Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2017-09-27 18:26:29 +0300
committerGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2017-09-27 18:26:29 +0300
commit609187a4ce8a354d3c1f96e9745c53aeba9168e0 (patch)
tree84801d4e70115d8b9db16b2aded995a33040cf0e /resources/i18n
parent500989e36ddcf8912a462014804af53b24bb4033 (diff)
Update translations from Bothof
These are the new translations we got from Bothof for German, Spanish, Finnish, French, Italian, Dutch, Turkish and Simplified Chinese. Contributes to issue CURA-4341.
Diffstat (limited to 'resources/i18n')
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/cura.po270
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po116
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/cura.po272
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po118
-rw-r--r--resources/i18n/fi_FI/cura.po270
-rw-r--r--resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po116
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/cura.po272
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po118
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/cura.po270
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po116
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/cura.po270
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po110
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/cura.po270
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po116
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/cura.po267
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po116
16 files changed, 1418 insertions, 1669 deletions
diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po
index e9ca7712aa..72e04b2b61 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/cura.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Röntgen-Ansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "G-Code-Datei"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Doodle3D WLAN-Box drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Doodle3D WLAN-Box drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Doodle3D Connect verbinden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Abbrechen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden zu Doodle3D Connect gesendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Daten können nicht zu Doodle3D Connect gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden auf Doodle3D Connect gespeichert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wurde zu Doodle3D Connect gesendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Connect wird geöffnet ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect Web-Schnittstelle öffnen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Druckdetails"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Der Drucker unterstützt keinen USB-Druck, da er die UltiGCode-Variante
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB-Drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnhinweis"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunde
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker-Firmware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Wird gespeichert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wurde gespeichert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware sicher entfernen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Dr
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschä
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Druckerstatus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden gesendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Anschluss über Netzwerk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist der Host für eine Gruppe von {count} verbundenen Ultimaker 3-Druckern."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} hat den Druck von '{job_name}‘ beendet. Bitte holen Sie den Druck ab und bestätigen Sie das Räumen des Druckbetts."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} ist für das Drucken von '{job_name}‘ reserviert. Bitte ändern Sie die Druckerkonfiguration passend für den Auftrag, um mit dem Drucken zu beginnen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Das Senden neuer Aufträge ist (vorübergehend) blockiert; der vorherige Druckauftrag wird noch gesendet."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gesendet werden: Dieser 3D-Drucker ist (noch) nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{file_name}</filename> wird an Gruppe {cluster_name} gesendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "{file_name} wurde an Gruppe {cluster_name} gesendet."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet die Schaltfläche für Druckaufträge in Ihrem Browser."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Es können keine Druckaufträge an die Gruppe {cluster_name} gesendet werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihr {machine_name} mit den neuesten Funktionen ausgestattet ist, wird empfohlen, die Firmware regelmäßig zu aktualisieren Dies kann auf dem {machine_name} (bei Anschluss an ein Netzwerk) oder über USB erfolgen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Firmware für %s verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Download"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura erfasst anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden erfasst"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "G-Code-Datei"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Schichtenansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Schichtenansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "GIF-Bilddatei"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Slicing nicht möglich"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Schichten werden verarbeitet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Düse"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins durchsuchen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-ID von <filename>{0}</filename> wurde nicht erhalten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnhinweis"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Plugin-Browser"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Solide Ansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "G-Code parsen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "G-Code-Details"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Stützstruktur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Neue Position für Objekte finden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Position finden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gef
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Position nicht finden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Datei bereits vorhanden"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguratio
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:title"
msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material nicht kompatibel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Änderung des Materialdurchmessers rückgängig machen"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Exportdetails"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Produktabmessungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt-Platzierung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
-" <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-" "
+msgstr "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
+msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Konfiguration aktivieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist der Host für eine Gruppe von %1 verbundenen Ultimaker 3-Druckern"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken über Netzwerk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reserviert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Beendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Fertiggestellt am: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Druckplatte räumen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitung für den Druck"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiert keine Druckaufträge"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet die Seite für Druckaufträge mit Ihrem Standard-Webbrowser."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "DRUCKERGRUPPE"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "In Warteschlange"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Warten auf eine Konfigurationsänderung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Installiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " Das Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Ablehnen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
-"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Material importieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Material exportieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
-"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
+msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zeitangaben</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Druckzeit"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Es ist kein Drucker verbunden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Hotend-Heizung ausgeschaltet."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Vorbereiten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Schichtdicke"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Druckgeschwindigkeit"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Langsamer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Schneller"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin sch
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Graduell aktivieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1‘>Materialkompatibilität prüfen</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Gott-Modus"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WLAN an eine Doodle3D WLAN-Box."
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WLAN-Box"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "UM3-Netzwerkverbindung"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "UM3-Netzwerkverbindung (Cluster)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Nach Firmware-Updates suchen."
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Update-Prüfer"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.7 auf Cura 3.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4973,4 +4949,4 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Erneut drucken"
+#~ msgstr "Erneut drucken" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
index 43f79528fd..36dc369905 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Zufall"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Schärfste Kante"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Präferenz Nahtkante"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden Kante auftreten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Keine"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naht verbergen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naht offenlegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naht verbergen oder offenlegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Füllmuster"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Viertelwürfel-, Octahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Würfel-Unterbereich"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Octet"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Viertelwürfel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Quer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Quer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Füllungslinien verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe von Linien, die der Form der Innenwand folgen. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattde
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der Außenhaut oben/unten an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut oben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut unten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden unteren Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der unteren Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Die Distanz, um die die Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den angrenzenden Schichten besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut oben"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Die Distanz, um die die oberen Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den Schichten darüber besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut unten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Die Distanz, um die die unteren Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und an den Wänden auf der darunter liegenden Schicht haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Quer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zic
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Stützstruktur in Blöcke aufteilen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen Sie einige Stützstruktur-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern. Diese Einstellung ist für die Zickzack-Stützstruktur-Füllung vorgesehen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Blockgröße für Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen Sie eine Verbindung zwischen den Stützstrukturlinien nach jedem N-Millimeter, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Stützstruktur-Blocklinien"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen Sie eine in jeder N-Verbindungslinie, um das Wegbrechen der Stützstruktur zu erleichtern."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich di
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Versatz der ersten Schicht"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "Der Extruder wird um diesen Wert von der normalen Höhe der ersten Schicht versetzt. Das kann positiv (erhöht) oder negativ (abgesenkt) erfolgen. Einige Filamenttypen haften besser am Druckbett, wenn der Extruder leicht erhöht ist."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Versatz Kegelschichten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Nicht-Null wird der Z-Versatz auf 0 über den zahlreichen Schichten reduziert. Ein Wert von 0 bedeutet, dass der Z-Versatz über alle Schichten des Drucks hinweg konstant bleibt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-B
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Raft-Glättung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung definiert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Relative Extrusion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code. Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "experimentell!"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Reihenfolge des Wanddrucks optimieren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten mit und ohne Optimierung."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, w
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe 3D-Quertasche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Quermuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Quertaschen abwechseln"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Wenden Sie Taschen nur in der Hälfte der Überkreuzungen im 3D-Quermuster an und wechseln Sie die Position der Taschen zwischen den Höhen ab, in denen sich das Muster selbst berührt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
-"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, jedoch ohne Extrusions
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nur oberste Schicht glätten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion"
+#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po
index 1d82a4bb3b..c4e0dd333c 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/cura.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ajustes de la máquina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de rayos X"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Archivo GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar con Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Cancelar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando datos a Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden enviar datos a Doodle3D Connect. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando datos en Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo enviado a Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la interfaz web de Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatibl
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware de la impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo guardado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar de forma segura el hardware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la conexión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la conexión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está o
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Enviando datos a la impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando datos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Conectar a través de la red"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora aloja un grupo de {count} impresoras conectadas de Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}». Recoja el impreso y confirme que ha borrado la placa de impresión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir «{job_name}». Modifique la configuración de la impresora de modo que se adapte al trabajo para comenzar la impresión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Envío de nuevos trabajos (temporalmente) bloqueado; se sigue enviando el trabajo de impresión previo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar el nuevo trabajo de impresión: esta impresora 3D (todavía) no está configurada para alojar un grupo de impresoras de Ultimaker 3 conectadas."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> al grupo {cluster_name}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar {file_name} al grupo {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar trabajos de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la interfaz de trabajos de impresión en el navegador."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede enviar el trabajo de impresión al grupo {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Para garantizar que su {machine_name} disponga de las prestaciones más recientes, se recomienda actualizar el firmware con regularidad. Esto se puede hacer en la {machine_name} (cuando esté conectada a la red) o vía USB."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo firmware de %s disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Descargar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Recopilando datos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Archivo GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de capas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre est
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de capas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Imagen GIF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede segmentar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Procesando capas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Tobera"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar complementos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la ID del complemento de <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Explorador de complementos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de sólidos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Analizar GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Soporte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Falda"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando ubicación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión pa
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "El archivo ya existe"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configura
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:title"
msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material incompatible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Deshacer cambio del diámetro del material."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de exportación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del a
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Colocando objeto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
-" <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-" "
+msgstr "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
-"\n"
-"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
+msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Activar configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras conectadas de Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir a través de la red"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Imprimir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimiendo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reservado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Completado el: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar placa de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "No se aceptan trabajos de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ver trabajos de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPO DE IMPRESORAS"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimiendo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "En cola"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando a que se cambie la configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Ver impresoras"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Instalado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " El complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las siguientes condiciones?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
-"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
+msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Importar material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo importar el material en <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>: <mensaje>%2</mensaje>."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "El material se ha importado correctamente en <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Exportar material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>: <mensaje>%2</mensaje>."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "El material se ha exportado correctamente a <nombrearchivo>%1</nombrearchivo>."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
-"No se pueden modificar los archivos GCode"
+msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00h 00min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Información sobre el tiempo</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m/~ %2g/~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m/~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "No hay ninguna impresora conectada"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Preparar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Supervisar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de capa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Más lento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Más rápido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar gradual"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Comprobar la compatibilidad de los materiales</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "God Mode"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Enrutador Doodle3D"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "Conexión de red UM3"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de red UM3 (grupo)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4973,4 +4949,4 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Volver a imprimir"
+#~ msgstr "Volver a imprimir" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
index eed272eb61..dcf8c318c7 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Aleatoria"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Esquina más pronunciada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencia de esquina de costura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable que la costura sea en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior o exterior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar costura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar costura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar o mostrar costura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Patrón de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, de octeto, cúbico bitruncado y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Subdivisión cúbica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Octeto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Cúbico bitruncado"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Cruz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Cruz 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar líneas de relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y reduce el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "No genere áreas con un relleno inferior a este (utilice forro)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de retirada del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Anchura máxima de las áreas de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior/inferior en las superficies inclinadas del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de retirada del forro superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de retirada del forro inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Anchura máxima de las áreas inferiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro inferior en las superficies inclinadas del modelo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Distancia de expansión del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distancia a la que los forros se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de las capas vecinas se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de expansión del forro superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distancia a la que los forros superiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de la capa superior se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de expansión del forro inferior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distancia a la que los forros inferiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que el forro se adhiera mejor a las paredes de la capa inferior. Los valores inferiores ahorran material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Cruz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Descomponer el soporte en pedazos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir algunas conexiones de línea de soporte para que la estructura de soporte sea más fácil de descomponer. Este ajuste es aplicable al patrón de relleno del soporte en zigzag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de los pedazos de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir una conexión entre líneas de soporte una vez cada N milímetros a fin de lograr que la estructura de soporte resulte más fácil de descomponer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de líneas de pedazos del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir una de cada N líneas de conexión para que la estructura de soporte se descomponga fácilmente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nEsta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento Z de la capa inicial"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "El extrusor se desplaza de la altura normal de la primera capa con este valor, el cual puede ser positivo (elevado) o negativo (bajo). Algunas clases de filamentos se adhieren mejor a la placa de impresión si se levanta ligeramente el extrusor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento Z de capas en disminución"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Si no es cero, el desplazamiento Z se reduce a cero en las capas. Un valor de cero implica que el desplazamiento Z se mantiene constante en todas las capas de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alr
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizado de la balsa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Suavice los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la co
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusión relativa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier secuencia GCode."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "Experimental"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar el orden de impresión de paredes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión con y sin optimización."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferio
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de las bolsas 3D en cruces"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de las bolsas en cruces del patrón de cruz 3D en las alturas en las que el patrón coincide consigo mismo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Bolsas 3D en cruz alternantes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Solo se aplica a mitad de los cruces en patrones de cruz 3D y alterna la ubicación de las bolsas entre las alturas a las que el patrón coincide consigo mismo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero sin extruir material
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Planchar solo la capa superior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Planchar únicamente la última capa de la malla. De este modo se ahorra tiempo si las capas inferiores no requieren un acabado superficial suave."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Superposición de extrusión doble"
+#~ msgstr "Superposición de extrusión doble" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/fi_FI/cura.po b/resources/i18n/fi_FI/cura.po
index 06979a8d4f..74788a4c3f 100644
--- a/resources/i18n/fi_FI/cura.po
+++ b/resources/i18n/fi_FI/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Laitteen asetukset"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Kerrosnäkymä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "GCode-tiedosto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostus Doodle3D WiFi-Boxin avulla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostus Doodle3D WiFi-Boxin avulla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden muodostaminen Doodle3D Connectiin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Peruuta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään tietoja Doodle3D Connectiin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen lähetys Doodle3D Connectiin ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tallennetaan Doodle3D Connectiin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto lähetetty Doodle3D Connectiin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Connect..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Doodle3D Connect -verkkoliittymä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustiedot"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Tämä tulostin ei tue USB-tulostusta, koska se käyttää UltiGCode-tyy
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB-tulostus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostust
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimen laiteohjelmisto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennetaan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Ei löydetty tiedostonimeä yritettäessä kirjoittaa laitteeseen {device}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto tallennettu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Poista laite turvallisesti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden tila"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden tila"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu.
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimen tila"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään tietoja"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Yhdistä verkon kautta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tulostinta ei ole määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä tulostin on {count} tulostimen yhdistetyn Ultimaker 3 -ryhmän isäntä."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} on tulostanut työn {job_name}. Nouda työ ja vahvista alustan tyhjennys."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} on varattu työn {job_name} tulostamiseen. Muuta tulostimen määritys vastaamaan työtä, jotta tulostus alkaa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Uusien töiden lähettäminen (tilapäisesti) estetty, edellistä tulostustyötä lähetetään vielä."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Uuden tulostustyön lähetys ei onnistu: tätä 3D-tulostinta ei ole (vielä) määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään tiedostoa <filename>{file_name}</filename> ryhmään {cluster_name}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetettiin {file_name} ryhmään {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tulostustyöt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tulostustöiden käyttöliittymän selaimessa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustyön lähetys ryhmään {cluster_name} ei onnistu."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "On suositeltavaa päivittää laiteohjelmisto säännöllisesti, jotta voidaan varmistaa, että laitteessa {machine_name} on viimeisimmät ominaisuudet. Tämä voidaan tehdä laitteessa {machine_name} (verkkoon yhdistettynä) tai USB:n kautta."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi tulostimen %s laiteohjelmisto saatavilla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Lataa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Päivitystietoja ei löytynyt."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämä
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Kerätään tietoja"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "GCode-tiedosto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Kerrosnäkymä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on kä
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Kerrosnäkymä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "GIF-kuva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisellä materiaalilla, sillä se ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Viipalointi ei onnistu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Käsitellään kerroksia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Suutin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa lisäosia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosan tunnuksen hankkiminen epäonnistui tiedostosta <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Lisäosien selain"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteä näkymä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "G-coden jäsennys"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "G-coden tiedot"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Tuki"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Helma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Uusien paikkojen etsiminen kappaleille"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään paikkaa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Kaikille kappaleille ei löydy paikkaa tulostustilavuudessa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Paikkaa ei löydy"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto <filename>{0}</filename> on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai koko
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:title"
msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensopimaton materiaali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Kumoa materiaalin halkaisijan muutokset."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili viety tiedostoon <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Viennin tiedot"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustilavuus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Kappaleiden kertominen ja sijoittelu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Sijoitetaan kappaletta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n"
-" <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-" "
+msgstr "<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n"
-"\n"
-"Valitse tulostin alla olevasta luettelosta:"
+msgstr "Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n\nValitse tulostin alla olevasta luettelosta:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Aktivoi määritys"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tulostinta ei ole määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä tulostin on %1 tulostimen yhdistetyn Ultimaker 3 -ryhmän isäntä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta verkon kautta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Tulosta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ei ole määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Varattu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistellaan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavilla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Valmistunut: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä alusta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistellaan tulostusta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ei hyväksy tulostustöitä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tulostöiden sivun oletusselaimessa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tulostustyöt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "TULOSTINRYHMÄ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustyöt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Jonossa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan määrityksen muutosta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tulostimet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Asennettu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosan lisenssisopimus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " lisäosa sisältää lisenssin.\nLisenssi on hyväksyttävä lisäosan asentamista varten.\nHyväksytkö alla olevat ehdot?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Hylkää"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\n"
-"Haluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?"
+msgstr "Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\nHaluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Tuo materiaali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin tuominen onnistui: <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Vie materiaali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin vieminen onnistui kohteeseen <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\n"
-"Cura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:"
+msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\nCura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n"
-"\n"
-"Avaa profiilin hallinta napsauttamalla."
+msgstr "Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n\nAvaa profiilin hallinta napsauttamalla."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n"
-"\n"
-"Tee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
+msgstr "Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n\nTee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n"
-"\n"
-"Palauta profiilin arvo napsauttamalla."
+msgstr "Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n\nPalauta profiilin arvo napsauttamalla."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n"
-"\n"
-"Palauta laskettu arvo napsauttamalla."
+msgstr "Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n\nPalauta laskettu arvo napsauttamalla."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Tulostuksen asennus ei käytössä\n"
-"G-code-tiedostoja ei voida muokata"
+msgstr "Tulostuksen asennus ei käytössä\nG-code-tiedostoja ei voida muokata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00 h 00 min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aikatiedot</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostusaika"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1 m / ~ %2 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Ei tulostinta yhdistettynä"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Suulake"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Kuuman pään kohdelämpötila. Kuuma pää lämpenee tai viilenee kohti tätä lämpötilaa. Jos asetus on 0, kuuman pään lämmitys sammutetaan."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Valmistele"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Valvo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Kerroksen korkeus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostusnopeus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Hitaammin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeammin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Asteittainen täyttö lisää täytön tiheyttä vähitellen yläosaa ko
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Ota asteittainen käyttöön"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Materiaali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Tarkista materiaalin yhteensopivuus</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Jumala-tila"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D WiFi-Boxiin."
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "UM3-verkkoyhteys"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "UM3-verkkoyhteys (klusteri)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistaa laiteohjelmistopäivitykset."
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitysten tarkistus"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Päivitys versiosta 2.5 versioon 2.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.7 versioon Cura 3.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitys versiosta 2.7 versioon 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4973,4 +4949,4 @@ msgstr "Cura-profiilin lukija"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Tulosta uudelleen"
+#~ msgstr "Tulosta uudelleen" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po
index c2277a7d66..fb73e2e39d 100644
--- a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n"
-"."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n"
-"."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Satunnainen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Terävin kulma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osu
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Saumakulmien asetus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä, vaikuttavatko mallin ulkolinjan kulmat sauman sijaintiin. Ei mitään tarkoittaa, että kulmilla ei ole vaikutusta sauman sijaintiin. Piilota sauma -valinnalla sauman sijainti sisäkulmassa on todennäköisempää. Paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti ulkokulmassa on todennäköisempää. Piilota tai paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti sisä- tai ulkokulmassa on todennäköisempää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota sauma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Paljasta sauma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota tai paljasta sauma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Täyttökuvio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, oktetti-, neljänneskuutio- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio-, neljänneskuutio- ja oktettitäytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Kuution alajako"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Oktetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Neljänneskuutio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Siksak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Risti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Risti 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä täyttölinjat"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä päät, joissa täyttökuvio kohtaa sisäseinämän käyttämällä linjoja, jotka seuraavat sisäseinämän muotoa. Tämän asetuksen ottaminen käyttöön voi saada täytön tarttumaan seinämiin paremmin ja vähentää täytön vaikutusta pystypintojen laatuun. Tämän asetuksen poistaminen käytöstä vähentää käytettävän materiaalin määrää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Älä muodosta tätä pienempiä täyttöalueita (käytä sen sijaan pin
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Pintakalvon poistoleveys"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin poistettavien pintakalvoalueiden leveys. Kaikki tätä arvoa pienemmät pintakalvoalueet poistuvat. Tästä voi olla apua mallin kaltevien pintojen ylä-/alapintakalvon tulostukseen käytettävän ajan ja materiaalin rajoittamisessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Yläpintakalvon poistoleveys"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin poistettavien yläpintakalvoalueiden leveys. Kaikki tätä arvoa pienemmät pintakalvoalueet poistuvat. Tästä voi olla apua mallin kaltevien pintojen yläpintakalvon tulostukseen käytettävän ajan ja materiaalin rajoittamisessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Alapintakalvon poistoleveys"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin poistettavien alapintakalvoalueiden leveys. Kaikki tätä arvoa pienemmät pintakalvoalueet poistuvat. Tästä voi olla apua mallin kaltevien pintojen alapintakalvon tulostukseen käytettävän ajan ja materiaalin rajoittamisessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Pintakalvon laajennuksen etäisyys"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Etäisyys, jonka verran pintakalvot laajentuvat täyttöön. Suuremmat arvot saavat pintakalvon kiinnittymään paremmin täyttökuvioon ja viereisten kerrosten seinämät tarttumaan paremmin pintakalvoon. Pienemmät arvot vähentävät käytettävän materiaalin määrää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Yläpintakalvon laajennuksen etäisyys"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Etäisyys, jonka verran yläpintakalvot laajentuvat täyttöön. Suuremmat arvot saavat pintakalvon kiinnittymään paremmin täyttökuvioon ja yllä olevan kerroksen seinämät tarttumaan paremmin pintakalvoon. Pienemmät arvot vähentävät käytettävän materiaalin määrää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Alapintakalvon laajennuksen etäisyys"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Etäisyys, jonka verran alapintakalvot laajentuvat täyttöön. Suuremmat arvot saavat pintakalvon kiinnittymään paremmin täyttökuvioon ja tarttumaan paremmin alla olevan kerroksen seinämiin. Pienemmät arvot vähentävät käytettävän materiaalin määrää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Siksak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Risti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Riko tuki lohkoihin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Ohita jotkin tukilinjojen yhdistämiset, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa. Tämä asetus soveltuu siksak-tukitäyttökuvioon."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tukilohkon koko"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tukilinjojen välinen yhdistäminen pois joka N. millimetri, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Tukilohkolinjaluku"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Ohita joka N. yhdistämislinja, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n"
-"Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
+msgstr "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\nTämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemm
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Alkukerroksen Z-siirtymä"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "Suulaketta siirretään ensimmäisen kerroksen normaalista korkeudesta tällä määrällä. Se voi olla positiivinen (nostettu) tai negatiivinen (laskettu). Jotkin tulostuslankatyypit tarttuvat alustaan paremmin, jos suulaketta nostetaan hieman."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Z-siirtymän kapenevat kerrokset"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Kun tämä ei ole nolla, Z-siirtymä pienenee nollaan niin monen kerroksen matkalla. Kun arvo on 0, Z-siirtymä pysyy vakiona kaikille tulostuksen kerroksille."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen risti
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Pohjaristikon tasoitus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Tällä asetuksella säädetään, kuinka paljon pohjaristikon ulkolinjan sisäkulmia pyöristetään. Sisäpuoliset kulmat pyöristetään puoliympyräksi, jonka säde on yhtä suuri kuin tässä annettu arvo. Asetuksella myös poistetaan pohjaristikon ulkolinjan reiät, jotka ovat pienempiä kuin tällainen ympyrä."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Vähennä Z-sauman näkyvyyttä tasoittamalla kierukoidut ääriviivat (
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteellinen pursotus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä suhteellista pursotusta absoluuttisen pursotuksen sijaan. Suhteellisten E-askelten käyttö helpottaa Gcoden jälkikäsittelyä. Kaikki tulostimet eivät kuitenkaan tue sitä, ja se saattaa aiheuttaa hyvin vähäisiä poikkeamia materiaalin määrässä absoluuttisiin E-askeliin verrattuna. Tästä asetuksesta riippumatta pursotustila on aina absoluuttinen, ennen kuin mitään Gcode-komentosarjaa tuotetaan."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "kokeellinen!"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Optimoi seinämien tulostusjärjestys"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimoi seinämien tulostusjärjestys takaisinvetojen ja kuljetun etäisyyden vähentämiseksi. Useimmat osat hyötyvät tämän asetuksen käytöstä, mutta joissakin saattaa kestää kauemmin, joten vertaa tulostusajan arvioita optimointia käytettäessä ja ilman sitä."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan v
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Risti 3D:n taskujen koko"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Taskujen koko nelisuuntaisissa risteyksissä risti 3D -kuviossa korkeuksissa, joissa kuvio koskettaa itseään."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoroittaiset risti 3D -taskut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä taskuja vain puolessa nelisuuntaisista risteyksistä risti 3D -kuviossa ja vuorottele taskujen sijainnit sellaisten korkeuksien välillä, joissa kuvio koskettaa itseään."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n"
-"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+msgstr "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\nSe voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Yläpinnan läpikäynti yhden ylimääräisen kerran ilman materiaalin p
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Silitä vain korkein kerros"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Suorita silitys vain verkon viimeisessä kerroksessa. Tämä säästää aikaa, jos alemmat kerrokset eivät edellytä sileää pintaviimeistelyä."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta."
#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys"
+#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
index 21dd2e9882..ffdff5e74f 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Paramètres de la machine"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisation par rayons X"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Fichier GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer avec Doodle3D WiFi-Box"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer avec Doodle3D WiFi-Box"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion avec Doodle3D Connecter..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Annuler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de données vers Doodle3D Connecter..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer les données à Doodle3D Connect. Une autre tâche est-elle toujours active ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement de données dans Doodle3D Connecter..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier envoyé vers Doodle3D Connecter"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir l'interface web Doodle3D Connecter"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante est occupé
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les détails"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'impression par USB car elle utilis
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression par USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante ne prend pa
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le firmware requis pour l'imprimante sur %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware de l'imprimante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrer <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver un nom de fichier lors d'une tentative d'écriture sur {device}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer sur le lecteur {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Enregistré sur le lecteur amovible {0} sous {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier enregistré"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurit
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Retirez le lecteur en toute sécurité"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Accès à l'imprimante demandé. Veuillez approuver la demande sur l'imp
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de la connexion"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de la connexion"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimant
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de l'imprimante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Envoi des données à l'imprimante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi des données..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Connecter via le réseau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe de {count} imprimantes connectées Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} a terminé d'imprimer '{job_name}'. Veuillez enlever l'impression et confirmer avoir débarrassé le plateau."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} est réservé pour imprimer '{job_name}'. Veuillez modifier la configuration de l'imprimante pour qu'elle corresponde à la tâche et commence l'impression."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de nouvelles tâches (temporairement) bloqué, envoi de la tâche d'impression précédente en cours."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer une nouvelle tâche d'impression : cette imprimante 3D n'est pas (encore) configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de <filename>{file_name}</filename> vers le groupe {cluster_name}..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{file_name}</filename> envoyé vers le groupe {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les tâches d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre l'interface d'impression des tâches dans votre navigateur."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer la tâche d'impression vers le groupe {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Pour s'assurer que votre {machine_name} est pourvue des dernières fonctionnalités, il est recommandé de mettre régulièrement à jour le firmware. Cela peut se faire sur la {machine_name} (lorsque connectée au réseau) ou via USB."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau firmware %s disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Télécharger"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'accéder aux informations de mise à jour."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura collecte des statistiques anonymes sur le découpage. Vous pouvez d
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Collecte des données..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Fichier GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue en couches"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression fila
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue en couches"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Image GIF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de découper le matériau actuel, car celui-ci est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de découper"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Traitement des couches"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Buse"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir les plug-ins"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'obtention de l'identifiant du plug-in au départ de <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Navigateur de plug-ins"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue solide"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Analyse du G-Code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails G-Code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Support"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Jupe"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Recherche d'un nouvel emplacement pour les objets"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche d'emplacement..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un emplacement dans le volume d'impression pour to
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver un emplacement"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Le fichier existe déjà"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier <filename>{0}</filename> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Le matériau sélectionné est incompatible avec la machine ou la config
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:title"
msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Matériau incompatible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Annuler la modification du diamètre du matériau."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'exportation du profil vers <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'exportation du profil vers <filename>{0}</filename> : le plug-in du générateur a rapporté une erreur."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profil exporté vers <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter les détails"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeu
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Placement de l'objet..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !</p>\n"
-" <p>Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-" "
+msgstr "<p>Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !</p>\n <p>Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
+msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Activer la configuration"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Cette imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe de %1 imprimantes connectées Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer sur le réseau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Imprimer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Réservée"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Finalisé sur : "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever les objets du plateau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation de l'impression..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Non acceptation des tâches d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre la page des tâches d'impression avec votre navigateur web."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les tâches d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GROUPE D'IMPRIMANTES"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les tâches"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Mis en file d'attente"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "En attente de modification de configuration"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les imprimantes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Installé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in d'accord de licence"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " le plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n"
-"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
+msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Importer un matériau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importer le matériau <filename>%1</filename> : <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Matériau <filename>%1</filename> importé avec succès"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Exporter un matériau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'exportation de matériau vers <filename>%1</filename> : <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Matériau exporté avec succès vers <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n"
-"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
+msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n"
-"\n"
-"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
+msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
+msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur du profil."
+msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur calculée."
+msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Configuration de l'impression désactivée\n"
-"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
+msgstr "Configuration de l'impression désactivée\nLes fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00 h 00 min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<B>Information horaire</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer l'heure"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Aucune imprimante n'est connectée"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudeuse"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Température cible de l'extrémité chauffante. L'extrémité chauffante sera chauffée ou refroidie pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0, le chauffage de l'extrémité chauffante sera coupé."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Préparer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la couche"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse d’impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Ralentir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Accélérer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Un remplissage graduel augmentera la quantité de remplissage vers le ha
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre le remplissage graduel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Matériau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Vérifier la compatibilité du matériau</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Mode God"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Accepte les G-Code et les envoie par Wi-Fi à une box WiFi Doodle3D."
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Box WiFi Doodle3D"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "Connexion au réseau UM3"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au réseau UM3 (cluster)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie les mises à jour du firmware."
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Vérificateur des mises à jour du firmware"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Mise à niveau de 2.5 vers 2.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Met à niveau les configurations, de Cura 2.7 vers Cura 3.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau de version, de 2.7 vers 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4972,4 +4948,4 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Imprimer à nouveau"
+#~ msgstr "Imprimer à nouveau" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
index 13df6ba204..ebad6779de 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Aléatoire"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Angle le plus aigu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle démarrer l'impression de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Préférence de jointure d'angle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie si les angles du contour du modèle influencent l'emplacement de la jointure. « Aucune » signifie que les angles n'ont aucune influence sur l'emplacement de la jointure. « Masquer jointure » génère généralement le positionnement de la jointure sur un angle intérieur. « Exposer jointure » génère généralement le positionnement de la jointure sur un angle extérieur. « Masquer ou exposer jointure » génère généralement le positionnement de la jointure sur un angle intérieur ou extérieur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer jointure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Exposer jointure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer ou exposer jointure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Motif de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, octaédriques, quart cubiques et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Le remplissage cubique, quart cubique et octaédrique change à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Subdivision cubique"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Octaédrique"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Quart cubique"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecroisé"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecroisé 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Relier les lignes de remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Relie les extrémités où le motif de remplissage touche la paroi interne, à l'aide de lignes épousant la forme de la paroi interne. Activer ce paramètre peut faire mieux coller le remplissage aux parois, et réduit les effets du remplissage sur la qualité des surfaces verticales. Désactiver ce paramètre diminue la quantité de matière utilisée."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Ne pas générer de zones de remplissage plus petites que cela (utiliser
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure/inférieure sur les surfaces obliques du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure supérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure sur les surfaces obliques du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure inférieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure inférieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure inférieure sur les surfaces obliques du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois des couches voisines. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures supérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche supérieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure inférieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures inférieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche inférieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecroisé"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Démantèlement du support en morceaux"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer certaines connexions de ligne du support pour rendre la structure de support plus facile à casser. Ce paramètre s'applique au motif de remplissage du support en zigzag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de morceaux du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer une connexion entre lignes du support tous les N millimètres, pour rendre la structure de support plus facile à casser."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptage des lignes de morceaux du support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer une ligne de connexion sur N pour rendre la structure de support plus facile à casser."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n"
-"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
+msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage en Z de la couche initiale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "L'extrudeuse est décalée de cette valeur à partir de la hauteur normale de la première couche. Elle peut être positive (relevée) ou négative (abaissée). Certains types de filament adhèrent mieux au plateau si l'extrudeuse est légèrement relevée."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Couches biseautées de décalage en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Si non nul, le décalage en Z est ramené à 0 sur un grand nombre de couches. Une valeur égale à 0 signifie que le décalage en Z reste constant pour toutes les couches de l'impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de rad
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Lissage de radeau"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre définit combien d'angles intérieurs sont arrondis dans le contour de radeau. Les angles internes sont arrondis en un demi-cercle avec un rayon égal à la valeur indiquée ici. Ce paramètre élimine également les cavités dans le contour de radeau qui sont d'une taille inférieure à ce cercle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Lisser les contours spiralisés pour réduire la visibilité de la joint
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusion relative"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'extrusion relative au lieu de l'extrusion absolue. L'utilisation de pas E relatifs facilite le post-traitement du G-code. Toutefois, elle n'est pas supportée par toutes les imprimantes et peut occasionner de très légers écarts dans la quantité de matériau déposé, en comparaison avec des pas E absolus. Indépendamment de ce paramètre, le mode d'extrusion sera défini par défaut comme absolu avant qu'un quelconque script de G-code soit produit."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "expérimental !"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiser l'ordre d'impression des parois"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimiser l'ordre dans lequel des parois sont imprimées de manière à réduire le nombre de retraits et les distances parcourues. La plupart des pièces bénéficieront de cette possibilité, mais certaines peuvent en fait prendre plus de temps à l'impression ; veuillez dès lors comparer les estimations de durée d'impression avec et sans optimisation."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont g
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de poches entrecroisées 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "La taille de poches aux croisements à quatre branches dans le motif entrecroisé 3D, à des hauteurs où le motif se touche lui-même."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Poches entrecroisées 3D alternatives"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Ne réalise des poches que sur la moitié des croisements à quatre branches dans le motif entrecroisé 3D et alterne l'emplacement des poches entre les hauteurs où le motif se touche lui-même."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
-"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Aller au-dessus de la surface supérieure une fois supplémentaire, mais
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "N'étirer que la couche supérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "N'exécute un étirage que sur l'ultime couche du maillage. Ceci économise du temps si les couches inférieures ne nécessitent pas de fini lisse de surface."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Chevauchement de double extrusion"
+#~ msgstr "Chevauchement de double extrusion" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po
index 98c7db5fcc..aca74f4611 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/cura.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Impostazioni macchina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista ai raggi X"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "File GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa con Doodle3D WiFi-Box"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa con Doodle3D WiFi-Box"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Annulla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Invio dati a Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare dati a Doodle3D Connect. C'è un altro processo in corso?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizzazione dati su Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "File inviato a Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Apri Connect.."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Apri interfaccia web Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Questa stampante non supporta la stampa tramite USB in quanto utilizza l
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante non
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertenza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il firmware richiesto per la stampante a %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Salva su unità rimovibile {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio su unità rimovibile <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile salvare <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare un nome file durante il tentativo di scrittura su {device}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "File salvato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione sicura dell'hardware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di connessione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di connessione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Invio dati alla stampante in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Invio dati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Collega tramite rete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante non è configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante fa da host per un gruppo di {count} stampanti Ultimaker 3 connesse."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} ha terminato la stampa '{job_name}'. Raccogliere la stampa e confermare la liberazione del piano di stampa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} è riservata per la stampa di '{job_name}'. Modificare la configurazione della stampante in modo che corrisponda al lavoro da eseguire per avviare il processo di stampa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Invio nuovi processi (temporaneamente) bloccato, invio in corso precedente processo di stampa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare nuovo processo di stampa: questa stampante 3D non è (ancora) configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Invio <filename>{file_name}</filename> a gruppo {cluster_name}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Inviato {file_name} a gruppo {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra processi di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Apre l'interfaccia processi di stampa sul browser."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare processo di stampa a gruppo {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Per verificare che la vostra {machine_name} sia dotata delle funzionalità più recenti, si consiglia di aggiornare periodicamente il firmware. Questo può essere fatto sulla {machine_name} (quando connessa alla rete) o via USB."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo firmware %s disponibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Download"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni di aggiornamento."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura acquisisce dati statistici elaborati in forma anonima. L'acquisizio
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Acquisizione dati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "File G-Code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione strato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura non visualizza in modo accurato gli strati se la funzione Wire Prin
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione strato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Immagine GIF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con il materiale corrente in quanto incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionamento impossibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Elaborazione dei livelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Ugello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoglia plugin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere ID plugin da <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertenza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Browser plugin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione compatta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Parsing codice G"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli codice G"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Supporto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Ricerca nuova posizione per gli oggetti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca posizione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Impossibile individuare una posizione nel volume di stampa per tutti gli
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile individuare posizione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Il file esiste già"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Il file <filename>{0}</filename> esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Il materiale selezionato è incompatibile con la macchina o la configura
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:title"
msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale incompatibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Annulla modifica del diametro del materiale."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare il profilo su <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare il profilo su <filename>{0}</filename>: Rilevata anomalia durante scrittura plugin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo esportato su <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli esportazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore del
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Moltiplicazione e collocazione degli oggetti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemazione oggetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!</p>\n"
-" <p>Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-" "
+msgstr "<p>Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!</p>\n <p>Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n"
-"\n"
-"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
+msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Attiva la configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante non è configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante fa da host per un gruppo di %1 stampanti Ultimaker 3 connesse"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa sulla rete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 non è configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Riservato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Completato su: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione della stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mancata accettazione processi di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la pagina processi di stampa con il browser web predefinito."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza processi di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPPO STAMPANTI"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Processi di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Coda di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di modifica configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampanti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza stampanti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Installa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Accordo di licenza plugin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " I plugin contengono una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Non accetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n"
-"Mantenere o eliminare tali impostazioni?"
+msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Importa materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare materiale <filename>{1}</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale importato correttamente <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Esporta materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare il materiale su <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale esportato correttamente su <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
-"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
+msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per aprire la gestione profili."
+msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
-"\n"
-"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
+msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
+msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
+msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Impostazione di stampa disabilitata\n"
-"I file codice G non possono essere modificati"
+msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00h 00min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informazioni su tempo</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Nessuna stampante collegata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusore"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura target dell'estremità riscaldata. L'estremità riscaldata si riscalderà o raffredderà sino a questo valore di temperatura. Se questo è 0, l'estremità riscaldata verrà spenta."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Prepara"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza dello strato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Più lenta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Più veloce"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Un riempimento graduale aumenterà gradualmente la quantità di riempime
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti variazione graduale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Controllo compatibilità materiale</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Modalità God"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Accetta i G-Code e li invia tramite WiFi a un Doodle3D WiFi-Box."
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "Connessione di rete UM3"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione di rete UM3 (Cluster)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla disponibilità di aggiornamenti firmware."
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo aggiornamento firmware"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 2.5 a 2.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.7 a Cura 3.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento della versione da 2.7 a 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4972,4 +4948,4 @@ msgstr "Lettore profilo Cura"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Ripeti stampa"
+#~ msgstr "Ripeti stampa" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
index 49577d5ead..d618ecfeac 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Casuale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo più acuto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca al
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze angolo giunzione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla se gli angoli sul profilo del modello influenzano la posizione della giunzione. Nessuno significa che gli angoli non hanno alcuna influenza sulla posizione della giunzione. Nascondi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno. Esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo esterno. Nascondi o esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno o esterno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi giunzione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Esponi giunzione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi o esponi giunzione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Configurazione di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e zig zag su strati alternati riduce il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, triangolo, a cubo, ottagonale, a quarto di cubo e concentrica comportano la stampa completa in ogni strato. Il riempimento a cubi, a quarto di cubo e a ottagonale cambia a ogni strato per consentire una distribuzione più uniforme della resistenza in ogni direzione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Suddivisione in cubi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Ottagonale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto di cubo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Incrociata"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Incrociata 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento delle linee di riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Collega le estremità in cui la configurazione del riempimento incontra la parete interna utilizzando linee che seguono il profilo della parete interna stessa. Consentendo tale configurazione è possibile fare in modo che il riempimento aderisca meglio alle pareti riducendo gli effetti dello stesso sulla qualità delle superfici verticali. Disabilitando questa configurazione si riduce la quantità di materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Non generare aree di riempimento inferiori a questa (piuttosto usare il
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza rimozione rivestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore/inferiore sulle superfici inclinate del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza rimozione rivestimento superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento superiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore sulle superfici inclinate del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza rimozione rivestimento inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento inferiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento inferiore sulle superfici inclinate del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Distanza prolunga rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti degli strati adiacenti. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza prolunga rivestimento superiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti superiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato superiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza prolunga rivestimento inferiore"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti inferiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato inferiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Incrociata"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Rottura del supporto in pezzi di grandi dimensioni"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Salto di alcuni collegamenti per rendere la struttura del supporto più facile da rompere. Questa impostazione è applicabile alla configurazione a zig-zag del riempimento del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni frammento supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Lasciare un collegamento tra le linee del supporto ogni N millimetri per facilitare la rottura del supporto stesso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio linee di rottura supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Salto di una ogni N linee di collegamento per rendere la struttura del supporto più facile da rompere."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
-"Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
+msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantit
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Scostamento Z strato iniziale"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "L'estrusore viene posizionato ad una distanza dall'altezza normale del primo strato pari al valore indicato. Questo scostamento può essere positivo (più in alto) o negativo (più in basso). Alcuni tipi di filamento aderiscono meglio al piano di stampa se l'estrusore viene leggermente sollevato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Scostamento Z strati di rastremazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Se diverso da zero, lo scostamento Z viene ridotto a 0 entro il numero di strati indicato. Un valore di 0 indica che lo scostamento Z rimane costante per tutti gli strati di stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Smoothing raft"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Questa impostazione controlla l'entità dell'arrotondamento degli angoli interni sul profilo raft. Gli angoli interni vengono arrotondati a semicerchio con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione elimina inoltre i fori sul profilo raft più piccoli di tale cerchio."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Leviga i profili con movimento spiraliforme per ridurre la visibilità d
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusione relativa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza l'estrusione relativa invece di quella assoluta. L'utilizzo di fasi E relative facilita la post-elaborazione del codice G. Tuttavia, questa impostazione non è supportata da tutte le stampanti e può causare deviazioni molto piccole nella quantità di materiale depositato rispetto alle fasi E assolute. Indipendentemente da questa impostazione, la modalità estrusione sarà sempre impostata su assoluta prima che venga generato uno script in codice G."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "sperimentale!"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizzazione sequenza di stampa pareti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizza l'ordine in cui vengono stampate le pareti in modo da ridurre le retrazioni e la distanza percorsa. L'abilitazione di questa funzione porta vantaggi per la maggior parte dei pezzi, ma alcuni potrebbero richiedere un maggior tempo di esecuzione, per cui si consiglia di confrontare i tempi di stampa stimati con e senza ottimizzazione."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalm
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni cavità 3D incrociata"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni delle cavità negli incroci a quattro vie nella configurazione 3D incrociata alle altezze a cui la configurazione tocca se stessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Cavità 3D incrociate alternate"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Si applica solo a cavità a metà degli incroci a quattro vie nella configurazione 3D incrociata e alterna la posizione delle cavità tra le altezze in cui la configurazione tocca se stessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
-"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Ulteriore passaggio sopra la superficie superiore, senza estrusione di m
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Stiramento del solo strato più elevato"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Effettua lo stiramento solo dell'ultimissimo strato della maglia. È possibile quindi risparmiare tempo se gli strati inferiori non richiedono una finitura con superficie liscia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Sovrapposizione doppia estrusione"
+#~ msgstr "Sovrapposizione doppia estrusione" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
index 0581d8209e..48da7e783e 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Machine-instellingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Röntgenweergave"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "G-code-bestand"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Printen via Doodle3D WiFi-Box"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Printen via Doodle3D WiFi-Box"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding maken met Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Annuleren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "De gegevens worden naar Doodle3D Connect verzonden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen gegevens naar Doodle3D Connect verzenden. Is er nog een andere taak actief?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens op Doodle3D Connect opslaan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Het bestand is naar Doodle3D Connect verzonden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Connect openen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "De Doodle3D Connect-webinterface openen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is of niet
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Printgegevens"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "De printer biedt geen ondersteuning voor USB-printen omdat deze de codev
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB-printen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer geen ondersteuni
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "De voor de printer benodigde software is niet op %s te vinden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware van uw printer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet opslaan als <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen bestandsnaam vinden tijdens het schrijven naar {device}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Kan niet opslaan op verwisselbaar station {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fout"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Opgeslagen op Verwisselbaar Station {0} als {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand opgeslagen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "{0} is uitgeworpen. U kunt het station nu veilig verwijderen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware veilig verwijderen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Er is een toegangsaanvraag voor de printer verstuurd. Keur de aanvraag g
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindingsstatus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindingsstatus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. De hui
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Printerstatus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "De gegevens worden naar de printer verzonden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "De gegevens worden verzonden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Verbinding Maken via Netwerk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Deze printer is niet ingesteld voor het hosten van een groep aangesloten Ultimaker 3-printers."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Deze printer is de host voor een groep van {count} aangesloten Ultimaker 3-printers."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} heeft '{job_name}' voltooid. Haal de print op en bevestig dat het platform is leeggemaakt."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} is gereserveerd voor het printen van '{job_name}'. Wijzig de instellingen van de printer zodanig dat ze aansluiten bij de taak, zodat u kunt beginnen met printen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Het verzenden van nieuwe taken is (tijdelijk) geblokkeerd. Nog bezig met het verzenden van de vorige printtaak."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen nieuwe printtaak verzenden: deze 3D-printer is (nog) niet ingesteld voor het hosten van een groep aangesloten Ultimaker 3-printers."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met verzenden van <filename>{file_name}</filename> naar groep {cluster_name}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "{file_name} is verzonden naar groep {cluster_name}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Printtaken weergeven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Opent de printtaken-interface in uw browser."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de printtaak niet naar groep {cluster_name} verzenden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Om ervoor te zorgen dat uw {machine_name} van de nieuwste functies is voorzien, wordt aanbevolen om de firmware regelmatig bij te werken. U kunt dit doen op de {machine_name} (wanneer deze is verbonden met het netwerk) of via USB."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe firmware voor %s beschikbaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Downloaden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Geen toegang tot update-informatie."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan bij de voor
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens verzamelen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "G-code-bestand"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Laagweergave"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Als draadprinten is ingeschakeld, geeft Cura lagen niet nauwkeurig weer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Laagweergave"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "GIF-afbeelding"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Met het huidige materiaal is slicen niet mogelijk, omdat het materiaal niet compatibel is met de geselecteerde machine of configuratie."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet slicen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Lagen verwerken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Nozzle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Door invoegtoepassingen bladeren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de invoegtoepassing-ID van <filename>{0}</filename> niet vinden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Invoegtoepassingbrowser"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Solide weergave"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "G-code parseren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details van de G-code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Supportstructuur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Nieuwe locatie vinden voor objecten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie vinden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Kan binnen het werkvolume niet voor alle objecten een locatie vinden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kan locatie niet vinden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Het Bestand Bestaat Al"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Het bestand <filename>{0}</filename> bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Het geselecteerde materiaal is niet compatibel met de geselecteerde mach
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:title"
msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-compatibel materiaal"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Maak wijzigen van de materiaaldiameter ongedaan."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Kan het profiel niet exporteren als <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Kan het profiel niet exporteren als <filename>{0}</filename>: Invoegtoepassing voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Het profiel is geëxporteerd als <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Exportgegevens"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de inste
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Werkvolume"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Objecten verveelvoudigen en plaatsen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Object plaatsen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!</p>\n"
-" <p>Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-" "
+msgstr "<p>Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!</p>\n <p>Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n"
-"\n"
-"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
+msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Configuratie Activeren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Deze printer is niet ingesteld voor het hosten van een groep aangesloten Ultimaker 3-printers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Deze printer is de host voor een groep van %1 aangesloten Ultimaker 3-printers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Printen via netwerk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Printen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 is niet ingesteld voor het hosten van een groep aangesloten Ultimaker 3-printers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Printen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Gereserveerd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Gereed"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbereiden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Voltooid op: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Platform leegmaken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbereiden om te printen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Accepteert geen printtaken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Opent de pagina met printtaken in uw standaard webbrowser."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Printtaken weergeven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "PRINTERGROEP"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Printtaken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Printen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "In wachtrij"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op wijziging van configuratie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Printers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Printers weergeven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Geïnstalleerd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Licentieovereenkomst invoegtoepassing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met onderstaande voorwaarden?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, ik ga akkoord"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Nee, ik ga niet akkoord"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n"
-"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
+msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Materiaal Importeren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Kon materiaal <filename>%1</filename> niet importeren: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaal <filename>%1</filename> is geïmporteerd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Materiaal Exporteren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteren van materiaal naar <filename>%1</filename> is mislukt: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaal is geëxporteerd naar <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n"
-"Cura is er trots op gebruik te maken van de volgende opensourceprojecten:"
+msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura is er trots op gebruik te maken van de volgende opensourceprojecten:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Sommige waarden voor instellingen/overschrijvingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n"
-"\n"
-"Klik om het profielbeheer te openen."
+msgstr "Sommige waarden voor instellingen/overschrijvingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n"
-"\n"
-"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken."
+msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n"
-"\n"
-"Klik om de waarde van het profiel te herstellen."
+msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n"
-"\n"
-"Klik om de berekende waarde te herstellen."
+msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Instelling voor printen uitgeschakeld\n"
-"G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast"
+msgstr "Instelling voor printen uitgeschakeld\nG-code-bestanden kunnen niet worden aangepast"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00u 00min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tijdsinformatie</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Printtijd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Er is geen printer aangesloten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "De doeltemperatuur van de hot-end. De hot-end wordt verwarmd of afgekoeld totdat deze temperatuur bereikt is. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt de verwarming van de hot-end uitgeschakeld."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Voorbereiden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Controleren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Laaghoogte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Printsnelheid"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Langzamer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Sneller"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Met geleidelijke vulling neemt de hoeveelheid vulling naar boven toe."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Geleidelijke vulling inschakelen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Materiaal"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Materiaalcompatibiliteit controleren</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Godmodus"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Accepteert G-code en verzendt deze code via wifi naar een Doodle3D WiFi-Box."
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "UM3-netwerkverbinding"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "UM3-netwerkverbinding (Cluster)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Controleert op firmware-updates."
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-updatecontrole"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Versie-upgrade van 2.5 naar 2.6."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.7 naar Cura 3.0."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-upgrade van 2.7 naar 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4992,4 +4968,4 @@ msgstr "Cura-profiellezer"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Opnieuw Printen"
+#~ msgstr "Opnieuw Printen" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
index 8814e03e1c..03c3cc8d38 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Willekeurig"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Scherpste hoek"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1143,32 +1143,32 @@ msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeur van naad en hoek"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Instellen of hoeken in het model invloed hebben op de positie van de naad. Geen wil zeggen dat hoeken geen invloed hebben op de positie van de naad. Met Naad verbergen is de kans groter dat de naad op een binnenhoek komt. Met Naad zichtbaar maken is de kans groter dat de naad op een buitenhoek komt. Met Naad verbergen of Naad zichtbaar maken is de kans groter dat de naad op een binnen- of buitenhoek komt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naad verbergen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naad zichtbaar maken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naad verbergen of zichtbaar maken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Vulpatroon"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driehoeks-, kubische, achtvlaks-, afgeknotte kubus- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische, afgeknotte kubus- en achtvlaksvullingen veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling in elke richting."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Kubische onderverdeling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Achtvlak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Afgeknotte kubus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1303,22 +1303,22 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Kruis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Kruis 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vullijnen verbinden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindt de uiteinden waar het vulpatroon bij de binnenwand komt met een lijn die de vorm van de binnenwand volgt. Als u deze instelling inschakelt, kan de vulling beter hechten aan de wanden en wordt de invloed van de vulling op de kwaliteit van de verticale oppervlakken kleiner. Als u deze instelling uitschakelt, wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1443,32 +1443,32 @@ msgstr "Genereer geen gebieden met vulling die kleiner zijn dan deze waarde (geb
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderingsbreedte skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "De grootste breedte van skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderingsbreedte bovenste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "De grootste breedte van delen van bovenste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderingsbreedte onderste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "De grootste breedte van delen van de onderste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de onderste skinlaag op schuine vlakken in het model."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1478,27 +1478,27 @@ msgstr "Uitbreidingsafstand van skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "De afstand waarmee de skin wordt uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden van aangrenzende lagen beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreidingsafstand van bovenste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "De afstand waarmee de bovenste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden op de bovenliggende laag beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreidingsafstand van onderste skinlaag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "De afstand waarmee de onderste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en de wanden van de onderliggende laag. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Kruis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2833,32 +2833,32 @@ msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Supportstructuur in stukken breken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Sla enkele verbindingen tussen lijnen van de supportstructuur over zodat deze gemakkelijker kan worden weggebroken. Deze instelling is van toepassing op het zigzag-vulpatroon van de supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte supportstuk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Sla elke N millimeter een verbinding tussen de lijnen van de supportstructuur over, zodat deze gemakkelijker kan worden weggebroken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal lijnen supportstuk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Sla elke N verbindingslijnen één lijn over zodat de supportstructuur gemakkelijker kan worden weggebroken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3400,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
-"Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
+msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3447,22 +3445,22 @@ msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Z-offset Eerste Laag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "De extruder wordt in deze mate gecorrigeerd ten opzichte van de normale hoogte van de eerste laag. Dit kan plus (verhoogd) of min (verlaagd) zijn. Sommige soorten filament hechten beter op het platform als de extruder iets hoger staat."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Z-offset Taps Toelopende Lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer de waarde niet is ingesteld op 0, dan wordt de Z-offset over zoveel lagen verkleind tot 0. Wanneer de waarde op 0 is ingesteld, blijft de Z-offset voor alle lagen in de print gelijk."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3477,12 +3475,12 @@ msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Raft effenen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt hoeveel binnenhoeken in de raftcontour worden afgerond. Naar binnen gebogen hoeken worden tot een halve cirkel afgerond met een straal die gelijk is aan de hier opgegeven waarde. Met deze instellingen worden ook gaten in de raftcontour verwijderd die kleiner zijn dan een dergelijke cirkel."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4162,12 +4160,12 @@ msgstr "Maak de gespiraliseerde contouren vlak om de zichtbaarheid van de Z-naad
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Relatieve extrusie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik relatieve extrusie in plaats van absolute extrusie. Bij het gebruik van relatieve E-steps wordt het nabewerken van G-code gemakkelijker. Deze optie wordt echter niet door alle printers ondersteund en kan lichte afwijkingen vertonen in de hoeveelheid afgezet materiaal ten opzichte van absolute E-steps. Ongeacht deze instelling wordt de extrusiemodus altijd ingesteld op absoluut voordat er een G-code-script wordt uitgevoerd.."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4182,12 +4180,12 @@ msgstr "experimenteel!"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Printvolgorde van wanden optimaliseren"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimaliseer de volgorde waarin wanden worden geprint om het aantal intrekbewegingen en de afgelegde afstand te verkleinen. Deze instelling is gunstig voor de meeste onderdelen. Bij sommige onderdelen duurt het printen echter langer. Controleer daarom de verwachte printtijd met en zonder optimalisatie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4312,22 +4310,22 @@ msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaa
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Luchtbelgrootte bij Kruis 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "De grootte van luchtbellen op kruispunten in het kruis 3D-patroon op punten waar het patroon zichzelf raakt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Afwisselend luchtbellen in kruis 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Laat alleen luchtbellen achter in de helft van de kruispunten in het kruis 3D-patroon en wisselt de plaats van de luchtbellen op punten waar het patroon zichzelf raakt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4629,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n"
-"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4751,12 +4747,12 @@ msgstr "Ga nog een extra keer over de bovenlaag, echter zonder materiaal door te
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen hoogste laag strijken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Strijk alleen de allerlaatste laag van het raster. Dit bespaart tijd als de daaronder gelegen lagen geen glad oppervlak vereisen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5120,4 +5116,4 @@ msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit word
#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Overlap Dubbele Doorvoer"
+#~ msgstr "Overlap Dubbele Doorvoer" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
index 6de9035df8..6d3b884525 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Makine Ayarları"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Röntgen Görüntüsü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "GCode Dosyası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box ile yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box ile yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect’e bağlanıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "İptal et"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect’e veri gönderiliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect’e veri gönderilemiyor. Hala etkin olan başka bir iş var mı?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect üzerinde veri depolanıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect’e dosya gönderildi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Connect’i aç.."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect web arayüzünü aç"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Yazıcı meşgul veya bağlı olmadığı için yeni bir işlem başlat
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma Ayrıntıları"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Yazıcı, UltiGCode türü kullandığı için USB yazdırmayı destekle
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB Yazdırma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Yazıcı USB ile yazdırmayı desteklemediği için yeni bir işlem baş
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s’te yazıcı için gerekli aygıt yazılım bulunamadı."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı Bellenimi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkarılabilir Sürücü <filename>{0}</filename> Üzerine Kaydediliyor "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydediliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasına kaydedilemedi: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "{device} üzerine yazmaya çalışırken dosya adı bulunamadı."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Çıkarılabilir aygıta {0} kaydedilemedi: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye {0}, {1} olarak kaydedildi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Kaydedildi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Çıkarıldı {0}. Şimdi sürücüyü güvenle kaldırabilirsiniz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Donanımı Güvenli Bir Şekilde Kaldırın"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "İstenen yazıcıya erişim. Lütfen yazıcı isteğini onaylayın"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı durumu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı Durumu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Yazıcı meşgul, yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Geçerli yazıc
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı Durumu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Veriler yazıcıya gönderiliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri gönderiliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Ağ ile Bağlan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazıcı, bağlı Ultimaker 3 yazıcı grubunu barındırmak için ayarlı değildir."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazıcı, bağlı {count} Ultimaker 3 yazıcı grubunun ana makinesidir."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name}, '{job_name}' yazdırmayı tamamladı. Lütfen çıktıyı alın ve yapı levhasının temizlenmesini onaylayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name}, '{job_name}' yazdırmak için ayrılmıştır. Yazıcının yazdırmayı başlatması için lütfen yazıcı yapılandırmasını işe uygun olacak şekilde değiştirin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni işlerin gönderilmesi (geçici olarak) engellenmiştir, hala bir önceki yazdırma işi gönderiliyor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni yazdırma işi gönderilemiyor: bu 3D yazıcı, bağlı Ultimaker 3 yazıcı grubunu barındırmak için (henüz) ayarlı değildir."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{file_name}</filename>, {cluster_name} grubuna gönderiliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "{file_name}, {cluster_name} grubuna gönderildi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma işlerini göster"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma işleri arayüzünü tarayıcınızda açar."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma işi, {cluster_name} grubuna gönderilemiyor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Makinenizin {machine_name} en son özellikler ile donanımlı olmasını sağlamak için bellenimi düzenli olarak güncellenmeniz önerilir. Bu, (ağa bağlı olduğunuzda) {machine_name} üzerinde veya USB ile gerçekleştirilebilir."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni %s bellenimi mevcut"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "İndir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme bilgilerine erişilemedi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura anonim dilimleme istatistiklerini toplar. Bu özelliği tercihlerde
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri Toplanıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "G-code dosyası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Katman görünümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görün
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Katman Görünümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "GIF Resmi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu olmadığından mevcut malzeme ile dilimlenemedi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Dilimlenemedi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Katmanlar İşleniyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Nozül"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentilere göz at"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti kimliği, <filename>{0}</filename> dosyasından alınamadı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Eklenti tarayıcısı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek görünüm"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "G-code ayrıştırma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "G-code Ayrıntıları"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Destek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Etek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Nesneler için yeni konum bulunuyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Konumu Buluyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Yapılan hacim içinde tüm nesneler için konum bulunamadı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Konum Bulunamıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Dosya Zaten Mevcut"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya <filename>{0}</filename> zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Seçilen malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu değil.
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:title"
msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Uyumsuz Malzeme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Malzeme çapını değiştirme işlemini geri al."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Profilin <filename>{0}</filename> dosyasına aktarımı başarısız oldu: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Profilin <filename>{0}</filename> dosyasına aktarımı başarısız oldu: Yazıcı eklentisinde rapor edilen hata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profil <filename>{0}</filename> dosyasına aktarıldı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dışa Aktarım Ayrıntıları"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Portalın yazdırılan modeller ile çarpışmasını önlemek için yap
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Yapı Disk Bölümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Nesneler çoğaltılıyor ve yerleştiriliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Nesne Yerleştiriliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!</p>\n"
-" <p>Yazılım hatası raporunu <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a> adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız</p>\n"
-" "
+msgstr "<p>Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!</p>\n <p>Yazılım hatası raporunu <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a> adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
+msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Yapılandırmayı Etkinleştir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazıcı, bağlı Ultimaker 3 yazıcı grubunu barındırmak için ayarlı değildir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazıcı, %1 bağlı Ultimaker 3 yazıcı grubunun ana makinesidir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ üzerinden yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1, bağlı Ultimaker 3 yazıcı grubunu barındırmak için ayarlı değildir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerve edildi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlandı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Hazırlanıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlandığı tarih: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Yapı levhasını temizle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma işleri kabul edilmiyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma işlerini varsayılan web tarayıcınızda açar."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma işlerini görüntüle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "YAZICI GRUBU"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma görevleri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Kuyrukta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma değişikliğini bekliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcılar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcıları görüntüle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Yüklü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti Lisans Anlaşması"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " eklenti lisans içerir.\nBu eklentiyi kurmak için bu lisans kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Kabul et"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Reddet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n"
-"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
+msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Malzemeyi İçe Aktar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına içe aktarılamadı: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına başarıyla içe aktarıldı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Malzemenin <filename>%1</filename> dosyasına dışa aktarımı başarısız oldu: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına başarıyla dışa aktarıldı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
-"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
+msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n"
-"\n"
-"Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
+msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n"
-"\n"
-"Bu ayarları görmek için tıklayın."
+msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n"
-"\n"
-"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
+msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n"
-"\n"
-"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
+msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Yazdırma Ayarı devre dışı\n"
-"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
+msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00sa 00dk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Süre bilgisi</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma süresi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Yazıcı bağlı değil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrüder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Sıcak ucun hedef sıcaklığı. Sıcak uç, bu sıcaklığa doğru ısıtılır veya soğutulur. Bu ayar 0 olarak belirlenirse sıcak uç ısıtma kapatılır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Hazırla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "İzle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Katman Yüksekliği"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma Hızı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Daha yavaş"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Hızlı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Kademeli dolgu, yukarıya doğru dolgu miktarını kademeli olarak yüks
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Kademeli özelliği etkinleştir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Malzeme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Malzeme uyumunu denetle</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Tanrı Modu"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "G-Code’u kabul eder ve WiFi üzerinden Doodle3D WiFi-Box'a gönderir."
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "UM3 Ağ Bağlantısı"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "UM3 Ağ Bağlantısı (Küme)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Bellenim güncellemelerini denetler."
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Bellenim Güncelleme Denetleyicisi"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "2.5’ten 2.6’ya Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.7’den Cura 3.0’a yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.7’den 3.0’a Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4973,4 +4949,4 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Yeniden Yazdır"
+#~ msgstr "Yeniden Yazdır" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
index c5ae253cfd..b67557a126 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"​\n"
-" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
+msgstr "​\n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"​\n"
-" ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları."
+msgstr "​\n ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Gelişigüzel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "En Keskin Köşe"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın ko
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Dikiş Köşesi Tercihi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Modelin ana hatlarında yer alan köşelerin dikişin konumunu etkileyip etkilemediğini kontrol edin. Hiçbiri, köşelerin dikişin konumunu etkilemediği anlamına gelir. Dikişi Gizle, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç veya dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbiri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Dikişi Gizle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Dikişi Açığa Çıkar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Dolgu Şekli"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik ve eş merkezli şekiller, her katmanda tam olarak yazdırılır. Kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Kübik Alt Bölüm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Sekizlik"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Çeyrek Kübik"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zik Zak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgu Hatlarını Bağlayın"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "İç duvarın şeklini takip eden bir hattı kullanarak, dolgu şeklinin iç duvarla buluştuğu noktada uçları bağlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi, dolgunun duvarlara daha iyi yapışmasını sağlayabilir ve dolgunun dikey yüzeylerin kalitesi üzerindeki etkilerini azaltır. Bu ayarın devre dışı bırakılması, kullanılan malzemenin miktarını azaltır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Bundan küçük dolgu alanları oluşturma (onun yerine yüzey kullan)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzey Kaldırma Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılacak olan yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde alt/üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Yüzey Kaldırma Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılacak olan üst yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Alt Yüzey Kaldırma Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılacak olan alt yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde alt yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Yüzey Genişleme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi komşu katmanlardaki duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Yüzey Genişleme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Üst yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yukarıdaki katmandaki duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Alt Yüzey Genişleme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Alt yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yüzeyin aşağıdaki katmandaki duvara daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zik Zak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artır
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Parçalarda Döküm Desteği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için bazı destek hattı bağlantılarını atlayın. Bu ayar, Zikzak destek dolgusu şekli için geçerlidir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Parçasının Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N milimetresinde bir destek hatları arasında bağlantı atlayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Parçası Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N bağlantı hattında bir zikzak atlayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
-"Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir."
+msgstr "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nBu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışması
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Katman Z Ofseti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrüder, birinci katmanın normal yüksekliğinden bu miktarda mesafe bırakılır. Negatif (yükseltilmiş) veya pozitif (alçaltılmış) olabilir. Ekstrüderin hafifçe yükseltilmesi durumunda, bazı filaman türleri yapı levhasına daha iyi yapışır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Z Ofseti Konik Katmanları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Sıfır olmadığında, Z ofseti birçok katman üzerinde 0’a düşürülür. 0 değeri, Z ofsetinin yazdırmada yer alan tüm katmanlarda sabit kalması anlamına gelir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki e
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Radye Düzeltme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayar, radye ana hattında yer alan iç köşelerin ne kadar yuvarlandığını kontrol eder. İç köşeler, burada belirtilen değere eşit yarıçapa sahip yarım daire şeklinde yuvarlanır. Ayrıca bu ayar, söz konusu daireden daha küçük olan radye ana hattındaki delikleri ortadan kaldırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Z dikişinin görünürlüğünü azaltmak için helezon şeklinde kontu
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Bağıl Ekstrüzyon"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Mutlak ekstrüzyon yerine bağıl ekstrüzyon uygulayın. Bağıl E-adımlarının uygulanması, Gcode’un sonradan işlenmesini kolaylaştırır. Ancak bu, tüm yazıcılar tarafından desteklenmemektedir ve mutlak E-adımları ile karşılaştırıldığında birikmiş malzemenin miktarında hafif farklılıklar yaratabilir. Bu ayara bakılmaksızın, herhangi bir Gcode komut dosyası çıkartılmadan önce ekstrüzyon modu her zaman mutlak değere ayarlı olacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "deneysel!"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Duvar Yazdırma Sırasını Optimize Et"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Geri çekmelerin sayısını ve kat edilen mesafeyi azaltmak için duvarların yazdırıldığı sırayı optimize edin. Çoğu parça, bunun etkinleştirilmesinden yararlanır, ancak bazılarının yararlanması için gerçekte daha uzun bir süre gerekebilir. Bu yüzden, yazdırma süresi tahminlerini optimizasyonlu ve optimizasyonsuz olarak karşılaştırın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı yönü değiştirin. Normal koş
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz 3D Cebin Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Şeklin kendisine temas ettiği yüksekliklerde, çapraz 3D şekilde dört yönlü kesişme yerlerinde bulunan ceplerin boyutudur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz 3D Cepleri Değiştir"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Cepleri sadece çapraz 3D şekildeki dört yönlü kesişme yerlerinin yarısında uygulayın ve şeklin kendisine temas ettiği yüksekliklerin arasında ceplerin yerini değiştirin."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
-"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
+msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Malzeme ekstrude edilmeden önce üst yüzey üzerinden bir kere daha ge
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece En Yüksek Katmanı Ütüle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Ütüleme işlemini bileşimin sadece en son katmanı üzerinde gerçekleştirin. Bu, alt katmanlarda pürüzsüz bir yüzey tesviyesine gerek olmadığı durumlarda zaman kazandırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi"
#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "İkili Ekstrüzyon Çakışması"
+#~ msgstr "İkili Ekstrüzyon Çakışması" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
index 60e0139877..3fd9f30fd2 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "打印机设置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "透视视图"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "GCode 文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Doodle3D WiFi-Box 打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Doodle3D WiFi-Box 打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
msgctxt "@info:status"
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "连接至 Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -75,32 +75,32 @@ msgstr "取消"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "发送数据至 Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "无法发送数据至 Doodle3D Connect。 是否有另一项作业仍在进行?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
msgctxt "@info:status"
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "在 Doodle3D Connect 中存储数据"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
msgctxt "@info:status"
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "已发送至 Doodle3D Connect 的文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "打开 Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "打开 Doodle3D Connect Web 界面"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "无法启动新作业,因为打印机处于忙碌状态或未连接。
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:title"
msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "打印品详细信息"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "此打印机不支持通过 USB 打印,因为其使用 UltiGCode 类
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:title"
msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB 打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "无法启动新作业,因为该打印机不支持通过 USB 打印。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
msgctxt "@info:title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
msgctxt "@info"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "在 %s 无法找到打印机所需的固件。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "打印机固件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -203,25 +203,25 @@ msgstr "保存到可移动磁盘 {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "保存到可移动磁盘 <filename> {0} </filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
msgctxt "@info:title"
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "正在保存"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存到 <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "尝试写入到 {device} 时找不到文件名。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "无法保存到可移动磁盘 {0}:{1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
msgctxt "@info:title"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
#, python-brace-format
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "保存到可移动磁盘 {0} :{1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
msgctxt "@info:title"
msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "文件已保存"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
msgctxt "@action:button"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "已弹出 {0}。现在,您可以安全地拔出磁盘。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "安全移除硬件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
#, python-brace-format
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "已发送打印机访问请求,请在打印机上批准该请求。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "连接状态"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
msgctxt "@info:title"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "连接状态"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "打印机无法启动新的打印作业,当前的打印机状态为 %s
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "打印机状态"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "向打印机发送数据"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
msgctxt "@info:title"
msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "正在发送数据"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -549,73 +549,73 @@ msgstr "通过网络连接"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "这台打印机未设置为运行一组连接的 Ultimaker 3 打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
#, python-brace-format
msgctxt "Count is number of printers."
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "这台打印机是一组共 {count} 台已连接 Ultimaker 3 打印机的主机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} 已完成打印 '{job_name}'。 请收起打印品并确认清空打印平台。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
#, python-brace-format
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} 已保留用于打印 '{job_name}'。 请更改打印机配置以匹配此项作业,以便开始打印。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "发送新作业(暂时)受阻,仍在发送前一份打印作业。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "无法发送新打印作业:此 3D 打印机(尚)未设置为运行一组连接的 Ultimaker 3 打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "发送 <filename>{file_name}</filename> 至组 {cluster_name}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "已发送 {file_name} 至组 {cluster_name}。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
msgctxt "@action:button"
msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "显示打印作业"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "在您的浏览器中打开打印作业界面。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "无法发送打印作业至组 {cluster_name}。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "为确保您的 {machine_name} 具备最新功能,建议定期更新固件。 更新可在 {machine_name} 上(连接至网络时)或通过 USB 进行。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
#, python-format
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "新 %s 固件可用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "下载"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取更新信息。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Cura 收集匿名切片统计资料。 您可以在偏好设置中禁用
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
msgctxt "@info:title"
msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "正在收集数据"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
msgctxt "@action:button"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "GCode 文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "分层视图"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
msgctxt "@info:status"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "当单线打印(Wire Printing)功能开启时,Cura 将无法准确
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
msgctxt "@info:title"
msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "分层视图"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "GIF 图像"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "无法使用当前材料进行切片,因为该材料与所选机器或配置不兼容。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "无法切片"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
#, python-brace-format
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "正在处理层"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
@@ -800,18 +800,18 @@ msgstr "喷嘴"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
msgctxt "@menuitem"
msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "浏览插件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 获取插件 ID"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
msgctxt "@info:tile"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
msgctxt "@window:title"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "插件浏览器"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "实体视图"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "解析 G-code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "G-code 详细信息"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
msgctxt "@info:generic"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "支撑"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
msgctxt "@tooltip"
msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
msgctxt "@tooltip"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "正在为模型寻找新位置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:title"
msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "正在寻找位置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "无法在成形空间体积内放下全部模型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "找不到位置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "文件已存在"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "文件 <filename>{0}</filename> 已存在。 您确定要替换它吗?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
msgctxt "@label"
@@ -1026,24 +1026,24 @@ msgstr "撤销更改材料直径。"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "无法将配置文件导出至<filename> {0} </filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "无法将配置文件导出至<filename> {0} </filename>: 写入器插件报告故障。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "配置文件已导出至:<filename> {0} </filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
msgctxt "@info:title"
msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "导出详细信息"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "无法从 <filename> {0} </filename> 导入配置文件: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "由于“打印序列”设置的值,成形空间体积高度已被减
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
msgctxt "@info:title"
msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "成形空间体积"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
msgctxt "@info:status"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "复制并放置模型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "放置模型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
msgctxt "@title:window"
@@ -1115,9 +1115,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p>发生了致命错误,我们无法恢复!</p>\n"
-" <p>请在以下网址中使用下方的信息提交错误报告:<a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
+msgstr "<p>发生了致命错误,我们无法恢复!</p>\n <p>请在以下网址中使用下方的信息提交错误报告:<a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button"
@@ -1419,10 +1417,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n"
-"\n"
-"从以下列表中选择您的打印机:"
+msgstr "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n\n从以下列表中选择您的打印机:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1548,17 +1543,17 @@ msgstr "应用配置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "这台打印机未设置为运行一组连接的 Ultimaker 3 打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
msgctxt "@label"
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "这台打印机是一组 %1 台已连接 Ultimaker 3 打印机的主机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "通过网络打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
msgctxt "@action:button"
@@ -1568,98 +1563,98 @@ msgstr "打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 未设置为运行一组连接的 Ultimaker 3 打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
msgctxt "@label:status"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
msgctxt "@label:status"
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "保留"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
msgctxt "@label:status"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "已完成"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "准备"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
msgctxt "@label:status"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "可用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
msgctxt "@label"
msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "完成时间: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
msgctxt "@label"
msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "清空打印平台"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
msgctxt "@label"
msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "准备打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
msgctxt "@label"
msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "不接受打印作业"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "使用默认 Web 浏览器打开打印作业页面。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
msgctxt "@action:button"
msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "查看打印作业"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "打印机组"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
msgctxt "@title"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "打印作业"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "已排队"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "正在等待配置更改"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
msgctxt "@label:title"
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
msgctxt "@action:button"
msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "查看打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -2048,7 +2043,7 @@ msgstr "已安装"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
msgctxt "@title:window"
msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "插件许可协议"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
msgctxt "@label"
@@ -2056,17 +2051,17 @@ msgid ""
" plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " 插件包含一个许可。\n您需要接受此许可才能安装此插件。\n是否同意下列条款?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "接受"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2321,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"您已自定义某些配置文件设置。\n"
-"您想保留或舍弃这些设置吗?"
+msgstr "您已自定义某些配置文件设置。\n您想保留或舍弃这些设置吗?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -2907,12 +2900,12 @@ msgstr "导入配置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "无法导入材料 <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "成功导入材料 <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2923,12 +2916,12 @@ msgstr "导出材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "无法导出材料至 <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "成功导出材料至: <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2961,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n"
-"Cura 使用以下开源项目:"
+msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@@ -3066,10 +3057,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n"
-"\n"
-"点击打开配置文件管理器。"
+msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
msgctxt "@label:textbox"
@@ -3107,10 +3095,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n"
-"\n"
-"单击以使这些设置可见。"
+msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3138,10 +3123,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"此设置的值与配置文件不同。\n"
-"\n"
-"单击以恢复配置文件的值。"
+msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label"
@@ -3149,10 +3131,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n"
-"\n"
-"单击以恢复自动计算的值。"
+msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3164,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"打印设置已禁用\n"
-"G-code 文件无法被修改"
+msgstr "打印设置已禁用\nG-code 文件无法被修改"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
msgctxt "@label"
@@ -3176,22 +3153,22 @@ msgstr "00 小时 00 分"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>时间信息</b>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
msgctxt "@description"
msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "打印时间"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
msgctxt "@label"
msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
msgctxt "@tooltip"
@@ -3249,12 +3226,12 @@ msgstr "没有连接打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "挤出机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "热端的目标温度。 热端将加热或冷却至此温度。 如果目标温度为 0,则热端加热将关闭。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
msgctxt "@tooltip"
@@ -3720,27 +3697,27 @@ msgstr "准备"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
msgctxt "@title:tab"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "监控"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "层高"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "打印速度"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "更慢"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
msgctxt "@label"
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "更快"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
msgctxt "@label"
@@ -3755,7 +3732,7 @@ msgstr "渐层填充(Gradual infill)将随着打印高度的提升而逐渐
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
msgctxt "@label"
msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "启用渐层"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
msgctxt "@label"
@@ -3831,7 +3808,7 @@ msgstr "材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>检查材料兼容性</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
msgctxt "@tooltip"
@@ -3891,12 +3868,12 @@ msgstr "God 模式"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "接受 G-Code 并通过 WiFi 将其发送到 Doodle3D WiFi-Box。"
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -3951,17 +3928,17 @@ msgstr "UM3 网络连接"
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "UM3 网络连接(群集)"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "检查以进行固件更新。"
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "固件更新检查程序"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4056,12 +4033,12 @@ msgstr "版本自 2.5 升级到 2.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "将配置从 Cura 2.7 版本升级至 3.0 版本。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "版本自 2.7 升级到 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -4689,4 +4666,4 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
-#~ msgstr[0] "用 %1 打印所选模型"
+#~ msgstr[0] "用 %1 打印所选模型" \ No newline at end of file
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
index afeff326f8..78650174db 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"在开始后执行的 G-code 命令 - 以 \n"
-" 分行"
+msgstr "在开始后执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
-" 分行"
+msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr "随机"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "最尖角"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1149,32 +1145,32 @@ msgstr "位置的 Y 轴坐标,在该位置附近开始打印层中各个部分
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "缝隙角偏好设置"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "控制模型轮廓上的各个角是否影响缝隙的位置。 “无”意味着各个角不影响缝隙位置。 “隐藏缝隙”会使缝隙更可能出现在内侧角上。 “外露缝隙”会使缝隙更可能出现在外侧角上。 “隐藏或外露缝隙”会使缝隙更可能出现在内侧或外侧角上。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏缝隙"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "外露缝隙"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏或外露缝隙"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1254,7 +1250,7 @@ msgstr "填充图案"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "打印填充材料的图案。 线条和锯齿形填充在交替层上交换方向,从而降低材料成本。 网格、三角形、立方体、八角形、四面体和同心图案在每层完整打印。 立方体、四面体和八角形填充随每层变化,以在各个方向提供更均衡的强度分布。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1284,12 +1280,12 @@ msgstr "立方体分区"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "八角形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "四面体"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1309,22 +1305,22 @@ msgstr "锯齿状"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "交叉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "交叉 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "连接填充走线"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "使用沿内壁形状的走线连接填充图案与内壁相接的各端。 启用此设置会使填充更好地粘着在壁上,减少填充物效果对垂直表面质量的影响。 禁用此设置可减少使用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
@@ -1449,32 +1445,32 @@ msgstr "不要生成小于此面积的填充区域(使用皮肤取代)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "肤移除宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "将被移除的皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印顶部/底部皮肤时所耗用的时间和材料。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "顶部皮肤移除宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "将被移除的顶部皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印顶部皮肤时所耗用的时间和材料。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "底部皮肤移除宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "将被移除的底部皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印底部皮肤时所耗用的时间和材料。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1484,27 +1480,27 @@ msgstr "皮肤扩展距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "皮肤扩展到填充物中的距离。 值越大会让皮肤与填充图案更好地附着,并让相邻层的层壁与皮肤更好地粘着。 较低的值将节省所用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "顶部皮肤扩展距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "顶部皮肤扩展到填充物中的距离。 值越大会让皮肤与填充图案更好地附着,并让上方层的层壁与皮肤更好地粘着。 较低的值将节省所用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "底部皮肤扩展距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "底部皮肤扩展到填充物中的距离。 值越大会让皮肤与填充图案更好地附着,并让皮肤与下面层的壁更好地粘着。 较低的值将节省所用的材料量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2824,7 +2820,7 @@ msgstr "锯齿形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "交叉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2839,32 +2835,32 @@ msgstr "连接锯齿形。 这将增加锯齿形支撑结构的强度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "将支撑结构分拆成块状"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "跳过部分支撑线连接,让支撑结构更容易脱离。 此设置适用于锯齿形支撑结构填充图案。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "支撑块大小"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "每隔 N 毫米在支撑线之间略去一个连接,让支撑结构更容易脱离。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "支撑块走线数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "每隔 N 个连接线跳过一个连接,让支撑结构更容易脱离。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3406,9 +3402,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
-"这是最小距离,多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
+msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离,多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3453,22 +3447,22 @@ msgstr "仅在模型外部打印 brim。 这会减少您之后需要移除的 br
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "起始层 Z 偏移量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "此值为挤出机与第一层正常高度之间的偏移量。 该值可以为正(升起),也可以为负(降下)。 如果挤出机略微升起,部分耗材类型会与打印平台实现更好的粘着。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Z 偏移锥形层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "当非零时,Z 偏移在多个层中逐步降至零。 值为 0 则表示,在打印品的各个层中 Z 偏移量保持不变。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
@@ -3483,12 +3477,12 @@ msgstr "如果启用了 raft,则这是指也被提供了 raft 的模型周围
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Raft 平滑度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "该设置控制 Raft 轮廓中的内角呈圆形的程度。 内向角被设置为半圆形,半径等于此处的值。 此设置还会移除 raft 轮廓中小于此半圆形的孔。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4168,12 +4162,12 @@ msgstr "平滑螺旋轮廓以减少 Z 缝的可见性(Z 缝应在打印品上
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "相对挤出"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "使用相对挤出而不是绝对挤出。 使用相对 E 步阶,对 Gcode 进行更轻松的后期处理。 但是,不是所有打印机均支持此功能,而且与绝对 E 步阶相比,它在沉积材料量上会产生非常轻微的偏差。 不论是否有此设置,挤出模式将始终设置为绝对挤出后才会输出任何 Gcode 脚本。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -4188,12 +4182,12 @@ msgstr "实验性!"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "优化壁打印顺序"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "优化打印各个壁的顺序,以减少回抽次数和空驶距离。 启用此设置将对大部分零件有益,但有的则会耗费更长时间,因此请将优化和不优化的打印时间估计值进行对比。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4318,22 +4312,22 @@ msgstr "交替打印顶部/底部层的方向。 通常它们只进行对角线
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "交叉 3D 气槽大小"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "交叉 3D 图案的四向交叉处的气槽大小,高度为图案与自身接触的位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "交替交叉 3D 气槽"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "仅在交叉 3D 图案的一半四向交叉处应用气槽,并在图案与自身接触的高度之间交替气槽的位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4635,9 +4629,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"以半速挤出的上行移动的距离。\n"
-"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
+msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4757,12 +4749,12 @@ msgstr "再一次经过顶部表面,但不挤出材料。 这是为了进一
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "仅熨平最高层"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "仅在网格的最后一层执行熨平。 如果较低的层不需要平滑的表面效果,这将节省时间。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5006,4 +4998,4 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
-#~ msgstr "RepRap (Volumetric)"
+#~ msgstr "RepRap (Volumetric)" \ No newline at end of file