Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-09-23 14:30:00 +0300
committerGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-09-23 14:30:00 +0300
commitcc9ab2a8b60cc5e09419c0ad0ca94bee050a88bf (patch)
tree740cb16d71b586e808cf577a9a9cf4a50c050aa9 /resources/i18n/tr_TR
parentfae4138b79f6942870e841a3d198755189a10d16 (diff)
Update translations for Cura 4.3 from Lionbridge
These are the new translations we got from Lionbridge, imported from our import script. Contributes to issue CURA-6768.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/tr_TR')
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/cura.po75
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po72
2 files changed, 79 insertions, 68 deletions
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
index 7647bdac25..51be61add2 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "USB’den yazdırma devam ediyor, Cura’yı kapatmanız bu yazdırma iÅ
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr ""
+msgstr "Devam eden bir baskı var. Cura, önceki baskı tamamlanmadan USB aracılığıyla başka bir baskı işi başlatamaz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
msgctxt "@message"
msgid "Print in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı Sürüyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
@@ -294,28 +294,29 @@ msgstr "Ağ üzerinden bağlandı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut iş gönderilene kadar bekleyin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
msgctxt "@info:title"
msgid "Print error"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı hatası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr ""
+msgstr "{0} ile bağlantı kurmayı deniyorsunuz ancak cihaz bir grubun ana makinesi değil. Bu cihazı grup ana makinesi olarak yapılandırmak için web sayfasını ziyaret"
+" edebilirsiniz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
msgctxt "@info:title"
msgid "Not a group host"
-msgstr ""
+msgstr "Grup ana makinesi deÄŸil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
msgctxt "@action"
msgid "Configure group"
-msgstr ""
+msgstr "Grubu yapılandır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "Ultimaker hesabınızı kullanarak yazdırma görevlerini dilediğiniz y
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud Platformuna BaÄŸlan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
msgctxt "@action"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Yazdırma İşi Gönderiliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Baskı işi yazıcıya yükleniyor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
@@ -355,23 +356,23 @@ msgstr "Veri Gönderildi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Connect çalıştırmayan bir yazıcıya bağlanmaya çalışıyorsunuz. Lütfen yazıcının donanım yazılımını son sürüme güncelleyin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
msgctxt "@info:title"
msgid "Update your printer"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcınızı güncelleyin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Cura, henüz {0} grubunun ana yazıcısına yüklenmemiş malzeme profilleri tespit etti."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending materials to printer"
-msgstr ""
+msgstr "Malzemeler yazıcıya gönderiliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
msgctxt "@info:text"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Veri yazıcıya yüklenemedi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
msgctxt "@info:title"
msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ hatası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -503,32 +504,32 @@ msgstr "GIF Resmi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "glTF Binary"
-msgstr ""
+msgstr "glTF Binary"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr ""
+msgstr "glTF Embedded JSON"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr ""
+msgstr "Stanford Triangle Format"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
msgctxt "@info:status"
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Bu <filename>{0}</filename> profili yanlış veri içeriyor, içeri akta
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:320
#, python-brace-format
@@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "Isıtılmış yatak"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
msgctxt "@label"
msgid "Heated build volume"
-msgstr ""
+msgstr "Isıtılmış yapı hacmi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
msgctxt "@label"
@@ -1670,27 +1671,27 @@ msgstr "Uyumluluk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Makine"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:131
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Print Core"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı Hücresi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Build Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı tepsisi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Destek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
msgctxt "@action:label"
@@ -1810,7 +1811,7 @@ msgstr "Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi baş
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
msgid "Manage printer"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcıyı yönet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
@@ -2007,7 +2008,7 @@ msgstr "Yazıcı Adresi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr ""
+msgstr "Ağdaki yazıcınızın IP adresini girin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:364
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Yakınlaştırma farenin hareket yönüne uygun olsun mu?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr ""
+msgstr "Fareye doğru yakınlaştırma yapılması ortografik perspektifte desteklenmez."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
msgctxt "@action:button"
@@ -3197,7 +3198,7 @@ msgstr "Perspektif"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografik"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
msgctxt "@label"
@@ -5086,12 +5087,12 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker ağındaki yazıcılar için ağ bağlantılarını yönetir."
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Ağ Bağlantısı"
#: MonitorStage/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5326,12 +5327,12 @@ msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.2'den Cura 4.3'e yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr ""
+msgstr "4.2'den 4.3'e Sürüm Yükseltme"
#: ImageReader/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5346,12 +5347,12 @@ msgstr "Resim Okuyucu"
#: TrimeshReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr ""
+msgstr "Model dosyalarını okuma desteği sağlar."
#: TrimeshReader/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Trimesh Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh Okuyucu"
#: CuraEngineBackend/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
index a17f304143..2cfa52a184 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "Makinenin mevcut yapı levhasını ısıtıp ısıtmadığı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume label"
msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
-msgstr ""
+msgstr "Yapı Hacmi Sıcaklığı Dengesi Mevcut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume description"
msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Makinenin yapı hacmi sıcaklığını dengeleyip dengelemediği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -1283,52 +1283,52 @@ msgstr "En Keskin Köşe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position label"
msgid "Z Seam Position"
-msgstr ""
+msgstr "Z DikiÅŸi Konumu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position description"
msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr ""
+msgstr "Bir katmandaki her kısmın basılmaya başlanacağı yere yakın konum."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backleft"
msgid "Back Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol Arka"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Geri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backright"
msgid "Back Right"
-msgstr ""
+msgstr "SaÄŸ Arka"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "SaÄŸ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontright"
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ Ön"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option front"
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Ön"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontleft"
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol Ön"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1423,7 +1423,8 @@ msgstr "Ütülemeyi Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr ""
+msgstr "Üst yüzey üzerinden bir kere daha geçilir, ancak bu defa çok küçük malzeme ekstrüde edilir. Bu işlem en üstte bulunan plastiği eriterek daha pürüzsüz bir"
+" yüzey oluşturur. Nozül haznesindeki baskı yüksek tutularak yüzeydeki kıvrımların malzemeyle dolması sağlanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1703,12 +1704,13 @@ msgstr "Dolgu şekli Y ekseni boyunca bu mesafe kadar kaydırılır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location label"
msgid "Randomize Infill Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele BoÅŸluk Doldurma BaÅŸlat"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr ""
+msgstr "Önce hangi boşluk doldurma hattının yapılacağını rastgele belirler. Böylece tek bir segmentin en güçlü yapıda olması önlenir ancak bu işlem ilave gezinti"
+" hamlelerine neden olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
@@ -3567,7 +3569,8 @@ msgstr "Destek Dolgu Hattı Yönü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar listenin boş olmasıdır ve bu durumda varsayılan açı 0'dır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -4037,32 +4040,38 @@ msgstr "Destek zeminlerine uygulanan ofset miktarı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles label"
msgid "Support Interface Line Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Arabirim Hattı Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa"
+" 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
msgid "Support Roof Line Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Çatı Hattı Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa"
+" 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
msgid "Support Floor Line Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Zemin Hattı Yönleri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Listedeki öğeler katmanlar ilerledikçe sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır."
+" Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa"
+" 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -5191,7 +5200,8 @@ msgstr "Maksimum Sapma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Çözünürlük ayarı için çözünürlük azaltıldığında izin verilen maksimum sapma. Bu değeri artırırsanız baskının doğruluğu azalacak ancak g kodu daha"
+" küçük olacaktır. Maksimum Sapma, Maksimum Çözünürlük için sınırdır, dolayısıyla iki değer çelişirse Maksimum Sapma her zaman doğru kabul edilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -6195,42 +6205,42 @@ msgstr "Başlığı fırçada ileri ve geri hareket ettirme mesafesi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size label"
msgid "Small Hole Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Küçük Delik Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu değerden daha küçük çaptaki delik ve parça ana hatları Küçük Özellik Hızı kullanılarak basılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length label"
msgid "Small Feature Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Küçük Özellik Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu uzunluktan kısa olan özellik ana hatları Kısa Özellik Hızı kullanılarak basılacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor label"
msgid "Small Feature Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük Özellik Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "Küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Katman Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "İlk katman üzerindeki küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"