Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-03-12 19:26:20 +0300
committerGhostkeeper <rubend@tutanota.com>2019-03-12 19:26:20 +0300
commit6a4d3e4e836e3453951e83ec284732ab3048b97f (patch)
tree9fd4d9c7dbecbeb08f3db2384ee92f086ed3ca60 /resources/i18n
parent2d00abb1bdb8de5934d77dff26fb3758c96ad5f5 (diff)
Submit translations by Bothof
These are the translations that we bought from Bothof. They are not yet checked, their headers are not updated, etc. Contributes to issue CURA-6257.
Diffstat (limited to 'resources/i18n')
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/cura.po398
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po59
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/cura.po398
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po59
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/cura.po398
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po59
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/cura.po398
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po59
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/cura.po377
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po62
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/cura.po394
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po54
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/cura.po398
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po57
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/cura.po402
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po6
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po59
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/cura.po398
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po59
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/cura.po394
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po4
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po59
30 files changed, 2169 insertions, 2414 deletions
diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po
index 11acb189fd..ce33c642a1 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/cura.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n"
-"<p><a href=“https://ultimaker.com/3D-model-assistant“>Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
+msgstr "<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n<p><a href=“https://ultimaker.com/3D-model-assistant“>Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungsprotokoll"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Druck vollendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Leer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Über Cloud drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Über Cloud drucken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Über Cloud verbunden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Cloudfehler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "Druckauftrag konnte nicht exportiert werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "morgen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "heute"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Es liegt ein Fehler beim Verbinden mit der Cloud vor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden zu Remote-Cluster gesendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus senden und überwachen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden mit Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht mehr für diesen Drucker nachfragen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Schritte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können jetzt Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus senden und überwachen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Verbindung überprüfen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Simulationsansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Nachbearbeitung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "G-Code ändern"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04-Profile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Bewertung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die m
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle den Druckabmessungen entspricht oder weil sie einem deaktivierten Extruder zugewiesen wurden. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerk
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Backups verwalten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Versuch, Ihre Backups aufzulisten, trat ein Fehler auf."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup wiederherzustellen, trat ein Fehler auf."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Backups"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Backup wird hochgeladen..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup hochzuladen, trat ein Fehler auf."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Backup wurde erfolgreich hochgeladen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Datei-URL:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Einstellungen aktualisiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder deaktiviert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename>: {1} fehlgeschlagen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Versucht, ein Cura-Backup zu erstellen, das nicht Ihrer aktuellen Versio
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Der Ultimaker-Konto-Server konnte nicht erreicht werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekte platzieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n"
-" <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n"
-" <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n"
-" <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
-" <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Verbindung zur Cura Paket-Datenbank konnte nicht hergestellt werden. Bit
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "Bewertungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Materialien"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Bewertung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=‘%1‘>Anmeldung</a> für Installation oder Update erforderlich"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Aktualisiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplatz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Bestätigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vor der Bewertung müssen Sie sich anmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vor der Bewertung müssen Sie das Paket installierten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "Installiert nach Neustart"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=‘%1‘>Anmeldung</a> für Update erforderlich"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n"
-"Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n"
-"Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
+msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Kompatibilität"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Technisches Datenblatt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitsdatenblatt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Druckrichtlinien"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Benutzervereinbarung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Optionen sind nicht verfügbar, weil Sie einen Cloud-Drucker überwachen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Die Webcam ist nicht verfügbar, weil Sie einen Cloud-Drucker überwachen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Lädt..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht erreichbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Leerlauf"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenannt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Erfordert Konfigurationsänderungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker nicht verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "Zuerst verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "In Warteschlange"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Druckdauer insgesamt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Warten auf"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Druckauftragshistorie anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
+msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Beendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitung..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Wird abgebrochen..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Wird pausiert..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "Pausiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Wird fortgesetzt..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Handlung erforderlich"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "Fertigstellung %1 auf %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Zurückkehren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Wird pausiert..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Wird fortgesetzt..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Pausieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Wird abgebrochen..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Drucken abbrechen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsänderungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Überschreiben"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende Konfigurationsänderung:"
+msgstr[1] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgenden Konfigurationsänderungen:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Druckplatte auf %1 wechseln (Dies kann nicht übergangen werden)."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "Überschreiben verwendet die definierten Einstellungen mit der vorhandenen Druckerkonfiguration. Dies kann zu einem fehlgeschlagenen Druck führen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist:\n- Prüfen Sie, ob Ihr Drucker eingeschaltet ist.\n- Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte einen mit dem Netzwerk verbunden Drucker für die Überwachung wählen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden Sie Ihren Ultimaker-Drucker bitte mit Ihrem lokalen Netzwerk."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerhandbücher online anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Kompatibilitätsmodus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Helfer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Gehäuse"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura sendet anonyme Daten an Ultimaker, um die Druckqualität und Benutz
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Ich erlaube das Senden der Daten an Ultimaker, um Cura zu verbessern"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Druck ausgewählt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Öffnen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Backups"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläche ‚Jetzt Backup erstellen‘, um ein Backup zu erstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "In der Vorschau-Phase sind Sie auf 5 sichtbare Backups beschränkt. Ein Backup entfernen, um ältere anzusehen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Cura-Einstellungen sichern und synchronisieren."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Anmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Cura-Backups"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Cura-Version"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Maschinen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialien"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederherstellen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup löschen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Soll dieses Backup wirklich gelöscht werden? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup wiederherstellen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um Ihre Datensicherung wiederherzustellen. Möchten Sie Cura jetzt schließen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie mehr?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt Backup durchführen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "An jedem Tag, an dem Cura gestartet wird, ein automatisches Backup erstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstützt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Profil erstellen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie bitte einen Namen für dieses Profil an."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Drucker: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Standardprofile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Globale Einstellungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplatz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Ansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Einstellungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Unbenannt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen durchsuchen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Empfohlen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefiniert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Stufenweise Füllung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin sch
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Stützstruktur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Di
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Haftung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. Wenn Sie diese ändern m
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um das Qualitätsprofil zu aktivieren."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein vorein
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ein"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Aus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code kann nicht geändert werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Anzahl Kopien"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration wählen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "Siehe Materialkompatibilitätstabelle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Konfigurationen werden von diesem Drucker geladen..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfigurationen sind nicht verfügbar, da der Drucker getrennt ist."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefiniert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Für diese Materialkombination Kleber für eine bessere Haftung verwenden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplatz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Typen anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Hallo "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker‑Konto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Abmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Anmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Der 3D-Druckablauf der nächsten Generation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden\n- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden\n- Exklusiven Zugang zu Materialprofilen von führenden Marken erhalten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto erstellen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "Slicing nicht möglich"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Slice"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Slicing-Vorgang starten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitangabe"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Materialangabe"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Verbundene Drucker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Voreingestellte Drucker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker hinzufügen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker verwalten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Marktplatz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
-"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Neues Profil erstellen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie einen Drucker zu Cura hinzu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den zu verwendenden Drucker aus der nachfolgenden Liste.\n\nWenn Ihr Drucker nicht in der Liste aufgeführt ist, verwenden Sie „Benutzerdefinierter FFF-Drucker“ aus der Kategorie „Benutzerdefiniert“ und passen Sie die Einstellungen im folgenden Dialog passend für Ihren Drucker an."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Druckername"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Druckeinrichtung deaktiviert\n"
#~ "G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
@@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "Exportieren in \"{}\" Qualität nicht möglich!\n"
#~ "Zurückgeschaltet auf \"{}\"."
@@ -5965,6 +5933,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Einige Modelle können aufgrund der Objektgröße und des gewählten Materials für Modelle möglicherweise nicht optimal gedruckt werden: {model_names}.\n"
#~ "Tipps, die für eine bessere Druckqualität hilfreich sein können:\n"
#~ "1) Verwenden Sie abgerundete Ecken.\n"
@@ -5981,6 +5950,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n"
#~ "\n"
#~ "Danke!"
@@ -5991,6 +5961,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n"
#~ "\n"
#~ "Es tut uns leid!"
@@ -6015,6 +5986,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Sehr geehrter Kunde,\n"
#~ "wir konnten keine gültige Installation von SolidWorks auf Ihrem System finden. Das bedeutet, dass SolidWorks entweder nicht installiert ist oder sie keine gültige Lizenz besitzen. Stellen Sie bitte sicher, dass SolidWorks problemlos läuft und/oder wenden Sie sich an Ihre ICT-Abteilung.\n"
#~ "\n"
@@ -6029,6 +6001,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Sehr geehrter Kunde,\n"
#~ "Sie verwenden dieses Plugin derzeit auf einem anderen Betriebssystem als Windows. Dieses Plugin funktioniert nur auf Windows mit installiertem SolidWorks und einer gültigen Lizenz. Installieren Sie dieses Plugin bitte auf einem Windows-Rechner mit installiertem SolidWorks.\n"
#~ "\n"
@@ -6133,6 +6106,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Verzeichnis\n"
#~ "mit Makro und Symbol öffnen"
@@ -6431,6 +6405,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n"
#~ "\n"
#~ " Danke!"
@@ -6441,6 +6416,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n"
#~ "\n"
#~ "Es tut uns leid!"
@@ -6475,6 +6451,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Ein schwerer Fehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
#~ " <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
#~ " "
@@ -6641,6 +6618,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Ein schwerer Ausnahmefehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
#~ " <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
#~ " "
@@ -6787,6 +6765,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
#~ " <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
@@ -6829,6 +6808,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " Das Plugin enthält eine Lizenz.\n"
#~ "Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n"
#~ "Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
@@ -7356,6 +7336,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1"
+
#~ msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7385,6 +7366,7 @@ msgstr "X3G-Writer"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
#~ " <p>Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.</p>\n"
#~ " <p>Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
index 4bb0cc0705..7c47685d41 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "G-Code Extruder-Start"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "G-Code Extruder-Ende"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten von diesem Extruder beenden."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
index 360aaf0672..0e66677b7f 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
@@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
-" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
+msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Außenhaut überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert für den Einzug beim Umstellen der Extruder: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Combing-Modus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Die Höhe der Stützstruktur-Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Um
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestbereich Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestbereich Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestbereich Stützstrukturdach"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Mindestflächenbreite für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestbereich Stützstrukturboden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Mindestflächenbreite für die Böden der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturdach"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Dächer der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturboden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Böden der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
-"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
#~ "."
@@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
#~ "."
@@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
#~ "Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po
index aa217b0275..bd52b72386 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/cura.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
+msgstr "<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cambios"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Impresión terminada"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mediante Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mediante Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado mediante Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido exportar el trabajo de impresión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "mañana"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "hoy"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al conectarse a la nube."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando datos al clúster remoto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "No volver a preguntarme para esta impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Empezar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora ya puede enviar y supervisar sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Conectado!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Revise su conexión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Vista de simulación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Posprocesamiento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que es
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión o los modelos están asignados a un extrusor deshabilitado. Escale o rote los modelos para que se adapten o habilite un extrusor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su confi
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar copias de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Copia de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener sus copias de seguridad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Copias de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando su copia de seguridad..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que des
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL del archivo no válida:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Ajustes actualizados"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusores deshabilitados"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Exportación correcta"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede importar el perfil de <filename>{0}</filename> antes de añadir una impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura que no coincide
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Colocando objetos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n"
-" <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
-" <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n"
-" <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
-" <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos del Paquete Cura. Comprueb
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "calificaciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "Su calificación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Desconocido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la instalación o la actualización"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Actualizado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Confirmar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Debe iniciar sesión antes de enviar sus calificaciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Debe instalar el paquete antes de enviar sus calificaciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "Se instalará después de reiniciar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la actualización"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Este complemento incluye una licencia.\n"
-"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
-"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
+msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Compatibilidad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones técnicas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Directrices de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Acuerdo de usuario"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Estas opciones no se encuentran disponibles porque está supervisando una impresora en la nube."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "La cámara web no se encuentra disponible porque está supervisando una impresora en la nube."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "No disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede conectar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Sin actividad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Sin título"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Debe cambiar la configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora no disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "Primera disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "En cola"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de impresión total"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Ver historial de impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
-"\n"
-"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
+msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Terminado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pausando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "En pausa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Reanudando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Acción requerida"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "Termina el %1 a las %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Reanudar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pausando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Reanudando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Pausar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Cancela la impresión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios de configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
+msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de que su impresora está conectada:\n- Compruebe que la impresora está encendida.\n- Compruebe que la impresora está conectada a la red."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la impresora conectada a la red que desee supervisar."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Conecte su impresora Ultimaker a su red local."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Ver manuales de usuario en línea"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Modo de compatibilidad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamientos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Perímetro"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura envía datos anónimos a Ultimaker para mejorar la calidad de impre
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "No deseo enviar estos datos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Permita que estos datos se envíen a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ninguna impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Abrir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Mis copias de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Copias de seguridad de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Máquinas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar copia de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea obtener más información?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de seguridad automática"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No compatible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Crear perfil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un nombre para este perfil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Impresora: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles predeterminados"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Ajustes globales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Ver"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "A&justes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Sin título"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "buscar ajustes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Recomendado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno gradual"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formar
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Adherencia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo e
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Encendido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el GCode."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Número de copias"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "Ver el gráfico de compatibilidad de materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Tiempo restante estimado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Ver tipos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Hola "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar sesión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de materiales de marcas líderes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear cuenta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cálculo de costes disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "No se puede segmentar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar el proceso de segmentación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de tiempos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras conectadas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras preconfiguradas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar impresoras"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Guía de resolución de problemas en línea"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
-"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
+msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Crear nuevo perfil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una impresora a Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la impresora que desee utilizar de la lista que se muestra a continuación.\n\nSi no encuentra su impresora en la lista, utilice la opción \"Custom FFF Printer\" (Impresora FFF personalizada) de la categoría Personalizado y configure los ajustes para adaptarlos a su impresora en el siguiente cuadro de diálogo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la impresora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Ajustes de impresión deshabilitados\n"
#~ "No se pueden modificar los archivos GCode"
@@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n"
#~ "Retroceder a \"{}\"."
@@ -5965,6 +5933,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\n"
#~ "Consejos para mejorar la calidad de la impresión:\n"
#~ "1) Utilizar esquinas redondeadas.\n"
@@ -5981,6 +5950,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
#~ "\n"
#~ "Gracias."
@@ -5991,6 +5961,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
#~ "\n"
#~ "Perdone las molestias."
@@ -6015,6 +5986,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Estimado cliente:\n"
#~ "No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n"
#~ "\n"
@@ -6029,6 +6001,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Estimado cliente:\n"
#~ "Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n"
#~ "\n"
@@ -6133,6 +6106,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Abra el directorio\n"
#~ "con la macro y el icono"
@@ -6431,6 +6405,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
#~ "\n"
#~ " Gracias."
@@ -6441,6 +6416,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
#~ "\n"
#~ " Disculpe."
@@ -6475,6 +6451,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
#~ " <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
#~ " "
@@ -6641,6 +6618,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
#~ " <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
#~ " "
@@ -6787,6 +6765,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
#~ " <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
@@ -6829,6 +6808,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " El complemento incluye una licencia.\n"
#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
#~ "¿Acepta las siguientes condiciones?"
@@ -7356,6 +7336,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
+
#~ msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7385,6 +7366,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
#~ " <p>Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.</p>\n"
#~ " <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
index 3dfd35a0f3..00b4b5ff3f 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "GCode inicial del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "GCode final del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
index fbdf0d8f48..d88ff9bbf0 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
@@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
-"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
+msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Modo Peinada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Altura del relleno de soporte de una determinada densidad antes de cambi
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de los techos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de los suelos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión horizontal de la interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los polígonos de la interfaz de soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión horizontal de los techos del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los techos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión horizontal de los suelos de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los suelos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
#~ "."
@@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
#~ "."
@@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
#~ "Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
index f7f48e9410..9e9704d6b2 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant »>Consultez le guide de qualité d'impression</a></p>"
+msgstr "<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant »>Consultez le guide de qualité d'impression</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Récapitulatif des changements"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Impression terminée"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vide"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer via le cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer via le cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Connecté via le cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'exporter la tâche d'impression."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de transférer les données à l'imprimante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "demain"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "aujourd'hui"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la connexion au cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de données à un cluster distant"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Lancez et surveillez des impressions où que vous soyez avec votre compte Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus me demander pour cette imprimante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Prise en main"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez maintenant lancer et surveiller des impressions où que vous soyez avec votre compte Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Connecté !"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Consulter votre connexion"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Vue simulation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-traitement"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le G-Code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Profils Cura 15.04"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Évaluation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Impossible de couper car il existe des objets associés à l'extrudeuse
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Rien à découper car les modèles ne conviennent pas au volume d'impression ou sont assignés à une extrudeuse désactivée. Mettez les modèles à l'échelle ou faites-les pivoter pour les faire correspondre, ou activez une extrudeuse."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Assurez-vous que le g-code est adapté à votre imprimante et à la conf
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les sauvegardes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Sauvegarde"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s’est produite lors du listage de vos sauvegardes."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de restauration de votre sauvegarde."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegardes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement de votre sauvegarde..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s’est produite lors du téléchargement de votre sauvegarde."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Le téléchargement de votre sauvegarde est terminé."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier 3MF."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Le fichier <filename>{0}</filename> existe déjà. Êtes-vous sûr de vo
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL de fichier invalide :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Paramètres mis à jour"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudeuse(s) désactivée(s)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "L'exportation a réussi"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importer le profil depuis <filename>{0}</filename> : {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importer le profil depuis <filename>{0}</filename> avant l'ajout d'une imprimante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "A essayé de restaurer une sauvegarde Cura qui ne correspond pas à votr
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d’atteindre le serveur du compte Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Placement des objets"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n"
-" <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n"
-" <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n"
-" <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n"
-" <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter à la base de données Cura Package. Veuillez
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "évaluations"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Matériaux"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "Votre évaluation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Inconnu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Connexion</a> nécessaire pour l'installation ou la mise à jour"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Mis à jour"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marché en ligne"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Confirmer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez être connecté avant de pouvoir effectuer une évaluation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez installer le paquet avant de pouvoir effectuer une évaluation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "S'installera au redémarrage"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Connexion</a> nécessaire pour effectuer la mise à jour"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Ce plug-in contient une licence.\n"
-"Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n"
-"Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
+msgstr "Ce plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Compatibilité"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fiche technique"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fiche de sécurité"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Directives d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Internet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Accord utilisateur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Ces options ne sont pas disponibles car vous surveillez une imprimante cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "La webcam n'est pas disponible car vous surveillez une imprimante cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Indisponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Injoignable"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inactif"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Sans titre"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nécessite des modifications de configuration"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimante indisponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "Premier disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "Mis en file d'attente"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Tâches d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Attente de"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'historique d'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
+msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Terminé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Préparation..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Abandon..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Mise en pause..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "En pause"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Reprise..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Action requise"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "Finit %1 à %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Reprendre"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Mise en pause..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Reprise..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Pause"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Abandon..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Abandonner l'impression"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications de configuration"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "L'imprimante assignée, %1, nécessite la modification de configuration suivante :"
+msgstr[1] "L'imprimante assignée, %1, nécessite les modifications de configuration suivantes :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Changer le plateau en %1 (Ceci ne peut pas être remplacé)."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous sélectionnez « Remplacer », les paramètres de la configuration actuelle de l'imprimante seront utilisés. Cela peut entraîner l'échec de l'impression."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée :\n- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.\n- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante à surveiller qui est connectée au réseau."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez connecter votre imprimante Ultimaker à votre réseau local."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les manuels d'utilisation en ligne"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Mode de compatibilité"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacements"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Aides"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Coque"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura envoie des données anonymes à Ultimaker afin d'améliorer la qual
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne veux pas envoyer ces données"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre l'envoi de ces données à Ultimaker et nous aider à améliorer Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune impression sélectionnée"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Ouvrir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Mes sauvegardes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez actuellement aucune sauvegarde. Utilisez le bouton « Sauvegarder maintenant » pour en créer une."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "Pendant la phase de prévisualisation, vous ne pourrez voir qu'un maximum de 5 sauvegardes. Supprimez une sauvegarde pour voir les plus anciennes."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegardez et synchronisez vos paramètres Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegardes Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Machines"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profils"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la sauvegarde"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette sauvegarde ? Il est impossible d'annuler cette action."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer la sauvegarde"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez redémarrer Cura avant que votre sauvegarde ne soit restaurée. Voulez-vous fermer Cura maintenant ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous en voulez plus ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder maintenant"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde automatique"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Créez automatiquement une sauvegarde chaque jour où Cura est démarré."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Non pris en charge"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Créer un profil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez fournir un nom pour ce profil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Imprimante : %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profils par défaut"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Paramètres généraux"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marché en ligne"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Visualisation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Paramètres"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Sans titre"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "paramètres de recherche"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
+msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur du profil."
+msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur calculée."
+msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Recommandé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Remplissage graduel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Un remplissage graduel augmentera la quantité de remplissage vers le ha
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'extrudeur à utiliser comme support. Cela créera des st
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Adhérence"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Vous avez modifié certains paramètres du profil. Si vous souhaitez les
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Un profil personnalisé est actuellement actif. Pour activer le curseur
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n"
-"\n"
-"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
+msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration d'impression désactivée. Le fichier G-Code ne peut pas être modifié."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Nombre de copies"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configurations"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner la configuration"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "Voir le tableau de compatibilité des matériaux"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configurations"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des configurations disponibles à partir de l'imprimante..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Les configurations ne sont pas disponibles car l'imprimante est déconnectée."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Matériau"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser de la colle pour une meilleure adhérence avec cette combinaison de matériaux."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "Cette configuration n'est pas disponible car %1 n'est pas reconnu. Veuillez visiter %2 pour télécharger le profil matériel correct."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marché en ligne"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Durée restante estimée"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Types d'affichages"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnexion"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Le flux d'impression 3D de nouvelle génération"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Envoyez des tâches d'impression à des imprimantes Ultimaker hors de votre réseau local\n- Stockez vos paramètres Ultimaker Cura dans le cloud pour les utiliser où que vous soyez\n- Obtenez un accès exclusif aux profils de matériaux des principales marques"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un compte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune estimation de la durée n'est disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune estimation des coûts n'est disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "Impossible de découper"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Découper"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le processus de découpe"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Spécification de durée"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Spécification des matériaux"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantes connectées"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantes préréglées"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une imprimante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les imprimantes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le guide de dépannage en ligne"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Afficher le dossier de configuration"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Marché en ligne"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n"
-"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
+msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Créer un nouveau profil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une imprimante à Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez l'imprimante que vous voulez utiliser dans la liste ci-dessous.\n\nSi votre imprimante n'est pas dans la liste, utilisez l'imprimante « Imprimante FFF personnalisée » de la catégorie « Personnalisé » et ajustez les paramètres pour qu'ils correspondent à votre imprimante dans le dialogue suivant."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricant"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'imprimante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n"
-"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
+msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Configuration de l'impression désactivée\n"
#~ "Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
@@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "Impossible d'exporter avec la qualité \"{}\" !\n"
#~ "Qualité redéfinie sur \"{}\"."
@@ -5965,6 +5933,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Certains modèles peuvent ne pas être imprimés de manière optimale en raison de la taille de l'objet et du matériau choisi pour les modèles : {model_names}.\n"
#~ "Conseils utiles pour améliorer la qualité d'impression :\n"
#~ "1) Utiliser des coins arrondis.\n"
@@ -5981,6 +5950,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n"
#~ "\n"
#~ "Merci !"
@@ -5991,6 +5961,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Plus d'une pièce ou d'un assemblage ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant une seule pièce ou un seul assemblage.\n"
#~ "\n"
#~ "Désolé !"
@@ -6015,6 +5986,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Cher client,\n"
#~ "Nous n'avons pas pu trouver une installation valide de SolidWorks sur votre système. Cela signifie soit que SolidWorks n'est pas installé, soit que vous ne possédez pas de licence valide. Veuillez vous assurer que l'exécution de SolidWorks lui-même fonctionne sans problèmes et / ou contactez votre service IT.\n"
#~ "\n"
@@ -6029,6 +6001,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Cher client,\n"
#~ "Vous exécutez actuellement ce plug-in sur un système d'exploitation autre que Windows. Ce plug-in fonctionne uniquement sous Windows et lorsque SolidWorks est installé avec une licence valide. Veuillez installer ce plug-in sur un poste Windows où SolidWorks est installé.\n"
#~ "\n"
@@ -6133,6 +6106,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Ouvrez le répertoire\n"
#~ "contenant la macro et l'icône"
@@ -6431,6 +6405,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n"
#~ "\n"
#~ " Merci !"
@@ -6441,6 +6416,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Plus d'une pièce ou d'un ensemble de pièces ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant exactement une pièce ou un ensemble de pièces.\n"
#~ "\n"
#~ "Désolé !"
@@ -6475,6 +6451,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Une erreur fatale s'est produite. Veuillez nous envoyer ce Rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n"
#~ " <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n"
#~ " "
@@ -6641,6 +6618,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Une exception fatale s'est produite. Veuillez nous envoyer ce Rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n"
#~ " <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n"
#~ " "
@@ -6787,6 +6765,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !</p>\n"
#~ " <p>Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
@@ -6829,6 +6808,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " le plug-in contient une licence.\n"
#~ "Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n"
#~ "Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
@@ -7356,6 +7336,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Imprimer le modèle sélectionné avec %1"
+
#~ msgstr[1] "Imprimer les modèles sélectionnés avec %1"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7385,6 +7366,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !</p>\n"
#~ " <p>Nous espérons que cette image d'un chaton vous aidera à vous remettre du choc.</p>\n"
#~ " <p>Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po
index d9f8b75097..1487181eff 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le G-Code à exécuter lors du passage à cette extrudeuse."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Extrudeuse G-Code de fin"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Fin du G-Code à exécuter lors de l'abandon de l'extrudeuse."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
index caeafec806..ce2eee2175 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
@@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n"
-"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
+msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\nConfigurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure, en pourcentage de la largeur des lignes de la couche extérieure et de la paroi intérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, un pourcentage supérieur à 50 % peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Chevauchement de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, une valeur supérieure à la moitié de la largeur de la paroi peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distance de rétraction de changement de buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "Degré de rétraction lors de la commutation d'extrudeuses. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y aura aucune rétraction. En général, cette valeur doit être équivalente à la longueur de la zone de chauffe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Mode de détours"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous ou d'effectuer les détours uniquement dans le remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "La hauteur de remplissage de support d'une densité donnée avant de pas
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Surface minimale de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale de la surface des polygones de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Surface minimale de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale de la surface des polygones d'interface de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Surface minimale du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Surface minimale du bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale de la surface des bas du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansion horizontale de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de décalage appliquée aux polygones de l'interface de support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansion horizontale du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de décalage appliqué aux plafonds du support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansion horizontale du bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de décalage appliqué aux bas du support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n"
-"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
+msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
-"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n"
#~ "."
@@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n"
#~ "."
@@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "La distance horizontale entre le contour et la première couche de l’impression.\n"
#~ "Il s’agit de la distance minimale séparant le contour de l’objet. Si le contour a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po
index c857499eb3..274106db5a 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/cura.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità di stampa</a></p>"
+msgstr "<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità di stampa</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Registro modifiche"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Stampa finita"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa tramite Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa tramite Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Collegato tramite Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare il processo di stampa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare i dati sulla stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "domani"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "oggi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore di collegamento al cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Invio dati al cluster remoto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Invia e controlla i processi di stampa ovunque con l’account Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Collegato a Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Non chiedere nuovamente per questa stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Per iniziare"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Ora è possibile inviare e controllare i processi di stampa ovunque con l’account Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Collegato!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla collegamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Vista simulazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-elaborazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica codice G"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Profili Cura 15.04"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Valutazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Impossibile effettuare il sezionamento in quanto vi sono oggetti associa
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Nulla da sezionare in quanto nessuno dei modelli corrisponde al volume di stampa o è assegnato a un estrusore disabilitato. Ridimensionare o ruotare i modelli secondo necessità o abilitare un estrusore."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Verifica che il codice G sia idoneo alla tua stampante e alla sua config
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore nell’elenco dei backup."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore cercando di ripristinare il backup."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento backup in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del backup."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento backup completato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Errore scrittura file 3MF."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Il file <filename>{0}</filename> esiste già. Sei sicuro di volerlo sovr
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "File URL non valido:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusore disabilitato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Esportazione riuscita"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename> prima di aggiungere una stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Tentativo di ripristinare un backup di Cura non corrispondente alla vers
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile raggiungere il server account Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Moltiplicazione e collocazione degli oggetti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemazione oggetti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n"
-" <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n"
-" <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n"
-" <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n"
-" <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al database pacchetto Cura. Verificare la connes
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "valori"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Materiali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "I tuoi valori"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Sconosciuto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Log in</a> deve essere installato o aggiornato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Aggiornamento eseguito"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mercato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Conferma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Prima della valutazione è necessario effettuare l’accesso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Prima della valutazione è necessario installare il pacchetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "L'installazione sarà eseguita al riavvio"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Log in</a> deve essere aggiornato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Questo plugin contiene una licenza.\n"
-"È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n"
-"Accetti i termini sotto riportati?"
+msgstr "Questo plugin contiene una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Compatibilità"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda dati tecnici"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda dati di sicurezza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Linee guida di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Contratto di licenza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Queste opzioni non sono disponibili perché si sta controllando una stampante cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "La webcam non è disponibile perché si sta controllando una stampante cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Non disponibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Non raggiungibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ferma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Senza titolo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede modifiche di configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante non disponibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "Primo disponibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "Coda di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Processi di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di stampa totale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza cronologia di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n"
-"\n"
-"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
+msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Terminato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Interr. in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Messa in pausa..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "In pausa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Ripresa in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Richiede un'azione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "Finisce %1 a %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Riprendi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Messa in pausa..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Ripresa in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Pausa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Interr. in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Interrompi la stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Override"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La stampante assegnata, %1, richiede la seguente modifica di configurazione:"
+msgstr[1] "La stampante assegnata, %1, richiede le seguenti modifiche di configurazione:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Cambia piano di stampa a %1 (Operazione non annullabile)."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "L’override utilizza le impostazioni specificate con la configurazione stampante esistente. Ciò può causare una stampa non riuscita."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:\n- Controllare se la stampante è accesa.\n- Controllare se la stampante è collegata alla rete."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una stampante collegata alla rete per controllare."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Collegare la stampante Ultimaker alla rete locale."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i manuali utente online"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Modalità di compatibilità"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamenti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Helper"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Guscio"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura invia dati anonimi ad Ultimaker per migliorare la qualità di stamp
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "Non desidero inviare questi dati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti l’invio di questi dati ad Ultimaker e aiutaci ad ottimizzare Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna stampante selezionata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Apri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "I miei backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun backup. Usare il pulsante ‘Esegui backup adesso’ per crearne uno."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la fase di anteprima, saranno visibili solo 5 backup. Rimuovi un backup per vedere quelli precedenti."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Backup e sincronizzazione delle impostazioni Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Macchine"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profili"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo backup? Questa operazione non può essere annullata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina backup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare Cura prima di ripristinare il backup. Chiudere Cura adesso?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "Ulteriori informazioni?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui backup adesso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup automatico"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Crea automaticamente un backup ogni giorno in cui viene avviata Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Non supportato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Crea profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Indica un nome per questo profilo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Stampante: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profili predefiniti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Impostazioni globali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mercato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Visualizza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Impostazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Senza titolo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni ricerca"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
-"\n"
-"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
+msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
+msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
+msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Consigliata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento graduale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Un riempimento graduale aumenterà gradualmente la quantità di riempime
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Seleziona l’estrusore da utilizzare per la stampa di strutture di supp
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Adesione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Sono state modificate alcune impostazioni del profilo. Per modificarle,
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Un profilo personalizzato è attualmente attivo. Per attivare il cursore
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Inserita"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Disinserita"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per aprire la gestione profili."
+msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione di stampa disabilitata. Impossibile modificare il file codice G."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Numero di copie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "Vedere il grafico di compatibilità dei materiali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento in corso configurazioni disponibili dalla stampante..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Le configurazioni non sono disponibili perché la stampante è scollegata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la colla per una migliore adesione con questa combinazione di materiali."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "Questa configurazione non è disponibile perché 1% non viene riconosciuto. Visitare %2 per scaricare il profilo materiale corretto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mercato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Tempo residuo stimato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza tipi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Alto "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Account Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Esci"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Flusso di stampa 3D di ultima generazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Invia i processi di stampa alle stampanti Ultimaker esterne alla rete locale\n- Invia le impostazioni Ultimaker Cura nel cloud per usarle ovunque\n- Ottieni l’accesso esclusivo ai profili materiale da marchi leader"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Crea account"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna stima di tempo disponibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna stima di costo disponibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "Sezionamento impossibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia il processo di sezionamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Indicazioni di tempo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Specifiche materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampanti collegate"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampanti preimpostate"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione stampanti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la Guida ricerca e riparazione dei guasti online"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Mostra cartella di configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Mercato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n"
-"Mantenere o eliminare tali impostazioni?"
+msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Crea nuovo profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una stampante a Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la stampante da usare dell’elenco seguente.\n\nSe la stampante non è nell’elenco, usare la “Stampante FFF personalizzata\" dalla categoria “Personalizzata\" e regolare le impostazioni in modo che corrispondano alla stampante nella finestra di dialogo successiva."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Produttore"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
-"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
+msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Impostazione di stampa disabilitata\n"
#~ "I file codice G non possono essere modificati"
@@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "Impossibile esportare utilizzando qualità \"{}\" quality!\n"
#~ "Tornato a \"{}\"."
@@ -5965,6 +5933,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Alcuni modelli potrebbero non essere stampati in modo ottimale a causa delle dimensioni dell’oggetto e del materiale scelto: {model_names}.\n"
#~ "Suggerimenti utili per migliorare la qualità di stampa:\n"
#~ "1) Utilizzare angoli arrotondati.\n"
@@ -5981,6 +5950,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Nessun modello trovato nel disegno. Si prega di controllare nuovamente il contenuto e accertarsi che all’interno vi sia un componente o gruppo.\n"
#~ "\n"
#~ "Grazie."
@@ -5991,6 +5961,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Trovato più di un componente o gruppo all’interno del disegno. Attualmente sono supportati solo i disegni con esattamente un componente o gruppo all’interno.\n"
#~ "\n"
#~ " Spiacenti."
@@ -6015,6 +5986,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Gentile cliente,\n"
#~ "non abbiamo trovato un’installazione valida di SolidWorks nel suo sistema. Questo significa che SolidWorks non è installato o che non possiede una licenza valida. La invitiamo a verificare che l’esecuzione di SolidWorks avvenga senza problemi e/o a contattare il suo ICT.\n"
#~ "\n"
@@ -6029,6 +6001,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Gentile cliente,\n"
#~ "attualmente ha in esecuzione questo plugin su un sistema operativo diverso da Windows. Questo plugin funziona solo su Windows con SolidWorks installato, con inclusa una licenza valida. Si prega di installare questo plugin su una macchina Windows con SolidWorks installato.\n"
#~ "\n"
@@ -6133,6 +6106,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Aprire la directory\n"
#~ "con macro e icona"
@@ -6431,6 +6405,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "Nessun modello trovato nel disegno. Si prega di controllare nuovamente il contenuto e accertarsi che all’interno vi sia un componente o gruppo.\n"
#~ "\n"
#~ " Grazie."
@@ -6441,6 +6416,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Trovato più di un componente o gruppo all’interno del disegno. Attualmente sono supportati solo i disegni con esattamente un componente o gruppo all’interno.\n"
#~ "\n"
#~ " Spiacenti."
@@ -6475,6 +6451,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Si è verificato un errore fatale. Si prega di inviare questo Report su crash per correggere il problema</p></b>\n"
#~ " <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n"
#~ " "
@@ -6641,6 +6618,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Si è verificata un'eccezione irreversibile. Si prega di inviarci questo crash report per risolvere il problema</p></b> \n"
#~ " <p>Utilizzare il pulsante \"Invia report\" per inviare un report sui bug automaticamente ai nostri server</p>\n"
#~ " "
@@ -6787,6 +6765,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!</p>\n"
#~ " <p>Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
@@ -6829,6 +6808,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " I plugin contengono una licenza.\n"
#~ "È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n"
#~ "Accetti i termini sotto riportati?"
@@ -7356,6 +7336,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Stampa modello selezionato con %1"
+
#~ msgstr[1] "Stampa modelli selezionati con %1"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7385,6 +7366,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Si è verificata un'eccezione fatale impossibile da ripristinare!</p>\n"
#~ " <p>Ci auguriamo che l’immagine di questo gattino vi aiuti a superare lo shock.</p>\n"
#~ " <p>Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una segnalazione errori all'indirizzo <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po
index 355986a0dd..9404e77671 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Codice G avvio estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Inizio codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Codice G fine estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Fine codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
index 7cb8244362..2d252c39bf 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
@@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n"
-"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
+msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\nQuesta funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno espressa in percentuale delle larghezze delle linee del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore al 50% può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già avere superato la parte centrale della parete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Sovrapposizione del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore alla metà della parete può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già aver superato la parte centrale della parete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distanza di retrazione cambio ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "Indica il valore di retrazione alla commutazione degli estrusori. Impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di riscaldamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Modalità Combing"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore o effettuare il combing solo nel riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Indica l’altezza di riempimento del supporto di una data densità prim
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Area minima supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Area minima interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni di interfaccia del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Area minima parti superiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni minime area per le parti superiori del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Area minima parti inferiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni minime area per le parti inferiori del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Espansione orizzontale interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Entità di offset applicato ai poligoni di interfaccia del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Espansione orizzontale parti superiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Entità di offset applicato alle parti superiori del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Espansione orizzontale parti inferiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Entità di offset applicato alle parti inferiori del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
-"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
+msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
-"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "I comandi del Gcode da eseguire all’avvio, separati da \n"
#~ "."
@@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "I comandi del Gcode da eseguire alla fine, separati da \n"
#~ "."
@@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
#~ "Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
index e57c3e4cea..8cdf7b8f91 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
+msgstr "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -493,100 +489,100 @@ msgstr "プリント終了"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空にする"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドからプリントする"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドからプリントする"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドを使って接続しました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドエラー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "印刷ジョブをエクスポートできませんでした。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "データをプリンタにアップロードできませんでした。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "翌日"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "本日"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "クラウドの接続時にエラーが発生しました。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "リモートクラスタにデータ送信中"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker のアカウントを使用して、どこからでも印刷ジョブを送信およびモニターします。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud に接続する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "このプリンタでは次回から質問しない。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "はじめに"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker のアカウントを使用して、どこからでも印刷ジョブを送信およびモニターできるようになりました。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "接続しました!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "接続の確認"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -638,12 +634,12 @@ msgstr "シミュレーションビュー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "後処理"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "G-codeを修正"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -693,7 +689,7 @@ msgstr "Cura 15.04 プロファイル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "評価"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -761,7 +757,7 @@ msgstr "無効な Extruder %s に関連付けられている造形物がある
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "ビルドモジュールに合うモデルがない、または無効なエクストルーダーに割り当てられているため、スライスできるものがありません。モデルが合うように拡張または回転させるか、エクストルーダーを有効にしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -846,7 +842,7 @@ msgstr "データファイルを送信する前に、プリンターとプリン
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップを管理する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -859,32 +855,32 @@ msgstr "バックアップ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップのリスト作成時にエラーが発生しました。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップのリストア中にエラーが発生しました。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップをアップロードしています..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップのアップロード中にエラーが発生しました。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップのアップロードを完了しました。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "プレビュー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr "<filename>{0}</filename> は既に存在します。ファイルを上
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "無効なファイルのURL:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1042,7 +1038,7 @@ msgstr "設定が更新されました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "エクストルーダーを無効にしました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1071,13 +1067,13 @@ msgstr "書き出し完了"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込に失敗しました:{1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "プリンタを追加する前に、<filename>{0}</filename>からプロファイルの取り込はできません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "現行バージョンと一致しないCuraバックアップをリス
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker アカウントサーバーに到達できません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr "造形データを増やす、配置する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "造形データを配置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1265,12 +1261,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n"
-" <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
-" <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n"
-" <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1303,10 +1294,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
-" <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1636,7 +1624,7 @@ msgstr "Curaパッケージデータベースに接続できません。接続
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "評価"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "マテリアル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー評価"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1688,7 +1676,7 @@ msgstr "不明"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "インストールまたはアップデートには<a href='%1'>ログイン</a>が必要です"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1711,7 +1699,7 @@ msgstr "更新済み"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "マーケットプレース"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1746,12 +1734,12 @@ msgstr "確認"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "評価する前にはログインが必要です"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "評価する前にはパッケージをインストールする必要があります"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1791,7 +1779,7 @@ msgstr "再起動時にインストール"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "アップデートには<a href='%1'>ログイン</a>が必要です"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1814,10 +1802,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n"
-"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n"
-"下の利用規約に同意しますか?"
+msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1842,22 +1827,22 @@ msgstr "互換性"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "技術データシート"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "安全データシート"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "印刷ガイドライン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1979,17 +1964,17 @@ msgstr "ユーザー用使用許諾契約"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "クラウドプリンタをモニタリングしている場合は、これらのオプションは利用できません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "クラウドプリンタをモニタリングしている場合は、ウェブカムを利用できません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "読み込み中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1999,42 +1984,42 @@ msgstr "利用不可"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "到達不能"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "アイドル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "無題"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "匿名"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "構成の変更が必要です"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "詳細"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "利用できないプリンター"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "次の空き"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2050,27 +2035,27 @@ msgstr "順番を待つ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Cura Connectに移動する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "プリントジョブ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "合計印刷時間"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "待ち時間"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "印刷履歴の表示"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2193,17 +2178,17 @@ msgstr "終了"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "準備中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "中止しています..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "一時停止しています..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2213,7 +2198,7 @@ msgstr "一時停止"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "再開しています…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2223,7 +2208,7 @@ msgstr "アクションが必要です"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 を %2 に終了します"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2259,12 +2244,12 @@ msgstr "再開"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "一時停止しています..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "再開しています…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2276,7 +2261,7 @@ msgstr "一時停止"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "中止しています..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2317,18 +2302,18 @@ msgstr "プリント中止"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "構成の変更"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "上書き"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "割り当てられたプリンター %1 には以下の構成変更が必要です。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2358,7 +2343,7 @@ msgstr "ビルドプレートを %1 に変更します(これは上書きで
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "上書きは、既存のプリンタ構成で指定された設定を使用します。これにより、印刷が失敗する場合があります。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2376,22 +2361,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "プリンタが接続されていること確認してください:\n- プリンタの電源が入っていることを確認してください。\n- プリンタがネットワークに接続されているか確認してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "モニターするプリンタが接続されているネットワークを選択してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker プリンタをローカルネットワークに接続してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーマニュアルをオンラインで見る"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2427,17 +2412,17 @@ msgstr "コンパティビリティモード"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "外郭"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2513,17 +2498,17 @@ msgstr "Curaは印刷の品質とユーザー体験を向上させるために
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "このデータは送信しない"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerへのデータ送信を許可し、Curaの改善を手助けする"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "プリンタが選択されていません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2787,108 +2772,108 @@ msgstr "開く"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "マイ バックアップ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "現在バックアップは存在しません。[今すぐバックアップする] を使用して作成してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "プレビューではバックアップは5つまでに制限されています。古いバックアップは削除してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Cura のバックアップおよび同期を設定します。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "サインイン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Cura バックアップ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Cura バージョン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "プリンタ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "リストア"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップの削除"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "このバックアップを削除しますか?これは取り消しできません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップのリストア"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップをリストアする前に Cura を再起動する必要があります。今すぐ Cura を閉じますか?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "詳しく知りたい?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "今すぐバックアップする"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "自動バックアップ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Cura を起動した日は常にバックアップを自動生成します。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "サポート対象外"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3637,7 +3622,7 @@ msgstr "プロファイルを作る"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "このプロファイルの名前を指定してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3667,7 +3652,7 @@ msgstr "プリンター:%1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトプロファイル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3702,7 +3687,7 @@ msgstr "グローバル設定"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "マーケットプレース"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3725,7 +3710,7 @@ msgstr "&ビュー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&設定"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3760,7 +3745,7 @@ msgstr "無題"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "検索設定"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3799,9 +3784,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
-"表示されるようにクリックしてください。"
+msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3829,9 +3812,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
-"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
+msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3839,24 +3820,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
-"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
+msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "推奨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "インフィル半減"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3866,7 +3845,7 @@ msgstr "グラデュアルインフィルはトップに向かうに従ってイ
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "サポート"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3881,7 +3860,7 @@ msgstr "サポートに使うエクストルーダーを選択してください
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "密着性"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3901,7 +3880,7 @@ msgstr "プロファイルの設定がいくつか変更されました。変更
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3911,17 +3890,17 @@ msgstr "カスタムプロファイルが有効になっています。品質ス
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "オフ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3929,14 +3908,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
-"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
+msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "印刷の設定を無効にしました。G コードファイルは変更できません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4177,47 +4154,47 @@ msgstr "コピーの数"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "構成"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "構成の選択"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "材料の適合性チャートをご覧ください"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "構成"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "プリンタから利用可能な構成を読み込んでいます..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "プリンタが接続されていないため、構成は利用できません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4227,17 +4204,17 @@ msgstr "フィラメント"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "この材料の組み合わせの接着に接着材を使用する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません。%2 から適切な材料プロファイルをダウンロードしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "マーケットプレース"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4267,37 +4244,37 @@ msgstr "残り時間"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "タイプ表示"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "こんにちわ "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker アカウント"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "サインアウト"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "サインイン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "次世代 3D 印刷ワークフロー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4305,27 +4282,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- 印刷ジョブをローカルネットワークの外の Ultimaker プリンタに送信します\n- Ultimaker Cura の設定をクラウドに保管してどこからでも利用できるようにします\n- 有名ブランドから材料プロファイルへの例外アクセスを取得します"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントを作成する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "時間予測がありません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "コスト予測がありません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "プレビュー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4340,27 +4317,27 @@ msgstr "スライスできません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "スライス"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "スライス処理の開始"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "時間仕様"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "材料仕様"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4375,27 +4352,27 @@ msgstr "%1g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセルしたプリンター"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターのプリセット"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターの追加"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター管理"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "オンラインでトラブルシューティングガイドを表示する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4606,7 +4583,7 @@ msgstr "コンフィグレーションのフォルダーを表示する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&マーケットプレース"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4723,7 +4700,7 @@ msgstr "新しいプロファイルを作る"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターを Cura に追加"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4731,17 +4708,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "下のリストから使用するプリンターを選択します。\n\nプリンターがリストにない場合は、「カスタム」カテゴリの「カスタムFFFプリンター」を使用して、次のダイアログでプリンターに合う設定に調整します。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "製造元"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター名"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -5176,6 +5153,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "プリントセットアップが無効\n"
#~ "G-codeファイルを修正することができません"
@@ -5780,6 +5758,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "\"{}\"品質を使用したエクスポートができませんでした!\n"
#~ "\"{}\"になりました。"
@@ -5955,6 +5934,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "オブジェクトサイズや選択した材料などにより一部のモデルが印刷されないことがあります: {model_names}.\n"
#~ "印刷の品質を高める便利なヒント:\n"
#~ "1) 縁を丸くする\n"
@@ -5971,6 +5951,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "図面の中にモデルが見つかりません。中身を確認し、パートかアセンブリーが中に入っていることを確認してください。\n"
#~ "\n"
#~ " 再確認をお願いします。"
@@ -5981,6 +5962,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "図面の中にパートかアセンブリーが2個以上見つかりました。今のところ、本製品はパートかアセンブリーが1個の図面のみに対応しています。\n"
#~ "\n"
#~ "申し訳ありません。"
@@ -6005,6 +5987,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "お客様へ\n"
#~ "システム上に正規のソリッドワークスがインストールされていません。つまり、ソリッドワークスがインストールされていないか、有効なライセンスが存在しません。ソリッドワークスだけを問題なく使用できるようになっているか確認するか、自社のIT部門にご相談ください。\n"
#~ "\n"
@@ -6019,6 +6002,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "お客様へ\n"
#~ "このプラグインは現在Windows以外のOSで実行されています。このプラグインは、ソリッドワークスがインストールされたWindowsでしか動作しません。有効なライセンスも必要です。ソリッドワークスがインストールされたWindowsマシンにこのプラグインをインストールしてください。\n"
#~ "\n"
@@ -6123,6 +6107,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "ディレクトリーを開きます\n"
#~ "(マクロとアイコンで)"
@@ -6421,6 +6406,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "図面の中にモデルが見つかりません。中身を確認し、パートかアセンブリーが中に入っていることを確認してください。\n"
#~ "\n"
#~ " 再確認をお願いします。"
@@ -6431,6 +6417,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "図面の中にパートかアセンブリーが2個以上見つかりました。今のところ、本製品はパートかアセンブリーが1個の図面のみに対応しています。\n"
#~ "\n"
#~ "申し訳ありません。"
@@ -6465,6 +6452,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
#~ " <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
#~ " "
@@ -6631,6 +6619,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>致命的な例外が発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
#~ " <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的にサーバーに送られるようにしてください</p>\n"
#~ " "
@@ -6777,6 +6766,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>不可解なエラーが発生しリカバリーできませんでした。</p>\n"
#~ "<p>この情報をバグとして報告してください。 <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
@@ -6819,6 +6809,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ "プラグインがライセンスを保持しています。\n"
#~ "このライセンスを承認しプラグインをインストールしてください。\n"
#~ "下記項目に賛成しますか?"
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po
index a9e9df7718..2dc186d284 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に G-Code の開始を実行します。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "このエクストルーダーから切り替えた時に G-Code の終了を実行します。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
index 08cb5e870e..0d18ef85e5 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
@@ -61,9 +61,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"最初に実行するG-codeコマンドは、\n"
-"で区切ります。"
+msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -75,9 +73,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"最後に実行するG-codeコマンドは、\n"
-"で区切ります。"
+msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1326,9 +1322,7 @@ msgstr "ZシームX"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
-msgstr ""
-"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n"
-"標の位置。"
+msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座\n標の位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y label"
@@ -1711,9 +1705,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\n"
-"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
+msgstr "インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\nこの機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "表面公差量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量(スキンラインのライン幅と壁の最内部に対する割合)を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、割合が50%を超えると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1764,7 +1756,7 @@ msgstr "表面公差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、壁の幅が半分以上の値になると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -1815,9 +1807,7 @@ msgstr "インフィル優先"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr ""
-"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n"
-"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
+msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\nはじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@@ -2212,7 +2202,7 @@ msgstr "ノズルスイッチ引き戻し距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "エクストルーダー切り替え時の引き込み量。引き込みを行わない場合は0に設定します。これは通常、ヒートゾーンの長さと同じに設定します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2881,7 +2871,7 @@ msgstr "コーミングモード"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "コーミングは、走行時にすでに印刷された領域内にノズルを保ちます。その結果、移動距離はわずかに長くなりますが、引き込みの必要性は減ります。コーミングがオフの場合、フィラメントの引き戻しを行い、ノズルは次のポイントまで直線移動します。また、インフィルのみにてコーミングすることにより、トップとボトムのスキン領域上での櫛通りを回避できます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3547,12 +3537,12 @@ msgstr "密度が半分に切り替える前の所定のサポートのインフ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小サポート領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "ポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3799,62 +3789,62 @@ msgstr "ジグザグ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小サポートインターフェイス領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "インターフェイスポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小サポートルーフ領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "サポートのルーフに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小サポートフロア領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "サポートのフロアに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "サポートインターフェイス水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "サポートインターフェイスポリゴンに適用されるオフセット量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "サポートルーフ水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "サポートのルーフに適用されるオフセット量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "サポートフロア水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "サポートのフロアに適用されるオフセット量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -4033,9 +4023,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n"
-"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
+msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\nこれは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -6067,6 +6055,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n"
#~ "で区切られます。"
@@ -6080,6 +6069,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n"
#~ "で区切られます。"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
index c3dd1a434f..42db3e78e6 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
+msgstr "<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "변경 내역"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "프린팅이 완료됨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "비어 있음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud를 통해 인쇄"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud를 통해 인쇄"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud를 통해 연결됨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud 오류"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 작업을 내보낼 수 없음."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "데이터를 프린터로 업로드할 수 없음."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "내일"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "오늘"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Cloud 연결 시 오류가 있었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "원격 클러스터로 데이터 전송 중"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 계정을 사용하여 어디에서든 인쇄 작업을 전송하고 모니터링하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud에 연결"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "이 프린터에 대해 다시 물어보지 마십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "시작하기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "이제 Ultimaker 계정을 사용하여 어디에서든 인쇄 작업을 전송하고 모니터링할 수 있습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "연결됨!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "연결 검토"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "시뮬레이션 뷰"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "후 처리"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "G 코드 수정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04 프로파일"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "평가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 개체가 있기
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "어떤 모델도 빌드 볼륨에 맞지 않으므로 슬라이스 할 수 없습니다. 크기에 맞게 모델을 위치시키거나 회전하거나, 또는 익스트루더를 활성화하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "파일을 보내기 전에 g-코드가 프린터 및 프린터 구성에
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "백업 관리"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "백업"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "백업 열거 중 오류가 있었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "백업 복원 시도 중 오류가 있었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "백업"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "백업 업로드 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "백업을 업로드하는 도중 오류가 있었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "백업이 업로드를 완료했습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "3MF 파일 작성 중 오류."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "미리 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "파일 <filename>{0}</filename>이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 파일 URL:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "설정이 업데이트되었습니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "익스트루더 비활성화됨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "내보내기 완료"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다 {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "프린터가 추가되기 전 <filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져올 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "현재 버전과 일치하지 않는 Cura 백업을 복원하려고 시
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 계정 서버에 도달할 수 없음."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "객체를 증가시키고 배치"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "개체 배치 중"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n"
-"                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n"
-"                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n"
-"                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n"
-" "
+msgstr "<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
-" <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Cura 패키지 데이터베이스에 연결할 수 없습니다. 연결
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "평가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "재료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 평가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "알 수 없는"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "설치 또는 업데이트에 <a href='%1'>로그인</a> 필요"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "업데이트됨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "시장"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "확인"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "평가하기 전 먼저 로그인해야 함"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "평가하기 전 패키지를 설치해야 함"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "다시 시작 시 설치 예정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트에 <a href='%1'>로그인</a> 필요"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n"
-"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n"
-"아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
+msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "호환성"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "기술 데이터 시트"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "안전 데이터 시트"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 가이드라인"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "웹 사이트"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "사용자 계약"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Cloud 프린터를 모니터링하고 있기 때문에 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Cloud 프린터를 모니터링하고 있기 때문에 웹캠을 사용할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "로딩 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "사용불가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "연결할 수 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "대기 상태"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "제목 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "익명"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "구성 변경 필요"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "세부 사항"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 수 없는 프린터"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째로 사용 가능"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "대기 중"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Cura Connect로 이동"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 작업"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "총 인쇄 시간"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "대기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 내역 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n"
-"\n"
-"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
+msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "끝마친"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "준비 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "중지 중…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "일시 정지 중…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "일시 중지됨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "다시 시작"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "조치가 필요함"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "%2에서 %1 완료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "재개"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "일시 정지 중…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "다시 시작"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "중지"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "중지 중…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,18 +2301,18 @@ msgstr "프린팅 중단"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "구성 변경"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "무시하기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "할당된 프린터 %1의 구성을 다음과 같이 변경해야 합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2360,7 +2342,7 @@ msgstr "빌드 플레이트를 %1(으)로 변경합니다(이 작업은 무효
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "무시하기는 기존 프린터 구성과 함께 지정된 설정을 사용하게 됩니다. 이는 인쇄 실패로 이어질 수 있습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2378,22 +2360,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.\n- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 연결 프린터를 선택하여 모니터링하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 프린터를 로컬 네트워크에 연결하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 매뉴얼 온라인 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2429,17 +2411,17 @@ msgstr "호환 모드"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "이동"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "도움말"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "외곽"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2515,17 +2497,17 @@ msgstr "Cura는 인쇄 품질 및 사용자 환경을 개선하기 위해 익명
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "이 데이터 전송을 원하지 않습니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "이 데이터를 Ultimaker에 전송해 Cura 개선에 도움을 주고 싶습니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 인쇄 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2785,108 +2767,108 @@ msgstr "열기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "내 백업"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "현재 백업이 없습니다. ‘지금 백업’ 버튼을 사용하여 생성하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "미리 보기 단계 중에는 보이는 백업 5개로 제한됩니다. 기존 백업을 보려면 백업을 제거하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 설정을 백업, 동기화하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "로그인"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 백업"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 버전"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "기기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "재료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "프로파일"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "복원"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "백업 삭제"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "이 백업을 삭제하시겠습니까? 이 작업을 완료할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "백업 복원"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "백업이 복원되기 전에 Cura를 다시 시작해야 합니다. 지금 Cura를 닫으시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "무엇을 더 하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "지금 백업"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "자동 백업"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Cura가 시작되는 날마다 자동으로 백업을 생성하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "지원되지 않음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3635,7 +3617,7 @@ msgstr "프로파일 생성하기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "이 프로파일에 대한 이름을 제공하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3665,7 +3647,7 @@ msgstr "프린터: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "기본 프로파일"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3700,7 +3682,7 @@ msgstr "전역 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "시장"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3723,7 +3705,7 @@ msgstr "보기(&V)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3758,7 +3740,7 @@ msgstr "제목 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "검색 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3797,10 +3779,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n"
-"\n"
-"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
+msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3828,10 +3807,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n"
-"\n"
-"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
+msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3839,25 +3815,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n"
-"\n"
-"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
+msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "추천"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "점진적 내부채움"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3867,7 +3840,7 @@ msgstr "점차적인 내부채움은 점차적으로 빈 공간 채우기의 양
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "서포트"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3882,7 +3855,7 @@ msgstr "서포트에 사용할 익스트루더를 선택하십시오. 이렇게
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "부착"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3902,7 +3875,7 @@ msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다. 이러한 설정을
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "현재 재료 및 노즐 구성에 대해 이 품질 프로파일을 사용할 수 없습니다. 이 품질 프로파일을 활성화하려면 이를 변경하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3912,17 +3885,17 @@ msgstr "사용자 지정 프로파일이 현재 활성 상태입니다. 품질
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "프로파일"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3930,15 +3903,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n"
-"\n"
-"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
+msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 설정 비활성화됨. G 코드 파일을 수정할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4177,47 +4147,47 @@ msgstr "복제할 수"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "구성"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "구성 선택"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "재료 호환성 차트 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "구성"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "프린터에서 사용 가능한 구성 로딩 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "프린터가 연결되어 있지 않기 때문에 구성을 사용할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "프린터"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "실행됨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4227,17 +4197,17 @@ msgstr "재료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "더 나은 접착력을 위해 이 재료 조합과 함께 접착제를 사용하십시오.."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "시장"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4267,37 +4237,37 @@ msgstr "예상 남은 시간"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "유형 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "안녕하세요 "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 계정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "로그인"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "차세대 3D 인쇄 워크플로"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4305,27 +4275,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- 인쇄 작업을 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 전송하십시오.\n- Ultimaker Cura 설정을 어디에서든 사용할 수 있도록 Cloud에 저장하십시오.\n- 유수 브랜드의 재료 프로파일에 대한 독점적 액세스 권한을 얻으십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "계정 생성"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "시간 추산 이용 불가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "비용 추산 이용 불가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "미리 보기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4340,27 +4310,27 @@ msgstr "슬라이스 할 수 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이스"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이싱 프로세스 시작"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "시간 사양"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "재료 사양"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4375,27 +4345,27 @@ msgstr "%1g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "연결된 프린터"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 사전 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 관리"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "온라인 문제 해결 가이드 표시"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4603,7 +4573,7 @@ msgstr "설정 폴더 표시"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&시장"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4674,9 +4644,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n"
-"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
+msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4721,7 +4689,7 @@ msgstr "새 프로파일 만들기"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Cura에 프린터 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4729,17 +4697,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "아래 목록에서 사용하고자 하는 프린터를 선택하십시오.\n\n프린터가 목록에 없을 경우 “사용자 정의” 범주에서 “사용자 정의 FFF 프린터\"를 사용하고 다음 대화 상자의 프린터와 일치하도록 설정을 조정하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "제조업체"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 이름"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4766,9 +4734,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n"
-"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
+msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5176,6 +5142,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "프린팅 설정 사용 안 함\n"
#~ "G-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
@@ -5780,6 +5747,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "\"{}\" 품질을 사용하여 내보낼 수 없습니다!\n"
#~ " \"{}\"(으)로 돌아갑니다."
@@ -5955,6 +5923,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "모델의 크기 및 재질 {model_names} 때문에 일부 모델이 최적으로 인쇄되지 않을 수 있습니다.\n"
#~ "인쇄 품질을 향상시키는 데 유용한 팁 :\n"
#~ "1) 둥근 모서리를 사용하십시오.\n"
@@ -5971,6 +5940,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 모델이 없습니다. 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n"
#~ "\n"
#~ " 감사합니다!"
@@ -5981,6 +5951,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 현재 버전은 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n"
#~ "\n"
#~ "죄송합니다!"
@@ -6005,6 +5976,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "안녕하십니까,\n"
#~ "귀하의 시스템에 유효한 SolidWorks를 찾을 수 없습니다. 이는 곧 SolidWorks가 설치되어 있지 않거나 유효한 라이센스가 없음을 의미합니다. SolidWorks가 문제없이 실행될 수 있도록 해주시고 그리고/또는 귀사의 ICT에 연락해 주십시오.\n"
#~ "\n"
@@ -6019,6 +5991,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "안녕하십니까,\n"
#~ "귀하는 현재 Windows가 아닌 다른 운영 시스템에서 이 플러그인을 실행 중입니다. 이 플러그인은 유효한 라이센스가 있는 SolidWorks가 설치된 Windows에서만 사용 가능합니다. 이 플러그인을 SolidWorks가 설치된 Windows 컴퓨터에 설치하십시오.\n"
#~ "\n"
@@ -6123,6 +6096,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "매크로와 아이콘으로\n"
#~ "디렉토리 열기"
@@ -6421,6 +6395,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 모델이 없습니다. 내용을 다시 확인하시고 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n"
#~ "\n"
#~ " 감사합니다!."
@@ -6431,6 +6406,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 저희는 현재 정확하게 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n"
#~ "\n"
#~ "죄송합니다!"
@@ -6465,6 +6441,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
#~ " <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 게시됩니다</p>\n"
#~ " "
@@ -6631,6 +6608,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>치명적인 예외가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오.</p></b>\n"
#~ " <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 보고됩니다.</p>\n"
#~ " "
@@ -6777,6 +6755,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "복구 할 수없는 치명적인 예외가 발생했습니다!\n"
#~ "http://github.com/Ultimaker/Cura/issues에 버그 보고서를 게시하십시오. "
@@ -6818,6 +6797,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ "플러그인에는 라이센스가 포함되어 있습니다.\n"
#~ "이 플러그인을 설치하려면이 라이센스를 수락해야합니다.\n"
#~ "아래 약관에 동의하십니까?"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po
index 6de9d346ad..adf206d53a 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "익스트루더 스타트 G 코드"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G 코드를 시작하십시오."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "익스트루더 엔드 G 코드"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "이 익스트루더에서 전환 시 실행할 G 코드를 종료하십시오."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
index c14e1a28b4..5a4af79096 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
@@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n"
-"."
+msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n"
-"."
+msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n"
-"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
+msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "스킨 겹침 비율"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 라인 폭 비율로 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 비율이 50%가 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "스킨 겹침"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 값이 벽 폭의 절반을 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "익스트루더 전환 시 리트렉션 양. 리트렉션이 전혀 없는 경우 0으로 설정하십시오. 이는 일반적으로 열 영역의 길이와 같아야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "Combing 모드"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Combing은 이동할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유지합니다. 이로 인해 이동이 약간 더 길어 지지만 리트렉션의 필요성은 줄어듭니다. Combing이 꺼져 있으면 재료가 후퇴하고 노즐이 직선으로 다음 점으로 이동합니다. 또한 상단/하단 스킨 영역을 Combing하거나 내부채움 내에서만 빗질하는 것을 피할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 서포트
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "최소 서포트 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "서포트 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "지그재그"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "최소 서포트 인터페이스 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "지원 인터페이스 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "최소 서포트 지붕 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "최소 서포트 바닥 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "서포트 바닥에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "서포트 인터페이스 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "서포트 인터페이스 영역에 적용되는 오프셋 양."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "서포트 지붕 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "서포트 지붕에 적용되는 오프셋 양."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "서포트 바닥 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "서포트 바닥에 적용되는 오프셋 양."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n"
-"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
+msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5908,6 +5900,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "시작과 동시에 실행될 G 코드 명령어 \n"
#~ "."
@@ -5920,6 +5913,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n"
#~ "."
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
index ce499a87d0..cabca5971f 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n"
-"<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>"
+msgstr "<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingenlogboek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Print klaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Leeg"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Printen via Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Printen via Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden via Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud-fout"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de printtaak niet exporteren."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de gegevens niet uploaden naar de printer."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "morgen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "vandaag"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de cloud."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens naar een extern cluster verzenden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Verzend en controleer overal printtaken met uw Ultimaker-account."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Niet opnieuw vragen voor deze printer."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Aan de slag"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt nu overal vandaan printtaken verzenden en controleren met uw Ultimaker-account."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Uw verbinding controleren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Simulatieweergave"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Nabewerking"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "G-code wijzigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04-profielen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluatie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat er objecten gekoppeld zijn aan uitgeschake
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Er kan niets worden geslicet omdat geen van de modellen in het bouwvolume past of omdat de modellen toegewezen zijn aan een uitgeschakelde extruder. Schaal of roteer de modellen totdat deze passen of schakel een extruder in."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Zorg ervoor dat de G-code geschikt is voor uw printer en de printerconfi
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Back-ups beheren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Back-up"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vermelden van uw back-ups."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het herstellen van uw back-up."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Back-ups"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Uw back-up wordt geüpload..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uploaden van uw back-up."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Uw back-up is geüpload."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Fout bij het schrijven van het 3mf-bestand."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Het bestand <filename>{0}</filename> bestaat al. Weet u zeker dat u dit
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige bestands-URL:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "De instellingen zijn bijgewerkt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder(s) uitgeschakeld"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "De export is voltooid"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "Kan het profiel niet importeren uit <filename>{0}</filename> voordat een printer toegevoegd is."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Geprobeerd een Cura-back-up te herstellen die niet overeenkomt met uw hu
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de Ultimaker-accountserver niet bereiken."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Objecten verveelvoudigen en plaatsen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objecten plaatsen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n"
-" <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n"
-" <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n"
-" <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n"
-" <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de Cura Package-database. Controleer uw ve
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "beoordelingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr "Materialen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "Uw beoordeling"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1682,7 +1670,7 @@ msgstr "Onbekend"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Aanmelden</a> is vereist voor installeren of bijwerken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1705,7 +1693,7 @@ msgstr "Bijgewerkt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplaats"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1740,12 +1728,12 @@ msgstr "Bevestigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "U moet zich aanmelden voordat u een beoordeling kunt geven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "U moet het package installeren voordat u een beoordeling kunt geven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1785,7 +1773,7 @@ msgstr "Wordt geïnstalleerd na opnieuw starten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Aanmelden</a> is vereist voor het bijwerken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1808,10 +1796,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\n"
-"U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n"
-"Gaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?"
+msgstr "Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1836,22 +1821,22 @@ msgstr "Compatibiliteit"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Technisch informatieblad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Veiligheidsinformatieblad"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Richtlijnen voor printen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1973,17 +1958,17 @@ msgstr "Gebruikersovereenkomst"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Deze opties zijn niet beschikbaar omdat u een cloudprinter controleert."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "De webcam is niet beschikbaar omdat u een cloudprinter controleert."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Laden..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1993,42 +1978,42 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Onbereikbaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inactief"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Zonder titel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anoniem"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Hiervoor zijn configuratiewijzigingen vereist"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Niet‑beschikbare printer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "Eerst beschikbaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2044,27 +2029,27 @@ msgstr "In wachtrij"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Printtaken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Totale printtijd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Wachten op"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Printgeschiedenis weergeven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2087,10 +2072,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n"
-"\n"
-"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
+msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2190,17 +2172,17 @@ msgstr "Gereed"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Voorbereiden…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Afbreken..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pauzeren..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2210,7 +2192,7 @@ msgstr "Gepauzeerd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Hervatten..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2220,7 +2202,7 @@ msgstr "Handeling nodig"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 op %2 voltooien"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2256,12 +2238,12 @@ msgstr "Hervatten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pauzeren..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Hervatten..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2273,7 +2255,7 @@ msgstr "Pauzeren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Afbreken..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2314,19 +2296,19 @@ msgstr "Printen afbreken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratiewijzigingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Overschrijven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Voor de toegewezen printer, 1%, is de volgende configuratiewijziging vereist:"
+msgstr[1] "Voor de toegewezen printer, 1%, zijn de volgende configuratiewijzigingen vereist:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2356,7 +2338,7 @@ msgstr "Wijzig het platform naar %1 (kan niet worden overschreven)."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "Met het overschrijven worden de opgegeven instellingen gebruikt met de bestaande printerconfiguratie. De print kan hierdoor mislukken."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2374,22 +2356,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of de printer verbonden is:\n- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een met een netwerk verbonden printer om te controleren."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Verbind uw Ultimaker-printer met uw lokale netwerk."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikershandleidingen online weergegeven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2425,17 +2407,17 @@ msgstr "Compatibiliteitsmodus"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Helpers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2511,17 +2493,17 @@ msgstr "Cura verzendt anonieme gegevens naar Ultimaker om de printkwaliteit en g
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "Ik wil deze gegevens niet verzenden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Verzenden van deze gegevens naar Ultimaker toestaan en ons helpen Cura te verbeteren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen print geselecteerd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2783,108 +2765,108 @@ msgstr "Openen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn back-ups"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "U hebt momenteel geen back-ups. Gebruik de knop 'Nu back-up maken' om een back-up te maken."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "Tijdens de voorbeeldfase zijn er maximaal 5 back-ups zichtbaar. Verwijder een back-up als u oudere back-ups wilt bekijken."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een back-up van uw Cura-instellingen en synchroniseer deze."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Cura-back-ups"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Cura-versie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Machines"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profielen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Invoegtoepassingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Back-up verwijderen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u deze back-up wilt verwijderen? Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Back-up herstellen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "U moet Cura opnieuw starten voordat uw back-up wordt hersteld. Wilt u Cura nu sluiten?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u meer?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Nu back-up maken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Auto back-up"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Maak elke dag dat Cura wordt gestart, automatisch een back-up."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteund"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3633,7 +3615,7 @@ msgstr "Profiel Maken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een naam op voor dit profiel."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3663,7 +3645,7 @@ msgstr "Printer: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardprofielen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3698,7 +3680,7 @@ msgstr "Algemene Instellingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplaats"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3721,7 +3703,7 @@ msgstr "Beel&d"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "In&stellingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3756,7 +3738,7 @@ msgstr "Zonder titel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "instellingen zoeken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3795,10 +3777,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n"
-"\n"
-"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken."
+msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3826,10 +3805,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n"
-"\n"
-"Klik om de waarde van het profiel te herstellen."
+msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3837,25 +3813,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n"
-"\n"
-"Klik om de berekende waarde te herstellen."
+msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Aanbevolen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Geleidelijke vulling"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3865,7 +3838,7 @@ msgstr "Met geleidelijke vulling neemt de hoeveelheid vulling naar boven toe."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Supportstructuur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3880,7 +3853,7 @@ msgstr "Selecteren welke extruder voor support wordt gebruikt. Deze optie zorgt
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Hechting"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3900,7 +3873,7 @@ msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast. Ga naar de aangepaste modus
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Dit kwaliteitsprofiel is niet beschikbaar voor uw huidige materiaal- en nozzleconfiguratie. Breng hierin wijzigingen aan om gebruik van dit kwaliteitsprofiel mogelijk te maken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3910,17 +3883,17 @@ msgstr "Er is momenteel een aangepast profiel actief. Als u de kwaliteitsschuifr
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Aan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Uit"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3928,15 +3901,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n"
-"\n"
-"Klik om het profielbeheer te openen."
+msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Printinstelling is uitgeschakeld. Het G-code-bestand kan niet worden gewijzigd."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4177,47 +4147,47 @@ msgstr "Aantal exemplaren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraties"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie selecteren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "Zie de materiaalcompatibiliteitsgrafiek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraties"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare configuraties laden vanaf de printer..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "De configuraties zijn niet beschikbaar omdat de printer niet verbonden is."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Printer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeschakeld"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4227,17 +4197,17 @@ msgstr "Materiaal"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik lijm bij deze combinatie van materialen voor een betere hechting."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "Deze configuratie is niet beschikbaar omdat %1 niet wordt herkend. Ga naar %2 om het juiste materiaalprofiel te downloaden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marktplaats"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4267,37 +4237,37 @@ msgstr "Geschatte resterende tijd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Typen weergeven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Hallo "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker-account"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "De 3D-printworkflow van de volgende generatie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4305,27 +4275,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Printtaken verzenden naar Ultimaker-printers buiten uw lokale netwerk\n- Ultimaker Cura-instellingen opslaan in de cloud zodat u ze overal kunt gebruiken\n- Exclusieve toegang verkrijgen tot materiaalprofielen van toonaangevende merken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Account maken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen tijdschatting beschikbaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen kostenraming beschikbaar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4340,27 +4310,27 @@ msgstr "Kan Niet Slicen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Slicen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Het sliceproces starten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdspecificatie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalspecificatie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4375,27 +4345,27 @@ msgstr "%1 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden printers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Vooraf ingestelde printers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Printer toevoegen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Printers beheren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Online gids voor probleemoplossing weergegeven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4606,7 +4576,7 @@ msgstr "Open Configuratiemap"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Marktplaats"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4678,9 +4648,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n"
-"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
+msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4725,7 +4693,7 @@ msgstr "Nieuw profiel maken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Een printer aan Cura toevoegen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4733,17 +4701,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de printer die u wilt gebruiken, uit de onderstaande lijst.\n\nAls uw printer niet in de lijst wordt weergegeven, gebruikt u de 'Custom FFF Printer' (Aangepaste FFF-printer) uit de categorie 'Custom' (Aangepast) en past u in het dialoogvenster dat wordt weergegeven, de instellingen aan zodat deze overeenkomen met uw printer."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikant"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Printernaam"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4770,9 +4738,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n"
-"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
+msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5180,6 +5146,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Instelling voor printen uitgeschakeld\n"
#~ "G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast"
@@ -5784,6 +5751,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "Kan niet exporteren met de kwaliteit \"{}\"!\n"
#~ "Instelling teruggezet naar \"{}\"."
@@ -5960,6 +5928,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Sommige modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege de grootte van het object en de gekozen materialen voor modellen: {model_names}.\n"
#~ "Mogelijk nuttige tips om de printkwaliteit te verbeteren:\n"
#~ "1) Gebruik afgeronde hoeken.\n"
@@ -5976,6 +5945,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud nogmaals en zorg ervoor dat één onderdeel of assemblage zich in de tekening bevindt.\n"
#~ "\n"
#~ "Hartelijk dank."
@@ -5986,6 +5956,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n"
#~ "\n"
#~ "Sorry."
@@ -6010,6 +5981,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Beste klant,\n"
#~ "Op uw systeem is geen geldige installatie van SolidWorks aangetroffen. Dit betekent dat SolidWorks niet is geïnstalleerd of dat u niet over een geldige licentie beschikt. Controleer of SolidWorks zelf zonder problemen kan worden uitgevoerd en/of neem contact op met uw IT-afdeling.\n"
#~ "\n"
@@ -6024,6 +5996,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Beste klant,\n"
#~ "Momenteel voert u deze invoegtoepassing uit op een ander besturingssysteem dan Windows. Deze invoegtoepassing werkt alleen op systemen waarop Windows en SolidWorks met een geldige licentie zijn geïnstalleerd. Installeer deze invoegtoepassing op een Windows-systeem waarop SolidWorks is geïnstalleerd.\n"
#~ "\n"
@@ -6128,6 +6101,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Open de map\n"
#~ "met macro en pictogram"
@@ -6426,6 +6400,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud en zorg ervoor dat zich in de tekening een onderdeel of assemblage bevindt.\n"
#~ "\n"
#~ " Hartelijk dank."
@@ -6436,6 +6411,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n"
#~ "\n"
#~ "Sorry."
@@ -6470,6 +6446,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Er is een fatale fout opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n"
#~ " <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n"
#~ " "
@@ -6636,6 +6613,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Er is een fatale uitzondering opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n"
#~ " <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n"
#~ " "
@@ -6782,6 +6760,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!</p>\n"
#~ " <p>Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
@@ -6824,6 +6803,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " invoegtoepassing bevat een licentie.\n"
#~ "U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n"
#~ "Gaat u akkoord met onderstaande voorwaarden?"
@@ -7351,6 +7331,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Geselecteerd model printen met %1"
+
#~ msgstr[1] "Geselecteerde modellen printen met %1"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7380,6 +7361,7 @@ msgstr "X3G-schrijver"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!</p>\n"
#~ " <p>Hopelijk komt u met de afbeelding van deze kitten wat bij van de schrik.</p>\n"
#~ " <p>Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po
index 74786cfcc7..29f3939f25 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Start-G-code van Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Start G-code zodat deze wordt uitgevoerd als naar deze extruder wordt gewisseld."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Eind-G-code van Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Beëindig het uitvoeren van G-code als naar een andere extruder wordt gewisseld."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
index 41f4b22ff1..7613502978 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
@@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
-"."
+msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
-"."
+msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n"
-"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
+msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Overlappercentage Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-centreerlijnen aan, als percentage van de lijnbreedtes van de skin-lijnen en de binnenste wand. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een percentage hoger dan 50%, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie al voorbij het midden van de wand kan zijn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Overlap Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-centreerlijnen aan. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een waarde groter dan de halve wandbreedte, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie het midden van de wand al kan hebben bereikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "De intrekafstand wanneer de extruders worden gewisseld. Als u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Combing-modus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen of combing alleen binnen de vulling te gebruiken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de di
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied voor steunpolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Supportstructuur horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de verbindingspolygonen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Supportdak horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportdaken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Supportvloer horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportvloeren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
-"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
+msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n"
-"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
+msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5973,6 +5963,7 @@ msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit word
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
#~ "Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
index 3ee414fb25..3ec2a835df 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
+msgstr "<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал изменений"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Печать завершена"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Пусто"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестн."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Печать через облако"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Печать через облако"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Подключено через облако"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка облака"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "Облако не экспортировало задание печати."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Облако не залило данные на принтер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "завтра"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "сегодня"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "При подключении к облаку возникла ошибка."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка данных на удаленный кластер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Отправляйте и отслеживайте задания печати из любого места с помощью вашей учетной записи Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться к Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Не спрашивать меня снова для этого принтера."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Приступить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь вы можете отправлять и отслеживать задания печати из любого места с помощью вашей учетной записи Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Подключено!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте свое подключение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Вид моделирования"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Пост-обработка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить G-код"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Профили Cura 15.04"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Оценивание"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Невозможно разделить на слои из-за нали
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Нечего нарезать, так как ни одна модель не попадает в объем принтера либо она назначена отключенному экструдеру. Отмасштабируйте/поверните модели либо включите экструдер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Перед отправкой G-code на принтер удостов
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Управление резервными копиями"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Резервное копирование"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "При составлении списка ваших резервных копий возникла ошибка."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "При попытке восстановления данных из резервной копии возникла ошибка."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Резервные копии"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется заливка вашей резервной копии..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "При заливке вашей резервной копии возникла ошибка."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Заливка вашей резервной копии завершена."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Ошибка в ходе записи файла 3MF."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Файл <filename>{0}</filename> уже существует. Вы ув
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный URL-адрес файла:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Настройки обновлены"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Экструдер (-ы) отключен (-ы)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Экспорт успешно завершен"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось импортировать профиль из <filename>{0}</filename>: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно импортировать профиль из <filename>{0}</filename>, пока не добавлен принтер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Попытка восстановить резервную копию Cu
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Нет связи с сервером учетных записей Ultimaker."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Размножение и размещение объектов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение объектов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n"
-" <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n"
-" <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n"
-" <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n"
-" <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к базе данных п
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "оценки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Материалы"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша оценка"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Неизвестно"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "Для выполнения установки или обновления необходимо <a href='%1'>войти</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Обновлено"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Магазин"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Подтвердить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Для оценивания необходимо войти в систему"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Для оценивания необходимо установить пакет"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "Установка выполнится при перезагрузке"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "Для выполнения обновления необходимо <a href='%1'>войти</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Этот плагин содержит лицензию.\n"
-"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n"
-"Принять приведенные ниже условия?"
+msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Совместимость"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица технических характеристик"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Паспорт безопасности"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Инструкции по печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сайт"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Пользовательское соглашение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Указанные опции недоступны, поскольку вы отслеживаете облачный принтер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Веб-камера недоступна, поскольку вы отслеживаете облачный принтер."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Недоступен"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Недостижимо"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Простой"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Без имени"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимн."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо внести изменения конфигурации"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступный принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "Первое доступное"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "Запланировано"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Задания печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Общее время печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть архив печати"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
-"\n"
-"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
+msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Завершено"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Прерывается…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Приостановка…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "Приостановлено"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Возобновляется…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Необходимое действие"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "Завершение %1 в %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Продолжить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Приостановка…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Возобновляется…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Пауза"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Прерывается…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,20 +2301,20 @@ msgstr "Прервать печать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Изменения конфигурации"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Для назначенного принтера %1 требуется следующее изменение конфигурации:"
+msgstr[1] "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:"
+msgstr[2] "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2362,7 +2344,7 @@ msgstr "Заменить рабочий стол на %1 (переопредел
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "При переопределении к имеющейся конфигурации принтера будут применены указанные настройки. Это может привести к ошибке печати."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2380,22 +2362,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:\n- Убедитесь, что принтер включен.\n- Проверьте, подключен ли принтер к сети."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите принтер, подключенный к сети, который необходимо отслеживать."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Подключите ваш принтер Ultimaker к своей локальной сети."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр руководств пользователей онлайн"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2431,17 +2413,17 @@ msgstr "Режим совместимости"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещения"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Помощники"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Ограждение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2517,17 +2499,17 @@ msgstr "Cura отправляет анонимные данные в Ultimaker
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "Не хочу отправлять описанные данные"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить отправку описанных данных в Ultimaker для улучшения Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "Печать не выбрана"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2791,108 +2773,108 @@ msgstr "Открыть"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Мои резервные копии"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "В данный момент у вас отсутствуют резервные копии. Для создания резервной копии нажмите кнопку «Создать резервную копию»."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "На этапе предварительного просмотра отображается только 5 резервных копий. Для просмотра предыдущих резервных копий удалите одну копию."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Резервное копирование и синхронизация ваших параметров Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Войти"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Резервные копии Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Принтеры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Материалы"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Профили"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагины"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить резервную копию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить указанную резервную копию? Данное действие невозможно отменить."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить резервную копию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "Вам потребуется перезапустить Cura, прежде чем данные будут восстановлены из резервной копии. Вы действительно хотите закрыть Cura прямо сейчас?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "Желаете большего?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Создать резервную копию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическое резервное копирование"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически создавать резервную копию в день запуска Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Не поддерживается"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3641,7 +3623,7 @@ msgstr "Создать профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя для данного профиля."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3671,7 +3653,7 @@ msgstr "Принтер: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Профили по умолчанию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3706,7 +3688,7 @@ msgstr "Общие параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Магазин"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3729,7 +3711,7 @@ msgstr "Вид"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3764,7 +3746,7 @@ msgstr "Без имени"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "параметры поиска"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3803,10 +3785,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n"
-"\n"
-"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
+msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3834,10 +3813,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
-"\n"
-"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
+msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3845,25 +3821,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n"
-"\n"
-"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
+msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендован."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свое"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Постепенное заполнение"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3873,7 +3846,7 @@ msgstr "Постепенное заполнение будет постепен
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3888,7 +3861,7 @@ msgstr "Выбирает, какой экструдер следует испо
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипание"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3908,7 +3881,7 @@ msgstr "В некоторые настройки профиля были вне
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль качества недоступен для вашей текущей конфигурации материала и сопла. Измените эти настройки для задействования данного профиля качества"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3918,17 +3891,17 @@ msgstr "В настоящее время активен пользователь
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Вкл."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выкл."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3936,15 +3909,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
-"\n"
-"Нажмите для открытия менеджера профилей."
+msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Настройка печати отключена. Невозможно изменить файл с G-кодом."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4187,47 +4157,47 @@ msgstr "Количество копий"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурации"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите конфигурации"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "См. таблицу совместимости материалов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурации"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка доступных конфигураций из принтера..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурации недоступны, поскольку принтер отключен."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свое"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4237,17 +4207,17 @@ msgstr "Материал"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать клей для лучшего прилипания с этой комбинацией материалов."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "Данная конфигурация недоступна, поскольку %1 не распознан. Посетите %2 и загрузите подходящий профиль материала."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Магазин"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4277,37 +4247,37 @@ msgstr "Осталось примерно"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр типов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Приветствуем! "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Учетная запись Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Войти"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Облако Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочий процесс трехмерной печати следующего поколения"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4315,27 +4285,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Отправляйте задания печати на принтеры Ultimaker за пределами вашей локальной сети.\n- Храните параметры Ultimaker Cura в облаке, чтобы применять их из любого места.\n- Получите эксклюзивный доступ к профилям материалов от лидирующих производителей."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Создать учетную запись"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка времени недоступна"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка расходов недоступна"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4350,27 +4320,27 @@ msgstr "Невозможно нарезать"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Нарезка на слои"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить нарезку на слои"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка расчета времени"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Характеристики материала"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4385,27 +4355,27 @@ msgstr "%1 г"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные принтеры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительно настроенные принтеры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить принтер"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Управление принтерами"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Показать онлайн-руководство по решению проблем"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4619,7 +4589,7 @@ msgstr "Показать конфигурационный каталог"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Магазин"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4692,9 +4662,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
-"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
+msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4739,7 +4707,7 @@ msgstr "Создать новый профиль"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить принтер к Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4747,17 +4715,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите желаемый принтер в списке ниже.\n\nЕсли принтер отсутствует в списке, воспользуйтесь опцией «Собственный принтер FFF» из категории «Свое». Затем в открывшемся диалоговом окне настройте параметры в соответствии с характеристиками вашего принтера."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Производитель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя принтера"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4784,9 +4752,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
-"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
+msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5194,6 +5160,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Настройка принтера отключена\n"
#~ "G-code файлы нельзя изменять"
@@ -5798,6 +5765,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "Не удалось выполнить экспорт с использованием качества \"{}\"!\n"
#~ "Выполнен возврат к \"{}\"."
@@ -5973,6 +5941,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Некоторые модели могут не напечататься оптимальным образом из-за размера объекта и выбранного материала для моделей: {model_names}.\n"
#~ "Советы, которые могут быть полезны для улучшения качества печати:\n"
#~ "1) используйте закругленные углы;\n"
@@ -5989,6 +5958,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "В вашем чертеже не обнаружены модели. Проверьте еще раз его содержимое и убедитесь в наличии одной части или сборки.\n"
#~ "\n"
#~ "Спасибо!"
@@ -5999,6 +5969,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "В вашем чертеже обнаружено больше одной части или сборки. В данный момент поддерживаются исключительно чертежи с одной частью или сборкой.\n"
#~ "\n"
#~ "Сожалеем!"
@@ -6023,6 +5994,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Уважаемый клиент!\n"
#~ "Мы не обнаружили подходящую установку SolidWorks в вашей системе. Это означает, что ПО SolidWorks не установлено либо у вас нет подходящей лицензии. Убедитесь, что при запуске ПО SolidWorks оно работает надлежащим образом и (или) обратитесь к своим специалистам по ИКТ.\n"
#~ "\n"
@@ -6037,6 +6009,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Уважаемый клиент!\n"
#~ "В данный момент этот плагин запущен в операционной системе, отличной от Windows. Плагин функционирует исключительно под управлением ОС Windows с установленным ПО SolidWorks, для которого имеется подходящая лицензия. Установите данный плагин на принтер под управлением Windows с установленным ПО SolidWorks.\n"
#~ "\n"
@@ -6141,6 +6114,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Откройте каталог\n"
#~ "с макросом и значком"
@@ -6439,6 +6413,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "В вашем чертеже не обнаружены модели. Проверьте еще раз его содержимое и убедитесь в наличии одной части или сборки.\n"
#~ "\n"
#~ "Благодарим!"
@@ -6449,6 +6424,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "В вашем чертеже обнаружено больше одной части или сборки. В данный момент поддерживаются исключительно чертежи с одной частью или сборкой.\n"
#~ "\n"
#~ "Сожалеем!"
@@ -6483,6 +6459,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое, чтобы мы могли устранить проблему</p></b>\n"
#~ " <p>Нажмите кнопку «Отправить отчёт», чтобы автоматически отправить отчет об ошибке на наши серверы</p>\n"
#~ " "
@@ -6649,6 +6626,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Произошло критическое исключение. Отправьте нам этот отчёт о сбое, чтобы мы могли устранить проблему</p></b>\n"
#~ " <p>Нажмите кнопку «Отправить отчёт», чтобы автоматически отправить отчёт об ошибке на наш сервер</p>\n"
#~ " "
@@ -6795,6 +6773,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её исправить!</p>\n"
#~ " <p>Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
@@ -6836,6 +6815,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " плагин содержит лицензию.\n"
#~ "Вам требуется принять лицензию для установки данного плагина.\n"
#~ "Вы согласны с написанным ниже?"
@@ -7363,7 +7343,9 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Распечатать выбранную модель на %1"
+
#~ msgstr[1] "Распечатать выбранные модели на %1"
+
#~ msgstr[2] "Распечатать выбранные моделей на %1"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7393,6 +7375,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её обработать!</p>\n"
#~ " <p>Мы надеемся, что картинка с котёнком поможет вам оправиться от шока.</p>\n"
#~ " <p>Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
@@ -7648,6 +7631,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Click to open the profile manager."
#~ msgstr ""
+
#~ "Значения некоторых параметров отличаются от значений в профиле.\n"
#~ "\n"
#~ "Щёлкните, открыть менеджер профилей."
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
index 146dd5aa9d..5fc073c6fb 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Стартовый G-код экструдера"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Стартовый G-код, запускающийся при переключении на данный экструдер."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Завершающий G-код экструдера"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Завершающий G-код, запускающийся при переключении с данного экструдера."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
@@ -1277,6 +1277,7 @@ msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n"
#~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу."
@@ -1673,6 +1674,7 @@ msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr ""
+
#~ "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
#~ "Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при нитевой печати."
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
index 790dc4c3aa..e3bcbc3a42 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
@@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n"
-"."
+msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n"
-"."
+msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n"
-"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
+msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "Процент перекрытия оболочек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками) в виде процентного отношения значений ширины линии для линий оболочки и внутренней стенки. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое процентное значение, превышающее 50%, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "Перекрытие оболочек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками). Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое значение, превышающее половину ширины стенки, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "Величина отката при смене экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "Величина отката при переключении экструдеров. Установите 0 для отключения отката. Обычно соответствует длине зоны нагрева."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "Режим комбинга"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Комбинг удерживает сопло внутри напечатанных зон при перемещении. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат материала, а сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также можно не применять комбинг над верхними/нижними областями оболочки либо разрешить комбинг только в области заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "Высота заполнения поддержек, по достиж
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная зона поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "Зигзаг"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная зона связующего слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов связующего слоя. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная зона верхней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная площадь зоны для верхних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная зона нижней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная площадь зоны для нижних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное расширение связующего слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Величина смещения, применяемая к полигонам связующего слоя."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное расширение верхней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Величина смещения, применяемая к верхней части поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное расширение нижней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Величина смещения, применяемая к нижней части поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n"
-"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
+msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5354,9 +5346,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
-"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
+msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5910,6 +5900,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены при старте печати, разделённые \n"
#~ "."
@@ -5922,6 +5913,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены в конце печати, разделённые \n"
#~ "."
@@ -5978,6 +5970,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n"
#~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу."
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
index ce577a92b0..009beb4427 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
+msgstr "<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklik Günlüğü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Baskı tamamlandı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Boş"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmiyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut üzerinden yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut üzerinden yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut üzerinden bağlı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "Bulut hatası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma görevi dışa aktarılamadı."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Veri yazıcıya yüklenemedi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "yarın"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "bugün"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "Buluta bağlanırken hata oluştu."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Veri uzak kümeye gönderiliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker hesabınızı kullanarak yazdırma görevlerini dilediğiniz yerden gönderin ve görüntüleyin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud Platformuna Bağlan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazıcı için bir daha sorma."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Başlayın"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "Artık, Ultimaker hesabınızı kullanarak yazdırma görevlerini dilediğiniz yerden gönderebilir ve görüntüleyebilirsiniz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantınızı inceleyin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Simülasyon Görünümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Son İşleme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "G-Code Öğesini Değiştir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04 profilleri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Değerlendirme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimle
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Modeller yapı hacmine sığmadığı veya devre dışı bırakılmış bir ekstrüdere atandığı için dilimlenecek öğe yok. Modellerin sığması için lütfen ölçeklendirin veya döndürün ya da ekstrüderi etkinleştirin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Dosya göndermeden önce g-code’un yazıcınız ve yazıcı yapıland
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeleri yönet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Yedekle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeleriniz listelenirken bir hata oluştu."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeniz geri yüklenirken bir hata oluştu."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeniz yükleniyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeniz yüklenirken bir hata oluştu."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemenizin yüklenmesi tamamlandı."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "3mf dosyasını yazarken hata oluştu."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Önizleme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Dosya <filename>{0}</filename> zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğini
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz dosya URL’si:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Ayarlar güncellendi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrüder(ler) Devre Dışı Bırakıldı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Dışa aktarma başarılı"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı eklenmeden önce profil, <filename>{0}</filename> dosyasından içe aktarılamaz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Geçerli sürümünüzle eşleşmeyen bir Cura yedeği geri yüklenmeye
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker hesabı sunucusuna ulaşılamadı."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Nesneler çoğaltılıyor ve yerleştiriliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Nesneler Yerleştiriliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n"
-" <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n"
-" <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n"
-" <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n"
-" <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Cura Paket veri tabanına bağlanılamadı. Lütfen bağlantınızı kon
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "derecelendirmeler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Malzemeler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "Derecelendirmeniz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Bilinmiyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme ve güncelleme yapabilmek için <a href='%1'>oturum açın</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Güncellendi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mağaza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Onayla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Derecelendirme yapabilmek için önce oturum açmalısınız"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "Derecelendirme yapabilmek için önce paketi kurmalısınız"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "Yeniden başlatıldığında kurulacak"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme yapabilmek için <a href='%1'>oturum açın</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Bu eklenti bir lisans içerir.\n"
-"Bu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\n"
-"Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
+msgstr "Bu eklenti bir lisans içerir.\nBu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Uyumluluk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Teknik Veri Sayfası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik Veri Sayfası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma Talimatları"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web sitesi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Kullanıcı Anlaşması"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülediğiniz yazıcı bulut yazıcısı olduğundan bu seçenekleri kullanamazsınız."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülediğiniz yazıcı bulut yazıcısı olduğundan web kamerasını kullanamazsınız."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Mevcut değil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaşılamıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Boşta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıksız"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma değişiklikleri gerekiyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaylar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanım dışı yazıcı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "İlk kullanılabilen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "Kuyrukta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Cura Connect’e git"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma görevleri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam yazdırma süresi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleniyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma geçmişini görüntüle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
+msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Tamamlandı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Hazırlanıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "İptal ediliyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Duraklatılıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "Duraklatıldı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Devam ediliyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Eylem gerekli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bitiş tarihi: %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Devam et"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "Duraklatılıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "Devam ediliyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Duraklat"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "İptal ediliyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Yazdırmayı durdur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma Değişiklikleri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz kıl"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliğini gerektiriyor:"
+msgstr[1] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliklerini gerektiriyor:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Baskı tablasını %1 olarak değiştirin (Bu işlem geçersiz kılınam
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz kıl seçeneği mevcut yazıcı yapılandırmasındaki ayarları kullanacaktır. Yazdırma işlemi başarısız olabilir."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğunu kontrol edin:\n- Yazıcının açık olduğunu kontrol edin.\n- Yazıcının ağa bağlı olduğunu kontrol edin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülemek için lütfen ağa bağlı bir yazıcı seçin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Ultimaker yazıcınızı yerel ağınıza bağlayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanım kılavuzlarını çevrimiçi olarak görüntüle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Uyumluluk Modu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "Geçişler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımcılar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "Bu veriyi göndermek istemiyorum"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Bu verinin Ultimaker’a gönderilmesine izin verin ve Cura’yı iyileştirmemize yardım edin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma seçilmedi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Aç"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemelerim"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Şu anda yedeklemeniz yok. Oluşturmak için “Şimdi Yedekle” düğmesini kullanın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "Önizleme aşamasında en fazla 5 yedekleme görüntüleyebilirsiniz. Önceki yedeklemeleri görmek için mevcut yedeklemelerden birini kaldırın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "Cura ayarlarınızı yedekleyin ve senkronize edin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş yap"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Cura Yedeklemeleri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Cura Sürümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Makineler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Malzemeler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profiller"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Geri Yükle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeyi Sil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yedeklemeyi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeyi Geri Yükle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemeniz geri yüklenmeden öne Cura’yı yeniden başlatmalısınız. Cura’yı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla seçenek görüntülemek ister misiniz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi Yedekle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Yedekle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "Cura’nın başlatıldığı günlerde otomatik olarak yedekleme yapar."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmiyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Profil Oluştur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Bu profil için lütfen bir ad girin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Yazıcı: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan profiller"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Küresel Ayarlar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mağaza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Görünüm"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayarlar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Başlıksız"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "arama ayarları"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n"
-"\n"
-"Bu ayarları görmek için tıklayın."
+msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n"
-"\n"
-"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
+msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n"
-"\n"
-"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
+msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Önerilen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "Aşamalı dolgu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Kademeli dolgu, yukarıya doğru dolgu miktarını kademeli olarak yüks
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Destek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Destek için kullanacağınız ekstruderi seçin. Bu, modelin havadayken
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Yapıştırma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Bazı profil ayarlarını değiştirdiniz. Bunları değişiklikleri kay
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kalite profili mevcut malzemeniz ve nozül yapılandırması için kullanılamaz. Bu kalite profilini etkinleştirmek için lütfen bu öğeleri değiştirin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Özel bir profil şu anda aktif. Kalite kaydırıcısını etkinleştirm
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Açık"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n"
-"\n"
-"Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
+msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı kurulumu devre dışı bırakıldı. G Code dosyası düzenlenemez."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Kopya Sayısı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmalar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma seç"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme uyumluluğu çizelgesini göster"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmalar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir yapılandırmalar yazıcıdan yükleniyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı bağlı olmadığından yapılandırmalar kullanılamıyor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Malzeme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "Bu malzeme kombinasyonuyla daha iyi yapıştırma için yapıştırıcı kullanın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "%1 tanınmadığından bu yapılandırma kullanılamaz. Doğru malzeme profilini indirmek için lütfen %2 bölümünü ziyaret edin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mağaza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Kalan tahmini süre"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "Türleri görüntüle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker hesabı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış yap"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş yap"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Cloud"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni nesil 3D yazdırma iş akışı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- Yerel ağınız dışındaki Ultimaker yazıcılarına yazdırma görevleri gönderin\n- Dilediğiniz yerde kullanmak üzere Ultimaker Cura ayarlarınızı bulutta depolayın\n- Lider markalardan malzeme profillerine özel erişim sağlayın"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap oluştur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Süre tahmini yok"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "Maliyet tahmini yok"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Önizleme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "Dilimlenemedi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Dilimle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Dilimleme sürecini başlat"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman özellikleri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme özellikleri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı yazıcılar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "Önayarlı yazıcılar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı ekle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcıları yönet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Yapılandırma Klasörünü Göster"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "&Mağazayı Göster"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n"
-"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
+msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Yeni Profil Oluştur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Cura’ya bir yazıcı ekleyin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki listeden kullanmak istediğiniz yazıcıyı seçin.\n\nYazıcınız listede yoksa “Özel” kategorisinden “Özel FFF Yazıcı” seçeneğini kullanın ve sonraki iletişim kutusunda ayarları yazıcınıza göre düzenleyin."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Üretici"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı Adı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
-"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
+msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "Yazdırma Ayarı devre dışı\n"
#~ "G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
@@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "\"{}\" quality!\n"
#~ "Fell back to \"{}\" kullanarak dışarı aktarım yapılamadı."
@@ -5964,6 +5932,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "Bazı modeller, nesne boyutu ve modeller için seçilen materyal nedeniyle optimal biçimde yazdırılamayabilir: {model_names}.\n"
#~ "Yazdırma kalitesini iyileştirmek için faydalı olabilecek ipuçları:\n"
#~ "1) Yuvarlak köşeler kullanın.\n"
@@ -5980,6 +5949,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Çiziminizde model bulunamadı. İçeriğini tekrar kontrol edip bir parçanın veya düzeneğin içinde olduğunu teyit edebilir misiniz?\n"
#~ "\n"
#~ "Teşekkürler!"
@@ -5990,6 +5960,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Çiziminizin içinde birden fazla parça veya düzenek bulundu. Şu anda sadece içerisinde bir parça veya düzenek olan çizimleri desteklemekteyiz.\n"
#~ "\n"
#~ "Üzgünüz!"
@@ -6014,6 +5985,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Sayın müşterimiz,\n"
#~ "Sisteminizde SolidWorks’ün geçerli bir yüklemesini bulamadık. Ya sisteminizde SolidWorks yüklü değil ya da geçerli bir lisansa sahip değilsiniz. SolidWorks’ü tek başına sorunsuz bir biçimde çalıştırabildiğinizden emin olun ve/veya ICT’niz ile irtibata geçin.\n"
#~ "\n"
@@ -6028,6 +6000,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "Sayın müşterimiz,\n"
#~ "Şu anda bu eklentiyi Windows dışında farklı bir işletim sisteminde kullanmaktasınız. Bu eklenti sadece Windows işletim sisteminde, geçerli bir lisansa sahip, kurulu SolidWorks programıyla çalışır. Lütfen bu eklentiyi SolidWorks’ün kurulu olduğu Windows işletim sistemli bir bilgisayara yükleyin.\n"
#~ "\n"
@@ -6132,6 +6105,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "Makro ve simge ile\n"
#~ "dizini açın"
@@ -6430,6 +6404,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "Çiziminizde model bulunamadı. İçeriğini tekrar kontrol edip bir parçanın veya düzeneğin içinde olduğunu teyit edebilir misiniz?\n"
#~ "\n"
#~ " Teşekkürler!."
@@ -6440,6 +6415,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "Çiziminizin içinde birden fazla parça veya düzenek bulundu. Şu anda sadece içerisinde bir parça veya düzenek olan çizimleri desteklemekteyiz.\n"
#~ "\n"
#~ "Üzgünüz!"
@@ -6474,6 +6450,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n"
#~ " <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n"
#~ " "
@@ -6640,6 +6617,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>Çok ciddi bir istisna oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporu'nu gönderin</p></b>\n"
#~ " <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n"
#~ " "
@@ -6786,6 +6764,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!</p>\n"
#~ " <p>Yazılım hatası raporunu <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a> adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız</p>\n"
#~ " "
@@ -6828,6 +6807,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " eklenti lisans içerir.\n"
#~ "Bu eklentiyi kurmak için bu lisans kabul etmeniz gerekir.\n"
#~ "Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
@@ -7355,6 +7335,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
#~ msgstr[0] "Seçili Modeli %1 ile Yazdır"
+
#~ msgstr[1] "Seçili Modelleri %1 ile Yazdır"
#~ msgctxt "@info:status"
@@ -7384,6 +7365,7 @@ msgstr "X3GWriter"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>Düzeltemediğimiz önemli bir özel durum oluştu!</p>\n"
#~ " <p>Umarız bu yavru kedi resmi şoku atlatmanıza yardımcı olur.</p>\n"
#~ " <p>Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bilgileri kullanın: <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
index 5b15ee0231..66245d514d 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ekstrüdere geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Code’u başlatın."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ekstrüderden geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Code’u sonlandırın."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
index 2b681f8a06..b94f1feeef 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
@@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-" \n"
-" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
+msgstr " \n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-" \n"
-" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
+msgstr " \n ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\n"
-"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
+msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\nBu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını yüzey hatlarının hat genişliği ile en içteki duvarın bir yüzdesi olarak ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, %50’nin üstündeki yüzdelerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, duvar kalınlığının yarısından fazla değerlerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrüderler değiştirilirken oluşan geri çekme miktarı. Geri çekme yoksa 0 olarak ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesinin uzunluğuna eşittir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Tarama Modu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa malzeme geri çekilecektir, nozül ise bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapılmayabilir veya sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek d
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Destek Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Destek poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zikzak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Destek Arayüzü Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Destek arayüzü poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Destek Çatısı Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Destek çatıları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Destek Zemini Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Destek zeminleri için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Arayüzü Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Destek arayüzü poligonlarına uygulanan ofset miktarı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Çatısı Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Destek çatılarına uygulanan ofset miktarı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Zemini Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "Destek zeminlerine uygulanan ofset miktarı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
-"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
+msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nMinimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
-"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
+msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi."
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "​\n"
#~ " ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
@@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi."
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "​\n"
#~ " ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları."
@@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi."
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
#~ "Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir."
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
index aac1415e84..3e454d7a15 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
@@ -64,16 +64,12 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
+msgstr "<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "更新日志"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33
msgctxt "@item:inmenu"
@@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "打印完成"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607
msgctxt "@label:material"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608
msgctxt "@label:material"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "通过云打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "通过云打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "通过云连接"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331
msgctxt "@info:title"
msgid "Cloud error"
-msgstr ""
+msgstr "云错误"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not export print job."
-msgstr ""
+msgstr "无法导出打印作业。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330
msgctxt "@info:text"
msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "无法将数据上传到打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
msgctxt "@info:status"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "明天"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "今天"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151
msgctxt "@info:description"
msgid "There was an error connecting to the cloud."
-msgstr ""
+msgstr "连接到云时出错。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to remote cluster"
-msgstr ""
+msgstr "发送数据至远程群集"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 Ultimaker 云"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461
msgctxt "@action"
msgid "Don't ask me again for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "对此打印机不再询问。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464
msgctxt "@action"
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "开始"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478
msgctxt "@info:status"
msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-msgstr ""
+msgstr "您现在可以使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "已连接!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486
msgctxt "@action"
msgid "Review your connection"
-msgstr ""
+msgstr "查看您的连接"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
msgctxt "@action"
@@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "仿真视图"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
-msgstr ""
+msgstr "后期处理"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
+msgstr "修改 G-Code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04 配置文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "评估"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-msgstr ""
+msgstr "无法切片,因为没有一个模型适合成形空间体积或被分配至已禁用的挤出机。请缩放或旋转模型以匹配,或启用挤出机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
@@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "发送文件之前,请确保 G-code 适用于当前打印机和打印
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Manage backups"
-msgstr ""
+msgstr "管理备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
@@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error listing your backups."
-msgstr ""
+msgstr "列出您的备份时出错。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
+msgstr "尝试恢复您的备份时出错:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "正在上传您的备份..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
+msgstr "上传您的备份时出错。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
+msgstr "您的备份已完成上传。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "写入 3mf 文件时出错。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "预览"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "文件 <filename>{0}</filename> 已存在。您确定要覆盖它吗?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
+msgstr "文件 URL 无效:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206
msgctxt "@menuitem"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "设置已更新"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "挤出机已禁用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
#, python-brace-format
@@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "导出成功"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件:{1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr ""
+msgstr "无法在添加打印机前从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
#, python-brace-format
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "试图恢复与您当前版本不匹配的Cura备份。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
-msgstr ""
+msgstr "无法连接 Ultimaker 帐户服务器。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
msgctxt "@info:status"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "复制并放置模型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
msgctxt "@info:title"
msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "放置模型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
@@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n"
-" <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n"
-" <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n"
-" <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
msgctxt "@action:button"
@@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
-msgstr ""
-"<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n"
-" <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n"
-" "
+msgstr "<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "无法连接到Cura包数据库。请检查您的连接。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "评分"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
msgctxt "@label"
msgid "Your rating"
-msgstr ""
+msgstr "您的评分"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
msgctxt "@label"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "未知"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-msgstr ""
+msgstr "安装或更新需要<a href='%1'>登录</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "更新"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
msgctxt "@title"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "市场"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
msgctxt "@action:button"
@@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "确认"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to login first before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "您需要登录才能评分"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "You need to install the package before you can rate"
-msgstr ""
+msgstr "您需要安装程序包才能评分"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
msgctxt "@info"
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "将安装后重新启动"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-msgstr ""
+msgstr "更新需要<a href='%1'>登录</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
msgctxt "@action:button"
@@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"该插件包含一个许可。\n"
-"您需要接受此许可才能安装此插件。\n"
-"是否同意下列条款?"
+msgstr "该插件包含一个许可。\n您需要接受此许可才能安装此插件。\n是否同意下列条款?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
msgctxt "@action:button"
@@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "兼容性"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
msgctxt "@action:label"
msgid "Technical Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "技术数据表"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
msgctxt "@action:label"
msgid "Safety Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "安全数据表"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
msgctxt "@action:label"
msgid "Printing Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "打印指南"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
msgctxt "@action:label"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "网站"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "用户协议"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254
msgctxt "@info"
msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "这些选项不可用,因为您正在监控云打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info"
msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "网络摄像头不可用,因为您正在监控云打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301
msgctxt "@label:status"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "正在加载..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305
msgctxt "@label:status"
@@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "不可用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309
msgctxt "@label:status"
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "无法连接"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313
msgctxt "@label:status"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "空闲"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
msgctxt "@label"
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "未命名"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373
msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "匿名"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399
msgctxt "@label:status"
msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
+msgstr "需要更改配置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436
msgctxt "@action:button"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "详细信息"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
msgctxt "@label"
msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
+msgstr "不可用的打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
msgctxt "@label"
msgid "First available"
-msgstr ""
+msgstr "第一个可用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132
@@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "已排队"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Go to Cura Connect"
-msgstr ""
+msgstr "转到 Cura Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "打印作业"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "总打印时间"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "等待"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246
msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "View print history"
-msgstr ""
+msgstr "查看打印历史"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
msgctxt "@window:title"
@@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n"
-"\n"
-"从以下列表中选择您的打印机:"
+msgstr "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n\n从以下列表中选择您的打印机:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "已完成"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
msgctxt "@label:status"
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "正在准备..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
msgctxt "@label:status"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "正在中止..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
msgctxt "@label:status"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "正在暂停..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
msgctxt "@label:status"
@@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "已暂停"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "正在恢复..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108
msgctxt "@label:status"
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "需要采取行动"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110
msgctxt "@label:status"
msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "完成 %1 于 %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
msgctxt "@action:button"
@@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "恢复"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Pausing..."
-msgstr ""
+msgstr "正在暂停..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
msgctxt "@label"
msgid "Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "正在恢复..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
@@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "暂停"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "正在中止..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@@ -2319,18 +2301,18 @@ msgstr "中止打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
+msgstr "配置更改"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "分配的打印机 %1 需要以下配置更改:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68
msgctxt "@label"
@@ -2360,7 +2342,7 @@ msgstr "将打印平台更改为 %1(此操作无法覆盖)。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
+msgstr "覆盖将使用包含现有打印机配置的指定设置。这可能会导致打印失败。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135
msgctxt "@label"
@@ -2378,22 +2360,22 @@ msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
"- Check if the printer is turned on.\n"
"- Check if the printer is connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "请确保您的打印机已连接:\n- 检查打印机是否已启动。\n- 检查打印机是否连接到网络。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110
msgctxt "@info"
msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "请选择已连接网络的打印机进行监控。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126
msgctxt "@info"
msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-msgstr ""
+msgstr "请将 Ultimaker 打印机连接到您的局域网。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165
msgctxt "@label link to technical assistance"
msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
+msgstr "查看联机用户手册"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
@@ -2429,17 +2411,17 @@ msgstr "兼容模式"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229
msgctxt "@label"
msgid "Travels"
-msgstr ""
+msgstr "空驶"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "打印辅助结构"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241
msgctxt "@label"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "外壳"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
@@ -2515,17 +2497,17 @@ msgstr "Cura向最终用户发送匿名数据,以提高打印质量和用户
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send this data"
-msgstr ""
+msgstr "我不想发送此数据"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-msgstr ""
+msgstr "允许向 Ultimaker 发送此数据并帮助我们改善 Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "No print selected"
-msgstr ""
+msgstr "未选择打印"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@@ -2785,108 +2767,108 @@ msgstr "打开"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
msgctxt "@title"
msgid "My Backups"
-msgstr ""
+msgstr "我的备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
msgctxt "@empty_state"
msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
+msgstr "您目前没有任何备份。使用“立即备份”按钮创建一个备份。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
msgctxt "@backup_limit_info"
msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
+msgstr "在预览阶段,将限制为 5 个可见备份。移除一个备份以查看更早的备份。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
msgctxt "@description"
msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
+msgstr "备份并同步您的 Cura 设置。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
msgctxt "@button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "登录"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Cura Version"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 版本"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Machines"
-msgstr ""
+msgstr "机器"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "配置文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
msgctxt "@backuplist:label"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "插件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
msgctxt "@button"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "恢复"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
+msgstr "删除备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
msgctxt "@dialog:info"
msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除此备份吗?此操作无法撤销。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "恢复备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
msgctxt "@dialog:info"
msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
+msgstr "您需要重新启动 Cura 才能恢复备份。您要立即关闭 Cura 吗?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
msgctxt "@button"
msgid "Want more?"
-msgstr ""
+msgstr "想要更多?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
msgctxt "@button"
msgid "Backup Now"
-msgstr ""
+msgstr "立即备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
+msgstr "自动备份"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
msgctxt "@checkbox:description"
msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
+msgstr "在 Cura 每天启动时自动创建备份。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
msgctxt "@label"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
msgctxt "@action:button"
@@ -3635,7 +3617,7 @@ msgstr "创建配置文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
+msgstr "请为此配置文件提供名称。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232
msgctxt "@title:window"
@@ -3665,7 +3647,7 @@ msgstr "打印机:%1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
msgid "Default profiles"
-msgstr ""
+msgstr "默认配置文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413
msgctxt "@label"
@@ -3700,7 +3682,7 @@ msgstr "全局设置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87
msgctxt "@action:button"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "市场"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
@@ -3723,7 +3705,7 @@ msgstr "视图(&V)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "设置(&S)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -3758,7 +3740,7 @@ msgstr "未命名"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "search settings"
-msgstr ""
+msgstr "搜索设置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
msgctxt "@action:menu"
@@ -3797,10 +3779,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n"
-"\n"
-"单击以使这些设置可见。"
+msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3828,10 +3807,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"此设置的值与配置文件不同。\n"
-"\n"
-"单击以恢复配置文件的值。"
+msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302
msgctxt "@label"
@@ -3839,25 +3815,22 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n"
-"\n"
-"单击以恢复自动计算的值。"
+msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "推荐"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
msgctxt "@button"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Gradual infill"
-msgstr ""
+msgstr "渐层填充"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
msgctxt "@label"
@@ -3867,7 +3840,7 @@ msgstr "渐层填充(Gradual infill)将随着打印高度的提升而逐渐
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "支持"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -3882,7 +3855,7 @@ msgstr "选择用于支撑的挤出机。该挤出机将在模型之下建立支
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "附着"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85
msgctxt "@label"
@@ -3902,7 +3875,7 @@ msgstr "您已修改部分配置文件设置。 如果您想对其进行更改
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
msgctxt "@tooltip"
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr ""
+msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请更改配置以便启用此配置文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
msgctxt "@tooltip"
@@ -3912,17 +3885,17 @@ msgstr "自定义配置文件目前处于活动状态。 如要启用质量滑
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "开"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
msgctxt "@label:Should be short"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "关"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "配置文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
msgctxt "@tooltip"
@@ -3930,15 +3903,12 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n"
-"\n"
-"点击打开配置文件管理器。"
+msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "打印设置已禁用。无法修改 G code 文件。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
msgctxt "@label"
@@ -4177,47 +4147,47 @@ msgstr "复制个数"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
msgctxt "@header"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "配置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Select configuration"
-msgstr ""
+msgstr "选择配置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201
msgctxt "@label"
msgid "See the material compatibility chart"
-msgstr ""
+msgstr "查看材料兼容性图表"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274
msgctxt "@label"
msgid "Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "配置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
+msgstr "正在从打印机加载可用配置..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
msgctxt "@label"
msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "该配置不可用,因为打印机已断开连接。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
msgctxt "@header"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202
msgctxt "@label"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239
msgctxt "@label"
@@ -4227,17 +4197,17 @@ msgstr "材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344
msgctxt "@label"
msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
+msgstr "用胶粘和此材料组合以产生更好的附着。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
+msgstr "此配置不可用,因为 %1 未被识别。请访问 %2 以下载正确的材料配置文件。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "市场"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4267,37 +4237,37 @@ msgstr "预计剩余时间"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "View types"
-msgstr ""
+msgstr "查看类型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "Hi "
-msgstr ""
+msgstr "您好 "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 帐户"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49
msgctxt "@button"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "注销"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "登录"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 云"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "The next generation 3D printing workflow"
-msgstr ""
+msgstr "下一代 3D 打印工作流程"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@@ -4305,27 +4275,27 @@ msgid ""
"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
"- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-msgstr ""
+msgstr "- 发送打印作业到局域网外的 Ultimaker 打印机\n- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用\n- 获得来自领先品牌的材料配置文件的独家访问权限"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "创建账户"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "无可用时间估计"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
+msgstr "无可用成本估计"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117
msgctxt "@button"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "预览"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4340,27 +4310,27 @@ msgstr "无法切片"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116
msgctxt "@button"
msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "切片"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "开始切片流程"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131
msgctxt "@button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "时间规格"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Material specification"
-msgstr ""
+msgstr "材料规格"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
msgctxt "@label m for meter"
@@ -4375,27 +4345,27 @@ msgstr "%1g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Connected printers"
-msgstr ""
+msgstr "已连接的打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
msgctxt "@label"
msgid "Preset printers"
-msgstr ""
+msgstr "预设打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
-msgstr ""
+msgstr "添加打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173
msgctxt "@button"
msgid "Manage printers"
-msgstr ""
+msgstr "管理打印机"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-msgstr ""
+msgstr "显示联机故障排除指南"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4603,7 +4573,7 @@ msgstr "显示配置文件夹"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
msgctxt "@action:menu"
msgid "&Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "市场(&M)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23
msgctxt "@title:window"
@@ -4674,9 +4644,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"您已自定义某些配置文件设置。\n"
-"您想保留或舍弃这些设置吗?"
+msgstr "您已自定义某些配置文件设置。\n您想保留或舍弃这些设置吗?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@@ -4721,7 +4689,7 @@ msgstr "创建新配置文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78
msgctxt "@title:tab"
msgid "Add a printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "添加打印机到 Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92
msgctxt "@title:tab"
@@ -4729,17 +4697,17 @@ msgid ""
"Select the printer you want to use from the list below.\n"
"\n"
"If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "从以下列表中选择您要使用的打印机。\n\n如果您的打印机不在列表中,使用“自定义”类别中的“自定义 FFF 打印机”,并在下一个对话框中调整设置以匹配您的打印机。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "制造商"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "打印机名称"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294
msgctxt "@action:button"
@@ -4766,9 +4734,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n"
-"Cura 使用以下开源项目:"
+msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
msgctxt "@label"
@@ -5176,6 +5142,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "Print Setup disabled\n"
#~ "G-code files cannot be modified"
#~ msgstr ""
+
#~ "打印设置已禁用\n"
#~ "G-code 文件无法被修改"
@@ -5780,6 +5747,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
#~ "Felt back to \"{}\"."
#~ msgstr ""
+
#~ "无法使用 \"{}\" 导出质量!\n"
#~ "返回 \"{}\"。"
@@ -5955,6 +5923,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
#~ "3) Use a different material."
#~ msgstr ""
+
#~ "由于模型的对象大小和所选材质,某些模型可能无法打印出最佳效果:{Model_names}。\n"
#~ "可以借鉴一些实用技巧来改善打印质量:\n"
#~ "1) 使用圆角。\n"
@@ -5971,6 +5940,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "\n"
#~ "Thanks!"
#~ msgstr ""
+
#~ "在图纸中找不到模型。请再次检查图纸内容,确保里面有一个零件或组件?\n"
#~ "\n"
#~ "谢谢!"
@@ -5981,6 +5951,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "在图纸中找到一个以上的零件或组件。我们目前只支持里面正好有一个零件或组件的图纸。\n"
#~ "\n"
#~ "很抱歉!"
@@ -6005,6 +5976,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "尊敬的客户:\n"
#~ "我们无法在您的系统中找到有效的 SolidWorks 软件。这意味着您的系统中没有安装 SolidWorks,或者您没有获得有效的许可。请确保 SolidWorks 的运行没有任何问题并/或联系您的 ICT。\n"
#~ "\n"
@@ -6019,6 +5991,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "With kind regards\n"
#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
#~ msgstr ""
+
#~ "尊敬的客户:\n"
#~ "您当前正在非 Windows 操作系统上运行此插件。此插件只能在装有 SolidWorks 且拥有有效许可的 Windows 系统上运行。请在装有 SolidWorks 的 Windows 计算机上安装此插件。\n"
#~ "\n"
@@ -6123,6 +6096,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "Open the directory\n"
#~ "with macro and icon"
#~ msgstr ""
+
#~ "打开宏和图标\n"
#~ "所在的目录"
@@ -6421,6 +6395,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "\n"
#~ " Thanks!."
#~ msgstr ""
+
#~ "在您的图纸中找不到模型。请再次检查图纸内容,确保里面有一个零件或组件。\n"
#~ "\n"
#~ "谢谢!"
@@ -6431,6 +6406,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "\n"
#~ "Sorry!"
#~ msgstr ""
+
#~ "在您的图纸中找到一个以上的零件或组件。我们目前只支持里面正好有一个零件或组件的图纸。\n"
#~ "\n"
#~ "很抱歉!"
@@ -6465,6 +6441,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>发生了致命错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n"
#~ " <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n"
#~ " "
@@ -6631,6 +6608,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p><b>发生了致命错误。 请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n"
#~ " <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n"
#~ " "
@@ -6777,6 +6755,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
+
#~ "<p>发生了致命错误,我们无法恢复!</p>\n"
#~ " <p>请在以下网址中使用下方的信息提交错误报告:<a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
@@ -6818,6 +6797,7 @@ msgstr "X3G写"
#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#~ "Do you agree with the terms below?"
#~ msgstr ""
+
#~ " 插件包含一个许可。\n"
#~ "您需要接受此许可才能安装此插件。\n"
#~ "是否同意下列条款?"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
index 9500c3bf96..3ff711c892 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "挤出机的开始 G-code"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "在切换到此挤出机时执行的开始 G-code。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "挤出机的结束 G-code"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "在切离此挤出机时执行的结束 G-code。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
index 8d71491058..0db8a2a578 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
@@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n"
-" 分行。"
+msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
-msgstr ""
-"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
-" 分行。"
+msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n"
-"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
+msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "皮肤重叠百分比"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量,以皮肤线走线和最内壁的线宽度的百分比表示。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过 50% 的百分比可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "皮肤重叠"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr ""
+msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过壁宽度一半的值可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "喷嘴切换回抽距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr ""
+msgstr "切换挤出机时的回抽量。设为 0,不进行任何回抽。该值通常应与加热区的长度相同。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "梳理模式"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr ""
+msgstr "梳理可在空驶时让喷嘴保持在已打印区域内。这会使空驶距离稍微延长,但可减少回抽需求。如果关闭梳理,则材料将回抽,且喷嘴沿着直线移动到下一个点。也可以避免顶部/底部皮肤区域的梳理或仅在填充物内进行梳理。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的支撑填充高度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小支撑面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "支撑多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "锯齿形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小支撑接触面面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "支撑接触面多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小支撑顶板面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "支撑顶板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
-msgstr ""
+msgstr "最小支撑底板面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-msgstr ""
+msgstr "支撑底板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "支撑接触面水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
-msgstr ""
+msgstr "应用到支撑接触面多边形的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "支撑顶板水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
-msgstr ""
+msgstr "应用到支撑顶板的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "支撑底板水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
-msgstr ""
+msgstr "应用到支撑底板的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
-"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
+msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5354,9 +5346,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"以半速挤出的上行移动的距离。\n"
-"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
+msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5910,6 +5900,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "在开始后执行的 G-code 命令 - 以 \n"
#~ " 分行"
@@ -5922,6 +5913,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
+
#~ "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
#~ " 分行"
@@ -5978,6 +5970,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
+
#~ "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
#~ "这是最小距离,多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"