Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Ciepluch <daniel.ciepluch@acd-czech.cz>2020-02-20 19:19:15 +0300
committerDaniel Ciepluch <daniel.ciepluch@acd-czech.cz>2020-02-20 19:19:15 +0300
commitcd9000753eeef24d60480e6840b5b3c10ac79a16 (patch)
treeaadc4e061c4890443d753a4d428554f8847c6f32 /resources/i18n
parentb9ff66af0054f069ba70a0baac0c08dc4791e01a (diff)
Add Czech translation
Diffstat (limited to 'resources/i18n')
-rw-r--r--resources/i18n/cs_CZ/cura.po5987
-rw-r--r--resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po253
-rw-r--r--resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po8397
3 files changed, 14637 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po
new file mode 100644
index 0000000000..0f55443aad
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po
@@ -0,0 +1,5987 @@
+# Czech language for Ultimaker Cura
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:10+0100\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "Obrázek JPG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Obrázek JPEG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Obrázek PNG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "Obrázek BMP"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "Obrázek GIF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:30
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Nastavení zařízení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Uložit na vyměnitelný disk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Uložit na vyměnitelný disk {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádné formáty souborů pro zápis!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Ukládám na vyměnitelný disk <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Ukládám"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Nemohu uložit na <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
+msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
+msgstr "Při pokusu o zápis do zařízení {device} nebyl nalezen název souboru."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Nelze uložit na vyměnitelnou jednotku {0}: {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1697
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:138
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:145
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Ukládám na vyměnitelnou jednotku {0} jako {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Soubor uložen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Vysunout vyměnitelnou jednotku {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1687
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1787
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Vysunuto {0}. Nyní můžete bezpečně vyjmout jednotku."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Safely Remove Hardware"
+msgstr "Bezpečně vysunout hardware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Nepodařilo se vysunout {0}. Jednotku může používat jiný program."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:72
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Vyměnitelná jednotka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:93
+msgctxt "@info:generic"
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to sync material and software packages with your account?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chcete synchronizovat materiálové a softwarové balíčky s vaším účtem?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
+msgstr "Zjištěny změny z vašeho účtu Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronizovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
+msgctxt "@button"
+msgid "Agree"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Plugin License Agreement"
+msgstr "Licenční ujednání zásuvného modulu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and remove from account"
+msgstr "Odmítnout a odstranit z účtu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "{} plugins failed to download"
+msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
+msgctxt "@info:generic"
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchronizuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
+msgstr "Než se změny projeví, musíte ukončit a restartovat {}."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr "Soubor AMF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid view"
+msgstr "Pevný pohled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Vyrovnat podložku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Vybrat vylepšení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB tisk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tisk přes USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tisk přes USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Připojeno přes USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:106
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr "Probíhá tisk přes USB, uzavření Cura tento tisk zastaví. Jsi si jistá?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128
+msgctxt "@message"
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
+msgstr ""
+"Tisk stále probíhá. Cura nemůže spustit další tisk přes USB, dokud není "
+"předchozí tisk dokončen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
+msgstr "Probíhá tisk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "zítra"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:57
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tisk přes síť"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tisk přes síť"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr "Připojeno přes síť"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
+msgstr ""
+"Cura zjistil materiálové profily, které ještě nebyly nainstalovány na "
+"hostitelské tiskárně skupiny {0}."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr "Odesílání materiálů do tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr "Odesílám tiskovou úlohu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr "Nahrávám tiskovou úlohu do tiskárny."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr "Nemohu nahrát data do tiskárny."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr "Chyba sítě"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
+msgstr "Tisková úloha byla úspěšně odeslána do tiskárny."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Data Sent"
+msgstr "Data poslána"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
+msgstr "Odesílejte a sledujte tiskové úlohy odkudkoli pomocí účtu Ultimaker."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
+msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
+msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
+msgstr "Připojit k Ultimaker Cloudu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr "Začínáme"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
+msgstr "Počkejte, až bude odeslána aktuální úloha."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Print error"
+msgstr "Chyba tisku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr ""
+"Pokoušíte se připojit k tiskárně, na které není spuštěna aplikace Ultimaker "
+"Connect. Aktualizujte tiskárnu na nejnovější firmware."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr "Aktualizujte vaší tiskárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr ""
+"Pokoušíte se připojit k {0}, ale není hostitelem skupiny. Webovou stránku "
+"můžete navštívit a nakonfigurovat ji jako skupinového hostitele."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Not a group host"
+msgstr "Není hostem skupiny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr "Konfigurovat skupinu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Připojit přes síť"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print via Cloud"
+msgstr "Tisknout přes Cloud"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via Cloud"
+msgstr "Tisknout přes Cloud"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via Cloud"
+msgstr "Připojeno přes Cloud"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "Soubor 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:199
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:646
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Tryska"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:497
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr ""
+"Projektový soubor <filename> {0} </filename> obsahuje neznámý typ zařízení "
+"<message> {1} </message>. Nelze importovat zařízení. Místo toho budou "
+"importovány modely."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:500
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr "Otevřít soubor s projektem"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Doporučeno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:188
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Blokovač podpor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a volume in which supports are not printed."
+msgstr "Vytvořit prostor ve kterém nejsou tištěny podpory."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Nastavení pro každý model"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Konfigurovat nastavení pro každý model"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray view"
+msgstr "Rentgenový pohled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "Soubor G-kódu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "G soubor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:338
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "Zpracovávám G kód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:340
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:494
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr "Podrobnosti G kódu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:492
+msgctxt "@info:generic"
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr ""
+"Před odesláním souboru se ujistěte, že je g-kód vhodný pro vaši tiskárnu a "
+"konfiguraci tiskárny. Reprezentace g-kódu nemusí být přesná."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Post Processing"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Modifikovat G kód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
+msgstr ""
+"Nelze slicovat s aktuálním materiálem, protože je nekompatibilní s vybraným "
+"strojem nebo konfigurací."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Nelze slicovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
+msgstr ""
+"S aktuálním nastavením nelze slicovat. Následující nastavení obsahuje chyby: "
+"{0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr ""
+"Nelze slicovat kvůli některým nastavení jednotlivých modelů. Následující "
+"nastavení obsahuje chyby na jednom nebo více modelech: {error_labels}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Nelze slicovat, protože hlavní věž nebo primární pozice jsou neplatné."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
+msgstr ""
+"Nelze slicovat, protože jsou zde objekty asociované k zakázanému extruder %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are "
+"assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or "
+"enable an extruder."
+msgstr ""
+"Nic ke slicování, protože žádný z modelů neodpovídá objemu sestavení nebo "
+"není přiřazen k vytlačovacímu stroji s deaktivací. Změňte měřítko nebo "
+"otočte modely, aby se vešly, nebo povolte extrudér."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Zpracovávám vrstvy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Profily Cura 15.04"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Ultimaker Format Package"
+msgstr "Balíček ve formátu Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Aktualizovat firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Příprava"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Binary"
+msgstr "gITF binární soubor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Embedded JSON"
+msgstr "gITF Embedded JSON"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
+msgstr "Stanford Triangle Format"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "Kompresovaný COLLADA Digital Asset Exchenge"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "Soubor 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Soubor Cura Project 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:180
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr "Chyba při zápisu 3mf file."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:66
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr "GCodeWriter nepodporuje netextový mód."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:72
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:88
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
+msgstr "Před exportem prosím připravte G-kód."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorování"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr "Spravovat zálohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr "Záloha"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error listing your backups."
+msgstr "Nastala chyba při výpisu vašich záloh."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr "Nastala chyba při pokusu obnovit vaši zálohu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr "Zálohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr "Nahrávám vaši zálohu..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr "Nastala chyba při nahrávání vaší zálohy."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
+msgstr "Vaše záloha byla úspěšně nahrána."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "Soubor X3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
+msgstr "Když je aktivován síťový tisk, Cura přesně nezobrazuje vrstvy."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Pohled simulace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
+msgstr "Nic není zobrazeno, nejdříve musíte slicovat."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
+msgctxt "@info:title"
+msgid "No layers to show"
+msgstr "Žádné vrstvy k zobrazení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr "Pohled vrstev"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr "Kompresovaný soubor G kódu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
+msgctxt "@info:title"
+msgid "3D Model Assistant"
+msgstr "Asistent 3D modelu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:92
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr ""
+"<p> Jeden nebo více 3D modelů se nemusí tisknout optimálně kvůli velikosti "
+"modelu a konfiguraci materiálu: </p>\n"
+"<p> {model_names} </p>\n"
+"<p> Zjistěte, jak zajistit nejlepší možnou kvalitu a spolehlivost tisku. </"
+"p>\n"
+"<p> <a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\"> Zobrazit průvodce "
+"kvalitou tisku </a> </p>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr "GCodeGzWriter nepodporuje textový mód."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr "Could not access update information."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
+#, python-brace-format
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to "
+"update the firmware on your printer."
+msgstr ""
+"Pro vaše zařízení {machine_name} jsou k dispozici nové funkce! Doporučujeme "
+"aktualizovat firmware na tiskárně."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s firmware available"
+msgstr "Nový %s firmware je dostupný"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr "Jak aktualizovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr "Přihlášení selhalo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr ""
+"Výška podložky byla snížena kvůli hodnotě nastavení „Sekvence tisku“, aby se "
+"zabránilo kolizi rámu s tištěnými modely."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:97
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr "Podložka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:510
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Načítám zařízení..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:517
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up preferences..."
+msgstr "Nastavuji preference..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing Active Machine..."
+msgstr "Inicializuji aktivní zařízení..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing machine manager..."
+msgstr "Inicializuji správce zařízení..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing build volume..."
+msgstr "Inicializuji prostor podložky..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Připravuji scénu..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:878
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Načítám rozhraní..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing engine..."
+msgstr "Inicializuji engine..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
+#, python-format
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1686
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Současně lze načíst pouze jeden soubor G-kódu. Přeskočen import {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1696
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít žádný jiný soubor, když se načítá G kód. Přeskočen import {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1786
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The selected model was too small to load."
+msgstr "Vybraný model byl moc malý k načtení."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr "Nelze vytvořit archiv ze složky s uživatelskými daty: {}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgstr ""
+"Pokusil se obnovit zálohu Cura bez nutnosti správných dat nebo metadat."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgstr "Pokusil se obnovit zálohu Cura, která je vyšší než aktuální verze."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr "Skupina #{group_nr}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:296
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:131
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Vnější stěna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Vnitřní stěna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Výplň podpor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Rozhraní podpor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Límec"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
+msgstr "Prime Tower"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Cesta"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Retrakce"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Násobím a rozmisťuji objekty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr "Umisťuji objekty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "Nemohu najít lokaci na podložce pro všechny objekty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr "Umisťuji objekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:41
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:321
+msgctxt "@label"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:44
+msgctxt "@label"
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuální"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
+msgstr ""
+"Vizuální profil je navržen pro tisk vizuálních prototypů a modelů s cílem "
+"vysoké vizuální a povrchové kvality."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:48
+msgctxt "@label"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engineering"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr ""
+"Inženýrský profil je navržen pro tisk funkčních prototypů a koncových částí "
+"s cílem lepší přesnosti a bližších tolerancí."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Draft"
+msgstr "Návrh"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr ""
+"Návrhový profil je navržen pro tisk počátečních prototypů a ověření koncepce "
+"s cílem podstatného zkrácení doby tisku."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:85
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:340
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1474
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:184
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr "Níže uvedené tiskárny nelze připojit, protože jsou součástí skupiny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:117
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr "Dostupné síťové tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr "Nepřepsáno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:213
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Vlastní materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:214
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:359
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Vlastní profily"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:393
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Všechny podporované typy ({0})"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:394
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Všechny soubory (*)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:90
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr "Cura nelze spustit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:96
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+" <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+" <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<p> <b> Jejda, Ultimaker Cura narazil na něco, co se nezdá být v pořádku. </"
+"p> </b>\n"
+"                     <p> Během spouštění jsme zaznamenali neodstranitelnou "
+"chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno některými nesprávnými konfiguračními "
+"soubory. Doporučujeme zálohovat a resetovat vaši konfiguraci. </p>\n"
+"                     <p> Zálohy najdete v konfigurační složce. </p>\n"
+"                     <p> Za účelem vyřešení problému nám prosím pošlete "
+"tento záznam pádu. </p>\n"
+" "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send crash report to Ultimaker"
+msgstr "Poslat záznam o pádu do Ultimakeru"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:108
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr "Zobrazit podrobný záznam pádu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr "Zobrazit složku s konfigurací"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:123
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr "Zálohovat a resetovat konfiguraci"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:152
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Záznam pádu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:172
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<p> <b> V Cuře došlo k závažné chybě. Zašlete nám prosím tento záznam pádu k "
+"vyřešení problému </p> </b>\n"
+"             <p> Použijte tlačítko „Odeslat zprávu“ k automatickému odeslání "
+"hlášení o chybě na naše servery </p>\n"
+" "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:180
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr "Systémové informace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:189
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:200
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr "Verze Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura language"
+msgstr "Jazyk Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
+msgctxt "@label"
+msgid "OS language"
+msgstr "Jazyk operačního systému"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr "Platforma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr "Verze Qt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:205
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr "Verze PyQt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:206
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized<br/>"
+msgstr "Neinicializováno<br/>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
+msgstr "<li>Verze OpenGL: {version}</li>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:235
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:236
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:270
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr "Stopování chyby"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:356
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr "Protokoly"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:379
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid ""
+"User description (Note: Developers may not speak your language, please use "
+"English if possible)"
+msgstr ""
+"Popis (Poznámka: Vývojáři nemusí mluvit vaším jazykem, pokud je to možné, "
+"použijte prosím angličtinu)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:399
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send report"
+msgstr "Odeslat záznam"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:196
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:197
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:125
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Soubor <filename> {0} </filename> již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:433
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr "Špatná cesta k souboru:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nepodporovaný"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
+msgctxt "@info:No intent profile selected"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:136
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se exportovat profil do <filename> {0} </filename>: <message> {1} "
+"</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
+msgstr ""
+"Export profilu do <filename> {0} </filename> se nezdařil: Zásuvný modul pro "
+"spiszápisovatele ohlásil selhání."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Exportován profil do <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:149
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr "Export úspěšný"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
+msgstr "Nepodařilo se importovat profil z <filename> {0} </filename>: {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:180
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgstr ""
+"Nemohu přidat profil z <filename>{0}</filename> před tím, než je přidána "
+"tiskárna."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:197
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
+msgstr ""
+"V souboru <filename> {0} </filename> není k dispozici žádný vlastní profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:201
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "Import profilu z <filename> {0} </filename> se nezdařil:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:225
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
+msgstr ""
+"Tento profil <filename> {0} </filename> obsahuje nesprávná data, nemohl je "
+"importovat."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:324
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "Import profilu z <filename> {0} </filename> se nezdařil:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:327
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}"
+msgstr "Úspěšně importován profil {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:330
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr "Soubor {0} neobsahuje žádný platný profil."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:333
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Profil {0} má neznámý typ souboru nebo je poškozen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:368
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Vlastní profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:384
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "V profilu chybí typ kvality."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:398
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
+msgstr "Nelze najít typ kvality {0} pro aktuální konfiguraci."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:780
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "Nastavení byla změněna, aby odpovídala aktuální dostupnosti extruderů:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:782
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Nastavení aktualizováno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1351
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr "Extruder(y) zakázány"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Hledám nové umístění pro objekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr "Hledám umístění"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr "Nemohu najít umístění"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
+msgctxt "@message"
+msgid "The provided state is not correct."
+msgstr "Poskytnutý stav není správný."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
+msgctxt "@message"
+msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
+msgstr "Při autorizaci této aplikace zadejte požadovaná oprávnění."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:86
+msgctxt "@message"
+msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
+msgstr "Při pokusu o přihlášení se stalo něco neočekávaného, zkuste to znovu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
+msgstr "Nelze se dostat na server účtu Ultimaker."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
+msgctxt "@message"
+msgid "Could not read response."
+msgstr "Nelze přečíst odpověď."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Nepřipojen k tiskárně"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Tiskárna nepřijímá příkazy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "V údržbě. Prosím zkontrolujte tiskíárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Ztráta spojení s tiskárnou"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tisknu..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Připravuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Prosím odstraňte výtisk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
+msgctxt "@label"
+msgid "Resume"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Zrušit tisk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Zrušit tisk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Jste si jist, že chcete zrušit tisknutí?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extuder"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr ""
+"Cílová teplota hotendu. Hotend se ohřeje nebo ochladí na tuto teplotu. Pokud "
+"je 0, ohřev teplé vody je vypnutý."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr "Aktuální teplota tohoto hotendu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr "Teplota pro předehřátí hotendu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Předehřání"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr ""
+"Před tiskem zahřejte hotend předem. Můžete pokračovat v úpravách tisku, "
+"zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat na zahřátí hotendu, až budete "
+"připraveni k tisku."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Barva materiálu v tomto extruderu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Materiál v tomto extruderu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Vložená trysky v tomto extruderu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "Tiskárna není připojena."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Podložka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr ""
+"Cílová teplota vyhřívací podložky. Podložka se zahřeje, nebo schladí směrem "
+"k této teplotě. Pokud je 0, tak je vyhřívání podložky vypnuto."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Aktuální teplota vyhřívané podložky."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Teplota pro předehřátí podložky."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr ""
+"Před tiskem zahřejte postel předem. Můžete pokračovat v úpravě tisku, "
+"zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat, až se postel zahřeje, až budete "
+"připraveni k tisku."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer control"
+msgstr "Ovládání tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr "Pozice hlavy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
+msgstr "X/Y"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr "Vzdálenost hlavy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "Poslat G kód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
+msgstr ""
+"Na připojenou tiskárnu odešlete vlastní příkaz G-kódu. Stisknutím klávesy "
+"„Enter“ odešlete příkaz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:242
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr "Tento balíček bude nainstalován po restartování."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:435
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:438
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:440
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:442
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:79
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:444
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Closing Cura"
+msgstr "Zavírám Curu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
+msgstr "Doopravdy chcete ukončit Curu?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Otevřít soubor(y)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:720
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Nainstalovat balíček"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Otevřít Soubor(y)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:731
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr ""
+"Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více souborů G-kódu. Naraz "
+"můžete otevřít pouze jeden soubor G-kódu. Pokud chcete otevřít soubor G-"
+"Code, vyberte pouze jeden."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:834
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:842
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr "Co je nového"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktivní tisk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Název úlohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Čas tisku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Předpokládaný zbývající čas"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Slicuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Nelze slicovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr "Zpracovává se"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr "Slicovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
+msgctxt "@label"
+msgid "Start the slicing process"
+msgstr "Začít proces slicování"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
+msgstr "Odhad času"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr "Odhad materiálu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr "%1m"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr "%1g"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr "Žádný odhad času není dostupný"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr "Žádná cena není dostupná"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Print Selected Model With:"
+msgid_plural "Print Selected Models With:"
+msgstr[0] "Tisknout vybraný model pomocí:"
+msgstr[1] "Tisknout vybrané modely pomocí:"
+msgstr[2] "Tisknout vybrané modely pomocí:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Násobit vybraný model"
+msgstr[1] "Násobit vybrané modele"
+msgstr[2] "Násobit vybrané modele"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Počet kopií"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Uložit..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportovat..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr "Výběr exportu..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Otevřít &Poslední"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr "Tiskárny s povolenou sítí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr "Lokální tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:251
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:378
+msgctxt "@label"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
+msgstr "S touto kombinací materiálu pro lepší adhezi použijte lepidlo."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr "Načítání dostupných konfigurací z tiskárny ..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr "Konfigurace nejsou k dispozici, protože je tiskárna odpojena."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr "Vybrat konfiguraci"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr ""
+"Tato konfigurace není k dispozici, protože %1 nebyl rozpoznán. Navštivte "
+"prosím %2 a stáhněte si správný materiálový profil."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Obchod"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Tiskárna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Nastavit jako aktivní extruder"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr "Povolit extuder"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr "Zakázat Extruder"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Pohled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr "&Pozice kamery"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr "Pohled kamery"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortografický"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Build plate"
+msgstr "&Podložka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr "Viditelná nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr "Sbalit všechny kategorie"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr "Spravovat nastavení viditelnosti ..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Vypočítáno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Zkontrolovat vše"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrovat..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr "Potvrdit změnu průměru"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Nový průměr vlákna je nastaven na %1 mm, což není kompatibilní s aktuálním "
+"extrudérem. Přejete si pokračovat?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Značka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Typ materiálu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Husttoa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Průměr"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Cena filamentu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Váha filamentu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Délka filamentu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Cena za metr"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Tento materiál je propojen s %1 a sdílí některé jeho vlastnosti."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Zrušit propojení s materiálem"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Informace o adhezi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nastavení tisku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potvrdit odstranění"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1? Toto nelze vrátit zpět!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Importovat materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr ""
+"Nelze importovat materiál <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "Úspěšně importován materiál <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Exportovat materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr ""
+"Neúspěch při exportu materiálu do <filename>%1</filename>: <message>%2</"
+"message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "Úspěšné exportování materiálu do <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
+msgctxt "@label"
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
+msgctxt "@label"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Vytvořit profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
+msgctxt "@info"
+msgid "Please provide a name for this profile."
+msgstr "Prosím uveďte jméno pro tento profil."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Duplikovat profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Přejmenovat profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importovat profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Exportovat profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
+msgctxt "@label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Tiskárna: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Aktualizovat profil s aktuálním nastavení/přepsánímy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:258
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Zrušit aktuální změny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
+msgctxt "@action:label"
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
+msgstr ""
+"Tento profil používá výchozí nastavení zadaná tiskárnou, takže nemá žádná "
+"nastavení / přepíše v níže uvedeném seznamu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Vaše aktuální nastavení odpovídá vybranému profilu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globální nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:132
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranní"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:143
+msgctxt "@label"
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:210
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Měna:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Theme:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:279
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "Aby se tyto změny projevily, budete muset aplikaci restartovat."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Slicovat automaticky při změně nastavení."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:304
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Slicovat automaticky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Chování výřezu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
+msgstr ""
+"Zvýraznit červeně místa modelu bez podpor. Bez podpor tyto místa nebudou "
+"správně vytisknuta."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Zobrazit převis"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:343
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
+msgstr ""
+"Při výběru modelu pohybuje kamerou tak, aby byl model ve středu pohledu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Vycentrovat kameru pokud je vybrána položka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:358
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "Mělo by být výchozí chování přiblížení u cury invertováno?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Obrátit směr přibližování kamery."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "Mělo by se přibližování pohybovat ve směru myši?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgstr "V pravoúhlé perspektivě není podporováno přiblížení směrem k myši."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "Přiblížit směrem k směru myši"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:410
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Měly by se modely na platformě pohybovat tak, aby se již neprotínaly?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Zajistěte, aby modely byly odděleny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:424
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr ""
+"Měly by být modely na platformě posunuty dolů tak, aby se dotýkaly podložky?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:429
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Automaticky přetáhnout modely na podložku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr "Zobrazte v čtečce g-kódu varovnou zprávu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr "Upozornění ve čtečce G-kódu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Měla by být vrstva vynucena do režimu kompatibility?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Vynutit režim kompatibility zobrazení vrstev (vyžaduje restart)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:473
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
+msgstr "Měla by se Cura otevřít v místě, kde byla uzavřena?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Při zapnutí obnovit pozici okna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr "Jaký typ kamery by se měl použít?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:495
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering:"
+msgstr "Vykreslování kamery:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortografický"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:538
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Otevírám a ukládám soubory"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:545
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr ""
+"Měly by být modely upraveny na velikost podložky, pokud jsou příliš velké?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:550
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Škálovat velké modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:560
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr ""
+"Model se může jevit velmi malý, pokud je jeho jednotka například v metrech, "
+"nikoli v milimetrech. Měly by být tyto modely škálovány?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Škálovat extrémně malé modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr "Měly by být modely vybrány po načtení?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:580
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr "Vybrat modely po načtení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
+msgstr ""
+"Je třeba k názvu tiskové úlohy přidat předponu založenou na názvu tiskárny "
+"automaticky?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:595
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Přidat předponu zařízení před název úlohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Mělo by se při ukládání souboru projektu zobrazit souhrn?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:609
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Zobrazit souhrnný dialog při ukládání projektu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Výchozí chování při otevírání souboru"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Výchozí chování při otevření souboru s projektem: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Vždy se zeptat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:642
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Vždy otevírat jako projekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:643
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Vždy importovat modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr ""
+"Pokud jste provedli změny v profilu a přepnuli na jiný, zobrazí se dialogové "
+"okno s dotazem, zda si přejete zachovat své modifikace nebo ne, nebo si "
+"můžete zvolit výchozí chování a už nikdy toto dialogové okno nezobrazovat."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:688
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:693
+msgctxt "@window:text"
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
+msgstr ""
+"Výchozí chování pro změněné hodnoty nastavení při přepnutí na jiný profil: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:707
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:156
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Vždy se zeptat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr "Vždy smazat změněné nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr "Vždy přesunout nastavení do nového profilu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:743
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukromí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:750
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Měla by Cura zkontrolovat aktualizace při spuštění programu?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace při zapnutí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:765
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr ""
+"Měla by být anonymní data o vašem tisku zaslána společnosti Ultimaker? "
+"Upozorňujeme, že nejsou odesílány ani ukládány žádné modely, adresy IP ani "
+"jiné osobní údaje."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Posílat (anonymní) informace o tisku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:779
+msgctxt "@action:button"
+msgid "More information"
+msgstr "Více informací"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr "Typ pohledu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr "Seznam objektů"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr "Přes síť nebyla nalezena žádná tiskárna."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:180
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:191
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr "Přidat tiskárnu podle IP"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:224
+msgctxt "@label"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Podpora při problémech"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker Cloud"
+msgstr "Ultimaker Cloud"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
+msgctxt "@text"
+msgid "The next generation 3D printing workflow"
+msgstr "Pracovní postup 3D tisku nové generace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
+msgctxt "@text"
+msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
+msgstr "- Odeslat tiskové úlohy do tiskáren Ultimaker mimo vaši místní síť"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
+msgctxt "@text"
+msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
+msgstr "- Uložte svá nastavení Ultimaker Cura do cloudu pro použití kdekoli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
+msgctxt "@text"
+msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
+msgstr "- Získejte exkluzivní přístup k profilům tisku od předních značek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
+msgctxt "@button"
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
+msgctxt "@button"
+msgid "Create an account"
+msgstr "Vytvořit účet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:48
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr "Přidat tiskárnu podle IP adresy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr "Vložte IP adresu vaší tiskárny na síti."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
+msgctxt "@text"
+msgid "Place enter your printer's IP address."
+msgstr "Prosím zadejte IP adresu vaší tiskárny."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosím zadejte validní IP adresu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr "Nelze se připojit k zařízení."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
+msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
+msgstr ""
+"Tuto tiskárnu nelze přidat, protože se jedná o neznámou tiskárnu nebo není "
+"hostitelem skupiny."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Verze firmwaru"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
+msgctxt "@button"
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
+msgstr "Pomožte nám zlepšovat Ultimaker Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
+msgstr ""
+"Ultimaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a "
+"uživatelského komfortu, včetně:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
+msgctxt "@text"
+msgid "Machine types"
+msgstr "Typy zařízení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
+msgctxt "@text"
+msgid "Material usage"
+msgstr "Použití materiálu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
+msgctxt "@text"
+msgid "Number of slices"
+msgstr "Počet sliců"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
+msgctxt "@text"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nastavení tisku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgstr ""
+"Data shromážděná společností Ultimaker Cura nebudou obsahovat žádné osobní "
+"údaje."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
+msgctxt "@text"
+msgid "More information"
+msgstr "Více informací"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr "Přidat síťovou tiskárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr "Přidat ne-síťovou tiskárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
+msgctxt "@label"
+msgid "User Agreement"
+msgstr "Uživatelská dohoda"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr "Odmítnout a zavřít"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer name"
+msgstr "Název tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:225
+msgctxt "@text"
+msgid "Please give your printer a name"
+msgstr "Prosím dejte vaší tiskárně název"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdné"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "What's new in Ultimaker Cura"
+msgstr "Co je nového v Ultimaker Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
+msgstr "Vítejte v Ultimaker Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up\n"
+"Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
+msgstr ""
+"Při nastavování postupujte podle těchto pokynů\n"
+"Ultimaker Cura. Bude to trvat jen několik okamžiků."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
+msgctxt "@button"
+msgid "Get started"
+msgstr "Začínáme"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr "Spravovat tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr "Připojené tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr "Přednastavené tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
+msgstr[1] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
+msgstr[2] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D Pohled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Front View"
+msgstr "Přední pohled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Top View"
+msgstr "Pohled ze shora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Left View"
+msgstr "Pohled zleva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Right View"
+msgstr "Pohled zprava"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160
+msgctxt "@label:header"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Vlastní profily"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:172
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr ""
+"Některé hodnoty nastavení / přepsání se liší od hodnot uložených v profilu.\n"
+"\n"
+"Klepnutím otevřete správce profilů."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr "Zap"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr "Vyp"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentálí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
+msgctxt ""
+"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list "
+"of numbers (eg '1' or '1, 2')"
+msgid ""
+"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgid_plural ""
+"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default "
+"intent will be used instead"
+msgstr[0] ""
+"Neexistuje žádný profil %1 pro konfiguraci v extruderu %2. Místo toho bude "
+"použit výchozí záměr"
+msgstr[1] ""
+"Neexistuje žádný profil %1 pro konfigurace v extruderu %2. Místo toho bude "
+"použit výchozí záměr"
+msgstr[2] ""
+"Neexistuje žádný profil %1 pro konfigurace v extruderu %2. Místo toho bude "
+"použit výchozí záměr"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr ""
+"Vytvořte struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto "
+"struktur by se takové části během tisku zhroutily."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
+msgctxt "@label"
+msgid "Gradual infill"
+msgstr "Postupná výplň"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgstr "Postupná výplň postupně zvyšuje množství výplně směrem nahoru."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
+msgstr ""
+"Upravili jste některá nastavení profilu. Pokud je chcete změnit, přejděte do "
+"uživatelského režimu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adheze"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr ""
+"Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt "
+"přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Doporučeno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
+msgctxt "@button"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgstr "Nastavení tisku zakázáno. Soubor G-kódu nelze změnit."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:234
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr ""
+"Některá skrytá nastavení používají hodnoty odlišné od jejich normální "
+"vypočtené hodnoty.\n"
+"\n"
+"Klepnutím toto nastavení zviditelníte."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search settings"
+msgstr "Prohledat nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:463
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Kopírovat hodnotu na všechny extrudery"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:472
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr "Kopírovat všechny změněné hodnoty na všechny extrudery"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:509
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Schovat toto nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:522
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Neukazovat toto nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:526
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Nechat toto nastavení viditelné"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:545
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Konfigurovat viditelnost nastavení..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
+msgstr ""
+"Toto nastavení se nepoužívá, protože všechna nastavení, která ovlivňuje, "
+"jsou přepsána."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Ovlivňuje"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Ovlivněno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
+msgstr ""
+"Toto nastavení je vždy sdíleno všemi extrudéry. Jeho změnou se změní hodnota "
+"všech extruderů."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
+msgctxt "@label"
+msgid "The value is resolved from per-extruder values "
+msgstr "Hodnota je rozlišena z hodnot na extruderu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr ""
+"Toto nastavení má jinou hodnotu než profil.\n"
+"\n"
+"Klepnutím obnovíte hodnotu profilu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr ""
+"Toto nastavení se obvykle počítá, ale v současné době je nastavena absolutní "
+"hodnota.\n"
+"\n"
+"Klepnutím obnovíte vypočítanou hodnotu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "The next generation 3D printing workflow"
+msgstr "Pracovní postup 3D tisku nové generace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
+"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
+"- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
+msgstr ""
+"- Odeslat tiskové úlohy do tiskáren Ultimaker mimo vaši místní síť\n"
+"- Uložte svá nastavení Ultimaker Cura do cloudu pro použití kdekoli\n"
+"- Získejte exkluzivní přístup k profilům tisku od předních značek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
+msgctxt "@button"
+msgid "Create account"
+msgstr "Vytvořit účet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
+msgctxt "@label The argument is a username."
+msgid "Hi %1"
+msgstr "Zdravím, %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
+msgctxt "@button"
+msgid "Ultimaker account"
+msgstr "Ultimaker účet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About "
+msgstr "O "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
+msgstr "verze: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Komplexní řešení pro 3D tisk z taveného filamentu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr ""
+"Cura vyvíjí Ultimaker B.V. ve spolupráci s komunitou.\n"
+"Cura hrdě používá následující open source projekty:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
+msgctxt "@label"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafické uživatelské prostředí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
+msgctxt "@label"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Aplikační framework"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code generator"
+msgstr "Generátor G kódu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
+msgctxt "@label"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Meziprocesní komunikační knihovna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
+msgctxt "@label"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Programovací jazyk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "GUI framework"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "Propojení GUI frameworku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
+msgctxt "@label"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "Binding knihovna C/C++"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
+msgctxt "@label"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Formát výměny dat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro vědecké výpočty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Podpůrný knihovna pro rychlejší matematické výpočty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro práci se soubory STL"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling planar objects"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s planárními objekty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s trojúhelníkovými sítěmi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for analysis of complex networks"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro analýzu komplexních sítí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s 3MF soubory"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro metadata souborů a streaming"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Knihovna pro sériovou komunikaci"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
+msgctxt "@label"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Knihovna ZeroConf discovery"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
+msgctxt "@label"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Knihovna pro výstřižky z mnohoúhelníků"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
+msgctxt "@Label"
+msgid "Python HTTP library"
+msgstr "Python HTTP knihovna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
+msgctxt "@label"
+msgid "SVG icons"
+msgstr "Ikony SVG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr "Linux cross-distribution application deployment"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Smazat nebo nechat změny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings.\n"
+"Would you like to keep or discard those settings?"
+msgstr ""
+"Upravili jste některá nastavení profilu.\n"
+"Chcete tato nastavení zachovat nebo zrušit?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:109
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavení profilu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:116
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Customized"
+msgstr "Upraveno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Smazat a už se nikdy neptat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Nechat a už se nikdy neptat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:195
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard"
+msgstr "Smazat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:208
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep"
+msgstr "Ponechat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:221
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create New Profile"
+msgstr "Vytvořit nový profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+"Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více projektových souborů. "
+"Naraz můžete otevřít pouze jeden soubor projektu. Doporučujeme importovat "
+"pouze modely z těchto souborů. Chtěli byste pokračovat?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Importovat vše jako modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Otevřít soubor s projektem"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
+msgstr ""
+"Toto je soubor projektu Cura. Chcete jej otevřít jako projekt nebo "
+"importovat z něj modely?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Pamatuj si moji volbu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Otevřít jako projekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Importovat modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Uložit projekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Souhrn - Projekt Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Nastavení tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer Group"
+msgstr "Skupina tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extruder %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavení profilu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Není v profilu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 přepsání"
+msgstr[1] "%1 přepsání"
+msgstr[2] "%1 přepsání"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Intent"
+msgstr "Záměr"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:285
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Nezobrazovat souhrn projektu při uložení znovu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:304
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Obchod"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upravit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "D&oplňky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "P&reference"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pomoc"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Nový projekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125
+msgctxt "@info:question"
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
+msgstr ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
+msgstr "Zobrazit online průvodce řešením problémů"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Vrátit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Znovu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Ukončit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D Pohled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr "Přední pohled"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
+msgstr "Pohled ze shora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr "Pohled z pravé strany"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr "Pohled z pravé strany"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Konfigurovat Cura..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Přidat tiskárnu..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Spravovat &tiskárny..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Spravovat materiály..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Add more materials from Marketplace"
+msgstr "Přidat více materiálů z obchodu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Aktualizovat profil s aktuálními nastaveními/přepsáními"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Smazat aktuální změny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Vytvořit profil z aktuálního nastavení/přepsání."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Spravovat profily..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Zobrazit online &dokumentaci"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Nahlásit &chybu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
+msgstr "Co je nového"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr "Více..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected Model"
+msgid_plural "Delete Selected Models"
+msgstr[0] "Smazat vybraný model"
+msgstr[1] "Smazat vybrané modely"
+msgstr[2] "Smazat vybrané modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected Model"
+msgid_plural "Center Selected Models"
+msgstr[0] "Centrovat vybraný model"
+msgstr[1] "Centrovat vybrané modely"
+msgstr[2] "Centrovat vybrané modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Násobit vybraný model"
+msgstr[1] "Násobit vybrané modely"
+msgstr[2] "Násobit vybrané modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Odstranit model"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "&Centerovat model na podložce"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "&Seskupit modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Rozdělit modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "&Spojit modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Násobení modelu..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr "Vybrat všechny modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr "Vyčistit podložku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr "Znovu načíst všechny modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
+msgstr "Uspořádejte všechny modely do všechpodložek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Uspořádat všechny modely"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Uspořádat selekci"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Resetovat všechny pozice modelů"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr "Resetovat všechny transformace modelů"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Otevřít soubor(y)..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nový projekt..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Zobrazit složku s konfigurací"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "&Marketplace"
+msgstr "&Obchod"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr "Další informace o anonymním shromažďování údajů"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr ""
+"Ultimaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a "
+"uživatelského komfortu. Níže uvádíme příklad všech sdílených dat:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr "Nechci posílat anonymní data"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr "Povolit zasílání anonymních dat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image..."
+msgstr "Konvertovat obrázek.."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Maximální vzdálenost každého pixelu od „základny“."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Výška (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Výška základny od podložky v milimetrech."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Základna (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate."
+msgstr "Šířka podložky v milimetrech."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Šířka (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Hloubka podložky v milimetrech"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Hloubka (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr ""
+"U litofanů by tmavé pixely měly odpovídat silnějším místům, aby blokovaly "
+"více světla procházejícího. Pro výškové mapy znamenají světlejší pixely "
+"vyšší terén, takže světlejší pixely by měly odpovídat silnějším umístěním v "
+"generovaném 3D modelu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Tmavější je vyšší"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Světlejší je vyšší"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr ""
+"Pro litofany je k dispozici jednoduchý logaritmický model pro průsvitnost. U "
+"výškových map odpovídají hodnoty pixelů lineárně výškám."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Průsvitnost"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr ""
+"Procento světla pronikajícího do tisku o tloušťce 1 milimetr. Snížení této "
+"hodnoty zvyšuje kontrast v tmavých oblastech a snižuje kontrast ve světlých "
+"oblastech obrazu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr "1mm Transmittance (%)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Množství vyhlazení, které se použije na obrázek."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Vyhlazování"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Nastavení trysky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Velikost trysky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:88
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:203
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:223
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:243
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:285
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr "Kompatibilní průměr materiálu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "X offset trysky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Y offset trysky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
+msgctxt "@label"
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr "Číslo chladícího větráku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr "Počáteční G-kód extuderu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr "Ukončující G-kód extuderu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nastavení tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (Šířka)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:84
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (Hloubka)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (Výška)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Tvar tiskové podložky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Počátek ve středu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Topná podložka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr "Vyhřívaný objem sestavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "Varianta G kódu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Nastavení tiskové hlavy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:199
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:219
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:239
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X max"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y max"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:281
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Výška rámu tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:295
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Počet extrůderů"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
+msgctxt "@label"
+msgid "Shared Heater"
+msgstr "Sdílený ohřívač"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Počáteční G kód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:378
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Ukončující G kód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
+msgctxt "@title"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Obchod"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilita"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Machine"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Build Plate"
+msgstr "Podložka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Technical Data Sheet"
+msgstr "Technický datasheet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Safety Data Sheet"
+msgstr "Datasheet bezpečnosti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printing Guidelines"
+msgstr "Zásady tisku"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Website"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/SmallRatingWidget.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "ratings"
+msgstr "hodnocení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
+msgctxt "@label"
+msgid "Will install upon restarting"
+msgstr "Nainstaluje se po restartu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Updating"
+msgstr "Aktualizuji"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualizování"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
+msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
+msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
+msgstr "Pro aktualizace je potřeba se <a href='%1'>přihlásit</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Downgrade"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstalace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19
+msgctxt "@info"
+msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
+msgstr "Než se změny v balíčcích projeví, budete muset restartovat Curu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:45
+msgctxt "@info:button"
+msgid "Quit Cura"
+msgstr "Ukončit Curu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to login first before you can rate"
+msgstr "Před hodnocením se musíte přihlásit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to install the package before you can rate"
+msgstr "Před hodnocením musíte nainstalovat balíček"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Featured"
+msgstr "Doporučeno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Go to Web Marketplace"
+msgstr "Přejít na webový obchod"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
+msgctxt "@label"
+msgid "Search materials"
+msgstr "Hledat materiály"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainstalováno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56
+msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
+msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
+msgstr "K instalaci nebo aktualizaci je vyžadováno <a href='%1'>přihlášení</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80
+msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
+msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
+msgstr "<a href='%1'> Koupit cívky materiálu </a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install"
+msgstr "Nainstalovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainstalování"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
+msgctxt "@title"
+msgid "Changes from your account"
+msgstr "Změny z vašeho účtu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
+msgctxt "@button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Schovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages will be added:"
+msgstr "Následující balíčky byly přidány:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The following packages can not be installed because of an incompatible Cura "
+"version:"
+msgstr ""
+"Následující balíčky nelze nainstalovat z důvodu nekompatibilní verze Cura:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to accept the license to install the package"
+msgstr "Pro instalaci balíčku musíte přijmout licenční ujednání"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm uninstall"
+msgstr "Potvrdit odinstalaci"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. "
+"Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
+msgstr ""
+"Odinstalujete materiály a / nebo profily, které se stále používají. "
+"Potvrzením resetujete následující materiály / profily na výchozí hodnoty."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Vaše hodnocení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:101
+msgctxt "@label"
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Naposledy aktualizování"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:122
+msgctxt "@label"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Ke stažení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
+msgctxt "@description"
+msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
+msgstr "Získejte pluginy a materiály ověřené společností Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
+msgctxt "@label"
+msgid "Community Contributions"
+msgstr "Soubory od komunity"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
+msgctxt "@label"
+msgid "Community Plugins"
+msgstr "Komunitní zásuvné moduly"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42
+msgctxt "@label"
+msgid "Generic Materials"
+msgstr "Obecné materiály"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
+msgstr "Nelze se připojit k databázi balíčku Cura. Zkontrolujte připojení."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid "Website"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:100
+msgctxt "@label"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
+msgctxt "@info"
+msgid "Fetching packages..."
+msgstr "Načítám balíčky..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Vyrovnávání podložky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr ""
+"Chcete-li se ujistit, že vaše výtisky vyjdou skvěle, můžete nyní sestavení "
+"své podložku. Když kliknete na „Přesunout na další pozici“, tryska se "
+"přesune do různých poloh, které lze upravit."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr ""
+"Pro každou pozici; vložte kousek papíru pod trysku a upravte výšku tiskové "
+"desky. Výška desky pro sestavení tisku je správná, když je papír lehce "
+"uchopen špičkou trysky."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Spustit vyrovnání položky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Přesunout na další pozici"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Vyberte prosím všechny upgrady provedené v tomto originálu Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Vyhřívaná podložka (Oficiální kit, nebo vytvořená)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Připojte se k síťové tiskárně"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr ""
+"Chcete-li tisknout přímo na tiskárně prostřednictvím sítě, zkontrolujte, zda "
+"je tiskárna připojena k síti pomocí síťového kabelu nebo připojením tiskárny "
+"k síti WIFI. Pokud nepřipojíte Curu k tiskárně, můžete stále používat "
+"jednotku USB k přenosu souborů g-kódu do vaší tiskárny."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr "Vyberte svou tiskárnu z nabídky níže: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
+msgstr ""
+"Pokud vaše tiskárna není uvedena, přečtěte si <a href='%1'> průvodce řešením "
+"problémů se síťovým tiskem </a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
+msgstr "Tato tiskárna není nastavena tak, aby hostovala skupinu tiskáren."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
+msgstr "Tato tiskárna je hostitelem skupiny tiskáren %1."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Špatná IP adresa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Adresa tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
+msgctxt "@label"
+msgid "Unavailable printer"
+msgstr "Nedostupná tiskárna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "First available"
+msgstr "První dostupný"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "Glass"
+msgstr "Sklo"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgstr "Aktualizujte firmware tiskárny a spravujte frontu vzdáleně."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr "Změny konfigurace"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr "Override"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
+msgctxt "@label"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:"
+msgstr[1] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změny akonfigurace:"
+msgstr[2] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Tiskárna %1 je přiřazena, ale úloha obsahuje neznámou konfiguraci materiálu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr "Změnit materiál %1 z %2 na %3."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Načíst %3 jako materiál %1 (Toho nemůže být přepsáno)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr "Změnit jádro tisku %1 z %2 na %3."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Změnit podložku na %1 (Toto nemůže být přepsáno)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
+msgstr ""
+"Přepsání použije zadaná nastavení s existující konfigurací tiskárny. To může "
+"vést k selhání tisku."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Hliník"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Připravuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Ruším..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pozastavuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Obnovuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr "Akce vyžadována"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr "Dokončuji %1 z %2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr "Spravovat tiskárnu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
+msgctxt "@info"
+msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
+msgstr ""
+"Webová kamera není k dispozici, protože monitorujete cloudovou tiskárnu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítám..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr "Čekám"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
+msgctxt "@label"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymní"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr "Jsou nutné změny v nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
+msgctxt "@label"
+msgid "Move to top"
+msgstr "Přesunout nahoru"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pozastavuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
+msgctxt "@label"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Obnovuji..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Ruším..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr "Doopravdy chcete posunout %1 na začátek fronty?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr "Přesunout tiskovou úlohu nahoru"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr "Odstranit tiskovou úlohu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr "Doopravdy chcete zrušit %1?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tisk přes síť"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer selection"
+msgstr "Výběr tiskárny"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr "Zařazeno do fronty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr "Spravovat v prohlížeči"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
+msgctxt "@label"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
+msgstr ""
+"Ve frontě nejsou žádné tiskové úlohy. Slicujte a odesláním úlohy jednu "
+"přidejte."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Tiskové úlohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
+msgctxt "@label"
+msgid "Total print time"
+msgstr "Celkový čas tisknutí"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr "Čekám na"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otevřit projekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
+msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Aktualizovat existující"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
+msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
+msgid "Create new"
+msgstr "Vytvořit nový"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "Jak by měl být problém v zařízení vyřešen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Create new"
+msgstr "Vytvořit nový"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "Jak by měl být problém v profilu vyřešen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:262
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Derivát z"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:267
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 override"
+msgstr[1] "%1, %2 overrides"
+msgstr[2] "%1, %2 overrides"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:283
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Nastavení materiálu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:299
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "Jak by měl být problém v materiálu vyřešen?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:351
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Viditelná zařízení:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:372
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 z %2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr "Nahrání projektu vymaže všechny modely na podložce."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:416
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr "Typ síťového modelu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:87
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr "Normální model"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Print as support"
+msgstr "Tisknout jako podporu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlaps"
+msgstr "Upravte nastavení překrývání"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlaps"
+msgstr "Nepodporovat překrývání"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:147
+msgctxt "@action:checkbox"
+msgid "Infill only"
+msgstr "Pouze výplň"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:368
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Vybrat nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Vybrat nastavení k přizpůsobení pro tento model"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:70
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Zásuvný balíček Post Processing"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Skripty Post Processingu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Přidat skript"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts"
+msgstr "Změnit akitvní post-processing skripty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Aktualizovat firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr ""
+"Firmware je software běžící přímo na vaší 3D tiskárně. Tento firmware řídí "
+"krokové motory, reguluje teplotu a v konečném důsledku zajišťuje vaši práci "
+"tiskárny."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
+msgstr ""
+"Dodávání firmwaru s novými tiskárnami funguje, ale nové verze mají obvykle "
+"více funkcí a vylepšení."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Automaticky aktualizovat firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Nahrát vlastní firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr "Firmware nelze aktualizovat, protože není spojeno s tiskárnou."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
+msgstr ""
+"Firmware nelze aktualizovat, protože připojení k tiskárně nepodporuje "
+"aktualizaci firmwaru."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Vybrat vlastní firmware"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Aktualizace firmwaru"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Aktualizuji firmware."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Aktualizace firmwaru kompletní."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli neznámému problému."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě v komunikaci."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě vstupu / výstupu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybějícímu firmwaru."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Please make sure your printer has a connection:\n"
+"- Check if the printer is turned on.\n"
+"- Check if the printer is connected to the network.\n"
+"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, zda má tiskárna připojení:\n"
+"- Zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá.\n"
+"- Zkontrolujte, zda je tiskárna připojena k síti.\n"
+"- Zkontrolujte, zda jste přihlášeni k objevování tiskáren připojených k "
+"cloudu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr "Připojte tiskárnu k síti."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr "Zobrazit online manuály"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr "Chcete více?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Zálohovat nyní"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr "Automatické zálohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr "Automaticky vytvořte zálohu každý den, kdy je spuštěna Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr "Cura verze"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr "Odstranit zálohu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr "Opravdu chcete tuto zálohu smazat? To nelze vrátit zpět."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Obnovit zálohu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
+msgstr ""
+"Před obnovením zálohy budete muset restartovat Curu. Chcete nyní Curu zavřít?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura zálohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr "Moje zálohy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
+msgctxt "@empty_state"
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Momentálně nemáte žádné zálohy. Pomocí tlačítka 'Zálohovat nyní' vytvořte."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
+msgstr ""
+"Během fáze náhledu budete omezeni na 5 viditelných záloh. Chcete-li zobrazit "
+"starší, odstraňte zálohu."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr "Zálohovat a synchronizovat vaše nastavení Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Barevné schéma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Barva materiálu"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Typ úsečky"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Feedrate"
+msgstr "Feedrate"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer thickness"
+msgstr "Tloušťka vrstvy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Mód kompatibility"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
+msgctxt "@label"
+msgid "Travels"
+msgstr "Cesty"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "Helpers"
+msgstr "Pomocníci"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
+msgctxt "@label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Zobrazit jen vrchní vrstvy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Zobrazit 5 podrobných vrstev nahoře"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Nahoře / Dole"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Vnitřní stěna"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
+msgctxt "@label"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
+msgctxt "@label"
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Some things could be problematic in this print. Click to see tips for "
+"adjustment."
+msgstr ""
+"Některé věci mohou být v tomto tisku problematické. Kliknutím zobrazíte tipy "
+"pro úpravy."
+
+#: CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů Cura."
+
+#: CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Čtečka Cura profilu"
+
+#: SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr ""
+"Odešle anonymní informace o slicování. Lze deaktivovat pomocí preferencí."
+
+#: SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Informace o slicování"
+
+#: ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Umožňuje generovat tiskovou geometrii ze 2D obrazových souborů."
+
+#: ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Čtečka obrázků"
+
+#: MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
+msgstr ""
+"Poskytuje způsob, jak změnit nastavení zařízení (například objem sestavení, "
+"velikost trysek atd.)."
+
+#: MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings action"
+msgstr "Akce nastavení zařízení"
+
+#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Poskytuje vyměnitelnou jednotku za plného zapojení a podporu zápisu."
+
+#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Vyměnitelný zásuvný modul pro výstupní zařízení"
+
+#: Toolbox/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Find, manage and install new Cura packages."
+msgstr "Najděte, spravujte a nainstalujte nové balíčky Cura."
+
+#: Toolbox/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů AMF."
+
+#: AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "Čtečka AMF"
+
+#: SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Poskytuje normální zobrazení pevné sítě."
+
+#: SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Solid View"
+
+#: UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr ""
+"Poskytuje akce strojů pro stroje Ultimaker (jako je průvodce vyrovnáváním "
+"postele, výběr upgradů atd.)."
+
+#: UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Akce zařízení Ultimaker"
+
+#: USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr ""
+"Přijme G-kód a odešle je do tiskárny. Plugin může také aktualizovat firmware."
+
+#: USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB tisk"
+
+#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
+msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám Ultimaker."
+
+#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Network Connection"
+msgstr "Síťové připojení Ultimaker"
+
+#: 3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů 3MF."
+
+#: 3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Čtečka 3MF"
+
+#: SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Vytvoří gumovou síť, která blokuje tisk podpory na určitých místech"
+
+#: SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Mazač podpor"
+
+#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Umožňuje nastavení pro každý model."
+
+#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Nástroj pro nastavení pro každý model"
+
+#: PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Poskytuje fázi náhledu v Cura."
+
+#: PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Fáze náhledu"
+
+#: XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Poskytuje rentgenové zobrazení."
+
+#: XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Rentgenový pohled"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.5 na Cura 4.0."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Aktualizace verze 3.5 na 4.0"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.6 na Cura 2.7."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Aktualizace verze 2.6 na 2.7"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.1 na Cura 2.2."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.4 na Cura 3.5."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Aktualizace verze 3.4 na 3.5"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.4 na Cura 4.5."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Aktualizace verze 4.4 na 4.5"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.3 na Cura 3.4."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Aktualizace verze 3.3 na 3.4"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.0 na Cura 3.1."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Aktualizace verze 3.0 na 3.1"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.2 na Cura 2.4."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Aktualizace verze 2.2 na 2.4"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.5 na Cura 2.6."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Aktualizace verze 2.5 na 2.6"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.3 na Cura 4.4."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Aktualizace verze 4.3 na 4.4"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.7 na Cura 3.0."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Aktualizace verze 2.7 na 3.0"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.0 na Cura 4.1."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Aktualizace verze 4.0 na 4.1"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.2 na Cura 4.3."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Aktualizace verze 4.2 na 4.3"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.1 na Cura 4.2."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Aktualizace verze 4.1 na 4.2"
+
+#: GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Povoluje načítání a zobrazení souborů G kódu."
+
+#: GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "Čtečka G kódu"
+
+#: PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr ""
+"Rozšíření, které umožňuje uživateli vytvořené skripty pro následné zpracování"
+
+#: PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Post Processing"
+
+#: CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Poskytuje odkaz na backend krájení CuraEngine."
+
+#: CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine Backend"
+
+#: LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze starších verzí Cura."
+
+#: LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Čtečka legacy Cura profilu"
+
+#: UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení balíčků formátu Ultimaker."
+
+#: UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "Čtečka UFP"
+
+#: GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze souborů g-kódu."
+
+#: GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "Čtečka profilu G kódu"
+
+#: CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Poskytuje podporu pro export profilů Cura."
+
+#: CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Zapisovač Cura profilu"
+
+#: FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Poskytuje akce počítače pro aktualizaci firmwaru."
+
+#: FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Firmware Updater"
+
+#: PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Poskytuje přípravnou fázi v Cuře."
+
+#: PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Fáze přípravy"
+
+#: TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu."
+
+#: TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Čtečka trimesh"
+
+#: 3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
+
+#: 3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Zapisovač 3MF"
+
+#: GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Zapisuje G kód o souboru."
+
+#: GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "Zapisovač G kódu"
+
+#: MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Poskytuje monitorovací scénu v Cuře."
+
+#: MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Fáze monitoringu"
+
+#: XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr ""
+"Poskytuje funkce pro čtení a zápis materiálových profilů založených na XML."
+
+#: XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Materiálové profily"
+
+#: CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Zálohujte a obnovte konfiguraci."
+
+#: CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura zálohy"
+
+#: X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů X3D."
+
+#: X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Čtečka X3D"
+
+#: SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Simulation view."
+msgstr "Poskytuje zobrazení simulace."
+
+#: SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Pohled simulace"
+
+#: GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Čte g-kód z komprimovaného archivu."
+
+#: GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Čtečka kompresovaného G kódu"
+
+#: UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu Ultimaker."
+
+#: UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "Zapisovač UFP"
+
+#: ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
+msgstr ""
+"Zkontroluje možné tiskové modely a konfiguraci tisku a poskytne návrhy."
+
+#: ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "Kontroler modelu"
+
+#: SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Protokolová určité události, aby je mohl použít reportér havárií"
+
+#: SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Záznamník hlavy"
+
+#: GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "Zapíše g-kód do komprimovaného archivu."
+
+#: GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Zapisova kompresovaného G kódu"
+
+#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Zkontroluje dostupné aktualizace firmwaru."
+
+#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Kontroler aktualizace firmwaru"
diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po
new file mode 100644
index 0000000000..16dd67fc38
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 17:05+0100\n"
+"Language-Team: DenyCZ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Specifické nastavení pro zařízení"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj byl použit pro tisknutí. Toto je používáno při vícenásobné "
+"extruzi."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "ID trysky"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "ID trysky pro vytlačovací stroj, např. \"AA 0.4\" nebo \"BB 0.8\"."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Průměr trysky"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr ""
+"Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní "
+"velikost trysky."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
+msgid "Nozzle X Offset"
+msgstr "X offset trysky"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
+msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "X-ová souřadnice offsetu trysky"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
+msgid "Nozzle Y Offset"
+msgstr "Y offset trysky"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
+msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Y-ová souřadnice offsetu trysky"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code label"
+msgid "Extruder Start G-Code"
+msgstr "Počáteční G kód extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code description"
+msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
+msgstr "Spusťte g-kód, který se má provést při přepnutí na tento extrudér."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
+msgid "Extruder Start Position Absolute"
+msgstr "Absolutní počáteční pozice extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
+msgstr ""
+"Udělejte počáteční pozici extrudéru absolutně, nikoli relativně k poslednímu "
+"známému umístění hlavy."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
+msgid "Extruder Start Position X"
+msgstr "Počáteční pozice extruderu X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Souřadnice x počáteční pozice při zapnutí extrudéru."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
+msgid "Extruder Start Position Y"
+msgstr "Počáteční pozice extruderu Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Souřadnice y počáteční pozice při zapnutí extrudéru."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code label"
+msgid "Extruder End G-Code"
+msgstr "Ukončující G kód extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code description"
+msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
+msgstr "Ukončete g-kód, který se má provést při odpojení od tohoto extrudéru."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
+msgid "Extruder End Position Absolute"
+msgstr "Absolutní finální pozice extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
+msgstr ""
+"Koncovou polohu extruderu udělejte absolutně, nikoliv relativně k poslednímu "
+"známému umístění hlavy."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
+msgid "Extruder End Position X"
+msgstr "Konečná pozice X extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Souřadnice x koncové polohy při vypnutí extrudéru."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
+msgid "Extruder End Position Y"
+msgstr "Konečná pozice Y extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Souřadnice y koncové polohy při vypnutí extrudéru."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "První Z pozice extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Souřadnice Z pozice, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
+msgid "Extruder Print Cooling Fan"
+msgstr "Chladič extruderu"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr ""
+"Číslo ventilátoru chlazení tisku přidruženého k tomuto extrudéru. Tuto změnu "
+"změňte pouze z výchozí hodnoty 0, pokud máte pro každý extrudér jiný "
+"ventilátor chlazení tisku."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adheze topné podložky"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adheze"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Primární pozice extruderu X"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Souřadnice X polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Primární pozice extruderu Y"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Souřadnice Y polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Průměr"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr ""
+"Nastavuje průměr použitého vlákna filamentu. Srovnejte tuto hodnotu s "
+"průměrem použitého vlákna."
diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po
new file mode 100644
index 0000000000..f5293cf840
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po
@@ -0,0 +1,8397 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:14+0100\n"
+"Language-Team: Denyk <www.github.com/DenyCZ>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Specifické nastavení pro zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name label"
+msgid "Machine Type"
+msgstr "Typ zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name description"
+msgid "The name of your 3D printer model."
+msgstr "Název vašeho modelu 3D tiskárny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants label"
+msgid "Show Machine Variants"
+msgstr "Zobrazit varianty zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants description"
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
+msgstr ""
+"Zda se mají zobrazit různé varianty tohoto zařízení, které jsou popsány v "
+"samostatných souborech json."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Počáteční G kód"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode description"
+msgid ""
+"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
+"."
+msgstr ""
+"Příkazy G-kódu, které mají být provedeny na samém konci - oddělené\n"
+"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Ukončující G kód"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode description"
+msgid ""
+"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
+"."
+msgstr ""
+"Příkazy G-kódu, které mají být provedeny od samého začátku - oddělené \\ n."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid label"
+msgid "Material GUID"
+msgstr "GUID materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid description"
+msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+msgstr "GUID materiálu. Toto je nastaveno automaticky. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Průměr"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr ""
+"Nastavuje průměr použitého vlákna filamentu. Srovnejte tuto hodnotu s "
+"průměrem použitého vlákna."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait label"
+msgid "Wait for Build Plate Heatup"
+msgstr "Čekat na zahřátí desky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait description"
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
+msgstr ""
+"Zda se má vložit příkaz k čekání, až se dosáhne teploty podložky na začátku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait label"
+msgid "Wait for Nozzle Heatup"
+msgstr "Čekat na zahřátí trysek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait description"
+msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
+msgstr "Zda čekat na dosažení teploty trysky na začátku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend label"
+msgid "Include Material Temperatures"
+msgstr "Zahrnout teploty materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend description"
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr ""
+"Zda zahrnout příkazy teploty trysek na začátku gcode. Pokud start_gcode již "
+"obsahuje příkazy teploty trysek, Cura frontend toto nastavení automaticky "
+"deaktivuje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
+msgid "Include Build Plate Temperature"
+msgstr "Zahrnout teploty podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr ""
+"Zda zahrnout příkazy pro sestavení teploty desky na začátku gcode. Pokud "
+"start_gcode již obsahuje příkazy teploty desky, Cura frontend toto nastavení "
+"automaticky deaktivuje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width label"
+msgid "Machine Width"
+msgstr "Šířka zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width description"
+msgid "The width (X-direction) of the printable area."
+msgstr "Šířka (Osa X) plochy k tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth label"
+msgid "Machine Depth"
+msgstr "Hloubka zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth description"
+msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
+msgstr "Hlouba (Isa Y) plochy k tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape label"
+msgid "Build Plate Shape"
+msgstr "Tvar podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape description"
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgstr "Tvar desky pro sestavení bez zohlednění netisknutelných oblastí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option rectangular"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Obdélníková"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option elliptic"
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Eliptická"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type label"
+msgid "Build Plate Material"
+msgstr "Materiál podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type description"
+msgid "The material of the build plate installed on the printer."
+msgstr "Materiál podložky nainstalované na tiskárně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
+msgid "Glass"
+msgstr "Sklo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Hliník"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height label"
+msgid "Machine Height"
+msgstr "Výška zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height description"
+msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
+msgstr "Výška (Osa Z) plochy k tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed label"
+msgid "Has Heated Build Plate"
+msgstr "Má vyhřívanou podložku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed description"
+msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
+msgstr "Zda má stroj vyhřívanou podložku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_build_volume label"
+msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
+msgstr "Má stabilizaci teploty podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_build_volume description"
+msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
+msgstr "Zda je zařízení schopno stabilizovat teplotu podložky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero label"
+msgid "Is Center Origin"
+msgstr "Je střed počátek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero description"
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
+msgstr ""
+"Zda jsou souřadnice X / Y nulové polohy tiskárny ve středu tisknutelné "
+"oblasti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Počet extrůderů"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count description"
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
+msgstr ""
+"Počet extruderových strojů. Vytlačovací souprava je kombinací podavače, "
+"bowdenu a trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruders_enabled_count label"
+msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
+msgstr "Počet povolených extruderů"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruders_enabled_count description"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgstr ""
+"Počet extruderových strojů, které jsou povoleny; Automaticky nastaveno v "
+"softwaru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
+msgid "Outer Nozzle Diameter"
+msgstr "Vnější průměr trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
+msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
+msgstr "Vnější průměr špičky trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle Length"
+msgstr "Délka trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
+msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
+msgid "Nozzle Angle"
+msgstr "Úhel trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
+msgstr ""
+"Úhel mezi vodorovnou rovinou a kuželovou částí přímo nad špičkou trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length label"
+msgid "Heat Zone Length"
+msgstr "Délka tepelné zóny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length description"
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
+msgstr ""
+"Vzdálenost od špičky trysky, ve které se teplo z trysky přenáší na filament."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+msgid "Filament Park Distance"
+msgstr "Vzdálenost filamentového parkingu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an "
+"extruder is no longer used."
+msgstr ""
+"Vzdálenost od konce trysky, kde se má zaparkovat vlákno, když se extrudér "
+"již nepoužívá."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
+msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
+msgstr "Povolit řízení teploty trysek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
+msgstr ""
+"Zda ovládat teplotu z Cury. Vypnutím této funkce můžete regulovat teplotu "
+"trysek z vnějšku Cury."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
+msgid "Heat Up Speed"
+msgstr "Rychlost zahřívání"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr ""
+"Rychlost (° C / s), kterou se tryska zahřívá, se průměruje nad oknem "
+"normální teploty tisku a pohotovostní teploty."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
+msgid "Cool Down Speed"
+msgstr "Rychlost chlazení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr ""
+"Rychlost (° C / s), kterou tryska ochlazuje, se průměrovala nad oknem "
+"normální teploty tisku a pohotovostní teploty."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
+msgid "Minimal Time Standby Temperature"
+msgstr "Minimální doba pohotovostního režimu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr ""
+"Minimální doba, po kterou musí být extrudér neaktivní, než se tryska "
+"ochladí. Pouze v případě, že se extrudér nepoužívá déle, než je tato doba, "
+"může se ochladit na pohotovostní teplotu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor label"
+msgid "G-code Flavor"
+msgstr "Varianta G kódu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor description"
+msgid "The type of g-code to be generated."
+msgstr "Typ generovaného g-kódu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgid "Marlin"
+msgstr "Marlin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
+msgid "Marlin (Volumetric)"
+msgstr "Marlin (Volumetric)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
+msgid "RepRap"
+msgstr "RepRap"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
+msgid "Ultimaker 2"
+msgstr "Ultimaker 2"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
+msgid "Griffin"
+msgstr "Griffin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
+msgid "Makerbot"
+msgstr "Makerbot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
+msgid "Bits from Bytes"
+msgstr "Bits from Bytes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
+msgid "Mach3"
+msgstr "Mach3"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
+msgid "Repetier"
+msgstr "Repetier"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_firmware_retract label"
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Retrakce firmwaru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_firmware_retract description"
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
+msgstr ""
+"Zda se mají použít příkazy pro retrakci firmwaru (G10 / G11) namísto použití "
+"vlastnosti E v příkazech G1 pro stažení materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
+msgid "Extruders Share Heater"
+msgstr "Extrudery sdílí ohřívač"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
+msgstr ""
+"Zda extrudéry sdílejí jeden ohřívač spíše než každý extrudér mající svůj "
+"vlastní ohřívač."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas label"
+msgid "Disallowed Areas"
+msgstr "Zakázané zóny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
+msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých tisková hlava nemá přístup."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
+msgid "Nozzle Disallowed Areas"
+msgstr "Zakázané oblasti pro trysku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
+msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých nesmí vstoupit tryska."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
+msgid "Machine Head & Fan Polygon"
+msgstr "Polygon hlavy a větráku zařízení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
+msgstr "2D silueta tiskové hlavy (včetně krytů ventilátoru)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Výška rámu tiskárny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height description"
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
+msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a portálovým systémem (osy X a Y)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "ID trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "ID trysky pro vytlačovací stroj, např. \"AA 0.4\" nebo \"BB 0.8\"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Průměr trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr ""
+"Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní "
+"velikost trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
+msgid "Offset with Extruder"
+msgstr "Offset s extrudérem"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
+msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
+msgstr "Naneste odsazení extrudéru na souřadnicový systém."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "První Z pozice extruderu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Souřadnice Z pozice, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
+msgid "Absolute Extruder Prime Position"
+msgstr "Absolutní výchozí pozice extruderu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
+msgstr ""
+"Zajistěte, aby hlavní poloha extrudéru byla absolutní, nikoli relativní k "
+"poslednímu známému umístění hlavy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
+msgid "Maximum Speed X"
+msgstr "Maximální rychlost X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
+msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
+msgid "Maximum Speed Y"
+msgstr "Maximální rychlost Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
+msgid "Maximum Speed Z"
+msgstr "Maximální rychlost Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
+msgid "Maximum Feedrate"
+msgstr "Maximální feedrate"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
+msgid "The maximum speed of the filament."
+msgstr "Maximální rychlost filamentu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
+msgid "Maximum Acceleration X"
+msgstr "Maximální akcelerace X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
+msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
+msgid "Maximum Acceleration Y"
+msgstr "Maximální akcelerace Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
+msgid "Maximum Acceleration Z"
+msgstr "Maximální akcelerace Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
+msgid "Maximum Filament Acceleration"
+msgstr "Maximální akcelerace filamentu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
+msgstr "Maximální zrychlení pro motor filamentu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration label"
+msgid "Default Acceleration"
+msgstr "Výchozí akcelerace"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration description"
+msgid "The default acceleration of print head movement."
+msgstr "Výchozí zrychlení pohybu tiskové hlavy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
+msgid "Default X-Y Jerk"
+msgstr "Výchozí X-Y jerk rychlost motoru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
+msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
+msgstr "Výchozí trhnutí pro pohyb ve vodorovné rovině."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z label"
+msgid "Default Z Jerk"
+msgstr "Výchozí Z jerk rychlost motoru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z description"
+msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Výchozí trhnutí pro motor ve směru Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e label"
+msgid "Default Filament Jerk"
+msgstr "Výchozí jerk filamentu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e description"
+msgid "Default jerk for the motor of the filament."
+msgstr "Výchozí trhnutí pro motor filamentu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
+msgid "Steps per Millimeter (X)"
+msgstr "Kroků za milimetr (X)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
+msgstr ""
+"Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
+msgid "Steps per Millimeter (Y)"
+msgstr "Kroků za milimetr (Y)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
+msgstr ""
+"Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
+msgid "Steps per Millimeter (Z)"
+msgstr "Kroků za milimetr (Z)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
+msgstr ""
+"Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
+msgid "Steps per Millimeter (E)"
+msgstr "Kroků za milimetr (E)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of "
+"extrusion."
+msgstr "Kolik kroků krokových motorů vyústí v jeden milimetr vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
+msgid "X Endstop in Positive Direction"
+msgstr "Endstop X v kladném směru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgstr ""
+"Zda koncový doraz osy X je v kladném směru (vysoká souřadnice X) nebo "
+"záporný (souřadnice nízké X)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
+msgid "Y Endstop in Positive Direction"
+msgstr "Endstop Y v kladném směru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgstr ""
+"Zda koncový doraz osy X je v kladném směru (vysoká souřadnice X) nebo "
+"záporný (souřadnice nízké X)...."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
+msgid "Z Endstop in Positive Direction"
+msgstr "Endstop Z v kladném směru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgstr ""
+"Zda je koncová zarážka osy Z v kladném směru (vysoká souřadnice Z) nebo "
+"záporná (souřadnice nízké Z)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
+msgid "Minimum Feedrate"
+msgstr "Minimální feedrate"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
+msgid "The minimal movement speed of the print head."
+msgstr "Minimální rychlost pohybu tiskové hlavy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
+msgid "Feeder Wheel Diameter"
+msgstr "Průměr kolečka feederu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
+msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
+msgstr "Průměr kola, který pohání materiál v podavači."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution label"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution description"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
+msgstr ""
+"Všechna nastavení, která ovlivňují rozlišení tisku. Tato nastavení mají "
+"velký vliv na kvalitu (a dobu tisku)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height label"
+msgid "Layer Height"
+msgstr "Výška vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height description"
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr ""
+"Výška každé vrstvy v mm. Vyšší hodnoty produkují rychlejší výtisky v nižším "
+"rozlišení, nižší hodnoty produkují pomalejší výtisky ve vyšším rozlišení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 label"
+msgid "Initial Layer Height"
+msgstr "Výška výchozí vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 description"
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr ""
+"Výška počáteční vrstvy v mm. Silnější počáteční vrstva usnadňuje přilnavost "
+"k montážní desce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width label"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width description"
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr ""
+"Šířka jedné řádky. Obecně by šířka každé linie měla odpovídat šířce trysky. "
+"Avšak mírné snížení této hodnoty by mohlo vést k lepším výtiskům."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width label"
+msgid "Wall Line Width"
+msgstr "Šířka čáry stěny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width description"
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Šířka jedné stěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 label"
+msgid "Outer Wall Line Width"
+msgstr "Vnější šířka čáry stěny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 description"
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr ""
+"Šířka vnější stěny. Snížením této hodnoty lze vytisknout vyšší úrovně "
+"detailů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x label"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Vnitřní šířka čáry stěn(y)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x description"
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Šířka jedné linie stěny pro všechny linie stěny kromě nejvzdálenější."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width label"
+msgid "Top/Bottom Line Width"
+msgstr "Horní/dolní šířka čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width description"
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Šířka jedné horní/spodní čáry."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width label"
+msgid "Infill Line Width"
+msgstr "Šířka čáry výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width description"
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Šířka jedné výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width label"
+msgid "Skirt/Brim Line Width"
+msgstr "Šířka čáry okraje/torza"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt or brim line."
+msgstr "Šířka jedné torza nebo okraje linie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width label"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Šířka čáry podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width description"
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Šířka jedné linie podpůrné struktury."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width label"
+msgid "Support Interface Line Width"
+msgstr "Šířka čáry rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width description"
+msgid "Width of a single line of support roof or floor."
+msgstr "Šířka jedné řady nosných střech nebo podlah."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_width label"
+msgid "Support Roof Line Width"
+msgstr "Šířka čáry podpory střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_width description"
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Šířka jedné podpůrné linie střechy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_width label"
+msgid "Support Floor Line Width"
+msgstr "Šířka čáry podpory podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_width description"
+msgid "Width of a single support floor line."
+msgstr "Šířka jedné podpůrné podlahové linie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width label"
+msgid "Prime Tower Line Width"
+msgstr "Šířka čáry primární věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width description"
+msgid "Width of a single prime tower line."
+msgstr "Šířka jedné hlavní věže."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
+msgid "Initial Layer Line Width"
+msgstr "Počáteční šířka čáry vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
+msgstr ""
+"Násobitel šířky čáry v první vrstvě. Jejich zvýšení by mohlo zlepšit "
+"přilnavost k posteli."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell description"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_extruder_nr label"
+msgid "Wall Extruder"
+msgstr "Extruder zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj používaný pro tisk stěn. To se používá při vícenásobném "
+"vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
+msgid "Outer Wall Extruder"
+msgstr "Extruder vnější zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnější stěny. To se používá při "
+"vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
+msgid "Inner Wall Extruder"
+msgstr "Extruder vnitřní zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnitřních stěn. To se používá při "
+"vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness label"
+msgid "Wall Thickness"
+msgstr "Tloušťka stěny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr ""
+"Tloušťka stěn v horizontálním směru. Tato hodnota dělená šířkou čáry stěny "
+"definuje počet stěn."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count label"
+msgid "Wall Line Count"
+msgstr "Počet čar zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count description"
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Počet stěn. Při výpočtu podle tloušťky stěny je tato hodnota zaokrouhlena na "
+"celé číslo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
+msgid "Outer Wall Wipe Distance"
+msgstr "Vzdálenost stírání vnější stěny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
+msgstr ""
+"Vzdálenost pohybového posunu vloženého za vnější stěnu, aby se skryla Z šev "
+"lépe."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_extruder_nr label"
+msgid "Top Surface Skin Extruder"
+msgstr "Nejvyšší povrchový extrudér"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj používaný pro tisk nejvyššího povrchu. To se používá při "
+"vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_layer_count label"
+msgid "Top Surface Skin Layers"
+msgstr "Nejvyšší povrchová vrstva"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_layer_count description"
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgstr ""
+"Počet nejpřednějších vrstev pokožky. Obvykle stačí jedna horní vrstva "
+"nejvíce k vytvoření horních povrchů vyšší kvality."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
+msgid "Top/Bottom Extruder"
+msgstr "Vrchní/spodní extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací souprava použitá pro tisk horní a spodní pokožky. To se používá "
+"při vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness label"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Vrchní/spodní tloušťka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr ""
+"Tloušťka horní / dolní vrstvy v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy "
+"definuje počet vrstev horní / dolní."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness label"
+msgid "Top Thickness"
+msgstr "Vrchní tloušťka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr ""
+"Tloušťka horních vrstev v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy definuje "
+"počet vrchních vrstev."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers label"
+msgid "Top Layers"
+msgstr "Vrchní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers description"
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Počet vrchních vrstev. Při výpočtu podle nejvyšší tloušťky se tato hodnota "
+"zaokrouhlí na celé číslo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness label"
+msgid "Bottom Thickness"
+msgstr "Spodní tloušťka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr ""
+"Tloušťka spodních vrstev v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy definuje "
+"počet spodních vrstev."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers label"
+msgid "Bottom Layers"
+msgstr "Spodní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers description"
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Počet spodních vrstev. Při výpočtu podle tloušťky dna je tato hodnota "
+"zaokrouhlena na celé číslo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_bottom_layers label"
+msgid "Initial Bottom Layers"
+msgstr "Počáteční spodní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_bottom_layers description"
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Počet počátečních spodních vrstev od montážní desky směrem nahoru. Při "
+"výpočtu podle tloušťky dna je tato hodnota zaokrouhlena na celé číslo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Vrchní/spodní vzor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Vzor horní / dolní vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
+msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
+msgstr "Vzor spodní počáteční vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
+msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
+msgstr "Vzor ve spodní části tisku na první vrstvě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_skin_polygons label"
+msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
+msgstr "Připojte horní / dolní polygony"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_skin_polygons description"
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr ""
+"Propojte horní / dolní povrchové cesty tam, kde běží vedle sebe. Pro "
+"soustředné uspořádání umožňující toto nastavení výrazně zkracuje dobu "
+"cestování, ale protože se spojení může uskutečnit uprostřed výplně, může "
+"tato funkce snížit kvalitu povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles label"
+msgid "Top/Bottom Line Directions"
+msgstr "Pokyny pro horní a dolní řádek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr ""
+"Seznam směrů celočíselných čar, které se použijí, když horní / dolní vrstvy "
+"používají čáry nebo vzor zig zag. Prvky ze seznamu se používají postupně "
+"jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. "
+"Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých "
+"závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použití tradičních "
+"výchozích úhlů (45 a 135 stupňů)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset label"
+msgid "Outer Wall Inset"
+msgstr "Vnější stěna"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset description"
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr ""
+"Inset aplikovaný na cestu vnější stěny. Pokud je vnější stěna menší než "
+"tryska a je vytištěna za vnitřními stěnami, použijte toto odsazení, aby se "
+"otvor v trysce překrýval s vnitřními stěnami místo vně modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
+msgid "Optimize Wall Printing Order"
+msgstr "Optimalizace pořadí tisku stěn"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr ""
+"Optimalizujte pořadí, ve kterém se stěny tisknou, aby se snížil počet "
+"retrakcí a ujetá vzdálenost. Většina částí bude mít z tohoto povolení "
+"prospěch, ale některé mohou ve skutečnosti trvat déle, proto porovnejte "
+"odhady doby tisku s optimalizací a bez ní. První vrstva není optimalizována "
+"při výběru okraje jako adhezního typu desky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first label"
+msgid "Outer Before Inner Walls"
+msgstr "Vnější stěny před vnitřními"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first description"
+msgid ""
+"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help "
+"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic "
+"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on "
+"overhangs."
+msgstr ""
+"Když je povoleno, tiskne stěny v pořadí od vnějšku dovnitř. To může pomoci "
+"zlepšit rozměrovou přesnost v X a Y při použití plastu s vysokou viskozitou, "
+"jako je ABS; může však snížit kvalitu tisku vnějšího povrchu, zejména na "
+"převisy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Alternativní zeď navíc"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr ""
+"Vytiskne další stěnu na každou další vrstvu. Tímto způsobem se výplň zachytí "
+"mezi těmito stěnami, což má za následek silnější výtisky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Kompenzujte překrytí stěn"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr ""
+"Vykompenzujte tok částí tisku, které se tisknou tam, kde je již zeď na místě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
+msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
+msgstr "Kompenzujte překrytí vnější stěny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is "
+"already a wall in place."
+msgstr ""
+"Vykompenzujte tok částí tisknuté vnější stěny, kde již je zeď na místě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
+msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
+msgstr "Kompenzujte překrytí vnitřní stěny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is "
+"already a wall in place."
+msgstr "Kompenzujte tok částí tisknuté vnitřní stěny, kde již je zeď na místě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow label"
+msgid "Minimum Wall Flow"
+msgstr "Minimální průtok zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow description"
+msgid ""
+"Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap "
+"compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. "
+"Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel "
+"move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation "
+"and print the outer wall before inner walls."
+msgstr ""
+"Minimální povolený procentuální průtok pro linii stěny. Kompenzace překrytí "
+"stěny snižuje průtok stěny, když leží blízko ke stávající zdi. Stěny, "
+"jejichž průtok je menší než tato hodnota, budou nahrazeny pohybem. Při "
+"použití tohoto nastavení musíte povolit kompenzaci překrytí stěny a vnější "
+"stěnu vytisknout před vnitřními stěnami."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow_retract label"
+msgid "Prefer Retract"
+msgstr "Preferovat retrakci"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow_retract description"
+msgid ""
+"If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that "
+"replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
+msgstr ""
+"Je-li tato funkce povolena, je pro retrakční pohyby, které nahrazují stěny, "
+"jejichž průtok je pod prahem minimálního průtoku, používáno spíše zatahování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
+msgid "Fill Gaps Between Walls"
+msgstr "Vyplnit mezery mezi stěnami"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
+msgstr "Vyplní mezery mezi stěnami, kde se žádné stěny nehodí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Nikde"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Všude"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
+msgid "Filter Out Tiny Gaps"
+msgstr "Vyfiltrujte drobné mezery"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
+msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
+msgstr ""
+"Filtrujte drobné mezery, abyste zmenšili kuličky na vnější straně modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_outline_gaps label"
+msgid "Print Thin Walls"
+msgstr "Tisk tenkých stěn"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_outline_gaps description"
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
+msgstr ""
+"Tiskněte kousky modelu, které jsou vodorovně tenčí než velikost trysek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset label"
+msgid "Horizontal Expansion"
+msgstr "Horizontální expanze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr ""
+"Množství ofsetu aplikovaného na všechny polygony v každé vrstvě. Pozitivní "
+"hodnoty mohou kompenzovat příliš velké díry; záporné hodnoty mohou "
+"kompenzovat příliš malé díry."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
+msgstr "Počáteční horizontální rozšíření vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr ""
+"Množství ofsetu aplikovaného na všechny polygony v první vrstvě. Záporná "
+"hodnota může kompenzovat pískání první vrstvy známé jako „sloní noha“."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type label"
+msgid "Z Seam Alignment"
+msgstr "Vyrovnávní spojů na ose Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type description"
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr ""
+"Počáteční bod každé cesty ve vrstvě. Když cesty v po sobě jdoucích vrstvách "
+"začínají ve stejném bodě, může se na výtisku zobrazit svislý šev. Při jejich "
+"zarovnání poblíž uživatelem zadaného umístění je šev nejjednodušší "
+"odstranit. Při náhodném umístění budou nepřesnosti na začátku cest méně "
+"patrné. Při nejkratší cestě bude tisk rychlejší."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option back"
+msgid "User Specified"
+msgstr "Uživatelem specifikováno"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option shortest"
+msgid "Shortest"
+msgstr "Nejkratší"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option random"
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodné"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
+msgid "Sharpest Corner"
+msgstr "Nejostřejší roh"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position label"
+msgid "Z Seam Position"
+msgstr "Z pozice švu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position description"
+msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "Poloha poblíž místa, kde začít tisknout každou část ve vrstvě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option backleft"
+msgid "Back Left"
+msgstr "Zadní levá"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option back"
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option backright"
+msgid "Back Right"
+msgstr "Zadní pravá"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option right"
+msgid "Right"
+msgstr "Pravá"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option frontright"
+msgid "Front Right"
+msgstr "Přední pravá"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option front"
+msgid "Front"
+msgstr "Přední"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option frontleft"
+msgid "Front Left"
+msgstr "Přední levá"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option left"
+msgid "Left"
+msgstr "Levá"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x label"
+msgid "Z Seam X"
+msgstr "Z šev X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
+msgstr ""
+"Souřadnice X pozice poblíž místa, kde se má začít tisknout každá část ve "
+"vrstvě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y label"
+msgid "Z Seam Y"
+msgstr "Z šev Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
+msgstr ""
+"Souřadnice Y pozice poblíž místa, kde se má začít tisknout každá část ve "
+"vrstvě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner label"
+msgid "Seam Corner Preference"
+msgstr "Rohová preference švu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner description"
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr ""
+"Určete, zda rohy na obrysu modelu ovlivňují polohu švu. Žádné znamená, že "
+"rohy nemají žádný vliv na polohu švu. Funkce \"Schovat šev\" zvyšuje "
+"pravděpodobnost, že se šev vyskytuje ve vnitřním rohu. \"Ukázat šev\" "
+"zvyšuje pravděpodobnost, že se šev objeví na vnějším rohu. \"Skrýt nebo "
+"vystavit šev\" zvyšuje pravděpodobnost, že šev nastane ve vnitřním nebo "
+"vnějším rohu. \"Inteligentní skrytí\" umožňuje vnitřní i vnější rohy, ale v "
+"případě potřeby vybírá vnitřní rohy častěji."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
+msgid "Hide Seam"
+msgstr "Schovat šev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
+msgid "Expose Seam"
+msgstr "Ukázat šev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
+msgid "Hide or Expose Seam"
+msgstr "Skrýt nebo ukázat šev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
+msgid "Smart Hiding"
+msgstr "Inteligentní skrývání"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_relative label"
+msgid "Z Seam Relative"
+msgstr "Relativní Z šev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_relative description"
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr ""
+"Pokud je tato možnost povolena, jsou souřadnice z švu vztaženy ke středu "
+"každé součásti. Pokud je zakázána, souřadnice definují absolutní polohu na "
+"sestavovací desce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "No Skin in Z Gaps"
+msgstr "Žádný povrch v Z mezerách"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr ""
+"Pokud má model malé svislé mezery pouze v několika vrstvách, měla by být "
+"kolem těchto vrstev v úzkém prostoru normální povrch. Povolte toto "
+"nastavení, abyste nevytvořili vzhled, pokud je vertikální mezera velmi malá. "
+"To zlepšuje dobu tisku a slicování, ale technicky zůstává výplň vystavena "
+"vzduchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Počet povrchových zdí navíc"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr ""
+"Nahrazuje nejvzdálenější část horního / spodního vzoru řadou soustředných "
+"čar. Použití jedné nebo dvou čar zlepšuje střechy, které začínají na "
+"výplňovém materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_enabled label"
+msgid "Enable Ironing"
+msgstr "Povolit žehlení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_enabled description"
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr ""
+"Ještě jednou přejděte horní povrch, ale tentokrát vytlačujete jen velmi málo "
+"materiálu. To má za cíl roztavit plast nahoře dále a vytvořit hladší povrch. "
+"Tlak v komoře trysky je udržován vysoký, takže rýhy na povrchu jsou vyplněny "
+"materiálem."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
+msgid "Iron Only Highest Layer"
+msgstr "Žehlit pouze nejvyšší vrstvu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgstr ""
+"Žehlení provádějte pouze na poslední vrstvě sítě. To šetří čas, pokud spodní "
+"vrstvy nepotřebují hladký povrch."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern label"
+msgid "Ironing Pattern"
+msgstr "Vzor žehlení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern description"
+msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
+msgstr "Vzor pro žehlení horních povrchů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_line_spacing label"
+msgid "Ironing Line Spacing"
+msgstr "Rozteč žehlicích linek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_line_spacing description"
+msgid "The distance between the lines of ironing."
+msgstr "Vzdálenost mezi čárami žehlení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_flow label"
+msgid "Ironing Flow"
+msgstr "Průtok při žehlení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_flow description"
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr ""
+"Množství materiálu vzhledem k normální linii kůže, které se během žehlení "
+"vytlačuje. Udržování trysky naplněné pomáhá vyplnit některé štěrbiny na "
+"horním povrchu, ale příliš mnoho vede k nadměrnému vytlačování a klouzání na "
+"straně povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_inset label"
+msgid "Ironing Inset"
+msgstr "Žehlící vložka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_inset description"
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, která se má držet od okrajů modelu. Žehlení až k okraji mřížky "
+"může vést k zubatému okraji na výtisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_ironing label"
+msgid "Ironing Speed"
+msgstr "Rychlost žehlení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_ironing description"
+msgid "The speed at which to pass over the top surface."
+msgstr "Rychlost, kterou musí projít přes horní povrch."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_ironing label"
+msgid "Ironing Acceleration"
+msgstr "Akcelerace žehlení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_ironing description"
+msgid "The acceleration with which ironing is performed."
+msgstr "Zrychlení, s nímž se provádí žehlení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_ironing label"
+msgid "Ironing Jerk"
+msgstr "Trhnutí při žehlení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_ironing description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti při provádění žehlení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap label"
+msgid "Skin Overlap Percentage"
+msgstr "Procentuální překrytí povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap description"
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr ""
+"Upravte míru překrytí mezi stěnami a (koncovými body) osami povrchu jako "
+"procento šířky linií pokožky a nejvnitřnější stěny. Mírné překrytí umožňuje, "
+"aby se stěny pevně spojily s povrchem. Uvědomte si, že při stejné šířce "
+"linie povrchu a stěny může jakékoli procento nad 50% již způsobit, že "
+"jakýkoli povrch projde kolem zdi, protože v tomto bodě může pozice trysky "
+"extruderu povrchu už dosáhnout kolem středu zeď."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm label"
+msgid "Skin Overlap"
+msgstr "Překrytí povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm description"
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr ""
+"Upravte míru překrytí mezi stěnami a (koncovými body) osami porvchu. Mírné "
+"překrytí umožňuje, aby se stěny pevně spojily s povrchem. Je třeba si "
+"uvědomit, že při stejné šířce linie povrchu a stěny může jakákoli hodnota "
+"přesahující polovinu šířky stěny již způsobit, že jakýkoli povrch projde "
+"kolem zdi, protože v tomto bodě může pozice trysky extruderu povrchu již "
+"dosáhnout. kolem středu zdi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill description"
+msgid "Infill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_extruder_nr label"
+msgid "Infill Extruder"
+msgstr "Výplňový extrudér"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací souprava použitá pro tisk výplně. To se používá při vícenásobném "
+"vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density label"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Hustota výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Upravuje hustotu výplně tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance label"
+msgid "Infill Line Distance"
+msgstr "Vzdálenost výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi tištěnými výplněmi. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty "
+"výplně a šířky výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Výplňový vzor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction."
+msgstr ""
+"Vzor výplňového materiálu tisku. Směr a cik-cak vyplňují směr výměny na "
+"alternativních vrstvách, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, "
+"trojúhelník, tri-hexagon, krychlový, oktet, čtvrtý krychlový, křížový a "
+"soustředný obrazec jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Výplň Gyroid, "
+"krychlový, kvartální a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo "
+"rovnoměrnější rozložení síly v každém směru."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trojúhelníky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
+msgid "Tri-Hexagon"
+msgstr "Tri-Hexagony"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubic"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Krychle"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
+msgid "Cubic Subdivision"
+msgstr "Kubické členění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
+msgid "Octet"
+msgstr "Oktet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
+msgid "Quarter Cubic"
+msgstr "Čtvrtina krychlove"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cross"
+msgid "Cross"
+msgstr "Křížek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
+msgid "Cross 3D"
+msgstr "3D Křížek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option gyroid"
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Gyroid"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_infill label"
+msgid "Connect Infill Lines"
+msgstr "Spojovat čáry výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_infill description"
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr ""
+"Konce, kde se vzor výplně setkává s vnitřní stěnou, pomocí čáry, která "
+"sleduje tvar vnitřní stěny. Aktivace tohoto nastavení může zlepšit "
+"přilnavost výplně ke stěnám a snížit vliv výplně na kvalitu svislých "
+"povrchů. Vypnutím tohoto nastavení se sníží množství použitého materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_infill_polygons label"
+msgid "Connect Infill Polygons"
+msgstr "Připojte výplňové polygony"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_infill_polygons description"
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr ""
+"Připojte výplňové cesty tam, kde běží vedle sebe. Pro výplňové vzory, které "
+"se skládají z několika uzavřených polygonů, umožňuje toto nastavení výrazně "
+"zkrátit dobu cestování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles label"
+msgid "Infill Line Directions"
+msgstr "Směr výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr ""
+"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se "
+"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná "
+"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je "
+"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, který znamená "
+"použití tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů pro čáry a cik-cak vzory "
+"a 45 stupňů pro všechny ostatní vzory)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_x label"
+msgid "Infill X Offset"
+msgstr "X Offset výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_x description"
+msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
+msgstr "Výplňový vzor se pohybuje touto vzdáleností podél osy X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_y label"
+msgid "Infill Y Offset"
+msgstr "Y Offset výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_y description"
+msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
+msgstr "Výplňový vzor se pohybuje touto vzdáleností podél osy Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_randomize_start_location label"
+msgid "Randomize Infill Start"
+msgstr "Náhodné spuštění výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_randomize_start_location description"
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr ""
+"Náhodně vyberte, který výplňový řádek je vytištěn jako první. To zabraňuje "
+"tomu, aby se jeden segment stal nejsilnějším, ale činí to za cenu dalšího "
+"pohybu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_multiplier label"
+msgid "Infill Line Multiplier"
+msgstr "Náplň řádku linky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_multiplier description"
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr ""
+"Převeďte každou výplňovou linii na tuto řadu řádků. Další čáry se "
+"nepřekrývají, ale vzájemně se vyhýbají. Díky tomu je výplň tužší, ale "
+"zvyšuje se doba tisku a spotřeba materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wall_line_count label"
+msgid "Extra Infill Wall Count"
+msgstr "Počet navíc výplní zdí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wall_line_count description"
+msgid ""
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr ""
+"Okolo výplně přidejte další zdi. Takové stěny mohou snížit horní a dolní "
+"linii povrchu, což znamená, že potřebujete méně vrchních / spodních vrstev "
+"povrchu pro stejnou kvalitu za cenu nějakého dalšího materiálu.\n"
+"Tato funkce se může kombinovat s polygony Spojení výplně a spojit veškerou "
+"výplň do jediné cesty vytlačování bez nutnosti cest a stáhnutí, pokud je "
+"nakonfigurováno správně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add label"
+msgid "Cubic Subdivision Shell"
+msgstr "Shell kubické rozdělení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add description"
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr ""
+"Přídavek k poloměru od středu každé krychle ke kontrole hranice modelu, aby "
+"se rozhodlo, zda má být tato krychle rozdělena. Větší hodnoty vedou k "
+"silnější skořápce malých kostek poblíž hranice modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap label"
+msgid "Infill Overlap Percentage"
+msgstr "Procento překrytí výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr ""
+"Velikost překrytí mezi výplní a stěnami jako procento šířky výplňové linie. "
+"Mírné překrytí umožňuje, aby se stěny pevně připojily k výplni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm label"
+msgid "Infill Overlap"
+msgstr "Výplň se překrývá"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr ""
+"Velikost překrytí mezi výplní a stěnami. Mírné překrytí umožňuje, aby se "
+"stěny pevně připojily k výplni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist label"
+msgid "Infill Wipe Distance"
+msgstr "Vzdálenost výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist description"
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr ""
+"Vzdálenost pohybového pohybu vloženého za každou výplňovou linii, aby se "
+"výplň lepila ke stěnám lépe. Tato možnost je podobná překrývání výplně, ale "
+"bez vytlačování a pouze na jednom konci výplňové linky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness label"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Tloušťka výplně vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr ""
+"Tloušťka výplňového materiálu na vrstvu. Tato hodnota by měla být vždy "
+"násobkem výšky vrstvy a je jinak zaoblená."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps label"
+msgid "Gradual Infill Steps"
+msgstr "Postupné kroky výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps description"
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr ""
+"Kolikrát se hustota výplně sníží na polovinu, když se dostane dále pod horní "
+"povrchy. Oblasti, které jsou blíže k vrchním povrchům, mají vyšší hustotu až "
+"do hustoty výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Infill Step Height"
+msgstr "Postupná výška kroku výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height description"
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgstr "Výška výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu hustoty."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls label"
+msgid "Infill Before Walls"
+msgstr "Výplň před zdmi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls description"
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr ""
+"Vytiskněte výplň před tiskem na stěny. První tisk stěn může vést k "
+"přesnějším stěnám, ale převisy se zhoršují. Tisk výplně nejprve vede k "
+"robustnějším stěnám, ale vzor výplně se někdy může objevit skrz povrch."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area label"
+msgid "Minimum Infill Area"
+msgstr "Minimální plocha výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area description"
+msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
+msgstr ""
+"Nevytvářejte oblasti výplně menší než tato (místo toho použijte povrch)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_enabled label"
+msgid "Infill Support"
+msgstr "Výplňová podpora"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_enabled description"
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr ""
+"Výplňové struktury tiskněte pouze tam, kde by měly být podporovány vrcholy "
+"modelu. Pokud to povolíte, sníží se doba tisku a spotřeba materiálu, ale "
+"vede k nestejnoměrné pevnosti objektu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_angle label"
+msgid "Infill Overhang Angle"
+msgstr "Výplňový přesahový úhel"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_angle description"
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr ""
+"Minimální úhel vnitřních přesahů, pro které je přidána výplň. Při hodnotě 0 "
+"° jsou objekty zcela vyplněny výplní, 90 ° neposkytuje výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_preshrink label"
+msgid "Skin Removal Width"
+msgstr "Šířka odstranění povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_preshrink description"
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr ""
+"Největší šířka oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá oblast "
+"povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství času a "
+"materiálu stráveného tiskem vrchní / spodní kůže na šikmých plochách v "
+"modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_preshrink label"
+msgid "Top Skin Removal Width"
+msgstr "Horní šířka odstranění povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_preshrink description"
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr ""
+"Největší šířka horních oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá "
+"oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství "
+"času a materiálu stráveného tiskem vrchní kůže na šikmých plochách v modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
+msgid "Bottom Skin Removal Width"
+msgstr "Dolní šířka odstranění povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr ""
+"Největší šířka spodních částí povrchu, které mají být odstraněny. Každá "
+"oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství "
+"času a materiálu stráveného tiskem spodní vrstvy na šikmých plochách v "
+"modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
+msgid "Skin Expand Distance"
+msgstr "Vzdálenost rozšíření povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr ""
+"Vzdálenost povrchu je rozšířena do výplně. Vyšší hodnoty umožňují lepší "
+"přilnavost povrchu k vzoru výplně a díky tomu lepí přilnavost stěn na "
+"sousedních vrstvách k povrchu. Nižší hodnoty šetří množství použitého "
+"materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_expand_distance label"
+msgid "Top Skin Expand Distance"
+msgstr "Horní vzdálenost rozšíření povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_expand_distance description"
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, ve které jsou vrchní vrstvy povrchu rozšířeny do výplně. Vyšší "
+"hodnoty umožňují lepší přilnavost povrchu k vzoru výplně a lepší přilnutí "
+"stěn nad vrstvou k povrchu. Nižší hodnoty šetří množství použitého materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
+msgid "Bottom Skin Expand Distance"
+msgstr "Dolní vzdálenost rozšíření povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr ""
+"Vzdálenost spodního povrchu, který se rozšiřuje do výplně. Vyšší hodnoty "
+"umožňují lepší přilnavost povrchu k vzoru výplně a lepší přilnavost povrchu "
+"ke stěnám na spodní vrstvě. Nižší hodnoty šetří množství použitého materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
+msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
+msgstr "Maximální úhel pro rozšíření povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is "
+"vertical."
+msgstr ""
+"Horní a/nebo dolní povrch objektu s větším úhlem, než je toto nastavení, "
+"nebudou mít rozbalenou horní/dolní plochu. Tím se zabrání rozšíření úzkých "
+"oblastí vzhledu, které jsou vytvořeny, když má povrch modelu téměř svislý "
+"sklon. Úhel 0° je vodorovný, zatímco úhel 90° je svislý."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
+msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
+msgstr "Minimální úhel pro rozšíření povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr ""
+"Oblasti povrchu užší, než je tento, nejsou rozšířeny. Tím se zabrání "
+"rozšíření úzkých oblastí vzhledu, které jsou vytvořeny, když má povrch "
+"modelu sklon v blízkosti svislé."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
+msgid "Skin Edge Support Thickness"
+msgstr "Tloušťka podpory hrany povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
+msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
+msgstr "Tloušťka další výplně, která podporuje okraje povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_edge_support_layers label"
+msgid "Skin Edge Support Layers"
+msgstr "Vrstvy podpory hrany povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_edge_support_layers description"
+msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
+msgstr "Počet výplňových vrstev, které podporují okraje povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature label"
+msgid "Default Printing Temperature"
+msgstr "Výchozí teplota tisknutí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature description"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr ""
+"Výchozí teplota použitá pro tisk. To by měla být „základní“ teplota "
+"materiálu. Všechny ostatní teploty tisku by měly používat odchylky založené "
+"na této hodnotě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "build_volume_temperature label"
+msgid "Build Volume Temperature"
+msgstr "Teplota sestavení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "build_volume_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
+msgstr ""
+"Teplota prostředí, ve kterém se má tisknout. Pokud je to 0, nebude se brát "
+"teplota prostředí v potaz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature label"
+msgid "Printing Temperature"
+msgstr "Teplota při tisku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature description"
+msgid "The temperature used for printing."
+msgstr "Teplota, která se používá pro tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
+msgid "Printing Temperature Initial Layer"
+msgstr "Teplota při tisku první vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
+msgstr "Teplota, která se používá pro tisk první vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature label"
+msgid "Initial Printing Temperature"
+msgstr "Počáteční teplota tisku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature description"
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
+msgstr ""
+"Minimální teplota při zahřívání až na teplotu tisku, při které již může tisk "
+"začít."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature label"
+msgid "Final Printing Temperature"
+msgstr "Konečná teplota tisku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
+msgstr "Teplota, na kterou se má začít ochlazovat těsně před koncem tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
+msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
+msgstr "Modifikátor rychlosti chlazení extruze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr ""
+"Extra rychlost, kterou se tryska během vytlačování ochladí. Stejná hodnota "
+"se používá k označení rychlosti zahřívání ztracené při zahřívání během "
+"vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_bed_temperature label"
+msgid "Default Build Plate Temperature"
+msgstr "Výchozí teplota podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_bed_temperature description"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr ""
+"Výchozí teplota použitá pro vyhřívanou podložku. To by měla být „základní“ "
+"teplota podložky. Všechny ostatní teploty tisku by měly používat odchylky "
+"založené na této hodnotě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature label"
+msgid "Build Plate Temperature"
+msgstr "Teplota podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed "
+"temperature will not be adjusted."
+msgstr ""
+"Teplota použitá pro vyhřívanou podložku. Pokud je to 0, teplota postele "
+"nebude upravena."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
+msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
+msgstr "Teplota podložky při počáteční vrstvě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku v první vrstvě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_adhesion_tendency label"
+msgid "Adhesion Tendency"
+msgstr "Tendence adheze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_adhesion_tendency description"
+msgid "Surface adhesion tendency."
+msgstr "Tendence povrchové přilnavosti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_surface_energy label"
+msgid "Surface Energy"
+msgstr "Povrchová energie"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_surface_energy description"
+msgid "Surface energy."
+msgstr "Povrchová energie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
+msgid "Shrinkage Ratio"
+msgstr "Poměr smrštění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
+msgid "Shrinkage ratio in percentage."
+msgstr "Poměr smrštění v procentech."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_crystallinity label"
+msgid "Crystalline Material"
+msgstr "Krystalický materiál"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_crystallinity description"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
+msgstr ""
+"Je tento materiál typem, který se při zahřívání (krystalický) čistě rozpadá, "
+"nebo jde o typ, který vytváří dlouhé propletené polymerní řetězce "
+"(nekrystalické)?"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
+msgid "Anti-ooze Retracted Position"
+msgstr "Pozice zabraňující úniku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
+msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
+msgstr "Jak daleko musí být materiál zasunut, než přestane vytékat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
+msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
+msgstr "Rychlost návratu při vytékání"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
+msgstr ""
+"Jak rychle je třeba materiál zatáhnout během výměně filamentu, aby se "
+"zabránilo vytečení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
+msgid "Break Preparation Retracted Position"
+msgstr "Maximální napnutí filamentu při zahřátí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
+msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
+msgstr "Jak daleko může být filament natažen, než se rozbije při zahřátí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_speed label"
+msgid "Break Preparation Retraction Speed"
+msgstr "Maximální rychlost napnutí při zahřátí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_speed description"
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
+msgstr "Jak rychle musí být filament zatažen těsně před jeho rozbitím."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
+msgid "Break Preparation Temperature"
+msgstr "Teplota přípravy na napnutí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
+msgstr ""
+"Teplota použitá k čištění materiálu by měla být zhruba stejná jako nejvyšší "
+"možná teplota tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_retracted_position label"
+msgid "Break Retracted Position"
+msgstr "Pozice napnutí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_retracted_position description"
+msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgstr "Jak daleko se filament zasune tak, aby se čistě přerušil."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_speed label"
+msgid "Break Retraction Speed"
+msgstr "Rychlost navíjení vlákna"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgstr "Rychlost, kterou se má vlákno navíjet zpět, aby se čistě přerušilo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_temperature label"
+msgid "Break Temperature"
+msgstr "Teplota přerušení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_temperature description"
+msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
+msgstr "Teplota, při které je filament možno přerušit pro čisté přerušení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flush_purge_speed label"
+msgid "Flush Purge Speed"
+msgstr "Rychlost proplachování"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flush_purge_speed description"
+msgid "Material Station internal value"
+msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flush_purge_length label"
+msgid "Flush Purge Length"
+msgstr "Délka proplachování"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flush_purge_length description"
+msgid "Material Station internal value"
+msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
+msgid "End Of Filament Purge Speed"
+msgstr "Rychlost proplachování konce filamentu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
+msgid "Material Station internal value"
+msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
+msgid "End Of Filament Purge Length"
+msgstr "Délka proplachování konce filamentu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
+msgid "Material Station internal value"
+msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_maximum_park_duration label"
+msgid "Maximum Park Duration"
+msgstr "Maximální doba parkingu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_maximum_park_duration description"
+msgid "Material Station internal value"
+msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_no_load_move_factor label"
+msgid "No Load Move Factor"
+msgstr "Žádný faktor přesunu zatížení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_no_load_move_factor description"
+msgid "Material Station internal value"
+msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow label"
+msgid "Flow"
+msgstr "Průtok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
+msgstr ""
+"Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto hodnotou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_material_flow label"
+msgid "Wall Flow"
+msgstr "Průtok u zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on wall lines."
+msgstr "Kompenzace průtoku na stěnách."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow label"
+msgid "Outer Wall Flow"
+msgstr "Průtok u vnější zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
+msgstr "Kompenzace průtoku na vnější linii stěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow label"
+msgid "Inner Wall(s) Flow"
+msgstr "Průtok u vnitřních zdí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgstr ""
+"Kompenzace toku na liniích stěn pro všechny linie stěn s výjimkou "
+"nejvzdálenějších."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow label"
+msgid "Top/Bottom Flow"
+msgstr "Horní/spodní průtok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
+msgstr "Kompenzace průtoku na horních / dolních řádcích."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_material_flow label"
+msgid "Top Surface Skin Flow"
+msgstr "Nejlepší horní povrchový tok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
+msgstr "Kompenzace toku na řádcích oblastí v horní části tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_material_flow label"
+msgid "Infill Flow"
+msgstr "Průtok u výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on infill lines."
+msgstr "Kompenzace toku na výplňových vedeních."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
+msgid "Skirt/Brim Flow"
+msgstr "Průtok u torza/okraje"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
+msgstr "Kompenzace toku na torzu nebo okrajových liniích."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_material_flow label"
+msgid "Support Flow"
+msgstr "Průtok u podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on support structure lines."
+msgstr "Kompenzace toku na podpůrných strukturách."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_material_flow label"
+msgid "Support Interface Flow"
+msgstr "Průtok rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
+msgstr "Kompenzace toku na liniích podpůrné střechy nebo podlahy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_material_flow label"
+msgid "Support Roof Flow"
+msgstr "Průtok u podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on support roof lines."
+msgstr "Kompenzace toku na podpůrných liniích střechy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_material_flow label"
+msgid "Support Floor Flow"
+msgstr "Průtok u podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on support floor lines."
+msgstr "Kompenzace toku na podpůrných podlahových linkách."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow label"
+msgid "Prime Tower Flow"
+msgstr "Průtok u hlavní věžě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow description"
+msgid "Flow compensation on prime tower lines."
+msgstr "Kompenzace toku na hlavních liniích věží."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Flow"
+msgstr "Průtok při prvotní vrstvě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_layer_0 description"
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
+msgstr ""
+"Kompenzace toku pro první vrstvu: množství materiálu vytlačovaného na "
+"počáteční vrstvě se vynásobí touto hodnotou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature label"
+msgid "Standby Temperature"
+msgstr "Teplota při čekání"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
+msgstr "Teplota trysky, když je pro tisk aktuálně použita jiná tryska."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed label"
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed description"
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print label"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Rychlost tisku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print description"
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Rychlost tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill label"
+msgid "Infill Speed"
+msgstr "Rychlost tisku výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill description"
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Rychlost tisku výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall label"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Rychlost tisku zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall description"
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Rychlost, s jakou se stěny tisknou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Rychlost tisku vnější zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 description"
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku vnějších stěn. Tisk vnější stěny nižší rychlostí zlepšuje "
+"konečnou kvalitu kůže. Avšak velký rozdíl mezi rychlostí vnitřní stěny a "
+"rychlostí vnější stěny negativně ovlivní kvalitu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Rychlost tisku vnitřní zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x description"
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku všech vnitřních stěn. Tisk vnitřní stěny rychleji než vnější "
+"zeď zkracuje dobu tisku. Funguje dobře, když je nastavena mezi rychlostí "
+"vnější stěny a rychlostí výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Speed"
+msgstr "Rychlost tisku horního povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_roofing description"
+msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
+msgstr "Rychlost tisku povrchových vrstev povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Speed"
+msgstr "Rychlost tisku horní/spodní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom description"
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Rychlost tisku horní a dolní vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support label"
+msgid "Support Speed"
+msgstr "Rychlost tisku podor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support description"
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku nosné struktury. Podpora tisku při vyšších rychlostech může "
+"výrazně zkrátit dobu tisku. Kvalita povrchu nosné konstrukce není důležitá, "
+"protože je odstraněna po tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill label"
+msgid "Support Infill Speed"
+msgstr "Rychlost tisku výplně podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill description"
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku výplně podpory. Tisk výplně při nižších rychlostech zvyšuje "
+"stabilitu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface label"
+msgid "Support Interface Speed"
+msgstr "Rychlost tisku rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface description"
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"Rychlost, jakou se potiskují střechy a podlahy podpěry. Jejich tisk nižší "
+"rychlostí může zlepšit kvalitu převisu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_roof label"
+msgid "Support Roof Speed"
+msgstr "Rychlost tisku podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_roof description"
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"Rychlost, při které jsou střechy podpěry vytištěny. Jejich tisk nižší "
+"rychlostí může zlepšit kvalitu převisu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Speed"
+msgstr "Rychlost tisku podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_bottom description"
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku potisku podlahy. Tisk s nižší rychlostí může zlepšit přilnutí "
+"podpory na váš model."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Speed"
+msgstr "Rychlost tisku hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower description"
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku hlavní věže. Pomalejší tisk hlavní věže může zvýšit její "
+"stabilitu, je-li adheze mezi různými vlákny suboptimální."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel label"
+msgid "Travel Speed"
+msgstr "Cestovní rychlost"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel description"
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Rychlost, jakou se dělají pohyby."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Rychlost prvotní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr ""
+"Rychlost počáteční vrstvy. Doporučuje se nižší hodnota pro zlepšení "
+"přilnavosti k montážní desce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Speed"
+msgstr "Rychlost tisku prvotní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku pro počáteční vrstvu. Doporučuje se nižší hodnota pro "
+"zlepšení přilnavosti k montážní desce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Speed"
+msgstr "Rychlost cestování prvotní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr ""
+"Rychlost pohybu se pohybuje v počáteční vrstvě. Doporučuje se nižší hodnota, "
+"aby nedocházelo k tažení dříve potištěných částí pryč od sestavovací desky. "
+"Hodnota tohoto nastavení lze automaticky vypočítat z poměru mezi rychlostí "
+"cestování a rychlostí tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed label"
+msgid "Skirt/Brim Speed"
+msgstr "Rychlost tisku torza/okraje"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku torzo a okraje. Normálně se tak děje při počáteční rychlosti "
+"vrstvy, ale někdy můžete chtít sukni nebo okraj vytisknout jinou rychlostí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_z_hop label"
+msgid "Z Hop Speed"
+msgstr "Rychlost Z Hopu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_z_hop description"
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr ""
+"Rychlost, při které se svislý pohyb Z provádí pro Z Hopy. To je obvykle "
+"nižší než rychlost tisku, protože stavba talíře nebo portálového zařízení je "
+"obtížnější se pohybovat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers label"
+msgid "Number of Slower Layers"
+msgstr "Počet pomalých vrstev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers description"
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr ""
+"Prvních několik vrstev je vytištěno pomaleji než zbytek modelu, aby se "
+"dosáhlo lepší přilnavosti k sestavovací desce a zlepšila se celková "
+"úspěšnost tisků. Rychlost se v těchto vrstvách postupně zvyšuje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
+msgid "Equalize Filament Flow"
+msgstr "Vyrovnejte tok vlákna"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
+msgid ""
+"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material "
+"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might "
+"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. "
+"This setting controls the speed changes for such lines."
+msgstr ""
+"Tiskněte tenčí než normální čáry rychleji, takže množství materiálu "
+"vytlačovaného za sekundu zůstává stejné. Tenké kousky ve vašem modelu mohou "
+"vyžadovat čáry vytištěné s menší šířkou čáry, než je uvedeno v nastavení. "
+"Toto nastavení řídí změny rychlosti těchto linek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
+msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
+msgstr "Maximální rychlost pro vyrovnávání průtoku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
+msgid ""
+"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
+msgstr ""
+"Maximální rychlost tisku při úpravě rychlosti tisku za účelem vyrovnání toku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled label"
+msgid "Enable Acceleration Control"
+msgstr "Povolit ovládání akcelerace"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled description"
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr ""
+"Umožňuje nastavení zrychlení tiskové hlavy. Zvýšení zrychlení může zkrátit "
+"dobu tisku za cenu kvality tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print label"
+msgid "Print Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print description"
+msgid "The acceleration with which printing happens."
+msgstr "Zrychlení, s nímž dochází k tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill label"
+msgid "Infill Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill description"
+msgid "The acceleration with which infill is printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým je výplň vytištěna."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall label"
+msgid "Wall Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall description"
+msgid "The acceleration with which the walls are printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým jsou stěny potištěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku vnější zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 description"
+msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují vnější stěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku vnitřní zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x description"
+msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým jsou potištěny všechny vnitřní stěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku horního povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_roofing description"
+msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují vrchní povrchové vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku nahoře/dole"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom description"
+msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým se tisknou horní / dolní vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support label"
+msgid "Support Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support description"
+msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým je tisknuta nosná struktura."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill label"
+msgid "Support Infill Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku výplně podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill description"
+msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým je vytištěna výplň podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface label"
+msgid "Support Interface Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"Zrychlení, kterým se potiskují střechy a podlahy podložky. Jejich tisk při "
+"nižším zrychlení může zlepšit kvalitu převisu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_roof label"
+msgid "Support Roof Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_roof description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"Zrychlení, kterým se potiskují střechy podpěry. Jejich tisk při nižším "
+"zrychlení může zlepšit kvalitu převisu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_bottom description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr ""
+"Zrychlení, s nímž se potiskují podlahy podpory. Jejich tisk při nižším "
+"zrychlení může zlepšit přilnutí podpory na váš model."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower description"
+msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým je vytištěna hlavní věž."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel label"
+msgid "Travel Acceleration"
+msgstr "Cestovní akcelerace"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel description"
+msgid "The acceleration with which travel moves are made."
+msgstr "Zrychlení, kterým se pohybují pohyby."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Acceleration"
+msgstr "Akcelerace při první vrstvě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for the initial layer."
+msgstr "Zrychlení počáteční vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku při první vrstvě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
+msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
+msgstr "Zrychlení během tisku počáteční vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
+msgstr "Akcelerace při cestách v první vrstvě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Zrychlení pro pohyb se pohybuje v počáteční vrstvě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Acceleration"
+msgstr "Akcelerace tisku torza/okraje"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr ""
+"Zrychlení, s nímž jsou torzo a okraj vytištěny. Normálně se tak děje s "
+"počátečním zrychlením vrstvy, ale někdy budete chtít vytisknout sukni nebo "
+"okraje při jiném zrychlení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled label"
+msgid "Enable Jerk Control"
+msgstr "Povolit kontrolu trhu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled description"
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr ""
+"Umožňuje nastavení trhnutí tiskové hlavy, když se mění rychlost v ose X nebo "
+"Y. Zvýšení trhnutí může zkrátit dobu tisku za cenu kvality tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print label"
+msgid "Print Jerk"
+msgstr "Trh při tisku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tiskové hlavy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill label"
+msgid "Infill Jerk"
+msgstr "Trh při tisku výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall label"
+msgid "Wall Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se stěny tisknou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vnější zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku vnějších stěn."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vnitřní zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tisknou všechny vnitřní "
+"stěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku horního povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_roofing description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
+msgstr ""
+"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se potiskují vrchní povrchové "
+"vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vršku/spodku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tisknou horní / dolní "
+"vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support label"
+msgid "Support Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
+msgstr ""
+"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tiskne nosná struktura."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill label"
+msgid "Support Infill Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku výplně podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, s níž je vytištěna výplň podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface label"
+msgid "Support Interface Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku potisků střech a podlah."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_roof label"
+msgid "Support Roof Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_roof description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
+msgstr ""
+"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou jsou střechy nosiče vytištěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_bottom description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
+msgstr ""
+"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se potiskují podlahy podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tiskne hlavní věž."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel label"
+msgid "Travel Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při cestování"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se pohybují pohyby."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při prvotní vrstvě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 description"
+msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku pro počáteční vrstvu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku prvotní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
+msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti během tisku počáteční vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při cestování nad prvotní vrstvou"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Zrychlení pro pohyb se pohybuje v počáteční vrstvě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Jerk"
+msgstr "Okamžitá rychlost při tisku torza/okraje"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou jsou torzo a okraj vytištěny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel label"
+msgid "Travel"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel description"
+msgid "travel"
+msgstr "cestování"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable label"
+msgid "Enable Retraction"
+msgstr "Povolit retrakci"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable description"
+msgid ""
+"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+msgstr "Zasuňte vlákno, když se tryska pohybuje po netisknuté oblasti. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change label"
+msgid "Retract at Layer Change"
+msgstr "Zasunout při změně vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
+msgstr "Zasuňte vlákno, když se tryska pohybuje do další vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount label"
+msgid "Retraction Distance"
+msgstr "Délka zatažení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount description"
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Délka materiálu zasunutého během pohybu zasunutí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed label"
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Rychlost zatažení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr ""
+"Rychlost, při které je vlákno zasunuto a aktivováno během pohybu zasunutí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed label"
+msgid "Retraction Retract Speed"
+msgstr "Rychlost zatažení vlákna"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Rychlost, při které se vlákno během zatahovacího pohybu stahuje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed label"
+msgid "Retraction Prime Speed"
+msgstr "Primární rychlost zatažení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Rychlost, se kterou se vlákno během navíjení pohybuje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Množství zatažení navíc"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr ""
+"Během pohybu může nějaký materiál uniknout pryč, což může být kompenzováno "
+"zde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel label"
+msgid "Retraction Minimum Travel"
+msgstr "Minimální pojezd"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel description"
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr ""
+"Minimální vzdálenost potřebná k tomu, aby ke stažení došlo. To pomáhá "
+"dosáhnout menšího počtu stažení v malé oblasti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max label"
+msgid "Maximum Retraction Count"
+msgstr "Maximální pojezd"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max description"
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr ""
+"Toto nastavení omezuje počet stažení, ke kterým dochází v okně minimální "
+"vzdálenosti vytlačování. Další stažení v tomto okně budou ignorovány. Tím se "
+"zabrání opakovanému navíjení na stejný kus vlákna, protože to může vlákno "
+"zploštit a způsobit problémy s broušením."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window label"
+msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
+msgstr "Minimální vzdálenost extruze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window description"
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr ""
+"Okno, ve kterém je vynucován maximální počet stažení. Tato hodnota by měla "
+"být přibližně stejná jako retrakční vzdálenost, takže je účinně omezen počet "
+"opakování protažení stejnou vrstvou materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "limit_support_retractions label"
+msgid "Limit Support Retractions"
+msgstr "Omezení retrakce podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "limit_support_retractions description"
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr ""
+"Při přechodu od podpory k podpoře v přímé linii vynechejte stažení. "
+"Povolením tohoto nastavení se šetří čas tisku, ale může to vést k nadměrnému "
+"strunění uvnitř podpůrné struktury."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing label"
+msgid "Combing Mode"
+msgstr "Režím Combing"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing description"
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr ""
+"Combing udržuje trysku v již vytištěných oblastech při cestování. To má za "
+"následek mírně delší pohybové tahy, ale snižuje potřebu zatažení. Pokud je "
+"combing vyplý, materiál se stáhne a tryska se pohybuje v přímce k dalšímu "
+"bodu. Je také možné vyhnout se combingu na horních / dolních částech povrchu "
+"nebo jen combing uvnitř výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option off"
+msgid "Off"
+msgstr "Vyp"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option all"
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option noskin"
+msgid "Not in Skin"
+msgstr "Ne v povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option infill"
+msgid "Within Infill"
+msgstr "V rámci výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
+msgid "Max Comb Distance With No Retract"
+msgstr "Maximální vzdálenost Combing-u bez retrakce"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
+msgid ""
+"When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will "
+"use retraction."
+msgstr ""
+"Pokud nenulové, pohyby combingového pohybu, které jsou delší než tato "
+"vzdálenost, použijí zatažení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
+msgid "Retract Before Outer Wall"
+msgstr "Zasuňte před vnější stěnu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
+msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
+msgstr "Vždy zatáhnout filament, když se přesouvá k začátku vnější zdi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
+msgstr "Při cestování se vyhněte tištěným součástem"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr ""
+"Při cestování se tryska vyhýbá již potištěným částem. Tato možnost je k "
+"dispozici, pouze pokud je povolen combing."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_supports label"
+msgid "Avoid Supports When Traveling"
+msgstr "Při pohybu se vyhnout podporám"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_supports description"
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
+msgstr ""
+"Při cestování se tryska vyhýbá již potištěným podpěrám. Tato možnost je k "
+"dispozici, pouze pokud je combing povolen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance label"
+msgid "Travel Avoid Distance"
+msgstr "Vzdálenost vyhnutí se při pohybu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance description"
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi tryskou a již potištěnými částmi, kterým se hlavy vyvaruje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x label"
+msgid "Layer Start X"
+msgstr "Start vrstvy X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
+msgstr ""
+"Souřadnice X pozice poblíž místa, kde má být nalezen díl pro zahájení tisku "
+"každé vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y label"
+msgid "Layer Start Y"
+msgstr "Start vrstvy Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
+msgstr ""
+"Souřadnice Y pozice poblíž místa, kde má být nalezen díl pro zahájení tisku "
+"každé vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled label"
+msgid "Z Hop When Retracted"
+msgstr "Z Hop po zatažení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled description"
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr ""
+"Kdykoli je provedeno zasunutí, sestavovací deska se spustí, aby se vytvořila "
+"vůle mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska narazila na tisk "
+"během pohybů, což snižuje šanci vyrazit tisk z montážní desky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
+msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
+msgstr "Z Hop pouze přes tištěné díly"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr ""
+"Z-hop provádějte pouze při pohybu po tištěných částech, kterým nelze "
+"zabránit vodorovným pohybem pomocí Vyvarujte se potištěných součástí při "
+"cestování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop label"
+msgid "Z Hop Height"
+msgstr "Výška Z Hopu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z-hopu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch"
+msgstr "Z Hop po přepnutí extruderu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr ""
+"Poté, co se stroj přepnul z jednoho extrudéru na druhý, sestavovací deska se "
+"spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. Tím se zabrání tomu, "
+"aby tryska zanechávala vyteklý materiál na vnější straně tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
+msgstr "Výška Z Hopu po přepnutí extruderu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
+msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z Hopu po přepnutí extruderu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling label"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Chlazení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling description"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Chlazení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled label"
+msgid "Enable Print Cooling"
+msgstr "Povolit chlazení při tisku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled description"
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr ""
+"Aktivuje ventilátory chlazení tisku během tisku. Ventilátory zlepšují "
+"kvalitu tisku na vrstvách s krátkými časy a přemostěním / přesahy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed label"
+msgid "Fan Speed"
+msgstr "Rychlost větráku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed description"
+msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
+msgstr "Rychlost otáčení ventilátorů chlazení tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min label"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normální rychlost ventilátoru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr ""
+"Rychlost, při které se fanoušci točí před dosažením prahu. Když vrstva "
+"tiskne rychleji, než je prahová hodnota, rychlost ventilátoru se postupně "
+"naklání směrem k maximální rychlosti ventilátoru."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max label"
+msgid "Maximum Fan Speed"
+msgstr "Maximální rychlost ventilátoru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr ""
+"Rychlost, kterou se fanoušci otáčejí při minimální době vrstvy. Rychlost "
+"ventilátoru se postupně zvyšuje mezi normální rychlostí ventilátoru a "
+"maximální rychlostí ventilátoru, když je dosaženo prahu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Pravidelná / maximální prahová rychlost ventilátoru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr ""
+"Čas vrstvy, který nastavuje práh mezi normální rychlostí ventilátoru a "
+"maximální rychlostí ventilátoru. Vrstvy, které se tisknou pomaleji než "
+"tentokrát, používají běžnou rychlost ventilátoru. U rychlejších vrstev se "
+"rychlost ventilátoru postupně zvyšuje směrem k maximální rychlosti "
+"ventilátoru."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
+msgid "Initial Fan Speed"
+msgstr "Počáteční rychlost ventilátoru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr ""
+"Rychlost, kterou se ventilátory otáčejí na začátku tisku. V následujících "
+"vrstvách se rychlost ventilátoru postupně zvyšuje až na vrstvu odpovídající "
+"normální rychlosti ventilátoru ve výšce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Pravidelná rychlost ventilátoru ve výšce"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr ""
+"Výška, při které se otáčejí ventilátory při normální rychlosti ventilátoru. "
+"Ve vrstvách pod rychlostí ventilátoru se postupně zvyšuje z počáteční "
+"rychlosti ventilátoru na normální rychlost ventilátoru."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer label"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normální rychlost ventilátoru ve vrstvě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer description"
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Vrstva, ve které se ventilátory otáčejí běžnou rychlostí ventilátoru. Pokud "
+"je nastavena normální rychlost ventilátoru ve výšce, je tato hodnota "
+"vypočítána a zaokrouhlena na celé číslo."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time label"
+msgid "Minimum Layer Time"
+msgstr "Minimální doba vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time description"
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr ""
+"Minimální doba strávená ve vrstvě. To nutí tiskárnu zpomalit a alespoň zde "
+"strávit čas nastavený v jedné vrstvě. To umožňuje, aby se tištěný materiál "
+"před tiskem další vrstvy správně ochladil. Vrstvy mohou stále trvat kratší "
+"dobu, než je minimální vrstva, pokud je Lift Head deaktivována a pokud by "
+"jinak byla porušena minimální rychlost."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed label"
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minimální rychlost"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed description"
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr ""
+"Minimální rychlost tisku, navzdory zpomalení kvůli minimální době vrstvy. "
+"Pokud by tiskárna příliš zpomalila, byl by tlak v trysce příliš nízký a "
+"výsledkem by byla špatná kvalita tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head label"
+msgid "Lift Head"
+msgstr "Zvednout hlavu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head description"
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr ""
+"Pokud je minimální rychlost zasažena z důvodu minimálního času vrstvy, "
+"zvedněte hlavu z tisku a vyčkejte další čas, dokud není dosaženo minimálního "
+"času vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support label"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support description"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable label"
+msgid "Generate Support"
+msgstr "Generovat podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable description"
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr ""
+"Vytvořte struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto "
+"struktur by se takové části během tisku zhroutily."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Extruder pro podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj se používá pro tisk nosiče. To se používá při vícenásobném "
+"vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
+msgid "Support Infill Extruder"
+msgstr "Extruder pro vnitřní podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj se používá pro tisk výplně nosiče. To se používá při "
+"vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
+msgid "First Layer Support Extruder"
+msgstr "Extruder pro první vrstvu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj se používá pro tisk první vrstvy výplně podpěry. To se "
+"používá při vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
+msgid "Support Interface Extruder"
+msgstr "Extruder pro rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj se používá pro tisk střech a podlah podpěry. To se používá "
+"při vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
+msgid "Support Roof Extruder"
+msgstr "Extruder pro podporu střech"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj se používá pro tisk střech nosiče. To se používá při "
+"vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
+msgid "Support Floor Extruder"
+msgstr "Extruder pro podporu podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj se používá pro tisk podlah podpěry. To se používá při "
+"vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type label"
+msgid "Support Placement"
+msgstr "Rozmistění podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type description"
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr ""
+"Upravuje umístění podpůrných struktur. Umístění lze nastavit tak, aby se "
+"dotýkalo podložky nebo kdekoli. Pokud je nastavena všude, podpůrné struktury "
+"budou také vytištěny na modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option buildplate"
+msgid "Touching Buildplate"
+msgstr "Dotýká se podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Všude"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle label"
+msgid "Support Overhang Angle"
+msgstr "Podpora převislého úhlu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle description"
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr ""
+"Minimální úhel přesahů, pro které je přidána podpora. Při hodnotě 0° jsou "
+"podporovány všechny přesahy, 90° neposkytuje žádnou podporu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Vzor podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr ""
+"Vzor podpůrných struktur tisku. Výsledkem různých dostupných možností je "
+"robustní nebo snadno odstranitelná podpora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trojúhelníky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option cross"
+msgid "Cross"
+msgstr "Křížek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option gyroid"
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Gyroid"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_wall_count label"
+msgid "Support Wall Line Count"
+msgstr "Počet podpůrných stěn"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_wall_count description"
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr ""
+"Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit "
+"spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku "
+"a spotřebovaný materiál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_support label"
+msgid "Connect Support Lines"
+msgstr "Spojovat linky podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_support description"
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr ""
+"Spojte konce podpůrných linek dohromady. Aktivace tohoto nastavení může "
+"zvýšit vaši podporu a snížit podextruzi, ale bude to stát více materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect Support ZigZags"
+msgstr "Spojovat cig-cag podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Připojte ZigZagy. Tím se zvýší pevnost nosné struktury klikatá zag."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Hustota podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr ""
+"Nastavuje hustotu podpůrné struktury. Vyšší hodnota má za následek lepší "
+"přesahy, ale podpory je těžší odstranit."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Vzdálenost mezi linkami podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi tištěnými liniemi podpůrné struktury. Toto nastavení se "
+"vypočítá podle hustoty podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
+msgid "Initial Layer Support Line Distance"
+msgstr "Počáteční vzdálenost linek podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi tištěnými liniemi základní struktury podpory. Toto nastavení "
+"se vypočítá podle hustoty podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_angles label"
+msgid "Support Infill Line Directions"
+msgstr "Směry podpůrných výplní linek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr ""
+"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se "
+"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná "
+"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je "
+"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít "
+"výchozí úhel 0 stupňů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_enable label"
+msgid "Enable Support Brim"
+msgstr "Povolit okrajové podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_enable description"
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr ""
+"Vytvořte okraj v podpůrných výplňových oblastech první vrstvy. Tento okraj "
+"je vytištěn pod podpěrou, ne kolem ní. Povolením tohoto nastavení se zvýší "
+"přilnavost podpory k podložce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_width label"
+msgid "Support Brim Width"
+msgstr "Šířka okrajových podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_width description"
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr ""
+"Šířka okraje pro tisk pod podpěrou. Větší okraj zvyšuje přilnavost ke "
+"podložce za cenu nějakého dalšího materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_line_count label"
+msgid "Support Brim Line Count"
+msgstr "Počet podpůrných čar okraje"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_line_count description"
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr ""
+"Počet řádků použitých pro podpůrný okraj. Více okrajových linií zvyšuje "
+"přilnavost k stavební desce za cenu nějakého dalšího materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance label"
+msgid "Support Z Distance"
+msgstr "Vzdálenost Z podor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance description"
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr ""
+"Vzdálenost od horní / dolní nosné struktury k tisku. Tato mezera poskytuje "
+"vůli pro odstranění podpěr po vytištění modelu. Tato hodnota je zaokrouhlena "
+"nahoru na násobek výšky vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance label"
+msgid "Support Top Distance"
+msgstr "Vzdálenost horní podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance description"
+msgid "Distance from the top of the support to the print."
+msgstr "Vzdálenost od horní strany podpory k tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance label"
+msgid "Support Bottom Distance"
+msgstr "Vzdálenost spodní podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance description"
+msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
+msgstr "Vzdálenost od tisku ke spodní části podpěry."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance label"
+msgid "Support X/Y Distance"
+msgstr "Vzdálenost podpor X/Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance description"
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "Vzdálenost podpůrné struktury od tisku ve směru X / Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z label"
+msgid "Support Distance Priority"
+msgstr "Priorita vzdálenost podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z description"
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr ""
+"Zda podpůrná vzdálenost X / Y přepíše podpůrnou vzdálenost Z nebo naopak. "
+"Když X / Y přepíše Z, X / Y vzdálenost může vytlačit podporu z modelu, což "
+"ovlivňuje skutečnou Z vzdálenost k převisu. Můžeme to zakázat tím, že "
+"nepoužijeme vzdálenost X / Y kolem převisů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
+msgid "X/Y overrides Z"
+msgstr "X/Y přepisuje Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
+msgid "Z overrides X/Y"
+msgstr "Z přepisuje X/Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
+msgid "Minimum Support X/Y Distance"
+msgstr "Minimální vzdálenost podpor X/Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+msgstr "Vzdálenost podpor od převisu ve směru X / Y. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
+msgid "Support Stair Step Height"
+msgstr "Výška schodu podpěrného schodiště"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr ""
+"Výška stupňů schodišťového dna podpory spočívá na modelu. Nízká hodnota "
+"ztěžuje odstranění podpory, ale příliš vysoké hodnoty mohou vést k "
+"nestabilním podpůrným strukturám. Nastavením na nulu vypnete chování podobné "
+"schodišti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
+msgid "Support Stair Step Maximum Width"
+msgstr "Maximální šířka schodu podpěrného schodiště"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr ""
+"Maximální šířka schodů schodišťového dna podpory spočívá na modelu. Nízká "
+"hodnota ztěžuje odstranění podpory, ale příliš vysoké hodnoty mohou vést k "
+"nestabilním podpůrným strukturám."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance label"
+msgid "Support Join Distance"
+msgstr "Vzdálenost propojení podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance description"
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr ""
+"Maximální vzdálenost mezi podpůrnými strukturami ve směru X / Y. Když jsou "
+"oddělené struktury blíže k sobě než tato hodnota, struktury se sloučí do "
+"jedné."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset label"
+msgid "Support Horizontal Expansion"
+msgstr "Expanze horizontálnách podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr ""
+"Množství ofsetu aplikovaného na všechny podpůrné polygony v každé vrstvě. "
+"Pozitivní hodnoty mohou vyhladit oblasti podpory a vést k robustnější "
+"podpoře."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
+msgid "Support Infill Layer Thickness"
+msgstr "Tloušťka vrstvy výplně podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr ""
+"Tloušťka na vrstvu nosného výplňového materiálu. Tato hodnota by měla být "
+"vždy násobkem výšky vrstvy a je jinak zaoblená."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
+msgid "Gradual Support Infill Steps"
+msgstr "Postupné kroky vyplňování podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr ""
+"Počet opakování, aby se hustota výplně podpory snížila na polovinu, když se "
+"dostaneme dále pod horní povrchy. Oblasti, které jsou blíže k vrchním "
+"povrchům, mají vyšší hustotu až do podpůrné hustoty výplně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Support Infill Step Height"
+msgstr "Výška výplně krokové podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
+msgstr "Výška podpůrné výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu hustoty."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_support_area label"
+msgid "Minimum Support Area"
+msgstr "Minimální oblast pro podporu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_support_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
+msgstr ""
+"Minimální velikost plochy pro podpůrné polygony. Polygony, které mají plochu "
+"menší než tato hodnota, nebudou generovány."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable label"
+msgid "Enable Support Interface"
+msgstr "Povolit rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable description"
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr ""
+"Vytvořte husté rozhraní mezi modelem a podporou. Tím se vytvoří povrch v "
+"horní části podpory, na které je model vytištěn, a ve spodní části podpory, "
+"kde spočívá na modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_enable label"
+msgid "Enable Support Roof"
+msgstr "Povolit podpory stěch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_enable description"
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
+msgstr ""
+"Vytvořte hustou desku materiálu mezi horní částí podpory a modelem. Tím "
+"vytvoříte vzhled mezi modelem a podporou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_enable label"
+msgid "Enable Support Floor"
+msgstr "Povolit podpory podlah"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_enable description"
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
+msgstr ""
+"Vytvořte hustou desku materiálu mezi spodní částí nosiče a modelem. Tím "
+"vytvoříte vzhled mezi modelem a podporou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height label"
+msgid "Support Interface Thickness"
+msgstr "Tloušťka rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
+msgstr ""
+"Tloušťka rozhraní podpěry, kde se dotýká modelu na spodní nebo horní straně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height label"
+msgid "Support Roof Thickness"
+msgstr "Tloušťka podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
+msgstr ""
+"Tloušťka nosných střech. Tím se řídí množství hustých vrstev v horní části "
+"nosiče, na kterém model spočívá."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height label"
+msgid "Support Floor Thickness"
+msgstr "Tloušťka podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgstr ""
+"Tloušťka nosných podlah. Tím se řídí počet hustých vrstev, které jsou "
+"vytištěny na místech modelu, na kterých leží podpora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height label"
+msgid "Support Interface Resolution"
+msgstr "Rozlišení rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height description"
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr ""
+"Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. "
+"Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit "
+"tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density label"
+msgid "Support Interface Density"
+msgstr "Hustota rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr ""
+"Upravuje hustotu střech a podlah nosné konstrukce. Vyšší hodnota má za "
+"následek lepší přesahy, ale podpory je těžší odstranit."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_density label"
+msgid "Support Roof Density"
+msgstr "Hustota podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_density description"
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr ""
+"Hustota střech nosné konstrukce. Vyšší hodnota má za následek lepší přesahy, "
+"ale podpory je těžší odstranit."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_distance label"
+msgid "Support Roof Line Distance"
+msgstr "Vzdálenost linek podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi tištěnými oporami střechy. Toto nastavení se vypočítá podle "
+"hustoty nosné střechy, ale lze ji upravit samostatně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_density label"
+msgid "Support Floor Density"
+msgstr "Hustota podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_density description"
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
+msgstr ""
+"Hustota podlah nosné konstrukce. Vyšší hodnota vede k lepší adhezi podpory k "
+"horní části modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_distance label"
+msgid "Support Floor Line Distance"
+msgstr "Vzdálenost linek podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi tištěnými podpůrnými podlahovými liniemi. Toto nastavení se "
+"vypočítá podle hustoty podpůrné podlahy, ale lze ji upravit samostatně."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern label"
+msgid "Support Interface Pattern"
+msgstr "Vzor rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
+msgstr "Vzor, pomocí kterého je vytištěno rozhraní podpory s modelem."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trojúhelníky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern label"
+msgid "Support Roof Pattern"
+msgstr "Vzor podpor střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern description"
+msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
+msgstr "Vzor, kterým se tisknou střechy podpěry."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trojúhelníky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern label"
+msgid "Support Floor Pattern"
+msgstr "Vzor podpor podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
+msgstr "Vzor, kterým se potiskují podlahy podpěry."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trojúhelníky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_interface_area label"
+msgid "Minimum Support Interface Area"
+msgstr "Minimální plocha pro tisk rozhraní podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_interface_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr ""
+"Minimální velikost plochy pro polygony rozhraní podpory. Polygony, které "
+"mají plochu menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_roof_area label"
+msgid "Minimum Support Roof Area"
+msgstr "Minimální oblast pro podporu střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_roof_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr ""
+"Minimální velikost plochy pro střechy podpěry. Polygony, které mají plochu "
+"menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_bottom_area label"
+msgid "Minimum Support Floor Area"
+msgstr "Minimální oblast pro podporu podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_bottom_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr ""
+"Minimální velikost plochy podlah podpěry. Polygony, které mají plochu menší "
+"než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_offset label"
+msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
+msgstr "Horizontální rozšíření rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
+msgstr "Množství offsetu aplikovaného na polygony rozhraní podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_offset label"
+msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
+msgstr "Horizontální expanze podpory střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
+msgstr "Množství offsetu aplikovaný na střechy podpěry."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_offset label"
+msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
+msgstr "Horizontální expanze podpory podlah"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
+msgstr "Částka kompenzace použitá na podlahy podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_angles label"
+msgid "Support Interface Line Directions"
+msgstr "Směrové linie rozhraní podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr ""
+"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se "
+"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná "
+"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je "
+"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít "
+"výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně "
+"silná nebo 90 stupňů)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_angles label"
+msgid "Support Roof Line Directions"
+msgstr "Směrové linie rozhraní střechy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr ""
+"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se "
+"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná "
+"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je "
+"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít "
+"výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně "
+"silná nebo 90 stupňů)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_angles label"
+msgid "Support Floor Line Directions"
+msgstr "Směrové linie rozhraní podlahy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr ""
+"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se "
+"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná "
+"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je "
+"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít "
+"výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně "
+"silná nebo 90 stupňů)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_fan_enable label"
+msgid "Fan Speed Override"
+msgstr "Přepsání rychlosti ventilátoru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_fan_enable description"
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
+msgstr ""
+"Je-li tato funkce povolena, mění se rychlost ventilátoru chlazení tisku pro "
+"oblasti kůže bezprostředně nad podporou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
+msgid "Supported Skin Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku podpor povrch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr ""
+"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku oblastí kůže "
+"bezprostředně nad podporou. Použití vysoké rychlosti ventilátoru může "
+"usnadnit odebrání podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Používat věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers description"
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr ""
+"K podpoře malých převislých oblastí použijte specializované věže. Tyto věže "
+"mají větší průměr než oblast, kterou podporují. V blízkosti převisu se "
+"průměr věží zmenšuje a vytváří střechu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Průměr věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Průměr speciální věže."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
+msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
+msgstr "Maximální průměr podporovaný věží"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr ""
+"Maximální průměr ve směru X / Y malé plochy, která má být podepřena "
+"specializovanou podpůrnou věží."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Úhel střechy věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr ""
+"Úhel střechy věže. Vyšší hodnota vede ke špičatým střechám věží, nižší "
+"hodnota vede ke zploštěním střech věží."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh_drop_down label"
+msgid "Drop Down Support Mesh"
+msgstr "Podpory pod celou sítí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh_drop_down description"
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
+msgstr "Podpořte všude pod podpůrnou sítí, aby v podpůrné síti nebyl přesah."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adheze topné podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adheze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_blob_enable label"
+msgid "Enable Prime Blob"
+msgstr "Povolit primární blob"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_blob_enable description"
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr ""
+"Zda se vlákno před tiskem připraví blobem. Zapnutím tohoto nastavení "
+"zajistíte, že extrudér bude mít před tiskem materiál připravený v trysce. "
+"Tisk torza nebo Sukně může také fungovat jako základní nátěr, takže vypnutí "
+"tohoto nastavení ušetří čas."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Primární pozice extruderu X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Souřadnice X polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Primární pozice extruderu Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Souřadnice Y polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type label"
+msgid "Build Plate Adhesion Type"
+msgstr "Typ přilnavosti podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type description"
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr ""
+"Různé možnosti, které pomáhají zlepšit jak vytlačování, tak adhezi k "
+"sestavovací desce. Torzo přidává jedinou vrstvu roviny kolem základny vašeho "
+"modelu, aby se zabránilo deformaci. Raft přidává tlustou mřížku se střechou "
+"pod modelem. Okraj je čára vytištěná kolem modelu, ale není k modelu "
+"připojena."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option skirt"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Okraj"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option brim"
+msgid "Brim"
+msgstr "Torzo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option raft"
+msgid "Raft"
+msgstr "Raft"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option none"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
+msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
+msgstr "Extruder pro adhezi podložky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Vytlačovací stroj se používá pro tisk torza / okraje / raftu. To se používá "
+"při vícenásobném vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count label"
+msgid "Skirt Line Count"
+msgstr "Počet linek okraje"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count description"
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr ""
+"Více linek okraje pomáhá vytlačit vaše vytlačování lépe pro malé modely. "
+"Nastavení na 0 zakáže okraj."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap label"
+msgid "Skirt Distance"
+msgstr "Vzdálenost okraj"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap description"
+msgid ""
+"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr ""
+"Vodorovná vzdálenost mezi okrajem a první vrstvou tisku.\n"
+"Toto je minimální vzdálenost. Z této vzdálenosti se bude rozprostírat více "
+"linek okraje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
+msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
+msgstr "Minimální délka torza/okraje"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr ""
+"Minimální délka torza nebo okraje. Pokud tuto délku nedosáhnou všechny linie "
+"sukní nebo okrajů dohromady, přidává se více sukní nebo okrajových linií, "
+"dokud není dosaženo minimální délky. Poznámka: Pokud je počet řádků nastaven "
+"na 0, ignoruje se."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width label"
+msgid "Brim Width"
+msgstr "Šířka torza"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width description"
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr ""
+"Vzdálenost od modelu k nejzazší linii torza. Větší torzo zvyšuje přilnavost "
+"k podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count label"
+msgid "Brim Line Count"
+msgstr "Počet linek pro torzo"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count description"
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr ""
+"Počet řádků použitých pro torzo. Více linek torza zvyšuje přilnavost k "
+"podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_gap label"
+msgid "Brim Distance"
+msgstr "Vzdálenost torza"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_gap description"
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr ""
+"Vodorovná vzdálenost mezi první čarou torza a obrysem první vrstvy tisku. "
+"Malá mezera může usnadnit demontáž torza a přitom poskytovat tepelné výhody."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_replaces_support label"
+msgid "Brim Replaces Support"
+msgstr "Torzo nahrazuje podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_replaces_support description"
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr ""
+"Zajistěte, aby torzo bylo natištěno kolem modelu, i když by tento prostor "
+"byl jinak obsazen podporou. To nahradí některé regiony první vrstvy podpory "
+"okrajovými regiony."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only label"
+msgid "Brim Only on Outside"
+msgstr "Torzo pouze venku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only description"
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr ""
+"Torzo tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství "
+"okraje, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje "
+"přilnavost k posteli."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin label"
+msgid "Raft Extra Margin"
+msgstr "Místo navíc kolem raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin description"
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+"Pokud je raft povolen, jedná se o další oblast voru kolem modelu, která má "
+"také raft. Zvětšení tohoto okraje vytvoří silnější raft při použití více "
+"materiálu a ponechání menší plochy pro váš tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_smoothing label"
+msgid "Raft Smoothing"
+msgstr "Vyhlazování raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_smoothing description"
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+"Toto nastavení řídí, kolik vnitřních rohů v obrysu raftů je zaobleno. "
+"Vnitřní rohy jsou zaokrouhleny na půlkruh s poloměrem rovným zde uvedené "
+"hodnotě. Toto nastavení také odstraní otvory v obrysu raftu, které jsou "
+"menší než takový kruh."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap label"
+msgid "Raft Air Gap"
+msgstr "Vzduchový mezera v raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap description"
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr ""
+"Mezera mezi finální vrstvou raftu a první vrstvou modelu. Pouze první vrstva "
+"se zvýší o tuto částku, aby se snížilo spojení mezi vorovou vrstvou a "
+"modelem. Usnadňuje oloupání voru."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap label"
+msgid "Initial Layer Z Overlap"
+msgstr "Počáteční překrytí vrstvy Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr ""
+"První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo "
+"vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu "
+"budou o tuto částku posunuty dolů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers label"
+msgid "Raft Top Layers"
+msgstr "Vrchní vrstvy raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers description"
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr ""
+"Počet vrchních vrstev na druhé vrstvě voru. Jedná se o plně vyplněné vrstvy, "
+"na kterých model sedí. Výsledkem 2 vrstev je hladší horní povrch než 1."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness label"
+msgid "Raft Top Layer Thickness"
+msgstr "Tloušťka horní vrstvy raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the top raft layers."
+msgstr "Tloušťka vrstev vrchních vrstev raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width label"
+msgid "Raft Top Line Width"
+msgstr "Šířka horní linky raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
+msgstr ""
+"Šířka čar v horním povrchu raftu. Mohou to být tenké čáry, takže horní část "
+"raftu je hladká."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
+msgid "Raft Top Spacing"
+msgstr "Mezera ve horních vrstvách raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi liniemi raftů pro horní vrstvy raftů. Rozestup by měl být "
+"roven šířce čáry, takže povrch je pevný."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness label"
+msgid "Raft Middle Thickness"
+msgstr "Tloušťka prostředku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
+msgstr "Tloušťka vrstvy střední vrstvy raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width label"
+msgid "Raft Middle Line Width"
+msgstr "Šířka prostřední linky raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
+msgstr ""
+"Šířka čar ve střední vrstvě raftu. Další vytlačování druhé vrstvy způsobí, "
+"že se linie přilepí na podložku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
+msgid "Raft Middle Spacing"
+msgstr "Mezera ve středu raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi liniemi raftů pro střední vrstvu raftů. Vzdálenost mezi "
+"středy by měla být poměrně široká, přičemž by měla být dostatečně hustá, aby "
+"podepírala horní vrstvy raftů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness label"
+msgid "Raft Base Thickness"
+msgstr "Tloušťka základny raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness description"
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
+msgstr ""
+"Tloušťka vrstvy základní vrstvy raftu. Měla by to být silná vrstva, která "
+"pevně přilne k podložce tiskárny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width label"
+msgid "Raft Base Line Width"
+msgstr "Šířka základní linky raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
+msgstr ""
+"Šířka čar v základní vrstvě raftu. Měly by to být silné čáry, které "
+"napomáhají při přilnutí desky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing label"
+msgid "Raft Base Line Spacing"
+msgstr "Rozteč základny voru"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi vorovými liniemi pro základní vrstvu raftu. Široký rozestup "
+"umožňuje snadné vyjmutí voru z podložky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed label"
+msgid "Raft Print Speed"
+msgstr "Rychlost tisku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed description"
+msgid "The speed at which the raft is printed."
+msgstr "Rychlost, při které se raft tiskne."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed label"
+msgid "Raft Top Print Speed"
+msgstr "Rychlost tisku vršku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku horních vrstev raftu. Ty by měly být vytištěny trochu "
+"pomaleji, aby tryska mohla pomalu vyhlazovat sousední povrchové linie."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed label"
+msgid "Raft Middle Print Speed"
+msgstr "Rychlost tisku prostředku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku střední vrstvy raftu. Toto by se mělo tisknout poměrně "
+"pomalu, protože objem materiálu vycházejícího z trysky je poměrně vysoký."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed label"
+msgid "Raft Base Print Speed"
+msgstr "Rychlost tisku spodku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku základní vrstvy raftu. Toto by se mělo tisknout poměrně "
+"pomalu, protože objem materiálu vycházejícího z trysky je poměrně vysoký."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration label"
+msgid "Raft Print Acceleration"
+msgstr "Zrychlení tisku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the raft is printed."
+msgstr "Zrychlení, s nímž je raft tištěn."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration label"
+msgid "Raft Top Print Acceleration"
+msgstr "Zrychlení tisku vrchu raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Zrychlení, s nímž se tiskne horní vrstvy raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration label"
+msgid "Raft Middle Print Acceleration"
+msgstr "Zrychlení tisku středu raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Zrychlení, kterým je tištěna střední vrstva raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration label"
+msgid "Raft Base Print Acceleration"
+msgstr "Zrychlení tisku spodku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Zrychlení, s nímž je tisknuta základní raftová vrstva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk label"
+msgid "Raft Print Jerk"
+msgstr "Trhnutí při tisku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk description"
+msgid "The jerk with which the raft is printed."
+msgstr "Trhnutí, při kterém je raft tištěn."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk label"
+msgid "Raft Top Print Jerk"
+msgstr "Trhnutí při tisku vrchní vrstvy raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Trhnutí, kterým se tisknou horní vrstvy raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk label"
+msgid "Raft Middle Print Jerk"
+msgstr "Trhnutí při tisku střední vrstvy raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Trhnutí, kterým je tisknuta střední vrstva raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk label"
+msgid "Raft Base Print Jerk"
+msgstr "Trhnutí při tisku dolní vrstvy raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk description"
+msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Trhnutí, kterým je tisknuta základní vrstva raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed label"
+msgid "Raft Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the raft."
+msgstr "Rychlost ventilátoru pro tisk raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+msgid "Raft Top Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku horních vrstev raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the top raft layers."
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku horních vrstev raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+msgid "Raft Middle Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku středních vrstev raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the middle raft layer."
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku středních vrstev raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed label"
+msgid "Raft Base Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku základních vrstev raftu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the base raft layer."
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku základních vrstev raftu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual label"
+msgid "Dual Extrusion"
+msgstr "Dvojitá extruze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual description"
+msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
+msgstr "Nastavení použitá pro tisk pomocí více extruderů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable label"
+msgid "Enable Prime Tower"
+msgstr "Povolit hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable description"
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
+msgstr ""
+"Vytiskněte věž vedle tisku, která slouží k naplnění materiálu po každém "
+"přepnutí trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size label"
+msgid "Prime Tower Size"
+msgstr "Velikost hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size description"
+msgid "The width of the prime tower."
+msgstr "Šířka hlavní věže."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume label"
+msgid "Prime Tower Minimum Volume"
+msgstr "Minimální objem hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume description"
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
+msgstr ""
+"Minimální objem pro každou vrstvu hlavní věže, aby se propláchlo dost "
+"materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x label"
+msgid "Prime Tower X Position"
+msgstr "Pozice X hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x description"
+msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Souřadnice X polohy hlavní věže."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y label"
+msgid "Prime Tower Y Position"
+msgstr "Pozice Y hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y description"
+msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Souřadnice Y polohy hlavní věže."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
+msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
+msgstr "Otřete neaktivní trysku na Prime Tower"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
+msgstr ""
+"Po vytištění hlavní věže jednou tryskou otřete vyteklý materiál z druhé "
+"trysky na hlavní věži."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
+msgid "Prime Tower Brim"
+msgstr "Torzo hlavní věže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr ""
+"Hlavní věže mohou potřebovat zvláštní přilnavost, kterou poskytuje torzo, i "
+"když to model neumožňuje. V současnosti nelze použít s adhezním typem „Raft“."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled label"
+msgid "Enable Ooze Shield"
+msgstr "Povolit Ooze štít"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled description"
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr ""
+"Povolit vnější ochranu proti úniku. Tím se vytvoří model kolem modelu, který "
+"pravděpodobně otře druhou trysku, pokud je ve stejné výšce jako první tryska."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle label"
+msgid "Ooze Shield Angle"
+msgstr "Úhel Ooze štítu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr ""
+"Maximální úhel, který bude mít část štítu. S 0° svislým a 90° vodorovným. "
+"Menší úhel vede k méně poškozeným štítům, ale více materiálu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist label"
+msgid "Ooze Shield Distance"
+msgstr "Vzdálenost Ooze štítu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist description"
+msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Vzdálenost štítu od tisku ve směru X / Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
+msgstr "Retrakční vzdálenost přepnutí trysek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr ""
+"Množství zatažení při přepínání extruderů. Nastavit na 0 pro žádné stažení. "
+"To by obecně mělo být stejné jako délka tepelné zóny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
+msgstr "Retrakční rychlost přepnutí trysek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr ""
+"Rychlost, při které je vlákno zasunuto. Vyšší retrakční rychlost funguje "
+"lépe, ale velmi vysoká retrakční rychlost může vést k broušení vlákna."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
+msgstr "Rychlost retrakce při změně trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgstr "Rychlost, kterou je vlákno zasunuto během změny trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
+msgstr "Rychlost přepínání trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
+msgstr "Rychlost, při které se vlákno tlačí zpět po změně trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
+msgstr "Množství materiálu navíc pro změnu trysky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
+msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
+msgstr "Materiál navíc pro extruzi po změně trysky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix label"
+msgid "Mesh Fixes"
+msgstr "Opravy sítí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix description"
+msgid "category_fixes"
+msgstr "category_fixes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all label"
+msgid "Union Overlapping Volumes"
+msgstr "Spojit překrývající se objekty"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all description"
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr ""
+"Ignorujte vnitřní geometrii vznikající z překrývajících se svazků v síti a "
+"svazky vytiskněte jako jeden. To může způsobit, že nechtěné vnitřní dutiny "
+"zmizí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
+msgid "Remove All Holes"
+msgstr "Odstranit všechny díry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr ""
+"Odstraňte otvory v každé vrstvě a zachujte pouze vnější tvar. To bude "
+"ignorovat jakoukoli neviditelnou vnitřní geometrii. Ignoruje však také díry "
+"vrstvy, které lze prohlížet shora nebo zdola."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
+msgid "Extensive Stitching"
+msgstr "Rozsáhlé prošívání"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr ""
+"Rozsáhlé sešívání se snaží spojit otevřené otvory v mřížce uzavřením díry "
+"dotykem mnohoúhelníků. Tato možnost může přinést spoustu času zpracování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
+msgid "Keep Disconnected Faces"
+msgstr "Ponechat odpojené plochy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr ""
+"Normálně se Cura pokouší spojit malé otvory do sítě a odstranit části vrstvy "
+"s velkými otvory. Povolením této možnosti zůstanou zachovány ty části, které "
+"nelze sešívat. Tato možnost by měla být použita jako poslední možnost, pokud "
+"všechno ostatní nedokáže vytvořit správný g-kód."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+msgid "Merged Meshes Overlap"
+msgstr "Sloučené sítě se překrývají"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
+msgstr ""
+"Síťky, které se navzájem dotýkají, se trochu překrývají. Díky tomu se lepí "
+"dohromady."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes label"
+msgid "Remove Mesh Intersection"
+msgstr "Odstanit průnik sítí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes description"
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr ""
+"Odstraňte oblasti, kde se více sítí vzájemně překrývají. To lze použít, "
+"pokud se sloučené duální hmotné objekty vzájemně překrývají."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order label"
+msgid "Alternate Mesh Removal"
+msgstr "Alternativní odstranění sítí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order description"
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr ""
+"Přepněte do kterého protínajícího se svazku sítí bude patřit každá vrstva, "
+"takže překrývající se očka se protnou. Vypnutí tohoto nastavení způsobí, že "
+"jedna z sítí získá veškerý objem v překrytí, zatímco je odstraněna z "
+"ostatních sítí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "remove_empty_first_layers label"
+msgid "Remove Empty First Layers"
+msgstr "Odstraňte prázdné první vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "remove_empty_first_layers description"
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr ""
+"Odstraňte prázdné vrstvy pod první potištěnou vrstvou, pokud jsou přítomny. "
+"Deaktivace tohoto nastavení může způsobit prázdné první vrstvy, pokud je "
+"nastavení Tolerance řezu nastaveno na Exkluzivní nebo Střední."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
+msgid "Maximum Resolution"
+msgstr "Maximální rozlišení"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr ""
+"Minimální velikost segmentu čáry po krájení. Pokud toto zvětšíte, bude mít "
+"síť nižší rozlišení. To může umožnit, aby tiskárna udržovala krok s "
+"rychlostí, kterou musí zpracovat g-kód, a zvýší se rychlost řezu odstraněním "
+"detailů sítě, které stejně nemůže zpracovat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
+msgid "Maximum Travel Resolution"
+msgstr "Maximální rozlišení pohybu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr ""
+"Minimální velikost segmentu cestovní čáry po krájení. Pokud toto zvýšíte, "
+"budou mít cestovní pohyby méně hladké rohy. To může umožnit tiskárně držet "
+"krok s rychlostí, kterou musí zpracovat g-kód, ale může to způsobit, že se "
+"vyhnutí modelu stane méně přesným."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
+msgid "Maximum Deviation"
+msgstr "Maximální odchylka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr ""
+"Maximální odchylka povolená při snižování rozlišení pro nastavení Maximální "
+"rozlišení. Pokud toto zvýšíte, bude tisk méně přesný, ale g-kód bude menší. "
+"Maximální odchylka je limit pro maximální rozlišení, takže pokud dojde ke "
+"konfliktu, bude maximální odchylka vždy platná."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic label"
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Speciální módy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic description"
+msgid "category_blackmagic"
+msgstr "category_blackmagic"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence label"
+msgid "Print Sequence"
+msgstr "Tisková sekvence"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence description"
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
+msgstr ""
+"Zda se mají tisknout všechny modely po jedné vrstvě najednou, nebo počkat na "
+"dokončení jednoho modelu, než se přesunete na další. Jeden za časovým "
+"režimem je možný, pokud a) je povolen pouze jeden extruder ab) všechny "
+"modely jsou odděleny tak, že celá tisková hlava se může pohybovat mezi a "
+"všechny modely jsou menší než vzdálenost mezi tryskou a X / Osy Y. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option all_at_once"
+msgid "All at Once"
+msgstr "Vše najednou"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
+msgid "One at a Time"
+msgstr "Pouze jedna"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh label"
+msgid "Infill Mesh"
+msgstr "Síť výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr ""
+"Pomocí této mřížky můžete upravit výplň dalších sítí, s nimiž se překrývá. "
+"Nahrazuje výplňové oblasti jiných sítí oblastmi pro tuto síť. Pro tuto "
+"mřížku se doporučuje tisknout pouze jednu zeď a žádnou horní / dolní vrstvu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order label"
+msgid "Infill Mesh Order"
+msgstr "Pořadí sítě výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order description"
+msgid ""
+"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An "
+"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with "
+"lower order and normal meshes."
+msgstr ""
+"Určuje, která výplň je uvnitř výplně jiné výplně. Výplňová síť s vyšším "
+"pořádkem upraví výplň síťových výplní s nižším řádem a normálními oky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cutting_mesh label"
+msgid "Cutting Mesh"
+msgstr "Síť pro řezání"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cutting_mesh description"
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr ""
+"Objem této sítě omezte na jiné sítě. Můžete to použít k vytvoření určitých "
+"oblastí tisku jednoho oka s různým nastavením as úplně jiným extruderem."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_enabled label"
+msgid "Mold"
+msgstr "Forma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_enabled description"
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
+msgstr ""
+"Vytiskněte modely jako formu, kterou lze odlít, abyste získali model, který "
+"se podobá modelům na podložce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_width label"
+msgid "Minimal Mold Width"
+msgstr "Minimální šířka formy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_width description"
+msgid ""
+"The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the "
+"model."
+msgstr ""
+"Minimální vzdálenost mezi vnější stranou formy a vnější stranou modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_roof_height label"
+msgid "Mold Roof Height"
+msgstr "Výška střechy formy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_roof_height description"
+msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
+msgstr "Výška nad vodorovnými částmi modelu, které chcete vytisknout."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_angle label"
+msgid "Mold Angle"
+msgstr "Úhel formy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_angle description"
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr ""
+"Úhel přesahu vnějších stěn vytvořených pro formu. 0° způsobí, že vnější "
+"skořepina formy bude svislá, zatímco 90° způsobí, že vnější strana modelu "
+"bude sledovat obrys modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh label"
+msgid "Support Mesh"
+msgstr "Síť podpor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
+msgstr ""
+"Pomocí této sítě můžete určit oblasti podpory. To lze použít ke generování "
+"podpůrné struktury."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh label"
+msgid "Anti Overhang Mesh"
+msgstr "Síť proti převisu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr ""
+"Pomocí této mřížky určete, kde by žádná část modelu neměla být detekována "
+"jako převis. To lze použít k odstranění nežádoucí podpůrné struktury."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
+msgid "Surface Mode"
+msgstr "Povrchový režim"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr ""
+"S modelem zacházejte pouze jako s povrchem, objemem nebo objemy s volnými "
+"povrchy. Normální režim tisku tiskne pouze uzavřené svazky. „Povrch“ "
+"vytiskne jedinou stěnu, která sleduje povrch oka bez výplně a bez horní / "
+"dolní povrch. „Oba“ tiskne uzavřené svazky jako normální a všechny zbývající "
+"polygony jako povrchy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
+msgid "Surface"
+msgstr "Povrchový"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
+msgid "Both"
+msgstr "Obojí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize label"
+msgid "Spiralize Outer Contour"
+msgstr "Spiralizujte vnější konturu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize description"
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr ""
+"Spiralizace vyhlazuje pohyb Z vnější hrany. Tím se vytvoří stálý nárůst Z v "
+"celém tisku. Tato funkce mění pevný model na jednostěnný tisk s plným dnem. "
+"Tato funkce by měla být povolena, pouze pokud každá vrstva obsahuje pouze "
+"jednu část."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
+msgid "Smooth Spiralized Contours"
+msgstr "Hladké spiralizované obrysy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr ""
+"Vyhlaďte spiralizované obrysy, aby se snížila viditelnost Z-spoje (Z-spoj by "
+"měl být sotva viditelný na výtisku, ale bude stále viditelný v pohledu "
+"vrstvy). Všimněte si, že vyhlazení bude mít tendenci rozmazávat jemné "
+"detaily povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "relative_extrusion label"
+msgid "Relative Extrusion"
+msgstr "Relativní vytlačování"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "relative_extrusion description"
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr ""
+"Použijte spíše relativní extruzi než absolutní extruzi. Použití relativních "
+"E-kroků usnadňuje následné zpracování g-kódu. Není však podporována všemi "
+"tiskárnami a může vést k velmi malým odchylkám v množství ukládaného "
+"materiálu ve srovnání s absolutními kroky E. Bez ohledu na toto nastavení "
+"bude režim vytlačování vždy nastaven na absolutní před výstupem jakéhokoli "
+"skriptu g-kódu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentálí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental description"
+msgid "experimental!"
+msgstr "experimentální!"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_enable label"
+msgid "Tree Support"
+msgstr "Stromová podpora"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_enable description"
+msgid ""
+"Generate a tree-like support with branches that support your print. This may "
+"reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
+msgstr ""
+"Vygenerujte stromovou podporu s větvemi, které podporují váš tisk. To může "
+"snížit spotřebu materiálu a dobu tisku, ale výrazně prodlužuje dobu "
+"slicování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Angle"
+msgstr "Úhel větve stromové podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle description"
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr ""
+"Úhel větví. Použijte nižší úhel, aby byly více vertikální a stabilnější. K "
+"dosažení většího dosahu použijte vyšší úhel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance label"
+msgid "Tree Support Branch Distance"
+msgstr "Vzdálenost větví stromu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance description"
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr ""
+"Jak daleko od sebe musí být větve, když se dotýkají modelu. Zmenšení této "
+"vzdálenosti způsobí, že se stromová podpora dotkne modelu ve více bodech, "
+"což způsobí lepší přesah, ale těžší odstranění podpory."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter"
+msgstr "Průměr větve podpěry stromu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr ""
+"Průměr větve stromu podpory Průměr nejtenčí větve stromu podpory. Silnější "
+"větve jsou odolnější. Větve směrem k základně budou silnější než tato."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
+msgstr "Průměr úhlu větve podpěry stromu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
+msgid "Tree Support Collision Resolution"
+msgstr "Stromová podpora - rozlišení kolize"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr ""
+"Rozlišení pro výpočet kolizí, aby nedošlo k nárazu do modelu. Nastavením "
+"této nižší se vytvoří přesnější stromy, které selhávají méně často, ale "
+"dramaticky se zvyšuje doba slicování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance label"
+msgid "Slicing Tolerance"
+msgstr "Tolerance slicování"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance description"
+msgid ""
+"How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be "
+"generated based on where the middle of the layer intersects the surface "
+"(Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of "
+"the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the "
+"areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive "
+"retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes "
+"the least time to process."
+msgstr ""
+"Jak krájet vrstvy s diagonálními povrchy. Oblasti vrstvy mohou být "
+"generovány na základě toho, kde střed vrstvy protíná povrch (Střední). "
+"Alternativně každá vrstva může mít oblasti, které padají uvnitř objemu po "
+"celé výšce vrstvy (Exkluzivní), nebo vrstva má oblasti, které padají dovnitř "
+"kdekoli v rámci vrstvy (Inkluzivní). Exkluzivní zachovává co nejvíce "
+"podrobností, Inkluzivní dělá to nejlepší a Střední trvá zpracování nejméně "
+"času."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance option middle"
+msgid "Middle"
+msgstr "Střední"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Exkluzivní"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Inkluzivní"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width label"
+msgid "Top Surface Skin Line Width"
+msgstr "Nejvyšší šířka linie povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width description"
+msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
+msgstr "Šířka jedné řady oblastí v horní části tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern label"
+msgid "Top Surface Skin Pattern"
+msgstr "Vzor horního povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern description"
+msgid "The pattern of the top most layers."
+msgstr "Vzor nejvyšší vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Soustředný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles label"
+msgid "Top Surface Skin Line Directions"
+msgstr "Pokyny pro horní povrchovou linii"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr ""
+"Seznam směrů celočíselných čar, které se použijí, když horní povrchové "
+"vrstvy používají čáry nebo vzor cik cak. Prvky ze seznamu se používají "
+"postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na "
+"začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v "
+"hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použití "
+"tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
+msgid "Infill Travel Optimization"
+msgstr "Vyplňte optimalizaci cestování"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr ""
+"Je-li tato funkce povolena, je pořadí, ve kterém jsou vyplněny řádky výplně, "
+"optimalizováno, aby se snížila ujetá vzdálenost. Zkrácení doby cestování "
+"dosažené velmi záleží na modelu, který je nakrájen, vzor výplně, hustota "
+"atd. U některých modelů, které mají mnoho malých oblastí výplně, může být "
+"doba krájení modelu značně prodloužena."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
+msgid "Auto Temperature"
+msgstr "Automatická teplota"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
+msgstr ""
+"Změňte teplotu pro každou vrstvu automaticky s průměrnou rychlostí průtoku "
+"této vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph label"
+msgid "Flow Temperature Graph"
+msgstr "Graf teploty toku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph description"
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
+msgstr ""
+"Data spojující tok materiálu (v mm3 za sekundu) s teplotou (ve stupních "
+"Celsia)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
+msgid "Minimum Polygon Circumference"
+msgstr "Minimální polygonální obvod"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr ""
+"Polygony v krájených vrstvách, jejichž obvod je menší než toto množství, "
+"budou odfiltrovány. Nižší hodnoty vedou k vyššímu rozlišení ok za cenu "
+"krájení. Je určen především pro tiskárny SLA s vysokým rozlišením a velmi "
+"malé 3D modely se spoustou detailů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_some_zags label"
+msgid "Break Up Support In Chunks"
+msgstr "Rozdělte podporu na kousky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_some_zags description"
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr ""
+"Přeskočte některá připojení podpůrné linky, aby se podpůrná struktura "
+"snadněji odtrhla. Toto nastavení je použitelné pro vzor výplně podpory Zig "
+"Zag."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
+msgid "Support Chunk Size"
+msgstr "Velikost bloku podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
+msgstr ""
+"Vynechejte spojení mezi podpůrnými linkami jednou za N milimetr, abyste "
+"usnadnili odtržení podpůrné struktury."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_zag_skip_count label"
+msgid "Support Chunk Line Count"
+msgstr "Počet kusů linek podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_zag_skip_count description"
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
+msgstr ""
+"Přeskočte jeden v každém N spojovacím vedení, aby se usnadnilo odtržení "
+"podpůrné struktury."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Zapnout štít modelu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr ""
+"Tím se vytvoří kolem modelu zeď, která zachycuje (horký) vzduch a chrání "
+"před vnějším proudem vzduchu. Obzvláště užitečné pro materiály, které se "
+"snadno deformují."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "X/Y vzdálenost štítu modelu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Vzdálenost štítu před tiskem ve směru X / Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Limitace štítu modelu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
+msgstr ""
+"Nastavte výšku štítu proti průvanu. Zvolte, zda chcete tisknout štít "
+"konceptu v plné výšce modelu nebo v omezené výšce."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Plná"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Limitovaná"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Výška štítu modelu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr ""
+"Výškové omezení ochranného štítu. Nad touto výškou nebude vytištěn žádný "
+"koncept štítu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled label"
+msgid "Make Overhang Printable"
+msgstr "Udělat převis tisknutelný"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled description"
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr ""
+"Změňte geometrii tištěného modelu tak, aby byla vyžadována minimální "
+"podpora. Strmé převisy se stanou mělkými převisy. Převislé oblasti budou "
+"klesat dolů, aby se staly vertikálními."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle label"
+msgid "Maximum Model Angle"
+msgstr "Maximální úhel modelu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr ""
+"Maximální úhel přesahů po jejich tisku. Při hodnotě 0 ° jsou všechny převisy "
+"nahrazeny kusem modelu připojeným k podložce, 90 ° model nijak nijak nezmění."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable label"
+msgid "Enable Coasting"
+msgstr "Povolit Coasting"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable description"
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr ""
+"Coasting nahradí poslední část vytlačovací cesty cestou. Vyteklý materiál se "
+"používá k tisku posledního kusu vytlačovací cesty, aby se snížilo strunování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume label"
+msgid "Coasting Volume"
+msgstr "Objem coastingu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume description"
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
+msgstr ""
+"Objem jinak vytekl. Tato hodnota by měla být obecně blízká průměru trysek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume label"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Minimální objem před coastingem"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume description"
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr ""
+"Nejmenší objem, který by měla mít vytlačovací cesta, než povolí dojezd. U "
+"menších vytlačovacích drah se v bowdenové trubici vytvořil menší tlak, a tak "
+"se dojezdový objem lineárně upraví. Tato hodnota by měla být vždy větší než "
+"dojezdový objem."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed label"
+msgid "Coasting Speed"
+msgstr "Rychlost coastingu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed description"
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr ""
+"Rychlost, kterou se má pohybovat během dojezdu, relativně k rychlosti "
+"vytlačovací dráhy. Doporučuje se hodnota mírně pod 100%, protože během jízdy "
+"se pohybuje tlak v bowdenové trubici."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
+msgid "Cross 3D Pocket Size"
+msgstr "Velikost kapsy u 3D kříže"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
+msgstr ""
+"Velikost kapes na čtyřcestných kříženích v křížovém 3D vzoru ve výškách, kde "
+"se vzor sám dotýká."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_density_image label"
+msgid "Cross Infill Density Image"
+msgstr "Obrázek s křížovou výplní"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_density_image description"
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgstr ""
+"Umístění souboru obrázku, jehož hodnoty jasu určují minimální hustotu na "
+"odpovídajícím místě ve výplni tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_support_density_image label"
+msgid "Cross Fill Density Image for Support"
+msgstr "Obrázek s křížovou výplní pro podporu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_support_density_image description"
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
+msgstr ""
+"Umístění souboru obrázku, jehož hodnoty jasu určují minimální hustotu na "
+"odpovídajícím místě v podpoře."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
+msgid "Spaghetti Infill"
+msgstr "Špagetová výplň"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
+msgid ""
+"Print the infill every so often, so that the filament will curl up "
+"chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is "
+"rather unpredictable."
+msgstr ""
+"Výplň tiskněte tak často, aby se vlákno chaoticky stočilo uvnitř objektu. To "
+"zkracuje dobu tisku, ale chování je spíše nepředvídatelné."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
+msgid "Spaghetti Infill Stepping"
+msgstr "Krokování při špagetové výplni"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
+msgid ""
+"Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill "
+"filament at the end of the print."
+msgstr ""
+"Zda se má tisknout špagetová výplň po krocích, nebo se vytlačí veškeré "
+"výplňové vlákno na konci tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
+msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
+msgstr "Maximální úhel špagetové výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas "
+"which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value "
+"causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
+msgstr ""
+"Maximální úhel osy Z uvnitř tisku pro oblasti, které mají být poté vyplněny "
+"špagetovou výplní. Snížení této hodnoty způsobí, že se na každé vrstvě "
+"vyplní více šikmých částí modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_height label"
+msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
+msgstr "Maximální výška špagetové výplně"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_height description"
+msgid ""
+"The maximum height of inside space which can be combined and filled from the "
+"top."
+msgstr ""
+"Maximální výška vnitřního prostoru, kterou lze kombinovat a naplnit shora."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_inset label"
+msgid "Spaghetti Inset"
+msgstr "Špagetová výplň"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_inset description"
+msgid ""
+"The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
+msgstr "Odsazení od stěn, odkud bude vytištěna výplň špaget."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_flow label"
+msgid "Spaghetti Flow"
+msgstr "Průtok při špagetové výplni"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_flow description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density "
+"only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of "
+"extrusion for spaghetti infill."
+msgstr ""
+"Upravuje hustotu výplně špaget. Mějte na paměti, že hustota výplně řídí "
+"pouze rozteč linií výplňového vzoru, nikoli velikost výtluku pro výplň "
+"špaget."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
+msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
+msgstr "Objem navíc při špagetové výplni"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
+msgid ""
+"A correction term to adjust the total volume being extruded each time when "
+"filling spaghetti."
+msgstr ""
+"Korekční termín pro úpravu celkového objemu, který se vytlačuje pokaždé, "
+"když se plní špagety."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Enable Conical Support"
+msgstr "Povolit kuželovou podporu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled description"
+msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
+msgstr "Zmenšete podpůrné oblasti na spodní straně než na převis."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Conical Support Angle"
+msgstr "Kónický podpěrný úhel"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle description"
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr ""
+"Úhel náklonu kuželové podpory. S 0° svislým a 90° vodorovným. Menší úhly "
+"způsobují, že podpora je robustnější, ale sestává z více materiálu. Záporné "
+"úhly způsobují, že základna podpory je širší než horní část."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Conical Support Minimum Width"
+msgstr "Minimální šířka kónické podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width description"
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr ""
+"Minimální šířka, na kterou se zmenší základna kuželové nosné plochy. Malé "
+"šířky mohou vést k nestabilním podpůrným strukturám."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Rozmazaný povrch"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
+msgstr ""
+"Při tisku na vnější stěnu náhodně chvěte tak, že povrch má drsný a rozmazaný "
+"vzhled."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
+msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
+msgstr "Rozmazaný povrch pouze venku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
+msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
+msgstr "Rozmazat jen okrajové části modelu a žádné díry modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
+msgid "Fuzzy Skin Thickness"
+msgstr "Tloušťka rozmazaného povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr ""
+"Šířka, do které se chvěje. Doporučuje se to udržovat pod šířkou vnější "
+"stěny, protože vnitřní stěny zůstávají nezměněny."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
+msgid "Fuzzy Skin Density"
+msgstr "Hustota nejasného povrchu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr ""
+"Průměrná hustota bodů zavedených na každý mnohoúhelník ve vrstvě. Všimněte "
+"si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže nízká hustota vede ke "
+"snížení rozlišení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
+msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
+msgstr "Vzdálenost bodů při rozmazané výplni"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr ""
+"Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými v každém segmentu čáry. "
+"Všimněte si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže vysoká "
+"hladkost vede ke snížení rozlišení. Tato hodnota musí být vyšší než polovina "
+"tloušťky rozmazaného povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
+msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
+msgstr "Kompenzace průtoku maximální posunutí extruze"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
+msgstr ""
+"Maximální vzdálenost v mm pro pohyb vlákna za účelem kompenzace změn průtoku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
+msgid "Flow Rate Compensation Factor"
+msgstr "Faktor kompenzace průtoku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr ""
+"Jak daleko posunout vlákno za účelem kompenzace změn průtoku, jako procento "
+"toho, jak daleko by se vlákno pohybovalo v jedné sekundě vytlačování."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled label"
+msgid "Wire Printing"
+msgstr "Drátový tisk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled description"
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr ""
+"Tiskněte pouze vnější povrch s řídkou strukturou struktury a tiskněte „na "
+"vzduchu“. To je realizováno horizontálním tiskem kontur modelu v daných "
+"intervalech Z, které jsou spojeny pomocí linií nahoru a diagonálně dolů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height label"
+msgid "WP Connection Height"
+msgstr "Výška připojení DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height description"
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Výška nahoru a diagonálně dolů směřujících čar mezi dvěma vodorovnými "
+"částmi. To určuje celkovou hustotu struktury sítě. Platí pouze pro drátový "
+"tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset label"
+msgid "WP Roof Inset Distance"
+msgstr "Vzdálenost střechy DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset description"
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Vzdálenost ujetá při vytváření spojení od obrysu střechy dovnitř. Platí "
+"pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed label"
+msgid "WP Speed"
+msgstr "Rychlost DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed description"
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
+msgstr ""
+"Rychlost, jakou se tryska pohybuje při vytlačování materiálu. Platí pouze "
+"pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
+msgid "WP Bottom Printing Speed"
+msgstr "Rychlost tisku spodního DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku první vrstvy, která je jedinou vrstvou dotýkající se "
+"platformy sestavení. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
+msgid "WP Upward Printing Speed"
+msgstr "Rychlost tisku nahoru u DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku řádku nahoru „na vzduchu“. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
+msgid "WP Downward Printing Speed"
+msgstr "Rychlost tisku směrem dolů u DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Rychlost tisku linie šikmo dolů. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
+msgid "WP Horizontal Printing Speed"
+msgstr "Rychlost horizontálního tisku DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"Rychlost tisku vodorovných obrysů modelu. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow label"
+msgid "WP Flow"
+msgstr "Průtok při DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto "
+"hodnotou. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection label"
+msgid "WP Connection Flow"
+msgstr "Průtok při spojování DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection description"
+msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Kompenzace toku při stoupání nebo klesání. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat label"
+msgid "WP Flat Flow"
+msgstr "Průtok při plochém DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat description"
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Kompenzace toku při tisku rovných čar. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay label"
+msgid "WP Top Delay"
+msgstr "Zpoždení pohybu nahoře při tisku DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay description"
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Zpoždění po pohybu vzhůru, aby mohla stoupající čára ztvrdnout. Platí pouze "
+"pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
+msgid "WP Bottom Delay"
+msgstr "Zpoždení pohybu dole při tisku DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
+msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Zpoždění po pohybu dolů. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay label"
+msgid "WP Flat Delay"
+msgstr "Zpoždění při tisku plochých segmentů DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay description"
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Doba zpoždění mezi dvěma vodorovnými segmenty. Zavedení takového zpoždění "
+"může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám ve spojovacích bodech, "
+"zatímco příliš dlouhé zpoždění může způsobit ochabnutí. Platí pouze pro "
+"drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
+msgid "WP Ease Upward"
+msgstr "Poloviční rychlost DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
+msgid ""
+"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Vzdálenost pohybu nahoru, který je vytlačován poloviční rychlostí.\n"
+"To může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám, aniž by se materiál "
+"v těchto vrstvách příliš zahříval. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump label"
+msgid "WP Knot Size"
+msgstr "Velikost uzlu DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump description"
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"Vytvoří malý uzel v horní části vzestupné linie, takže po sobě jdoucí "
+"vodorovná vrstva má lepší šanci se k němu připojit. Platí pouze pro drátový "
+"tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down label"
+msgid "WP Fall Down"
+msgstr "Pád materiálu DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down description"
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, se kterou materiál padá po vytlačení směrem nahoru. Tato "
+"vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along label"
+msgid "WP Drag Along"
+msgstr "Tah DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along description"
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, se kterou je materiál vytlačování směrem vzhůru tažen spolu s "
+"diagonálně směrem dolů vytlačováním. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí "
+"pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy label"
+msgid "WP Strategy"
+msgstr "Strategie DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy description"
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr ""
+"Strategie pro zajištění toho, aby se v každém místě připojení připojily dvě "
+"po sobě následující vrstvy. Zpětné zasunutí umožní, aby linie vzhůru ztvrdly "
+"ve správné poloze, ale mohou způsobit broušení vlákna. Uzel může být "
+"vytvořen na konci vzestupné linie, aby se zvýšila šance na připojení k ní a "
+"aby se linka ochladila; to však může vyžadovat nízké rychlosti tisku. Další "
+"strategií je kompenzovat prohnutý vrchol horní linie; čáry však nebudou vždy "
+"klesat, jak bylo předpovězeno."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
+msgid "Compensate"
+msgstr "Kompenzovat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option knot"
+msgid "Knot"
+msgstr "Uzel"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option retract"
+msgid "Retract"
+msgstr "Retrakce"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
+msgid "WP Straighten Downward Lines"
+msgstr "Vyrovnat spodní linky DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Procento diagonálně sestupné linie, která je zakryta vodorovnou čárou. To "
+"může zabránit ochabnutí nejvyššího bodu vzhůru. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
+msgid "WP Roof Fall Down"
+msgstr "Pád materiálu střechy DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, kterou vodorovné linie střechy vytištěné „na vzduchu“ klesají "
+"při tisku. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
+msgid "WP Roof Drag Along"
+msgstr "Tah střechy DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Vzdálenost koncového kusu vnitřní linie, která se táhne, když se vrací zpět "
+"k vnějšímu obrysu střechy. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro "
+"drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
+msgid "WP Roof Outer Delay"
+msgstr "Vnější zpoždění střechy DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Čas strávený na vnějším obvodu díry, která se má stát střechou. Delší časy "
+"mohou zajistit lepší spojení. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
+msgid "WP Nozzle Clearance"
+msgstr "Vyčištění trysky DT"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Vzdálenost mezi tryskou a vodorovnými liniemi dolů. Větší vůle vede k "
+"diagonálně dolů směřujícím liniím s menším strmým úhlem, což zase vede k "
+"menšímu spojení nahoru s další vrstvou. Platí pouze pro drátový tisk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
+msgid "Use Adaptive Layers"
+msgstr "Použít adaptivní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
+msgstr ""
+"Adaptivní vrstvy vypočítávají výšky vrstev v závislosti na tvaru modelu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
+msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
+msgstr "Maximální variabilita adaptivních vrstev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
+msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
+msgstr "Maximální povolená výška se liší od výšky základní vrstvy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
+msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
+msgstr "Velikost kroku adaptivní vrstvy"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
+msgstr "Rozdíl ve výšce další vrstvy ve srovnání s předchozí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
+msgid "Adaptive Layers Topography Size"
+msgstr "Velikost topografie adaptivních vrstev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr ""
+"Zaměřte vodorovnou vzdálenost mezi dvěma sousedními vrstvami. Snížení tohoto "
+"nastavení způsobí, že se tenčí vrstvy použijí k přibližování okrajů vrstev k "
+"sobě."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_angle label"
+msgid "Overhanging Wall Angle"
+msgstr "Převislý úhel stěny"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_angle description"
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr ""
+"Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení "
+"převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za "
+"převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za "
+"převis."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
+msgid "Overhanging Wall Speed"
+msgstr "Převislá rychlost zdi"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
+msgstr ""
+"Převislé stěny budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_settings_enabled label"
+msgid "Enable Bridge Settings"
+msgstr "Povolit nastavení mostu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_settings_enabled description"
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
+msgstr ""
+"Zjistěte mosty a upravte rychlost tisku, průtok a nastavení ventilátoru "
+"během tisku mostů."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_min_length label"
+msgid "Minimum Bridge Wall Length"
+msgstr "Minimální délka stěny mostu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_min_length description"
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr ""
+"Nepodporované stěny kratší než tato budou vytištěny pomocí běžného nastavení "
+"zdi. Delší nepodporované stěny budou vytištěny pomocí nastavení mostní zdi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
+msgid "Bridge Skin Support Threshold"
+msgstr "Prahová hodnota podpory povrchu mostu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr ""
+"Pokud je oblast povrchu podporována pro méně než toto procento její plochy, "
+"vytiskněte ji pomocí nastavení můstku. V opačném případě se vytiskne pomocí "
+"běžných nastavení vzhledu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
+msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
+msgstr "Maximální hustota výplně mostu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr ""
+"Maximální hustota výplně považovaná za řídkou. Kůže nad řídkou výplní je "
+"považována za nepodporovanou, a proto ji lze považovat za můstkovou kůži."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_coast label"
+msgid "Bridge Wall Coasting"
+msgstr "Coasting zdi můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_coast description"
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr ""
+"Tím se řídí vzdálenost, kterou by extrudér měl dojet bezprostředně před "
+"začátkem zdi mostu. Pobyt před startem můstku může snížit tlak v trysce a "
+"může vést k ploššímu můstku."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_speed label"
+msgid "Bridge Wall Speed"
+msgstr "Rychlost tisku zdi můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_speed description"
+msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
+msgstr "Rychlost, při které jsou stěny mostu tisknuty."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
+msgid "Bridge Wall Flow"
+msgstr "Průtok při tisku zdi můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
+msgstr ""
+"Při tisku stěn můstku je množství vytlačovaného materiálu násobeno touto "
+"hodnotou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed label"
+msgid "Bridge Skin Speed"
+msgstr "Rychlost při tisku povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed description"
+msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
+msgstr "Rychlost, při které se tisknou oblasti povrchu mostu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
+msgid "Bridge Skin Flow"
+msgstr "Průtok při tisku povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
+msgstr ""
+"Při tisku oblastí povrchu můstku je množství vytlačovaného materiálu "
+"násobeno touto hodnotou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density label"
+msgid "Bridge Skin Density"
+msgstr "Hustota povrchu mostu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density description"
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
+msgstr ""
+"Hustota vrstvy povrchu můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi "
+"liniemi pokožky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed label"
+msgid "Bridge Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisknutí můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed description"
+msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
+msgstr ""
+"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku mostních stěn "
+"a povrchu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
+msgid "Bridge Has Multiple Layers"
+msgstr "Můstek má více vrstev"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, druhá a třetí vrstva nad vzduchem se vytisknou pomocí "
+"následujících nastavení. V opačném případě se tyto vrstvy tisknou pomocí "
+"běžných nastavení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Speed"
+msgstr "Rychlost tisku druhé vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
+msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
+msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku druhé vrstvy povrchu mostu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Flow"
+msgstr "Průtok při tisku druhé vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
+msgstr ""
+"Při tisku druhé vrstvy potahu se množství vytlačovaného materiálu násobí "
+"touto hodnotou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Density"
+msgstr "Hustota druhé vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
+msgstr ""
+"Hustota druhé vrstvy vrstvy můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi "
+"liniemi pokožky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku druhé vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
+msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
+msgstr ""
+"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku druhé vrstvy "
+"povrchu mostu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Speed"
+msgstr "Rychlost tisku třetí vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
+msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
+msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku třetí vrstvy povrchu mostu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Flow"
+msgstr "Průtok při tisku třetí vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
+msgstr ""
+"Při tisku třetí vrstvy potahu se množství vytlačovaného materiálu násobí "
+"touto hodnotou."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Density"
+msgstr "Hustota třetí vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
+msgstr ""
+"Hustota třetí vrstvy vrstvy můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi "
+"liniemi pokožky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
+msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku třetí vrstvy povrchu můstku"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
+msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
+msgstr ""
+"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku třetí vrstvy "
+"povrchu mostu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "clean_between_layers label"
+msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
+msgstr "Čistit trysku mezi vrstvami"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "clean_between_layers description"
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr ""
+"Zda se má G-kód stírat tryskou mezi vrstvami (maximálně 1 na vrstvu). "
+"Povolení tohoto nastavení by mohlo ovlivnit chování zatahování při změně "
+"vrstvy. Použijte nastavení retrakce čištění pro kontrolu stažení ve "
+"vrstvách, kde bude fungovat skript."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
+msgid "Material Volume Between Wipes"
+msgstr "Objem materiálu mezi čištěními"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr ""
+"Maximální materiál, který může být vytlačen před zahájením dalšího stírání "
+"trysky. Pokud je tato hodnota menší než objem materiálu potřebného ve "
+"vrstvě, nemá nastavení v této vrstvě žádný účinek, tj. Je omezeno na jedno "
+"čištění na vrstvu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_enable label"
+msgid "Wipe Retraction Enable"
+msgstr "Povolit retrakci při čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_enable description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
+msgstr "Zasunout filament, když se tryska pohybuje po netisknuté oblasti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_amount label"
+msgid "Wipe Retraction Distance"
+msgstr "Vzdálenost retrakce při čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_amount description"
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgstr ""
+"Délka pro zasunutí filamentu tak, aby během sekvence stírání nevytekla."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Množství zasunutí filamentu při prvotním čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
+msgstr ""
+"Během pohybu stěrače může nějaký materiál vytéct pryč, což může být "
+"kompenzováno zde."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_speed label"
+msgid "Wipe Retraction Speed"
+msgstr "Rychlost retrakce při čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
+msgstr ""
+"Rychlost, při které je vlákno zasunuto a aktivováno během pohybu stěrače."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
+msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
+msgstr "Rychlost navíjení stírání"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgstr "Rychlost, při které je vlákno zataženo během pohybu stěrače."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
+msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
+msgstr "Primární rychlost retrakce při čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgstr "Rychlost, při které je vlákno aktivováno během pohybu stěrače."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_pause label"
+msgid "Wipe Pause"
+msgstr "Pozastavit čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_pause description"
+msgid "Pause after the unretract."
+msgstr "Pozastavit po vytažení."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_enable label"
+msgid "Wipe Z Hop"
+msgstr "Čistit Z Hop"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_enable description"
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr ""
+"Při stírání se podložka spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. "
+"Zabraňuje tomu, aby tryska narazila na tisk během pohybů, což snižuje šanci "
+"vyrazit tisk z montážní desky."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_amount label"
+msgid "Wipe Z Hop Height"
+msgstr "Výška čištění Z Hopu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_amount description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z-hopu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_speed label"
+msgid "Wipe Hop Speed"
+msgstr "Rychlost čištění Hopu"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_speed description"
+msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
+msgstr "Rychlost pohybu osy z během hopu."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
+msgid "Wipe Brush X Position"
+msgstr "Pozice X stěrače"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
+msgid "X location where wipe script will start."
+msgstr "X místo, kde bude spuštěn čistící skript."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_repeat_count label"
+msgid "Wipe Repeat Count"
+msgstr "Počet opakování čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_repeat_count description"
+msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
+msgstr "Počet posunů trysky přes kartáč."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_move_distance label"
+msgid "Wipe Move Distance"
+msgstr "Velikost pohybu při čištění"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_move_distance description"
+msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
+msgstr "Vzdálenost k pohybu hlavy tam a zpět přes štětec."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_hole_max_size label"
+msgid "Small Hole Max Size"
+msgstr "Maximální velikost malé díry"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_hole_max_size description"
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
+msgstr ""
+"Otvory a obrysy součástí s průměrem menším, než je tento, budou vytištěny "
+"pomocí funkce Rychlost malých funkcí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_max_length label"
+msgid "Small Feature Max Length"
+msgstr "Maximální délka malých funkcí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_max_length description"
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
+msgstr ""
+"Obrysy funkcí, které jsou kratší než tato délka, budou vytištěny pomocí "
+"funkce Rychlost malých funkcí."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor label"
+msgid "Small Feature Speed"
+msgstr "Rychlost malých funkcí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor description"
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr ""
+"Drobné funkce budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku. "
+"Pomalejší tisk může pomoci s přilnavostí a přesností."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
+msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
+msgstr "Počáteční rychlost vrstev malých funkcí"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr ""
+"Malé funkce v první vrstvě budou vytištěny při tomto procentuálním poměru "
+"jejich normální rychlosti tisku. Pomalejší tisk může pomoci s přilnavostí a "
+"přesností."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings label"
+msgid "Command Line Settings"
+msgstr "Nastavení příkazové řádky"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings description"
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
+msgstr ""
+"Nastavení, která se používají, pouze pokud není CuraEngine vyvolán z "
+"rozhraní Cura."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object label"
+msgid "Center Object"
+msgstr "Centrovat objekt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object description"
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr ""
+"Zda centrovat objekt uprostřed podložky (0,0), místo použití souřadnicového "
+"systému, ve kterém byl objekt uložen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x label"
+msgid "Mesh Position X"
+msgstr "Pozice sítě X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x description"
+msgid "Offset applied to the object in the x direction."
+msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru x."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y label"
+msgid "Mesh Position Y"
+msgstr "Pozice sítě Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y description"
+msgid "Offset applied to the object in the y direction."
+msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z label"
+msgid "Mesh Position Z"
+msgstr "Pozice sítě Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z description"
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
+msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
+msgid "Mesh Rotation Matrix"
+msgstr "Matice rotace sítě"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgstr ""
+"Transformační matice, která se použije na model při načítání ze souboru."