Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCláudio 'Patola' Sampaio <patola@gmail.com>2020-02-19 10:33:24 +0300
committerCláudio 'Patola' Sampaio <patola@gmail.com>2020-02-19 10:33:24 +0300
commit8735ac062af1a5a5e2812f5723ac1307dad51ab3 (patch)
tree4ae2e49f2f95f39310b3ac0a0eae5c06a714cf8e /resources/i18n
parente52dc56a64186812d48ca4b7d7e318ff24401142 (diff)
Updated pt_BR strings for Cura 4.5
Diffstat (limited to 'resources/i18n')
-rw-r--r--resources/i18n/pt_BR/cura.po85
-rw-r--r--resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po5
-rw-r--r--resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po97
3 files changed, 94 insertions, 93 deletions
diff --git a/resources/i18n/pt_BR/cura.po b/resources/i18n/pt_BR/cura.po
index 8255fec43e..67b851a3e9 100644
--- a/resources/i18n/pt_BR/cura.po
+++ b/resources/i18n/pt_BR/cura.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-15 16:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 05:58+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -169,28 +168,30 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
msgstr ""
+"\n"
+"Você quer sincronizar os pacotes de material e software com sua conta?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Alterações detectadas de sua conta Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
msgctxt "@button"
msgid "Agree"
-msgstr "Concordo"
+msgstr "Concordar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
msgctxt "@title:window"
@@ -200,12 +201,12 @@ msgstr "Acordo de Licença do Complemento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar e remover da conta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "{} complementos falharam em baixar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
@@ -213,11 +214,13 @@ msgid ""
"\n"
"Syncing..."
msgstr ""
+"\n"
+"Sincronizando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa sair e reiniciar {} para que as alterações tenham efeito."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +702,7 @@ msgstr "Arquivo X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +712,12 @@ msgstr "Visão Simulada"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Nada está exibido porque você precisa fatiar primeiro."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Não há camadas a exibir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +804,17 @@ msgstr "Ajustando preferências..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando Máquina Ativa..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando gestor de máquinas..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando volume de impressão..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "Carregando interface..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando motor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1163,12 @@ msgstr "Versão do Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguagem do Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguagem do SO"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr "Não Foi Encontrada Localização"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "O estado provido não está correto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1968,7 @@ msgstr "Ajustes Visíveis"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Encolher Todas As Categorias"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3110,7 +3113,7 @@ msgstr "Entrar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Sobre "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3541,7 +3544,7 @@ msgstr "Administrar Materiais..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mais materiais do Mercado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3784,28 +3787,28 @@ msgstr "Mais claro é mais alto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Para litofanos, um modelo logarítmico simples para translucidez está disponível. Para mapas de altura os valores de pixels correspondem a alturas, linearmente."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Translucidez"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "A porcentagem de luz penetrando uma impressão com espessura de 1 milímetro. Abaixar este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Transmitância de 1mm (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3961,7 +3964,7 @@ msgstr "Número de Extrusores"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Aquecedor Compartilhado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4095,12 +4098,12 @@ msgstr "Em destaque"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao Mercado Web"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar materiais"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4142,27 +4145,27 @@ msgstr "Instalado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Alterações da sua conta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Dispensar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes pacotes serão adicionados:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados por incompatibilidade de versão do Cura:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa aceitar a licença para que o pacote possa ser instalado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,7 +4220,7 @@ msgstr "Downloads"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Obter complementos e materiais verificados pela Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5258,12 +5261,12 @@ msgstr "Atualização de Versão de 3.4 para 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Atualiza configuração do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização de Versão de 4.4 para 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5568,12 +5571,12 @@ msgstr "Verificador de Modelo"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Registra certos eventos de forma que possam ser usados pelo relator de acidentes"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Sentinela para Registro"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po
index 72241e628b..1415e84c8d 100644
--- a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 11:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 05:55+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po
index 8caefdbecd..8e16330779 100644
--- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Cura
-# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
+# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 07:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 06:50+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Exibir Variantes de Máquina"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
-msgstr "Indique se deseja exibir as variantes desta máquina, que são descrita em arquivos .json separados."
+msgstr "Opção que diz se se deseja exibir as variantes desta máquina, que são descrita em arquivos .json separados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode label"
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Aguardar o Aquecimento da Mesa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
-msgstr "Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alvo da mesa de impressão estabilize no início."
+msgstr "Opção que diz se se deve inserir comando para aguardar que a temperatura-alvo da mesa de impressão estabilize no início."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Aguardar Aquecimento do Bico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
-msgstr "Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alvo do bico estabilize no início."
+msgstr "Opção que diz se se deve inserir comando para aguardar que a temperatura-alvo do bico estabilize no início."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgstr "Incluir Temperaturas de Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Indique se deseja incluir comandos de temperatura do bico no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura do bico, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste."
+msgstr "Opção que diz se se deve incluir comandos de temperatura do bico no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura do bico, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Incluir Temperatura da Mesa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Indique se deseja incluir comandos de temperatura da mesa de impressão no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura da mesa, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste."
+msgstr "Opção que diz se se deve incluir comandos de temperatura da mesa de impressão no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura da mesa, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
@@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Habilitar Controle de Temperatura do Bico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
-msgstr "Se a temperatura deve ser controlada pelo Cura. Desligue para controlar a temperatura do bico fora do Cura."
+msgstr "Opção que diz se a temperatura deve ser controlada pelo Cura. Desligue para controlar a temperatura do bico fora do Cura."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
@@ -409,17 +408,17 @@ msgstr "Retração de Firmware"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
-msgstr "Usar ou não comandos de retração de firmware (G10/G11) ao invés de usar a propriedade E dos comandos G1 para retrair o material."
+msgstr "Opção que diz se se deve usar comandos de retração de firmware (G10/G11) ao invés da propriedade E dos comandos G1 para retrair o material."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusores Compartilham Aquecedor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Opção que diz se os extrusores usam um único aquecedor combinado ou cada um tem o seu respectivo aquecedor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "Endstop X na Direção Positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
-msgstr "Se o endstop do eixo X está na direção positiva (coordenada X alta) ou negativa (coordenada X baixa)."
+msgstr "Opção que diz se o endstop do eixo X está na direção positiva (coordenada X alta) ou negativa (coordenada X baixa)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
@@ -689,7 +688,7 @@ msgstr "Endstop Y na Direção Positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
-msgstr "Se o endstop do eixo Y está na direção positiva (coordenada Y alta) ou negativa (coordenada Y baixa)."
+msgstr "Opção que diz se o endstop do eixo Y está na direção positiva (coordenada Y alta) ou negativa (coordenada Y baixa)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
@@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "Endstop Z na Direção Positiva"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
-msgstr "Se o endstop do eixo Z está na direção positiva (coordenada Z alta) ou negativa (coordenada Z baixa)."
+msgstr "Opção que diz se o endstop do eixo Z está na direção positiva (coordenada Z alta) ou negativa (coordenada Z baixa)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
@@ -1938,22 +1937,22 @@ msgstr "Áreas de contorno mais estreitas que esta não são expandidas. Isto ev
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Espessura do Suporte da Aresta de Contorno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "A espessura do preenchimento extra que suporta arestas de contorno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Camadas do Suporte da Aresta de Contorno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "O número de camadas de preenchimento que suportam arestas de contorno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2148,12 +2147,12 @@ msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído antes de quebrar e
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura de Quebra de Preparação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "A temperatura usada para purgar material, deve ser grosso modo a temperatura de impressão mais alta possível."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2188,62 +2187,62 @@ msgstr "A temperatura em que o filamento é destacado completamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de Descarga de Purga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Estação de Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento da Descarga de Purga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Estação de Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de Purga de Fim de Filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Estação de Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento de Purga de Fim de Filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Estação de Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duração Máxima de Descanso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Estação de Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de Movimento Sem Carga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Estação de Material"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -3698,7 +3697,7 @@ msgstr "Prioridade das Distâncias de Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Se a distância XY substitui a distância Z de suporte ou vice-versa. Quando XY substitui Z a distância XY pode afastar o suporte do modelo, influenciando a distância Z real até a seção pendente. Podemos desabilitar isso não aplicando a distância XY em volta das seções pendentes."
+msgstr "Opção que diz se a distância XY substitui a distância Z de suporte ou vice-versa. Quando XY substitui Z a distância XY pode afastar o suporte do modelo, influenciando a distância Z real até a seção pendente. Podemos desabilitar isso não aplicando a distância XY em volta das seções pendentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -4322,12 +4321,12 @@ msgstr "O número de linhas usada para o brim. Mais linhas de brim melhoram a ad
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância do Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "A distância horizontal entre o primeiro filete de brim e o contorno da primeira camada da impressão. Um pequeno vão pode fazer o brim mais fácil de remover sem deixar de prover os benefícios térmicos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4947,7 +4946,7 @@ msgstr "Sequência de Impressão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Opção que dz se se imprime todos os modelos uma camada por vez, ou se se espera que cada um termine para ir para o próximo. Modo um de cada vez é possível se a) somente um extrusor estiver habilitado e b) todos os modelos estiverem separados de maneira que a cabeça de impressão possa se mover entre eles e todos os modelos forem mais baixos que a distância entre o bico e os eixos X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5472,7 +5471,7 @@ msgstr "Passos do Preenchimento de Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-msgstr "Ajuste para se imprimir o preenchimento espaguete em passos discretos ou extrudar todo o filamento de preenchimento no final da impressão."
+msgstr "Opção para ou se imprimir o preenchimento espaguete em passos discretos ou extrudar todo o filamento de preenchimento no final da impressão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
@@ -5567,12 +5566,12 @@ msgstr "Faz flutuações de movimento aleatório enquanto imprime a parede mais
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno Felpudo Externo Apenas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Flutuar movimento apenas nos contornos e não nos furos das peças."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5976,12 +5975,12 @@ msgstr "Se uma região do contorno for suportada por menos do que esta porcentag
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidade Máxima do Preenchimento Esparso de Ponte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Densidade máxima do preenchimento considerado esparso. Contorno sobre o preenchimento esparso é considerado não-suportado e portanto será tratado como contorno de ponte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6151,7 +6150,7 @@ msgstr "Limpar o Bico Entre Camadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Opção que diz se se deve incluir G-Code de limpeza de bico entre camadas (no máximo 1 por camada). Habilitar este ajuste pode influenciar o comportamento de retração na mudança de camada. Por favor use ajustes de Retração de Limpeza para controlar retração nas camadas onde o script de limpeza estará atuando."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6161,7 +6160,7 @@ msgstr "Volume de Material Entre Limpezas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Material máximo que pode ser extrusado antes que outra limpeza de bico seja iniciada. Se este valor for menor que o volume de material requerido em uma camada, ele não terá efeito nenhum nesta camada, isto é, está limitado a uma limpeza por camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6201,7 +6200,7 @@ msgstr "Velocidade da Retração de Limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
-msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído e purgado durante um movimento de limpeza de retração."
+msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído e purgado durante um movimento de retração de limpeza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
@@ -6216,7 +6215,7 @@ msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído durante um movimento de re
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de Purga da Retração de Limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6236,12 +6235,12 @@ msgstr "Pausa após desfazimento da retração."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Salto Z da Limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Quando limpando, a plataforma de impressão é abaixada para criar uma folga entre o bico e a impressão. Isso previne que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar o objeto da plataforma."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6351,7 +6350,7 @@ msgstr "Centralizar Objeto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
-msgstr "Se o objeto deve ser centralizado no meio da plataforma de impressão, ao invés de usar o sistema de coordenadas em que o objeto foi salvo."
+msgstr "Opção que diz se o objeto deve ser centralizado no meio da plataforma de impressão, ao invés de usar o sistema de coordenadas em que o objeto foi salvo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x label"