Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-09-23 14:30:00 +0300
committerGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-09-23 14:30:00 +0300
commitcc9ab2a8b60cc5e09419c0ad0ca94bee050a88bf (patch)
tree740cb16d71b586e808cf577a9a9cf4a50c050aa9 /resources/i18n/zh_CN
parentfae4138b79f6942870e841a3d198755189a10d16 (diff)
Update translations for Cura 4.3 from Lionbridge
These are the new translations we got from Lionbridge, imported from our import script. Contributes to issue CURA-6768.
Diffstat (limited to 'resources/i18n/zh_CN')
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/cura.po74
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po62
2 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
index eecc56f7c1..a3e525a21c 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "正在进行 USB 打印,关闭 Cura 将停止此打印。您确定吗
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr ""
+msgstr "正在进行打印在上一次打印完成之前,Cura 无法通过 USB 启动另一次打印。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
msgctxt "@message"
msgid "Print in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "正在进行打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
@@ -294,28 +294,28 @@ msgstr "已通过网络连接"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "请等待当前作业完成发送。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
msgctxt "@info:title"
msgid "Print error"
-msgstr ""
+msgstr "打印错误"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr ""
+msgstr "您正在尝试连接到 {0},但它不是组中的主机。您可以访问网页,将其配置为组主机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
msgctxt "@info:title"
msgid "Not a group host"
-msgstr ""
+msgstr "非组中的主机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
msgctxt "@action"
msgid "Configure group"
-msgstr ""
+msgstr "配置组"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
msgctxt "@action"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "发送打印作业"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr ""
+msgstr "正在将打印作业上传至打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
@@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "数据已发送"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr ""
+msgstr "您正在尝试连接未运行 Ultimaker Connect 的打印机。请将打印机更新至最新固件。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
msgctxt "@info:title"
msgid "Update your printer"
-msgstr ""
+msgstr "请更新升级打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 已检测到材料配置文件尚未安装到组 {0} 中的主机打印机上。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending materials to printer"
-msgstr ""
+msgstr "正在将材料发送到打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
msgctxt "@info:text"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "无法将数据上传到打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
msgctxt "@info:title"
msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "网络错误"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -503,32 +503,32 @@ msgstr "GIF 图像"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "打开压缩三角网格"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "COLLADA 数据资源交换"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "glTF Binary"
-msgstr ""
+msgstr "glTF 二进制"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr ""
+msgstr "glTF 嵌入式 JSON"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr ""
+msgstr "斯坦福三角格式"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "压缩 COLLADA 数据资源交换"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
msgctxt "@info:status"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "此配置文件 <filename>{0}</filename> 包含错误数据,无法导
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:320
#, python-brace-format
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "加热床"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
msgctxt "@label"
msgid "Heated build volume"
-msgstr ""
+msgstr "加热的构建体积"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
msgctxt "@label"
@@ -1670,27 +1670,27 @@ msgstr "兼容性"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Machine"
-msgstr ""
+msgstr "机器"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:131
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Print Core"
-msgstr ""
+msgstr "打印芯"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Build Plate"
-msgstr ""
+msgstr "打印平台"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "支持"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
msgctxt "@label:table_header"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "质量"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
msgctxt "@action:label"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "由于固件丢失,导致固件升级失败。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
msgid "Manage printer"
-msgstr ""
+msgstr "管理打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "打印机网络地址"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr ""
+msgstr "请输入打印机在网络上的 IP 地址。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:364
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "是否跟随鼠标方向进行缩放?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr ""
+msgstr "正交透视不支持通过鼠标进行缩放。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
msgctxt "@action:button"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "透视"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "正交"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
msgctxt "@label"
@@ -5077,12 +5077,12 @@ msgstr "可移动磁盘输出设备插件"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr ""
+msgstr "管理与 Ultimaker 网络打印机的网络连接。"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 网络连接"
#: MonitorStage/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5317,12 +5317,12 @@ msgstr "版本自 2.2 升级到 2.4"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr ""
+msgstr "请将配置从 Cura 4.2 升级至 Cura 4.3。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr ""
+msgstr "版本自 4.2 升级至 4.3"
#: ImageReader/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5337,12 +5337,12 @@ msgstr "图像读取器"
#: TrimeshReader/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr ""
+msgstr "提供对读取模型文件的支持。"
#: TrimeshReader/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Trimesh Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Trimesh 阅读器"
#: CuraEngineBackend/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
index 5da459cf5d..d9f44ff613 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
@@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "机器是否有加热打印平台。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume label"
msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
-msgstr ""
+msgstr "具有构建体积温度稳定性"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume description"
msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
-msgstr ""
+msgstr "机器是否能够稳定构建体积温度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -1284,52 +1284,52 @@ msgstr "最尖角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position label"
msgid "Z Seam Position"
-msgstr ""
+msgstr "Z 缝位置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position description"
msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr ""
+msgstr "在该位置附近开始打印层中各个部分。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backleft"
msgid "Back Left"
-msgstr ""
+msgstr "左后方"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backright"
msgid "Back Right"
-msgstr ""
+msgstr "右后方"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右侧"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontright"
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "右前方"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option front"
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "前方"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontleft"
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "左前方"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左侧"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "启用熨平"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr ""
+msgstr "再次经过顶部表面,但这次挤出的材料非常少。这意味着将进一步熔化顶部的塑料,形成更平滑的表面。喷嘴室中的压力保持很高,确保表面折痕中也能填充材料,以保证细节。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -1704,12 +1704,12 @@ msgstr "填充图案沿 Y 轴移动此距离。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location label"
msgid "Randomize Infill Start"
-msgstr ""
+msgstr "开始随机化填充"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr ""
+msgstr "先随机化打印哪条填充线。这可以防止一个部分变强,但会导致一次额外的空驶。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "支撑填充走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“是一个空列表,即意味着使用默认角度 0 度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
@@ -4038,32 +4038,32 @@ msgstr "应用到支撑底板的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles label"
msgid "Support Interface Line Directions"
-msgstr ""
+msgstr "支撑接触面走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“为一个空列表,即意味着使用默认角度(如果接触面很厚或为 90 度,则在 45 度和 135 度之间交替)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
msgid "Support Roof Line Directions"
-msgstr ""
+msgstr "支撑顶板走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“为一个空列表,即意味着使用默认角度(如果接触面很厚或为 90 度,则在 45 度和 135 度之间交替)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
msgid "Support Floor Line Directions"
-msgstr ""
+msgstr "支撑底板走线方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "要使用的整数走线方向列表。列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时将从头开始。列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。“默认“为一个空列表,即意味着使用默认角度(如果接触面很厚或为 90 度,则在 45 度和 135 度之间交替)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "最大偏移量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr ""
+msgstr "降低“最大分辨率”设置的分辨率时允许的最大偏移量。如果增加该值,打印作业的准确性将降低,但 g-code 将减小。“最大偏移量”是“最大分辨率”的限制,因此如果两者冲突,则“最大偏移量”将始终保持有效。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
@@ -6196,42 +6196,42 @@ msgstr "在擦拭刷上来回移动喷嘴头的距离。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size label"
msgid "Small Hole Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "小孔最大尺寸"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
-msgstr ""
+msgstr "将使用微小特征速度打印直径小于此尺寸的孔和零件轮廓。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length label"
msgid "Small Feature Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "微小特征最大长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
-msgstr ""
+msgstr "将使用微小特征速度打印小于此长度的特征轮廓。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor label"
msgid "Small Feature Speed"
-msgstr ""
+msgstr "微小特征速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed"
-msgstr ""
+msgstr "第一层速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "第一层的微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"