diff options
author | Diego Prado Gesto <d.pradogesto@ultimaker.com> | 2018-10-01 14:23:43 +0300 |
---|---|---|
committer | Diego Prado Gesto <d.pradogesto@ultimaker.com> | 2018-10-01 14:23:43 +0300 |
commit | 638c6facc797b69511fd8f18f13e3b84790383f0 (patch) | |
tree | ccc128550934ec10fab27f89c3acef30e71a0143 /resources/i18n/pt_PT | |
parent | d5ea92059a7bca1c69017289282da7a03633a7fd (diff) |
Review portuguese translations.
Contributes to CURA-5741.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/pt_PT')
-rw-r--r-- | resources/i18n/pt_PT/cura.po | 64 |
1 files changed, 50 insertions, 14 deletions
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index 90bde6f361..5c5abfe44f 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:15+0100\n" "Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n" "Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n" "Language: pt_PT\n" @@ -65,7 +65,11 @@ msgid "" "<p>{model_names}</p>\n" "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n" "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>" -msgstr "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>" +msgstr "" +"<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n" +"<p>{model_names}</p>\n" +"<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n" +"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" @@ -1101,7 +1105,12 @@ msgid "" " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n" " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n" " " -msgstr "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n " +msgstr "" +"<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n" +" <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n" +" <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n" +" <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n" +" " # rever! # button size? @@ -1136,7 +1145,10 @@ msgid "" "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" " " -msgstr "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n " +msgstr "" +"<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n" +" <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n" +" " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1603,7 +1615,10 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "Este plug-in contém uma licença.\nÉ necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\nConcorda com os termos abaixo?" +msgstr "" +"Este plug-in contém uma licença.\n" +"É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n" +"Concorda com os termos abaixo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54 msgctxt "@action:button" @@ -1723,7 +1738,10 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n\nSelecione a sua impressora na lista em baixo:" +msgstr "" +"Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n" +"\n" +"Selecione a sua impressora na lista em baixo:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -2445,7 +2463,7 @@ msgstr "%1 m / ~ %2 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143 msgctxt "@label" msgid "Print experiment" -msgstr "Imprimir teste" +msgstr "Experimento de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26 msgctxt "@label" @@ -2698,7 +2716,9 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "Alterou algumas das definições do perfil.\nGostaria de manter ou descartar essas alterações?" +msgstr "" +"Alterou algumas das definições do perfil.\n" +"Gostaria de manter ou descartar essas alterações?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -3398,7 +3418,9 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" +msgstr "" +"O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n" +"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3514,7 +3536,10 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis." +msgstr "" +"Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n" +"\n" +"Clique para abrir o gestor de perfis." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199 msgctxt "@label:textbox" @@ -3572,7 +3597,10 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis." +msgstr "" +"Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n" +"\n" +"Clique para tornar estas definições visíveis." # rever! # Afeta? @@ -3609,7 +3637,10 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil." +msgstr "" +"Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n" +"\n" +"Clique para restaurar o valor do perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3617,7 +3648,10 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n\nClique para restaurar o valor calculado." +msgstr "" +"Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n" +"\n" +"Clique para restaurar o valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129 msgctxt "@label" @@ -3850,7 +3884,9 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "Configuração da Impressão desativada\nOs ficheiros G-code não podem ser modificados" +msgstr "" +"Configuração da Impressão desativada\n" +"Os ficheiros G-code não podem ser modificados" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359 msgctxt "@tooltip" |