diff options
author | Lipu Fei <lipu.fei815@gmail.com> | 2019-03-21 17:00:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Lipu Fei <lipu.fei815@gmail.com> | 2019-03-21 17:00:15 +0300 |
commit | 11252ce0f7575e469e14e25d544d9233536fd6b9 (patch) | |
tree | d512e8f23f16f61ac4ad4aca5ca1f9fe4ea415ea /resources/i18n/zh_CN | |
parent | 3db6b74b36074406994707b8332f9c0b89330894 (diff) | |
parent | 4e5d08f320c287fbe42abefdf2abe74150f21a0c (diff) |
Merge remote-tracking branch 'origin/WIP_onboarding' into WIP_onboarding_machine_action
Diffstat (limited to 'resources/i18n/zh_CN')
-rw-r--r-- | resources/i18n/zh_CN/cura.po | 331 | ||||
-rw-r--r-- | resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po | 61 |
3 files changed, 200 insertions, 198 deletions
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po index c5ca0fe7b4..3650aec667 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:49+0100\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "更新日志" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +492,100 @@ msgstr "打印完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "通过云打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "通过云打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "通过云连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "云错误" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "无法导出打印作业。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "无法将数据上传到打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "明天" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "今天" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "连接到云时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "发送数据至远程群集" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "连接到 Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "对此打印机不再询问。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "开始" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "您现在可以使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "已连接!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "查看您的连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "仿真视图" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "后期处理" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "修改 G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Cura 15.04 配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "评估" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "无法切片,因为没有一个模型适合成形空间体积或被分配至已禁用的挤出机。请缩放或旋转模型以匹配,或启用挤出机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "发送文件之前,请确保 G-code 适用于当前打印机和打印 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "管理备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +858,32 @@ msgstr "备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "列出您的备份时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "尝试恢复您的备份时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "正在上传您的备份..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "上传您的备份时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "您的备份已完成上传。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "写入 3mf 文件时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "文件 <filename>{0}</filename> 已存在。您确定要覆盖它吗?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "文件 URL 无效:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "设置已更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "挤出机已禁用" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1065,13 +1065,13 @@ msgstr "导出成功" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}" -msgstr "" +msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件:{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "无法在添加打印机前从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "试图恢复与您当前版本不匹配的Cura备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "无法连接 Ultimaker 帐户服务器。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "复制并放置模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "放置模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "无法连接到Cura包数据库。请检查您的连接。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "您的评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "安装或更新需要<a href='%1'>登录</a>" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1740,12 +1740,12 @@ msgstr "确认" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "您需要登录才能评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "您需要安装程序包才能评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "将安装后重新启动" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update" -msgstr "" +msgstr "更新需要<a href='%1'>登录</a>" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1836,22 +1836,22 @@ msgstr "兼容性" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "技术数据表" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "安全数据表" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "打印指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "网站" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1973,17 +1973,17 @@ msgstr "用户协议" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "这些选项不可用,因为您正在监控云打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "网络摄像头不可用,因为您正在监控云打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "正在加载..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1993,42 +1993,42 @@ msgstr "不可用" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "无法连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "空闲" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "未命名" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "匿名" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "需要更改配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "详细信息" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "不可用的打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "第一个可用" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2044,27 +2044,27 @@ msgstr "已排队" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "转到 Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "打印作业" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "总打印时间" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "等待" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "查看打印历史" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2190,17 +2190,17 @@ msgstr "已完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "正在准备..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "正在中止..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "正在暂停..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "已暂停" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "正在恢复..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "需要采取行动" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "完成 %1 于 %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr "恢复" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "正在暂停..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "正在恢复..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "暂停" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "正在中止..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2314,18 +2314,18 @@ msgstr "中止打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "配置更改" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "覆盖" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "分配的打印机 %1 需要以下配置更改:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "将打印平台更改为 %1(此操作无法覆盖)。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "覆盖将使用包含现有打印机配置的指定设置。这可能会导致打印失败。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2374,21 +2374,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"请确保您的打印机已连接:\n" +"- 检查打印机是否已启动。\n" +"- 检查打印机是否连接到网络。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "请选择已连接网络的打印机进行监控。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "请将 Ultimaker 打印机连接到您的局域网。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "查看联机用户手册" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2424,17 +2427,17 @@ msgstr "兼容模式" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "空驶" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "打印辅助结构" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "外壳" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2510,17 +2513,17 @@ msgstr "Cura向最终用户发送匿名数据,以提高打印质量和用户 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "我不想发送此数据" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "允许向 Ultimaker 发送此数据并帮助我们改善 Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "未选择打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2780,108 +2783,108 @@ msgstr "打开" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "我的备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "您目前没有任何备份。使用“立即备份”按钮创建一个备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "在预览阶段,将限制为 5 个可见备份。移除一个备份以查看更早的备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "备份并同步您的 Cura 设置。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "登录" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura 备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura 版本" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "机器" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "插件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "恢复" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "删除备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "您确定要删除此备份吗?此操作无法撤销。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "恢复备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "您需要重新启动 Cura 才能恢复备份。您要立即关闭 Cura 吗?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "想要更多?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "立即备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "自动备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "在 Cura 每天启动时自动创建备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3537,7 +3540,7 @@ msgstr "创建配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "请为此配置文件提供名称。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3567,7 +3570,7 @@ msgstr "打印机:%1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "默认配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3602,7 +3605,7 @@ msgstr "全局设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3625,7 +3628,7 @@ msgstr "视图(&V)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "设置(&S)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3660,7 +3663,7 @@ msgstr "未命名" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "搜索设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3749,17 +3752,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "推荐" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "渐层填充" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3769,7 +3772,7 @@ msgstr "渐层填充(Gradual infill)将随着打印高度的提升而逐渐 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "支持" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3784,7 +3787,7 @@ msgstr "选择用于支撑的挤出机。该挤出机将在模型之下建立支 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "附着" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3804,7 +3807,7 @@ msgstr "您已修改部分配置文件设置。 如果您想对其进行更改 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请更改配置以便启用此配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3814,17 +3817,17 @@ msgstr "自定义配置文件目前处于活动状态。 如要启用质量滑 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "开" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "关" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3840,7 +3843,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "打印设置已禁用。无法修改 G code 文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4079,47 +4082,47 @@ msgstr "复制个数" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "选择配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "查看材料兼容性图表" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "正在从打印机加载可用配置..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "该配置不可用,因为打印机已断开连接。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4129,17 +4132,17 @@ msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "用胶粘和此材料组合以产生更好的附着。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "此配置不可用,因为 %1 未被识别。请访问 %2 以下载正确的材料配置文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4169,37 +4172,37 @@ msgstr "预计剩余时间" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "查看类型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "您好 " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 帐户" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "注销" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "登录" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "下一代 3D 打印工作流程" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4208,26 +4211,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- 发送打印作业到局域网外的 Ultimaker 打印机\n" +"- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用\n" +"- 获得来自领先品牌的材料配置文件的独家访问权限" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "创建账户" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "无可用时间估计" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "无可用成本估计" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4242,27 +4248,27 @@ msgstr "无法切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "开始切片流程" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "时间规格" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "材料规格" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4277,27 +4283,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "已连接的打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "预设打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "添加打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "管理打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "显示联机故障排除指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4505,7 +4511,7 @@ msgstr "显示配置文件夹" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场(&M)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4623,7 +4629,7 @@ msgstr "创建新配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "添加打印机到 Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4632,16 +4638,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"从以下列表中选择您要使用的打印机。\n" +"\n" +"如果您的打印机不在列表中,使用“自定义”类别中的“自定义 FFF 打印机”,并在下一个对话框中调整设置以匹配您的打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "制造商" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "打印机名称" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po index 9500c3bf96..a88b42ed47 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "挤出机的开始 G-code" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "在切换到此挤出机时执行的开始 G-code。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "挤出机的结束 G-code" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "在切离此挤出机时执行的结束 G-code。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index 8d71491058..a24a3ed9d2 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n" -" 分行。" +msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n" -" 分行。" +msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n" -"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" +msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "皮肤重叠百分比" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量,以皮肤线走线和最内壁的线宽度的百分比表示。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过 50% 的百分比可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "皮肤重叠" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过壁宽度一半的值可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "喷嘴切换回抽距离" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "切换挤出机时的回抽量。设为 0,不进行任何回抽。该值通常应与加热区的长度相同。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "梳理模式" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "梳理可在空驶时让喷嘴保持在已打印区域内。这会使空驶距离稍微延长,但可减少回抽需求。如果关闭梳理,则材料将回抽,且喷嘴沿着直线移动到下一个点。也可以避免顶部/底部皮肤区域的梳理或仅在填充物内进行梳理。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的支撑填充高度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "锯齿形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑接触面面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑接触面多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑顶板面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑顶板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑底板面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑底板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撑接触面水平扩展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "应用到支撑接触面多边形的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撑顶板水平扩展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "应用到支撑顶板的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撑底板水平扩展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "应用到支撑底板的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n" -"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" +msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5354,9 +5346,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"以半速挤出的上行移动的距离。\n" -"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" +msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5910,6 +5900,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "在开始后执行的 G-code 命令 - 以 \n" #~ " 分行" @@ -5922,6 +5913,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n" #~ " 分行" @@ -5978,6 +5970,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n" #~ "这是最小距离,多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" |