065,13 +1061,13 @@ msgstr "De export is voltooid" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}" -msgstr "" +msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename>: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename> voordat een printer toegevoegd is." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1204,7 +1200,7 @@ msgstr "Geprobeerd een Cura-back-up te herstellen die niet overeenkomt met uw hu #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Kan de Ultimaker-accountserver niet bereiken." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "Objecten verveelvoudigen en plaatsen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Objecten plaatsen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1259,12 +1255,7 @@ msgid "" " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n" " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n" " " -msgstr "" -"<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n" -" <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n" -" <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n" -" <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n" -" " +msgstr "<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1297,10 +1288,7 @@ msgid "" "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" " " -msgstr "" -"<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n" -" <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n" -" " +msgstr "<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1625,7 +1613,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de Cura Package-database. Controleer uw ve #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "beoordelingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1644,7 +1632,7 @@ msgstr "Materialen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Uw beoordeling" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1677,7 +1665,7 @@ msgstr "Onbekend" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "<a href='%1'>Aanmelden</a> is vereist voor installeren of bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1700,7 +1688,7 @@ msgstr "Bijgewerkt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1735,12 +1723,12 @@ msgstr "Bevestigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "U moet zich aanmelden voordat u een beoordeling kunt geven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "U moet het package installeren voordat u een beoordeling kunt geven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1780,7 +1768,7 @@ msgstr "Wordt geïnstalleerd na opnieuw starten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update" -msgstr "" +msgstr "<a href='%1'>Aanmelden</a> is vereist voor het bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1803,10 +1791,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\n" -"U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n" -"Gaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" +msgstr "Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -1831,22 +1816,22 @@ msgstr "Compatibiliteit" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Technisch informatieblad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Veiligheidsinformatieblad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Richtlijnen voor printen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1968,17 +1953,17 @@ msgstr "Gebruikersovereenkomst" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Deze opties zijn niet beschikbaar omdat u een cloudprinter controleert." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "De webcam is niet beschikbaar omdat u een cloudprinter controleert." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Laden..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1988,42 +1973,42 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Onbereikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactief" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Zonder titel" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anoniem" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Hiervoor zijn configuratiewijzigingen vereist" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Niet‑beschikbare printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Eerst beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2039,27 +2024,27 @@ msgstr "In wachtrij" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Ga naar Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Printtaken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Totale printtijd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Wachten op" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Printgeschiedenis weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2082,10 +2067,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" -"\n" -"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:" +msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2185,17 +2167,17 @@ msgstr "Gereed" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Afbreken..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Pauzeren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2205,7 +2187,7 @@ msgstr "Gepauzeerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Hervatten..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "Handeling nodig" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Voltooit %1 om %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2251,12 +2233,12 @@ msgstr "Hervatten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Pauzeren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Hervatten..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2268,7 +2250,7 @@ msgstr "Pauzeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Afbreken..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2309,24 +2291,24 @@ msgstr "Printen afbreken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Configuratiewijzigingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Overschrijven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Voor de toegewezen printer, %1, is de volgende configuratiewijziging vereist:" +msgstr[1] "Voor de toegewezen printer, %1, zijn de volgende configuratiewijzigingen vereist:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration." -msgstr "De printer 1% is toegewezen. De taak bevat echter een onbekende materiaalconfiguratie." +msgstr "De printer %1 is toegewezen. De taak bevat echter een onbekende materiaalconfiguratie." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:78 msgctxt "@label" @@ -2351,7 +2333,7 @@ msgstr "Wijzig het platform naar %1 (kan niet worden overschreven)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Met het overschrijven worden de opgegeven instellingen gebruikt met de bestaande printerconfiguratie. De print kan hierdoor mislukken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2369,22 +2351,22 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" +msgstr "Controleer of de printer verbonden is:\n- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een met een netwerk verbonden printer om te controleren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Verbind uw Ultimaker-printer met uw lokale netwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Gebruikershandleidingen online weergegeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2420,17 +2402,17 @@ msgstr "Compatibiliteitsmodus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Bewegingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Helpers" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2506,17 +2488,17 @@ msgstr "Cura verzendt anonieme gegevens naar Ultimaker om de printkwaliteit en g #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Ik wil deze gegevens niet verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Verzenden van deze gegevens naar Ultimaker toestaan en ons helpen Cura te verbeteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Er is geen print geselecteerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2778,108 +2760,108 @@ msgstr "Openen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Mijn back-ups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "U hebt momenteel geen back-ups. Gebruik de knop 'Nu back-up maken' om een back-up te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Tijdens de voorbeeldfase zijn er maximaal 5 back-ups zichtbaar. Verwijder een back-up als u oudere back-ups wilt bekijken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Maak een back-up van uw Cura-instellingen en synchroniseer deze." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Aanmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura-back-ups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura-versie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Machines" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materialen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profielen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Herstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Back-up verwijderen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u deze back-up wilt verwijderen? Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Back-up herstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "U moet Cura opnieuw starten voordat uw back-up wordt hersteld. Wilt u Cura nu sluiten?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u meer?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Nu back-up maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Auto back-up" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Maak elke dag dat Cura wordt gestart, automatisch een back-up." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3535,7 +3517,7 @@ msgstr "Profiel Maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Geef een naam op voor dit profiel." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3565,7 +3547,7 @@ msgstr "Printer: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Standaardprofielen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3600,7 +3582,7 @@ msgstr "Algemene Instellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3623,7 +3605,7 @@ msgstr "Beel&d" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "In&stellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3658,7 +3640,7 @@ msgstr "Zonder titel" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "instellingen zoeken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3697,10 +3679,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n" -"\n" -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3728,10 +3707,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n" -"\n" -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302 msgctxt "@label" @@ -3739,25 +3715,22 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n" -"\n" -"Klik om de berekende waarde te herstellen." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Aanbevolen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Geleidelijke vulling" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3767,7 +3740,7 @@ msgstr "Met geleidelijke vulling neemt de hoeveelheid vulling naar boven toe." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Supportstructuur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3782,7 +3755,7 @@ msgstr "Selecteren welke extruder voor support wordt gebruikt. Deze optie zorgt #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Hechting" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3802,7 +3775,7 @@ msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast. Ga naar de aangepaste modus #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Dit kwaliteitsprofiel is niet beschikbaar voor uw huidige materiaal- en nozzleconfiguratie. Breng hierin wijzigingen aan om gebruik van dit kwaliteitsprofiel mogelijk te maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3812,17 +3785,17 @@ msgstr "Er is momenteel een aangepast profiel actief. Als u de kwaliteitsschuifr #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Aan" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Uit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profiel" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3830,15 +3803,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" -"\n" -"Klik om het profielbeheer te openen." +msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Printinstelling is uitgeschakeld. Het G-code-bestand kan niet worden gewijzigd." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4079,47 +4049,47 @@ msgstr "Aantal exemplaren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraties" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie selecteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Zie de materiaalcompatibiliteitsgrafiek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraties" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Beschikbare configuraties laden vanaf de printer..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "De configuraties zijn niet beschikbaar omdat de printer niet verbonden is." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ingeschakeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4129,17 +4099,17 @@ msgstr "Materiaal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Gebruik lijm bij deze combinatie van materialen voor een betere hechting." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Deze configuratie is niet beschikbaar omdat %1 niet wordt herkend. Ga naar %2 om het juiste materiaalprofiel te downloaden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4169,37 +4139,37 @@ msgstr "Geschatte resterende tijd" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Typen weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Hallo " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker-account" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Afmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Aanmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "De 3D-printworkflow van de volgende generatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4207,27 +4177,27 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Printtaken verzenden naar Ultimaker-printers buiten uw lokale netwerk\n- Ultimaker Cura-instellingen opslaan in de cloud zodat u ze overal kunt gebruiken\n- Exclusieve toegang verkrijgen tot materiaalprofielen van toonaangevende merken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Account maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Geen tijdschatting beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Geen kostenraming beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4242,27 +4212,27 @@ msgstr "Kan Niet Slicen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Slicen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Het sliceproces starten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Tijdspecificatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Materiaalspecificatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4277,27 +4247,27 @@ msgstr "%1 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Verbonden printers" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Vooraf ingestelde printers" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Printer toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Printers beheren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Online gids voor probleemoplossing weergegeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4508,7 +4478,7 @@ msgstr "Open Configuratiemap" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4580,9 +4550,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n" -"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4627,7 +4595,7 @@ msgstr "Nieuw profiel maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Een printer aan Cura toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4635,17 +4603,17 @@ msgid "" "Select the printer you want to use from the list below.\n" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de printer die u wilt gebruiken, uit de onderstaande lijst.\n\nAls uw printer niet in de lijst wordt weergegeven, gebruikt u de 'Custom FFF Printer' (Aangepaste FFF-printer) uit de categorie 'Custom' (Aangepast) en past u in het dialoogvenster dat wordt weergegeven, de instellingen aan zodat deze overeenkomen met uw printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabrikant" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Printernaam" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4672,9 +4640,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n" -"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4951,7 +4917,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):" -#~ msgstr "Voor de toegewezen printer, 1%, is/zijn de volgende configuratiewijziging/configuratiewijzigingen vereist:" +#~ msgstr "Voor de toegewezen printer, %1, is/zijn de volgende configuratiewijziging/configuratiewijzigingen vereist:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Override" @@ -5082,6 +5048,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Instelling voor printen uitgeschakeld\n" #~ "G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" @@ -5686,6 +5653,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Kan niet exporteren met de kwaliteit \"{}\"!\n" #~ "Instelling teruggezet naar \"{}\"." @@ -5862,6 +5830,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Sommige modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege de grootte van het object en de gekozen materialen voor modellen: {model_names}.\n" #~ "Mogelijk nuttige tips om de printkwaliteit te verbeteren:\n" #~ "1) Gebruik afgeronde hoeken.\n" @@ -5878,6 +5847,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud nogmaals en zorg ervoor dat één onderdeel of assemblage zich in de tekening bevindt.\n" #~ "\n" #~ "Hartelijk dank." @@ -5888,6 +5858,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n" #~ "\n" #~ "Sorry." @@ -5912,6 +5883,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Beste klant,\n" #~ "Op uw systeem is geen geldige installatie van SolidWorks aangetroffen. Dit betekent dat SolidWorks niet is geïnstalleerd of dat u niet over een geldige licentie beschikt. Controleer of SolidWorks zelf zonder problemen kan worden uitgevoerd en/of neem contact op met uw IT-afdeling.\n" #~ "\n" @@ -5926,6 +5898,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Beste klant,\n" #~ "Momenteel voert u deze invoegtoepassing uit op een ander besturingssysteem dan Windows. Deze invoegtoepassing werkt alleen op systemen waarop Windows en SolidWorks met een geldige licentie zijn geïnstalleerd. Installeer deze invoegtoepassing op een Windows-systeem waarop SolidWorks is geïnstalleerd.\n" #~ "\n" @@ -6030,6 +6003,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Open de map\n" #~ "met macro en pictogram" @@ -6328,6 +6302,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud en zorg ervoor dat zich in de tekening een onderdeel of assemblage bevindt.\n" #~ "\n" #~ " Hartelijk dank." @@ -6338,6 +6313,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n" #~ "\n" #~ "Sorry." @@ -6372,6 +6348,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "<p><b>Er is een fatale fout opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n" #~ " <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n" #~ " " @@ -6538,6 +6515,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "<p><b>Er is een fatale uitzondering opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n" #~ " <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n" #~ " " @@ -6684,6 +6662,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "<p>Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!</p>\n" #~ " <p>Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" #~ " " @@ -6726,6 +6705,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " invoegtoepassing bevat een licentie.\n" #~ "U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n" #~ "Gaat u akkoord met onderstaande voorwaarden?" @@ -7253,6 +7233,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Geselecteerd model printen met %1" + #~ msgstr[1] "Geselecteerde modellen printen met %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7282,6 +7263,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "<p>Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!</p>\n" #~ " <p>Hopelijk komt u met de afbeelding van deze kitten wat bij van de schrik.</p>\n" #~ " <p>Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po index 74786cfcc7..4a23082f83 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Start-G-code van Extruder" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar deze extruder wordt gewisseld." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Eind-G-code van Extruder" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar een andere extruder wordt gewisseld." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 41f4b22ff1..f6b9c17d48 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n" -"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n" -"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n" -"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." +msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Overlappercentage Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan, als percentage van de lijnbreedtes van de skin-lijnen en de binnenste wand. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een percentage hoger dan 50%, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie al voorbij het midden van de wand kan zijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Overlap Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een waarde groter dan de halve wandbreedte, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie het midden van de wand al kan hebben bereikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "De intrekafstand wanneer de extruders worden gewisseld. Als u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Combing-modus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen of combing alleen binnen de vulling te gebruiken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de di #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor steunpolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Supportstructuur horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de verbindingspolygonen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Supportdak horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportdaken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Supportvloer horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportvloeren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" -"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" -"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5973,6 +5963,7 @@ msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit word #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" #~ "Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." |