Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRuslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>2017-01-06 23:31:47 +0300
committerRuslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>2017-01-06 23:51:28 +0300
commit007494de08939c2f64cb11155c3db65dbb6a4723 (patch)
tree3659813f3fe62af4699da5f4cd1eea5a267f6993 /resources
parent4d0a0e5ad127bdc02ace85d9de97022eb4a3ad58 (diff)
Added Russian translation.
Diffstat (limited to 'resources')
-rw-r--r--resources/i18n/ru/cura.po3546
-rw-r--r--resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po2417
-rw-r--r--resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po5395
3 files changed, 11358 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/i18n/ru/cura.po b/resources/i18n/ru/cura.po
new file mode 100644
index 0000000000..b81f82e8ea
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/ru/cura.po
@@ -0,0 +1,3546 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-05 21:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-06 23:45+0300\n"
+"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Machine Settings action"
+msgstr "Параметры принтера действие"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc)"
+msgstr ""
+"Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий "
+"объём, диаметр сопла и так далее)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Параметры принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Просмотр в рентгене"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Предоставляет рентгеновский вид."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray"
+msgstr "Рентген"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
+msgctxt "@label"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Чтение X3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Предоставляет поддержку для чтения X3D файлов."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "Файл X3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Writer"
+msgstr "Запись GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Writes GCode to a file."
+msgstr "Записывает GCode в файл."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GCode File"
+msgstr "Файл GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
+msgstr "Принимает G-Code и отправляет его через WiFi на Doodle3D WiFi-Box."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Doodle3D printing"
+msgstr " Печать Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print with Doodle3D"
+msgstr "Печать через Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print with "
+msgstr "Печать через"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Doodle3D"
+msgstr "Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Enable Scan devices..."
+msgstr "Активировать сканеры..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
+msgctxt "@label"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Журнал изменений"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Shows changes since latest checked version."
+msgstr "Показывает изменения со времени последней отмеченной версии."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Show Changelog"
+msgstr "Показать журнал изменений"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Печать через USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr ""
+"Принимает G-Code и отправляет его на принтер. Плагин также может обновлять "
+"прошивку."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB печать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Печатать через USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Печатать через USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Подключено через USB"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
+msgstr ""
+"Невозможно запустить новое задание, потому что принтер занят или не "
+"подключен."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
+msgstr ""
+"Невозможно запустить новую задачу так как принтер не поддерживает печать "
+"через USB."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
+msgstr "Невозможно обновить прошивку, не найдены подключенные принтеры."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
+msgstr "Не могу найти прошивку, подходящую для принтера в %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
+msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
+msgid "Writes X3G to a file"
+msgstr "Записывает X3G в файл"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
+msgctxt "X3G Writer File Description"
+msgid "X3G File"
+msgstr "X3G файл"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Сохранить на внешний носитель"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Сохранить на внешний носитель {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Сохранение на внешний носитель <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Не могу сохранить <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Сохранено на внешний носитель {0} как {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Извлекает внешний носитель {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Невозможно сохранить на внешний носитель {0}: {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Извлечено {0}. Вы можете теперь безопасно извлечь носитель."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr ""
+"Невозможно извлечь {0}. Другая программа может использовать это устройство?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Плагин для работы с внешним носителем"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Предоставляет поддержку для подключения и записи на внешний носитель."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Внешний носитель"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
+msgstr "Управляет сетевыми соединениями на принтерах Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Печать через сеть"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Печать через сеть"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
+msgstr "Запрошен доступ к принтеру. Пожалуйста, подтвердите запрос к принтеру."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Re-send the access request"
+msgstr "Послать запрос доступа ещё раз"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access to the printer accepted"
+msgstr "Доступ к принтеру получен"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
+msgstr ""
+"Нет доступа к использованию этого принтера. Невозможно отправить задачу на "
+"печать."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Request Access"
+msgstr "Запросить доступ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send access request to the printer"
+msgstr "Отправить запрос на доступ к принтеру"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the "
+"printer."
+msgstr ""
+"Подключен через сеть к {0}. Пожалуйста, подтвердите запрос доступа к "
+"принтеру."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network to {0}."
+msgstr "Подключен через сеть к {0}."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:294
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
+msgstr "Подключен через сеть к {0}. Нет доступа к управлению принтером."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request was denied on the printer."
+msgstr "Запрос доступа к принтеру был отклонён."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:302
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access request failed due to a timeout."
+msgstr "Запрос доступа был неудачен из-за таймаута."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:367
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The connection with the network was lost."
+msgstr "Соединение с сетью было потеряно."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is "
+"connected."
+msgstr ""
+"Соединение с принтером было потеряно. Проверьте свой принтер, подключен ли "
+"он."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check "
+"the printer."
+msgstr ""
+"Невозможно запустить новую задачу на печать так как принтер занят. "
+"Пожалуйста, проверьте принтер."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is "
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно запустить новую задачу на печать, принтер занят. Текущий статус "
+"принтера %s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить новую задачу на печать. PrinterCore не был загружен в "
+"слот {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить новую задачу на печать. Материал не загружен в слот {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Not enough material for spool {0}."
+msgstr "Недостаточно материала в катушке {0}."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr ""
+"Разные ядра печати (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбраны для экструдера {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
+msgstr "Разный материал (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбран для экструдера {2}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be "
+"performed on the printer."
+msgstr ""
+"Ядро печати {0} не откалибровано. Необходимо выполнить XY калибровку для "
+"принтера."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что желаете печатать с использованием выбранной конфигурации?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer "
+"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials "
+"that are inserted in your printer."
+msgstr ""
+"Есть несовпадение между конфигурацией или калибровкой принтера и Cura. Для "
+"лучшего результата, всегда производите слайсинг для ядер и материала, "
+"которые установлены в вашем принтере."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Mismatched configuration"
+msgstr "Несовпадение конфигурации"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:702
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending data to printer"
+msgstr "Отправка данных на принтер"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:703
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:191
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:259
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
+msgstr "Невозможно отправить данные на принтер. Другая задача всё ещё активна?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Aborting print..."
+msgstr "Прерывание печати…"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:879
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Print aborted. Please check the printer"
+msgstr "Печать прервана. Пожалуйста, проверьте принтер"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:885
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Pausing print..."
+msgstr "Печать приостановлена..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:887
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Resuming print..."
+msgstr "Печать возобновлена..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Sync with your printer"
+msgstr "Синхронизация с вашим принтером"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021
+msgctxt "@label"
+msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
+msgstr "Желаете использовать текущую конфигурацию принтера в Cura?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The print cores and/or materials on your printer differ from those within "
+"your current project. For the best result, always slice for the print cores "
+"and materials that are inserted in your printer."
+msgstr ""
+"Модуль PrintCore и/или материал в вашем принтере отличается от тех, что вы "
+"используете в текущем проекте. Для наилучшего результата всегда указывайте "
+"правильный модуль PrintCore и материалы, которые вставлены в ваш принтер."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Подключиться через сеть"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Изменить G-код"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Пост обработка"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
+msgctxt "Description of plugin"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr ""
+"Расширения, которые позволяют пользователю создавать скрипты для пост "
+"обработки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Автосохранение"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
+msgstr ""
+"Автоматически сохраняет настройки, принтеры и профили после внесения "
+"изменений."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
+msgctxt "@label"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Информация о нарезке модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr ""
+"Отправляет анонимную информацию о нарезке моделей. Может быть отключено "
+"через настройки."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in "
+"preferences"
+msgstr ""
+"Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это "
+"в настройках."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Отменить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Профили материалов"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr ""
+"Предоставляет возможности по чтению и записи профилей материалов в виде XML."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Чтение устаревших профилей Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr ""
+"Предоставляет поддержку для импортирования профилей из устаревших версий "
+"Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Профили Cura 15.04"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Profile Reader"
+msgstr "Чтение профиля из GCode"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из GCode файлов."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "Файл G-code"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "Layer View"
+msgstr "Просмотр слоёв"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Layer view."
+msgstr "Предоставляет послойный просмотр."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
+msgstr ""
+"Cura не аккуратно отображает слоя при использовании печати через провод"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Обновление версии 2.1 до 2.2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Обновляет настройки с Cura 2.1 до Cura 2.2."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Обновление версии с 2.2 на 2.4"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Обновляет конфигурацию с версии Cura 2.2 до Cura 2.4"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Чтение изображений"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr ""
+"Обеспечивает возможность генерировать печатаемую геометрию из файлов "
+"двухмерных изображений."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "JPG изображение"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG изображение"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG изображение"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "BMP изображение"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "GIF изображение"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The selected material is incompatible with the selected machine or "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Выбранный материал несовместим с выбранным принтером или конфигурацией."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
+msgstr ""
+"Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие "
+"настройки: {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Слайсинг невозможен так как черновая башня или её позиция неверные."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please "
+"scale or rotate models to fit."
+msgstr ""
+"Нечего нарезать, так как ни одна модель не попадает в объём принтера. "
+"Пожалуйста, отмасштабируйте или поверните модель."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "Движок CuraEngine"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Предоставляет интерфейс к движку CuraEngine."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:47
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:188
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Обработка слоёв"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Инструмент для настройки каждой модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Предоставляет параметры для каждой модели."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Параметры модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Правка параметров модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:153
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:519
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Рекомендованная"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:155
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:525
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Своя"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Чтение 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Предоставляет поддержку для чтения 3MF файлов."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "Файл 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1051
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Сопло"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Обзор"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Предоставляет просмотр твёрдого тела."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid"
+msgstr "Твёрдое тело"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Запись профиля Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Предоставляет поддержку для экспорта профилей Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Профиль Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
+msgctxt "@label"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Запись 3MF"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Предоставляет возможность записи 3MF файлов."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF файл"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "3MF файл проекта Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Дополнительные возможности Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc)"
+msgstr ""
+"Предоставляет дополнительные возможности для принтеров Ultimaker (такие как "
+"мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Выбор обновлений"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:11
+msgctxt "@action"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Обновление прошивки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
+msgctxt "@action"
+msgid "Checkup"
+msgstr "Проверка"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Выравнивание стола"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Чтение профиля Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Предоставляет поддержку для импорта профилей Cura."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:316
+msgctxt "@item:material"
+msgid "No material loaded"
+msgstr "Материал не загружен"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:323
+msgctxt "@item:material"
+msgid "Unknown material"
+msgstr "Неизвестный материал"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:344
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:345
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл <filename>{0}</filename> уже существует. Вы желаете его перезаписать?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928
+msgctxt "@label"
+msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
+msgstr "Вы изменили следующие настройки:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Switched profiles"
+msgstr "Переключены профили"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948
+#, python-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this "
+"profile?"
+msgstr "Желаете перенести ваши %d изменений настроек в этот профиль?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If "
+"you don't transfer these settings, they will be lost."
+msgstr ""
+"При переносе ваших настроек они переопределять настройки в данном профиле. "
+"При отказе от переноса, ваши изменения будут потеряны."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will "
+"be used instead."
+msgstr ""
+"Невозможно найти профиль качества для этой комбинации. Будут использованы "
+"параметры по умолчанию."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr ""
+"Невозможно экспортировать профиль в <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
+"message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
+msgstr ""
+"Невозможно экспортировать профиль в <filename>{0}</filename>: Плагин записи "
+"уведомил об ошибке."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Экспортирование профиля в <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
+"message>"
+msgstr ""
+"Невозможно импортировать профиль из <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
+"message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}"
+msgstr "Успешно импортирован профиль {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Профиль {0} имеет неизвестный тип файла или повреждён."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Собственный профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr ""
+"Высота печатаемого объёма была уменьшена до значения параметра "
+"\"Последовательность печати\", чтобы предотвратить касание портала за "
+"напечатанные детали."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ой!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
+" <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock."
+"</p>\n"
+" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href="
+"\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/"
+"issues</a></p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<p>Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её обработать!</p>\n"
+" <p>Мы надеемся, что картинка с котёнком поможет вам оправиться от "
+"шока.</p>\n"
+" <p>Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об "
+"ошибке на <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github."
+"com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
+" "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open Web Page"
+msgstr "Открыть веб страницу"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:183
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Загрузка принтеров..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:413
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Настройка сцены..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:447
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Загрузка интерфейса..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:578
+#, python-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f мм"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Параметры принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
+msgstr "Пожалуйста, введите правильные параметры для вашего принтера:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Параметры принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (Ширина)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (Глубина)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (Высота)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Shape"
+msgstr "Форма стола"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Machine Center is Zero"
+msgstr "Ноль в центре стола"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Heated Bed"
+msgstr "Нагреваемый стол"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode Flavor"
+msgstr "Вариант G-кода"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
+msgctxt "@label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Параметры головы"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X минимум"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y минимум"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X максимум"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y максимум"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Высота портала"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Диаметр сопла"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Start Gcode"
+msgstr "Начало G-кода"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
+msgctxt "@label"
+msgid "End Gcode"
+msgstr "Конец G-кода"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Doodle3D Settings"
+msgstr "Настройки Doodle3D"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print to: %1"
+msgstr "Печатать на: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Температура экструдера: %1/%2°C"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
+msgstr "Температура стола: %1/%2°C"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:433
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:120
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Обновление прошивки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Обновление прошивки завершено."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Starting firmware update, this may take a while."
+msgstr "Запуск обновления прошивки, это может занять некоторое время."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Обновление прошивки."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за неизвестной ошибки."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за ошибки связи."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за ошибки ввода-вывода."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за её отстутствия."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown error code: %1"
+msgstr "Неизвестный код ошибки: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Подключение к сетевому принтеру"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer.\n"
+"\n"
+"Select your printer from the list below:"
+msgstr ""
+"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш "
+"принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не "
+"подключили Cura к вашему принтеру, вы по прежнему можете использовать USB "
+"флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
+"\n"
+"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:192
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:155
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing "
+"troubleshooting guide</a>"
+msgstr ""
+"Если ваш принтер отсутствует в списке, обратитесь к <a href='%1'>руководству "
+"по решению проблем с сетевой печатью</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3"
+msgstr "Ultimaker 3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker 3 Extended"
+msgstr "Ultimaker 3 Расширенный"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Версия прошивки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Принтер по этому адресу ещё не отвечал."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Адрес принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
+msgctxt "@alabel"
+msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
+msgstr "Введите IP адрес принтера или его имя в сети."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Connect to a printer"
+msgstr "Подключение к принтеру"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
+msgstr "Загрузка конфигурации принтера в Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate Configuration"
+msgstr "Активировать конфигурацию"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Плагин пост обработки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Скрипты пост-обработки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Добавить скрипт"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts"
+msgstr "Изменить активные скрипты пост-обработки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:21
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image..."
+msgstr "Преобразование изображения..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:35
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания\"."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:40
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Высота (мм)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:58
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Высота основания от стола в миллиметрах."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:63
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Основание (мм)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:81
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate."
+msgstr "Ширина в миллиметрах на столе."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Ширина (мм)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:105
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Глубина в миллиметрах на столе"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:110
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Глубина (мм)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels "
+"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior "
+"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels "
+"represent low points on the mesh."
+msgstr ""
+"По умолчанию, светлые пиксели представлены высокими точками на объекте, а "
+"тёмные пиксели представлены низкими точками на объекте. Измените эту опцию "
+"для изменения данного поведения, таким образом тёмные пиксели будут "
+"представлены высокими точками, а светлые - низкими."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Светлые выше"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Тёмные выше"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:151
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Величина сглаживания для применения к изображению."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:156
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:184
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
+msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
+msgid "Print model with"
+msgstr "Печатать модель экструдером"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:284
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Выберите параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:324
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Выберите параметр для изменения этой модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:348
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Фильтр..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:372
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Показать всё"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Открытие проекта"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Обновить существующий"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Create new"
+msgstr "Создать новый"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Сводка - Проект Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Параметры принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "Как следует решать конфликт в принтере?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Параметры профиля"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "Как следует решать конфликт в профиле?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Вне профиля"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 перекрыт"
+msgstr[1] "%1 перекрыто"
+msgstr[2] "%1 перекрыто"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Производное от"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 перекрыто"
+msgstr[1] "%1, %2 перекрыто"
+msgstr[2] "%1, %2 перекрыто"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Параметры материала"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "Как следует решать конфликт в материале?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Видимость параметров"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Видимые параметры:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 из %2"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
+msgstr "Загрузка проекта уберёт все модели со стола"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Выравнивание стола"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr ""
+"Сейчас вы можете отрегулировать ваш стол, чтобы быть уверенным в качестве "
+"последующей печати. При нажатии на кнопку «Перейти к следующей позиции» "
+"сопло перейдёт на другую позиции, которую можно будет отрегулировать."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr ""
+"Для каждой позиции, вставьте кусок бумаги под сопло и отрегулируйте высоту "
+"стола. Когда кончик сопла немного прижимает бумагу к столу, значит вы "
+"выставили правильную высоту стола."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Начало выравнивания стола"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Перейти к следующей позиции"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Upgrade Firmware"
+msgstr "Обновление прошивки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr ""
+"Прошивка является программным обеспечением, которое работает на плате вашего "
+"3D принтера. Прошивка управляет шаговыми моторами, регулирует температуру и, "
+"в конечном счёте, обеспечивает работу вашего принтера."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
+msgstr ""
+"Прошивка, поставляемая с новыми Ultimaker, работает, но обновления "
+"предоставляют больше возможностей и усовершенствований."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Автоматическое обновление прошивки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Залить собственную прошивку"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Выбрать собственную прошивку"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
+msgctxt "@title"
+msgid "Select Printer Upgrades"
+msgstr "Выбор обновлённых частей"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, укажите любые изменений, внесённый в оригинальный Ultimaker"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Нагреваемый стол (официальный набор или самодельный)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
+msgctxt "@title"
+msgid "Check Printer"
+msgstr "Проверка принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip "
+"this step if you know your machine is functional"
+msgstr ""
+"Хорошей идеей будет выполнить несколько проверок вашего Ultimaker. Вы можете "
+"пропустить этот шаг, если уверены в функциональности своего принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Printer Check"
+msgstr "Начать проверку принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection: "
+msgstr "Соединение: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключен"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не подключен"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop X: "
+msgstr "Минимальный концевик на оси X: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Works"
+msgstr "Работает"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Not checked"
+msgstr "Не проверен"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Y: "
+msgstr "Минимальный концевик на оси Y: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Min endstop Z: "
+msgstr "Минимальный концевик на оси Z: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle temperature check: "
+msgstr "Проверка температуры сопла: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop Heating"
+msgstr "Завершение нагрева"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Heating"
+msgstr "Начало нагрева"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate temperature check:"
+msgstr "Проверка температуры стола:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checked"
+msgstr "Проверена"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
+msgstr "Всё в порядке! Проверка завершена."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:90
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Не подключен к принтеру"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:92
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Принтер не принимает команды"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "В режиме обслуживания. Пожалуйста, проверьте принтер"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:103
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Потеряно соединение с принтером"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:105
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:179
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Печать..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:108
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановлен"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:111
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:183
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Подготовка..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:113
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Пожалуйста, удалите напечатанное"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:239
+msgctxt "@label:"
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:243
+msgctxt "@label:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:272
+msgctxt "@label:"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "О печати"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "О печати"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Вы уверены, что желаете прервать печать?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Брэнд"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Тип материала"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:76
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:110
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Плотность"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Диаметр"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:138
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Стоимость материала"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Вес материала"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:157
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Длина материала"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:166
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter (Approx.)"
+msgstr "Стоимость метра (приблизительно)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171
+msgctxt "@label"
+msgid "%1/m"
+msgstr "%1/м"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:177
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Информация об адгезии"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Параметры печати"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Видимость настроек"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Параметр"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Текущий"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:496
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:72
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:81
+msgctxt "@label"
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You will need to restart the application for language changes to have effect."
+msgstr ""
+"Вам потребуется перезапустить приложение для переключения интерфейса на "
+"выбранный язык."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Поведение окна"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
+msgstr ""
+"Подсвечивать красным области модели, требующие поддержек. Без поддержек эти "
+"области не будут напечатаны правильно."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Отобразить нависания"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is "
+"selected"
+msgstr ""
+"Перемещать камеру так, чтобы модель при выборе помещалась в центр экрана"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Центрировать камеру на выбранном объекте"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr ""
+"Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Удостовериться, что модели размещены рядом"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "Следует ли опустить модели на стол?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Автоматически опускать модели на стол"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 "
+"layers takes longer, but may show more information."
+msgstr ""
+"Показывать пять верхних слов в режиме послойного просмотра или только самый "
+"верхний слой. Отображение 5 слоёв занимает больше времени, но предоставляет "
+"больше информации."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Display five top layers in layer view"
+msgstr "Показать пять верхних слоёв в режиме послойного просмотра"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
+msgstr ""
+"Следует ли отображать только верхние слои в режиме послойного просмотра?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Only display top layer(s) in layer view"
+msgstr "Показывать только верхние слои в режиме послойного просмотра"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:262
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening files"
+msgstr "Открытие файлов"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr ""
+"Масштабировать ли модели для размещения внутри печатаемого объёма, если они "
+"не влезают в него?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Масштабировать большие модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr ""
+"Модель может показаться очень маленькой, если её размерность задана в "
+"метрах, а не миллиметрах. Следует ли мастштабировать такие модели?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Масштабировать очень маленькие модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
+msgstr ""
+"Надо ли автоматически добавлять префикс, основанный на имени принтера, к "
+"названию задачи на печать?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Добавить префикс принтера к имени задачи"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Показывать сводку при сохранении файла проекта?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Показывать сводки при сохранении проекта"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватность"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Должна ли Cura проверять обновления программы при старте?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Проверять обновления при старте"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr ""
+"Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует "
+"отметить, что ни модели, ни IP адреса и никакая другая персональная "
+"информация не будет отправлена или сохранена."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Отправлять (анонимно) информацию о печати"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтеры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Активировать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Имя принтера:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154
+msgctxt "@label"
+msgid "Connection:"
+msgstr "Соединение:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:32
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "Принтер не подключен."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:165
+msgctxt "@label"
+msgid "State:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:185
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
+msgstr "Ожидаем, чтобы кто-нибудь освободил стол"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Waiting for a printjob"
+msgstr "Ожидаем задание на печать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Protected profiles"
+msgstr "Защищённые профили"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Собственные профили"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
+msgctxt "@label"
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дублировать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:162
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:169
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
+msgctxt "@label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Принтер: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Обновить профиль текущими параметрами"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Сбросить текущие параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
+msgctxt "@action:label"
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
+msgstr ""
+"Данный профиль использует настройки принтера по умолчанию, поэтому список "
+"ниже пуст."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Ваши текущие параметры совпадают с выбранным профилем."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Переименовать профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Создать профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Скопировать профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Импортировать профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Импортировать профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Экспортировать профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:503
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
+msgctxt ""
+"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 "
+"is variant name"
+msgid "Printer: %1, %2: %3"
+msgstr "Принтер: %1, %2: %3"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
+msgctxt "@action:label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Принтер: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:135
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дублировать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:267
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:275
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Импортировать материал"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr ""
+"Не могу импортировать материал <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "Успешно импортированный материал <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:299
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:314
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Экспортировать материал"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr ""
+"Не могу экспортировать материал <filename>%1</filename>: <message>%2</"
+"message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "Материал успешно экспортирован в <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:816
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Добавление принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Name:"
+msgstr "Имя принтера:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Добавить принтер"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:176
+msgctxt "@label"
+msgid "00h 00min"
+msgstr "00ч 00мин"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:212
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 m / ~ %2 g"
+msgstr "%1 м / ~ %1 г"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About Cura"
+msgstr "О Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Полное решение для 3D печати филаментом."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr ""
+"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
+"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114
+msgctxt "@label"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Графический интерфейс пользователя"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Фреймворк приложения"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116
+msgctxt "@label"
+msgid "GCode generator"
+msgstr "GCode генератор"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117
+msgctxt "@label"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Библиотека межпроцессного взаимодействия"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
+msgctxt "@label"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Язык программирования"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "Фреймворк GUI"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "Фреймворк GUI, интерфейс"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122
+msgctxt "@label"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "C/C++ библиотека интерфейса"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Формат обмена данными"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for scientific computing "
+msgstr "Поддерживает библиотеку для научных вычислений"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Поддерживает библиотеку для быстрых расчётов"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Поддерживает библиотеку для работы с STL файлами"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Библиотека последовательного интерфейса"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Библиотека ZeroConf"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Библиотека обрезки полигонов"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
+msgctxt "@label"
+msgid "SVG icons"
+msgstr "Иконки SVG"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Скопировать значение для всех экструдеров"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:363
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Спрятать этот параметр"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Не показывать этот параметр"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Оставить этот параметр видимым"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visiblity..."
+msgstr "Настроить видимость параметров..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr ""
+"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся о их "
+"вычисленных значений.\n"
+"\n"
+"Щёлкните. чтобы сделать эти параметры видимыми."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Влияет на"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Зависит от"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders"
+msgstr ""
+"Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на "
+"все экструдеры."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160
+msgctxt "@label"
+msgid "The value is resolved from per-extruder values "
+msgstr "Значение получается из параметров каждого экструдера "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr ""
+"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
+"\n"
+"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr ""
+"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено "
+"явно.\n"
+"\n"
+"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print "
+"job."
+msgstr ""
+"<b>Настройка печати</b><br/><br/>Отредактируйте или просмотрите параметры "
+"для активной задачи на печать."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and "
+"the print job in progress."
+msgstr ""
+"<b>Монитор печати</b><br/><br/>Отслеживайте состояние подключенного принтера "
+"и прогресс задачи на печать."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Настройка печати"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:397
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer Monitor"
+msgstr "Монитор принтера"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings "
+"for the selected printer, material and quality."
+msgstr ""
+"<b>Рекомендованные параметры печати</b><br/><br/>Печатайте с "
+"рекомендованными параметрами для выбранных принтера, материала и качества."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every "
+"last bit of the slicing process."
+msgstr ""
+"<b>Свои параметры печати</b><br/><br/>Печатайте с полным контролем над "
+"каждой особенностью процесса слайсинга."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Автоматически: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "Вид"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
+msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
+msgid "Automatic: %1"
+msgstr "Автоматически: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Открыть недавние"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:43
+msgctxt "@label"
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Температуры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:51
+msgctxt "@label"
+msgid "Hotend"
+msgstr "Голова"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Стол"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:69
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Идёт печать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Имя задачи"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Время печати"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:86
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Осталось примерно"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Fu&ll Screen"
+msgstr "Полный экран"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "Отмена"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "Возврат"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Настроить Cura…"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "Добавить принтер..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Управление принтерами..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Управление материалами…"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Обновить профиль, используя текущие параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "Сбросить текущие параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "Создать профиль из текущих параметров…"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Управление профилями..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Показать онлайн документацию"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "&About..."
+msgstr "О Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete &Selection"
+msgstr "Удалить выделенное"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Удалить модель"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Поместить модель по центру"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "Сгруппировать модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Разгруппировать модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Объединить модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "Дублировать модель..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Select All Models"
+msgstr "Выбрать все модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Clear Build Plate"
+msgstr "Очистить стол"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Re&load All Models"
+msgstr "Перезагрузить все модели"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:271
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Сбросить позиции всех моделей"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:278
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model &Transformations"
+msgstr "Сбросить преобразования всех моделей"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "Открыть проекта..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Engine &Log..."
+msgstr "Показать журнал движка..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Показать конфигурационный каталог"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Видимость параметров…"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Model"
+msgstr "Дублировать модель"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Please load a 3d model"
+msgstr "Пожалуйста, загрузите 3D модель"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Preparing to slice..."
+msgstr "Подготовка к нарезке на слои..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:32
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Нарезка на слои..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:34
+msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
+msgid "Ready to %1"
+msgstr "Готов к %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:36
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to Slice"
+msgstr "Невозможно нарезать"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:175
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select the active output device"
+msgstr "Выберите активное целевое устройство"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura"
+msgstr "Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "Файл"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Save Selection to File"
+msgstr "Сохранить выделенное в файл"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save &All"
+msgstr "Сохранить всё"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save project"
+msgstr "Сохранить проект"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&View"
+msgstr "Вид"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "Материал"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Установить как активный экструдер"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "Расширения"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "Настройки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:332
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:405
+msgctxt "@action:button"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим просмотра"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:499
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open workspace"
+msgstr "Открыть рабочее пространство"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Сохранить проект"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Экструдер %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 и материал"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Больше не показывать сводку по проекту"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Заполнение"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Hollow"
+msgstr "Пустота"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
+msgctxt "@label"
+msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
+msgstr ""
+"Отсутствие (0%) заполнения сделает вашу модель полой и минимально прочной"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "Light"
+msgstr "Лёгкое"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
+msgctxt "@label"
+msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
+msgstr "Лёгкое (20%) заполнение придаст вашей модели среднюю прочность"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense"
+msgstr "Плотное"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
+msgstr "Плотное (50%) заполнение придаст вашей модели прочность выше среднего"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid"
+msgstr "Твёрдое"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
+msgctxt "@label"
+msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
+msgstr "Твёрдое (100%) заполнение сделает вашу модель полностью твёрдой."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable Support"
+msgstr "Разрешить поддержки"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr ""
+"Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со "
+"значительными нависаниями."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Экструдер поддержек"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Select which extruder to use for support. This will build up supporting "
+"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in "
+"mid air."
+msgstr ""
+"Выбирает какой экструдер следует использовать для поддержек. Будут созданы "
+"поддерживающие структуры под моделью для предотвращения проседания краёв или "
+"печати в воздухе."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
+msgctxt "@label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Тип прилипания к столу"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr ""
+"Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг "
+"или под вашим объектом, которую легко удалить после печати."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker "
+"Troubleshooting Guides</a>"
+msgstr ""
+"Нужна помощь с улучшением качества печати? Прочитайте <a "
+"href='%1'>Руководства Ultimaker по решению проблем</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Engine Log"
+msgstr "Журнал движка"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Материал"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr ""
+"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
+"\n"
+"Нажмите для открытия менеджера профилей."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</"
+#~ "p><p>Please use the information below to post a bug report at <a href="
+#~ "\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/"
+#~ "Cura/issues</a></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли его обработать!</"
+#~ "p><p>Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об "
+#~ "ошибке на <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://"
+#~ "github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Profile {0} has an unknown file type."
+#~ msgstr "Профиль {0} имеет неизвестный тип файла."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected material is imcompatible with the selected machine or "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбранный материал несовместим с указанным принтером или конфигурацией."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "You made changes to the following setting(s):"
+#~ msgstr "Вы сделали изменения следующих настроек:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Do you want to transfer your changed settings to this profile?"
+#~ msgstr "Вы желаете перенести свои изменения параметров в этот профиль?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "If you transfer your settings they will override settings in the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы перенесёте свои параметры, они перезапишут настройки профиля."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to slice with the current settings. Please check your settings for "
+#~ "errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно нарезать модель при текущих параметрах. Пожалуйста, проверьте "
+#~ "значения своих параметров на присутствие ошибок."
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Save to Removable Drive"
+#~ msgstr "Сохранить на внешний носитель"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Print via USB"
+#~ msgstr "Печатать через USB"
+
+#~ msgctxt "@info:credit"
+#~ msgid ""
+#~ "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the "
+#~ "community."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cura была разработана компанией Ultimaker B.V. в кооперации с сообществом."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+#~ msgid "&Update profile with current settings"
+#~ msgstr "Записать текущие параметры в профиль"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+#~ msgid "&Discard current settings"
+#~ msgstr "Сбросить текущие параметры"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+#~ msgid "&Create profile from current settings..."
+#~ msgstr "Создать профиль из текущих параметров…"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "&Duplicate Model"
+#~ msgstr "Дублировать модель"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Update profile with current settings"
+#~ msgstr "Внести текущие параметры в профиль"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Discard current settings"
+#~ msgstr "Сбросить текущие параметры"
+
+#~ msgctxt "@action:label"
+#~ msgid ""
+#~ "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+#~ "settings in the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данный профиль использует параметры принтера по умолчанию, то есть у него "
+#~ "нет параметров из списка ниже."
+
+#~ msgctxt "@title:tab"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Простая"
+
+#~ msgctxt "@title:tab"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Продвинутая"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Printer:"
+#~ msgstr "Принтер:"
+
+#~ msgctxt "@tooltip"
+#~ msgid ""
+#~ "Some setting values are different from the values stored in the profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click to open the profile manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значения некоторых параметров отличаются от значений в профиле.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Щёлкните, открыть менеджер профилей."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Infill:"
+#~ msgstr "Заполнение:"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Helper Parts:"
+#~ msgstr "Помощники:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Print Build Plate Adhesion"
+#~ msgstr "Прилипание к столу"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Print Support Structure"
+#~ msgstr "Печать структуры поддержек"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting "
+#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing "
+#~ "in mid air."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешает печать поддержек. Это позволяет строить поддерживающие "
+#~ "структуры под моделью, предотвращая её от провисания или печати в воздухе."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Don't print support"
+#~ msgstr "Не печатать поддержки"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Print support using %1"
+#~ msgstr "Печать поддержек с %1"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
+#~ msgstr "Успешно импортированы профили {0}"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Скрипты"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Active Scripts"
+#~ msgstr "Активные скрипты"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Выполнено"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Английский"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Финский"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французский"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немецкий"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Итальянский"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Датский"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испанский"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Firmware"
+#~ msgstr "Прошивка"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print with USB"
+#~ msgstr "Печать через USB"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Extruder Temperature %1"
+#~ msgstr "Температура экструдера %1"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Add Setting"
+#~ msgstr "Добавить настройку"
+
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Add Printer"
+#~ msgstr "Добавление принтера"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "0.0 m"
+#~ msgstr "0.0 м"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "%1 m"
+#~ msgstr "%1 м"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Настройка"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+#~ msgid "&Add Profile..."
+#~ msgstr "Добавить профиль..."
+
+#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+#~ msgid "P&rofile"
+#~ msgstr "Профиль"
+
+#~ msgctxt "@title:tab"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Generate Brim"
+#~ msgstr "Генерировать кайму"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Просмотр"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Print Job"
+#~ msgstr "Задание на печать"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Skip Printer Check"
+#~ msgstr "Пропустить проверку принтера"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Incomplete"
+#~ msgstr "Не выполнено"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura "
+#~ "would like to know which upgrades you have in your machine:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для того, чтобы установить лучшие настройки по умолчанию для вашего "
+#~ "Ultimaker, Cura должна знать какие изменения вы внесли в свой принтер:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Olsson Block"
+#~ msgstr "Блок Олссона"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Skip Bedleveling"
+#~ msgstr "Пропустить выравнивание стола"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Everything is in order! You're done with bedleveling."
+#~ msgstr "Всё в порядке! Вы завершили выравнивание стола."
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Extruder driver upgrades"
+#~ msgstr "Обновления экструдера"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Heated printer bed (self built)"
+#~ msgstr "Нагреваемый стол (самодельный)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the "
+#~ "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly "
+#~ "recommended to improve reliability. This upgrade can be bought from the "
+#~ "Ultimaker webshop or found on thingiverse as thing:26094"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы купили ваш Ultimaker после октября 2012 года, то у вас есть "
+#~ "обновление экструдера. Если у вас нет этого обновления, оно крайне "
+#~ "рекомендуется. Это обновление можно купить на сайте Ultimaker или найти "
+#~ "на Thingiverse (thing:26094)"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely "
+#~ "need to be upgraded. You can do so now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cura требует эти новые возможности и соответственно, ваша прошивка также "
+#~ "может нуждаться в обновлении. Вы можете сделать это прямо сейчас."
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Upgrade to Marlin Firmware"
+#~ msgstr "Обновиться на прошивку Marlin"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Skip Upgrade"
+#~ msgstr "Пропусть апгрейд"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "This printer name has already been used. Please choose a different "
+#~ "printer name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данное имя принтера уже используется. Пожалуйста, выберите другое имя для "
+#~ "принтера."
+
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Bed Levelling"
+#~ msgstr "Выравнивание стола"
diff --git a/resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po
new file mode 100644
index 0000000000..69706f744c
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po
@@ -0,0 +1,2417 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 23:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-06 23:10+0300\n"
+"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ru_RU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Принтер"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Параметры, относящиеся к принтеру"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Экструдер"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании "
+"нескольких экструдеров."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
+msgid "Nozzle X Offset"
+msgstr "X смещение сопла"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
+msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Смещение сопла по оси X."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
+msgid "Nozzle Y Offset"
+msgstr "Y смещение сопла"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
+msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "Смещение сопла по оси Y."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code label"
+msgid "Extruder Start G-Code"
+msgstr "G-код старта экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code description"
+msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
+msgstr "Стартовый G-код, который выполняется при включении экструдера."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
+msgid "Extruder Start Position Absolute"
+msgstr "Абсолютная стартовая позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
+msgstr ""
+"Устанавливает абсолютную стартовую позицию экструдера, а не относительно "
+"последней известной позиции головы."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
+msgid "Extruder Start Position X"
+msgstr "Стартовая X позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "X координата стартовой позиции при включении экструдера."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
+msgid "Extruder Start Position Y"
+msgstr "Стартовая Y позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "Y координата стартовой позиции при включении экструдера."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code label"
+msgid "Extruder End G-Code"
+msgstr "G-код завершения экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code description"
+msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
+msgstr "Завершающий G-код, который выполняется при отключении экструдера."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
+msgid "Extruder End Position Absolute"
+msgstr "Абсолютная конечная позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
+msgstr ""
+"Устанавливает абсолютную конечную позицию экструдера, а не относительно "
+"последней известной позиции головы."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
+msgid "Extruder End Position X"
+msgstr "Конечная X позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "X координата конечной позиции при отключении экструдера."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
+msgid "Extruder End Position Y"
+msgstr "Конечная Y позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "Y координата конечной позиции при отключении экструдера."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Начальная Z позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Z координата позиции, с которой сопло начинает печать."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Прилипание к столу"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Прилипание"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Начальная X позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Начальная Y позиция экструдера"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Y координата позиции, в которой сопло начинает печать."
+
+#~ msgctxt "machine_nozzle_size label"
+#~ msgid "Nozzle Diameter"
+#~ msgstr "Диаметр сопла"
+
+#~ msgctxt "machine_nozzle_size description"
+#~ msgid ""
+#~ "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+#~ "standard nozzle size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внутренний диаметр сопла. Измените эту настройку при использовании сопла "
+#~ "нестандартного размера."
+
+#~ msgctxt "resolution label"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Качество"
+
+#~ msgctxt "layer_height label"
+#~ msgid "Layer Height"
+#~ msgstr "Высота слоя"
+
+#~ msgctxt "layer_height description"
+#~ msgid ""
+#~ "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in "
+#~ "lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой "
+#~ "печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати "
+#~ "с высоким разрешением."
+
+#~ msgctxt "layer_height_0 label"
+#~ msgid "Initial Layer Height"
+#~ msgstr "Высота первого слоя"
+
+#~ msgctxt "layer_height_0 description"
+#~ msgid ""
+#~ "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+#~ "adhesion to the build plate easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота первого слоя в миллиметрах. Более толстый слой упрощает прилипание "
+#~ "пластика к столу."
+
+#~ msgctxt "line_width label"
+#~ msgid "Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии"
+
+#~ msgctxt "line_width description"
+#~ msgid ""
+#~ "Width of a single line. Generally, the width of each line should "
+#~ "correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this "
+#~ "value could produce better prints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать "
+#~ "диаметру сопла. Однако, небольшое уменьшение этого значение приводит к "
+#~ "лучшей печати."
+
+#~ msgctxt "wall_line_width label"
+#~ msgid "Wall Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии стенки"
+
+#~ msgctxt "wall_line_width description"
+#~ msgid "Width of a single wall line."
+#~ msgstr "Ширина одной линии стенки."
+
+#~ msgctxt "wall_line_width_0 label"
+#~ msgid "Outer Wall Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии внешней стенки"
+
+#~ msgctxt "wall_line_width_0 description"
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels "
+#~ "of detail can be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина линии внешней стенки. Уменьшая данное значение, можно печатать "
+#~ "более тонкие детали."
+
+#~ msgctxt "wall_line_width_x label"
+#~ msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии внутренней стенки"
+
+#~ msgctxt "wall_line_width_x description"
+#~ msgid ""
+#~ "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина одной линии стенки для всех линий стенки, кроме самой внешней."
+
+#~ msgctxt "skin_line_width label"
+#~ msgid "Top/bottom Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии дна/крышки."
+
+#~ msgctxt "skin_line_width description"
+#~ msgid "Width of a single top/bottom line."
+#~ msgstr "Ширина одной линии дна/крышки."
+
+#~ msgctxt "infill_line_width label"
+#~ msgid "Infill Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии заполнения"
+
+#~ msgctxt "infill_line_width description"
+#~ msgid "Width of a single infill line."
+#~ msgstr "Ширина одной линии заполнения."
+
+#~ msgctxt "skirt_line_width label"
+#~ msgid "Skirt Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии юбки"
+
+#~ msgctxt "skirt_line_width description"
+#~ msgid "Width of a single skirt line."
+#~ msgstr "Ширина одной линии юбки."
+
+#~ msgctxt "support_line_width label"
+#~ msgid "Support Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии поддержки"
+
+#~ msgctxt "support_line_width description"
+#~ msgid "Width of a single support structure line."
+#~ msgstr "Ширина одной линии поддержки."
+
+#~ msgctxt "support_roof_line_width label"
+#~ msgid "Support Roof Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии поддерживающей крыши"
+
+#~ msgctxt "support_roof_line_width description"
+#~ msgid "Width of a single support roof line."
+#~ msgstr "Ширина одной линии поддерживающей крыши."
+
+#~ msgctxt "shell label"
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Ограждение"
+
+#~ msgctxt "wall_thickness label"
+#~ msgid "Wall Thickness"
+#~ msgstr "Толщина стенки"
+
+#~ msgctxt "wall_thickness description"
+#~ msgid ""
+#~ "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This "
+#~ "value divided by the wall line width defines the number of walls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, "
+#~ "разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки."
+
+#~ msgctxt "wall_line_count label"
+#~ msgid "Wall Line Count"
+#~ msgstr "Количество линий стенки"
+
+#~ msgctxt "wall_line_count description"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+#~ "rounded to a whole number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество линий стенки. При вычислении толщины стенки, это значение "
+#~ "округляется до целого."
+
+#~ msgctxt "top_bottom_thickness label"
+#~ msgid "Top/Bottom Thickness"
+#~ msgstr "Толщина дна/крышки"
+
+#~ msgctxt "top_bottom_thickness description"
+#~ msgid ""
+#~ "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided "
+#~ "by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толщина слоя дна/крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту "
+#~ "слоя, определяет количество слоёв в дне/крышке."
+
+#~ msgctxt "top_thickness label"
+#~ msgid "Top Thickness"
+#~ msgstr "Толщина крышки"
+
+#~ msgctxt "top_thickness description"
+#~ msgid ""
+#~ "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+#~ "layer height defines the number of top layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толщина крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, "
+#~ "определяет количество слоёв в крышке."
+
+#~ msgctxt "top_layers label"
+#~ msgid "Top Layers"
+#~ msgstr "Слои крышки"
+
+#~ msgctxt "top_layers description"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this "
+#~ "value is rounded to a whole number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество слоёв в крышке. При вычислении толщины крышки это значение "
+#~ "округляется до целого."
+
+#~ msgctxt "bottom_thickness label"
+#~ msgid "Bottom Thickness"
+#~ msgstr "Толщина дна"
+
+#~ msgctxt "bottom_thickness description"
+#~ msgid ""
+#~ "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by "
+#~ "the layer height defines the number of bottom layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толщина дна при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, "
+#~ "определяет количество слоёв в дне."
+
+#~ msgctxt "bottom_layers label"
+#~ msgid "Bottom Layers"
+#~ msgstr "Слои дна"
+
+#~ msgctxt "bottom_layers description"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, "
+#~ "this value is rounded to a whole number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение "
+#~ "округляется до целого."
+
+#~ msgctxt "top_bottom_pattern label"
+#~ msgid "Top/Bottom Pattern"
+#~ msgstr "Шаблон для крышки/дна"
+
+#~ msgctxt "top_bottom_pattern description"
+#~ msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+#~ msgstr "Шаблон слоёв для крышки/дна."
+
+#~ msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
+
+#~ msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+#~ msgid "Concentric"
+#~ msgstr "Концентрический"
+
+#~ msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+#~ msgid "Zig Zag"
+#~ msgstr "Зигзаг"
+
+#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. "
+#~ "Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only "
+#~ "and Y-only directions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменить направление, в котором печатаются слои крышки/дна. Обычно, они "
+#~ "печатаются по диагонали. Данный параметр добавляет направления X-только и "
+#~ "Y-только."
+
+#~ msgctxt "skin_outline_count description"
+#~ msgid ""
+#~ "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+#~ "concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on "
+#~ "infill material."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. "
+#~ "Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются "
+#~ "поверх материала заполнения."
+
+#~ msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+#~ msgid ""
+#~ "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+#~ "between these extra walls, resulting in stronger prints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Печатает дополнительную стенку через определённое количество слоёв. Таким "
+#~ "образом заполнения заключается между этими дополнительными стенками, что "
+#~ "приводит к повышению прочности печати."
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
+#~ msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
+#~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей стены"
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
+#~ "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and "
+#~ "sharp corners in models."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет части стены, которые перекрываются. что приводит к появлению "
+#~ "излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в "
+#~ "тонких частях и острых углах моделей."
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
+#~ msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
+#~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внешних стенок"
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result "
+#~ "in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a "
+#~ "model and sharp corners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет части внешней стены, которые перекрываются, что приводит к "
+#~ "появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия "
+#~ "образуются в тонких частях и острых углах моделей."
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
+#~ msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+#~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внутренних стенок"
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+#~ "extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp "
+#~ "corners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет части внутренних стенок, которые в противном случае будут "
+#~ "перекрываться и приводить к появлению излишков материала. Такие "
+#~ "перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей."
+
+#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
+#~ msgid "Fill Gaps Between Walls"
+#~ msgstr "Заполнение зазоров между стенками"
+
+#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+#~ msgid ""
+#~ "Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заполняет зазоры между стенами после того, как перекрывающиеся части "
+#~ "внутренних стенок были удалены."
+
+#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
+#~ msgid "Nowhere"
+#~ msgstr "Нигде"
+
+#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
+#~ msgid "Everywhere"
+#~ msgstr "Везде"
+
+#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin"
+#~ msgid "Skin"
+#~ msgstr "Покрытие"
+
+#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+#~ msgid "Compensate Wall Overlaps"
+#~ msgstr "Компенсация перекрытия стен"
+
+#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is "
+#~ "already a wall in place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах где уже напечатана "
+#~ "стена."
+
+#~ msgctxt "xy_offset label"
+#~ msgid "Horizontal Expansion"
+#~ msgstr "Горизонтальное расширение"
+
+#~ msgctxt "xy_offset description"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values "
+#~ "can compensate for too big holes; negative values can compensate for too "
+#~ "small holes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные "
+#~ "значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; "
+#~ "негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий."
+
+#~ msgctxt "z_seam_type label"
+#~ msgid "Z Seam Alignment"
+#~ msgstr "Выравнивание шва по оси Z"
+
+#~ msgctxt "z_seam_type description"
+#~ msgid ""
+#~ "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+#~ "start at the same point a vertical seam may show on the print. When "
+#~ "aligning these at the back, the seam is easiest to remove. When placed "
+#~ "randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. "
+#~ "When taking the shortest path the print will be quicker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начальная точка для каждого пути в слое. Когда пути в последовательных "
+#~ "слоях начинаются в одной и той же точке, то на модели может возникать "
+#~ "вертикальный шов. Проще всего удалить шов, выравнивая начало путей "
+#~ "позади. Менее заметным шов можно сделать, случайно устанавливая начало "
+#~ "путей. Если выбрать самый короткий путь, то печать будет быстрее."
+
+#~ msgctxt "z_seam_type option back"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Позади"
+
+#~ msgctxt "z_seam_type option shortest"
+#~ msgid "Shortest"
+#~ msgstr "Короткий путь"
+
+#~ msgctxt "z_seam_type option random"
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Случайно"
+
+#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+#~ msgid "Ignore Small Z Gaps"
+#~ msgstr "Игнорирование небольших зазоров по оси Z"
+
+#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+#~ msgid ""
+#~ "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time "
+#~ "can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In "
+#~ "such case, disable the setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда модель имеет небольшие вертикальные зазоры, около 5% "
+#~ "дополнительного времени будет потрачено на вычисления верхних и нижних "
+#~ "поверхностей в этих узких пространствах. В этом случае, отключите данную "
+#~ "настройку."
+
+#~ msgctxt "infill label"
+#~ msgid "Infill"
+#~ msgstr "Заполнение"
+
+#~ msgctxt "infill_sparse_density label"
+#~ msgid "Infill Density"
+#~ msgstr "Плотность заполнения"
+
+#~ msgctxt "infill_sparse_density description"
+#~ msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+#~ msgstr "Отрегулируйте плотность заполнения при печати."
+
+#~ msgctxt "infill_line_distance label"
+#~ msgid "Line Distance"
+#~ msgstr "Дистанция заполнения"
+
+#~ msgctxt "infill_line_distance description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by "
+#~ "the infill density and the infill line width."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дистанция между линиями заполнения. Этот параметр вычисляется из "
+#~ "плотности заполнения и ширины линии заполнения."
+
+#~ msgctxt "infill_pattern label"
+#~ msgid "Infill Pattern"
+#~ msgstr "Шаблон заполнения"
+
+#~ msgctxt "infill_pattern description"
+#~ msgid ""
+#~ "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag "
+#~ "infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The "
+#~ "grid, triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаблон для материала заполнения при печати. Заполнение линиями и зигзагом "
+#~ "меняет направление при смене слоя, уменьшая стоимость материала. "
+#~ "Сетчатый, треугольный и концентрический шаблоны полностью печатаются на "
+#~ "каждом слое."
+
+#~ msgctxt "infill_pattern option grid"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Сетка"
+
+#~ msgctxt "infill_pattern option lines"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
+
+#~ msgctxt "infill_pattern option triangles"
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Треугольники"
+
+#~ msgctxt "infill_pattern option concentric"
+#~ msgid "Concentric"
+#~ msgstr "Концентрический"
+
+#~ msgctxt "infill_pattern option zigzag"
+#~ msgid "Zig Zag"
+#~ msgstr "Зигзаг"
+
+#~ msgctxt "infill_overlap label"
+#~ msgid "Infill Overlap"
+#~ msgstr "Перекрытие заполнения"
+
+#~ msgctxt "infill_overlap description"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+#~ "allows the walls to connect firmly to the infill."
+#~ msgstr ""
+#~ "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие "
+#~ "позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением."
+
+#~ msgctxt "infill_wipe_dist label"
+#~ msgid "Infill Wipe Distance"
+#~ msgstr "Дистанция окончания заполнения"
+
+#~ msgctxt "infill_wipe_dist description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+#~ "infill stick to the walls better. This option is similar to infill "
+#~ "overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой "
+#~ "линии заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со "
+#~ "стенками. Этот параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии "
+#~ "и только с одной стороны линии заполнения."
+
+#~ msgctxt "infill_sparse_thickness label"
+#~ msgid "Infill Layer Thickness"
+#~ msgstr "Толщина слоя заполнения"
+
+#~ msgctxt "infill_sparse_thickness description"
+#~ msgid ""
+#~ "The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+#~ "multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толщина слоя для материала заполнения. Данное значение должно быть всегда "
+#~ "кратно толщине слоя и всегда округляется."
+
+#~ msgctxt "infill_before_walls label"
+#~ msgid "Infill Before Walls"
+#~ msgstr "Заполнение перед печатью стенок"
+
+#~ msgctxt "infill_before_walls description"
+#~ msgid ""
+#~ "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+#~ "lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the "
+#~ "infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might "
+#~ "sometimes show through the surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то "
+#~ "это может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны "
+#~ "хуже. Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более "
+#~ "крепкими, но шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь "
+#~ "поверхность стенки."
+
+#~ msgctxt "material label"
+#~ msgid "Material"
+#~ msgstr "Материал"
+
+#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
+#~ msgid "Auto Temperature"
+#~ msgstr "Автоматическая температура"
+
+#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+#~ "speed of that layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней "
+#~ "скоростью потока на этом слое."
+
+#~ msgctxt "material_print_temperature label"
+#~ msgid "Printing Temperature"
+#~ msgstr "Температура печати"
+
+#~ msgctxt "material_print_temperature description"
+#~ msgid ""
+#~ "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Температура при печати. Установите 0 для предварительного разогрева "
+#~ "вручную."
+
+#~ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
+#~ msgid "Flow Temperature Graph"
+#~ msgstr "График температуры потока"
+
+#~ msgctxt "material_flow_temp_graph description"
+#~ msgid ""
+#~ "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+#~ "Celsius)."
+#~ msgstr ""
+#~ "График, объединяющий поток (в мм3 в секунду) с температурой (в градусах "
+#~ "Цельсия)."
+
+#~ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
+#~ msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
+#~ msgstr "Модификатор скорости охлаждения экструзии"
+
+#~ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value "
+#~ "is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительная скорость, с помощью которой сопло охлаждается во время "
+#~ "экструзии. Это же значение используется для ускорения нагрева сопла при "
+#~ "экструзии."
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature label"
+#~ msgid "Bed Temperature"
+#~ msgstr "Температура стола"
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
+#~ msgid ""
+#~ "The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Температура стола при печати. Установите 0 для предварительного разогрева "
+#~ "вручную."
+
+#~ msgctxt "material_diameter label"
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Диаметр"
+
+#~ msgctxt "material_diameter description"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+#~ "diameter of the used filament."
+#~ msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
+
+#~ msgctxt "material_flow label"
+#~ msgid "Flow"
+#~ msgstr "Поток"
+
+#~ msgctxt "material_flow description"
+#~ msgid ""
+#~ "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+#~ "value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот "
+#~ "коэффициент."
+
+#~ msgctxt "retraction_enable label"
+#~ msgid "Enable Retraction"
+#~ msgstr "Разрешить откат"
+
+#~ msgctxt "retraction_enable description"
+#~ msgid ""
+#~ "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+#~ msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати."
+
+#~ msgctxt "retraction_amount label"
+#~ msgid "Retraction Distance"
+#~ msgstr "Величина отката"
+
+#~ msgctxt "retraction_amount description"
+#~ msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+#~ msgstr "Длина нить, которая будет извлечена по время отката."
+
+#~ msgctxt "retraction_speed label"
+#~ msgid "Retraction Speed"
+#~ msgstr "Скорость отката"
+
+#~ msgctxt "retraction_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the filament is retracted and primed during a "
+#~ "retraction move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость с которой нить будет извлечена и возвращена обратно при откате."
+
+#~ msgctxt "retraction_retract_speed label"
+#~ msgid "Retraction Retract Speed"
+#~ msgstr "Скорость извлечения при откате"
+
+#~ msgctxt "retraction_retract_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+#~ msgstr "Скорость с которой нить будет извлечена при откате."
+
+#~ msgctxt "retraction_prime_speed label"
+#~ msgid "Retraction Prime Speed"
+#~ msgstr "Скорость возврата при откате"
+
+#~ msgctxt "retraction_prime_speed description"
+#~ msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+#~ msgstr "Скорость с которой нить будет возвращена при откате."
+
+#~ msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
+#~ msgid "Retraction Extra Prime Amount"
+#~ msgstr "Дополнительно возвращаемый объем при откате"
+
+#~ msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
+#~ msgid ""
+#~ "Some material can ooze away during a travel move, which can be "
+#~ "compensated for here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Небольшое количество материала может выдавится во время движение, что "
+#~ "может быть скомпенсировано с помощью данного параметра."
+
+#~ msgctxt "retraction_min_travel label"
+#~ msgid "Retraction Minimum Travel"
+#~ msgstr "Минимальное перемещение при откате"
+
+#~ msgctxt "retraction_min_travel description"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+#~ "This helps to get fewer retractions in a small area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, "
+#~ "чтобы он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов "
+#~ "на небольшой области печати."
+
+#~ msgctxt "retraction_count_max label"
+#~ msgid "Maximum Retraction Count"
+#~ msgstr "Максимальное количество откатов"
+
+#~ msgctxt "retraction_count_max description"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting limits the number of retractions occurring within the "
+#~ "minimum extrusion distance window. Further retractions within this window "
+#~ "will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of "
+#~ "filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри "
+#~ "окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна "
+#~ "будут проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся "
+#~ "откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем "
+#~ "с истиранием нити."
+
+#~ msgctxt "retraction_extrusion_window label"
+#~ msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
+#~ msgstr "Окно минимальной расстояния экструзии"
+
+#~ msgctxt "retraction_extrusion_window description"
+#~ msgid ""
+#~ "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+#~ "should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+#~ "effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+#~ "material is limited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это "
+#~ "значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким "
+#~ "образом, чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину "
+#~ "выдавленного материала."
+
+#~ msgctxt "retraction_hop label"
+#~ msgid "Z Hop when Retracting"
+#~ msgstr "Поднятие оси Z при откате"
+
+#~ msgctxt "retraction_hop description"
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+#~ "clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+#~ "hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+#~ "print from the build plate."
+#~ msgstr ""
+#~ "При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. "
+#~ "Это предотвращает возможность касания сопла частей детали при его "
+#~ "перемещении, снижая вероятность смещения детали на столе."
+
+#~ msgctxt "speed label"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Скорость"
+
+#~ msgctxt "speed_print label"
+#~ msgid "Print Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати"
+
+#~ msgctxt "speed_print description"
+#~ msgid "The speed at which printing happens."
+#~ msgstr "Скорость, на которой происходит печать."
+
+#~ msgctxt "speed_infill label"
+#~ msgid "Infill Speed"
+#~ msgstr "Скорость заполнения"
+
+#~ msgctxt "speed_infill description"
+#~ msgid "The speed at which infill is printed."
+#~ msgstr "Скорость, на которой печатается заполнение."
+
+#~ msgctxt "speed_wall label"
+#~ msgid "Wall Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати стенок"
+
+#~ msgctxt "speed_wall description"
+#~ msgid "The speed at which the walls are printed."
+#~ msgstr "Скорость, на которой происходит печать стенок."
+
+#~ msgctxt "speed_wall_0 label"
+#~ msgid "Outer Wall Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати внешней стенки"
+
+#~ msgctxt "speed_wall_0 description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer "
+#~ "wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a "
+#~ "large difference between the inner wall speed and the outer wall speed "
+#~ "will effect quality in a negative way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней "
+#~ "стенки на пониженной скорость улучшает качество поверхности модели. "
+#~ "Однако, при большой разнице между скоростями печати внутренних стенок и "
+#~ "внешних возникает эффект, негативно влияющий на качество."
+
+#~ msgctxt "speed_wall_x label"
+#~ msgid "Inner Wall Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати внутренних стенок"
+
+#~ msgctxt "speed_wall_x description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
+#~ "faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to "
+#~ "set this in between the outer wall speed and the infill speed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать "
+#~ "внутренних стенок на скорости, больше скорости печати внешней стенки, "
+#~ "ускоряет печать. Отлично работает, если скорость находится между "
+#~ "скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения."
+
+#~ msgctxt "speed_topbottom label"
+#~ msgid "Top/Bottom Speed"
+#~ msgstr "Скорость крышки/дна"
+
+#~ msgctxt "speed_topbottom description"
+#~ msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+#~ msgstr "Скорость, на которой печатаются слои крышки/дна."
+
+#~ msgctxt "speed_support label"
+#~ msgid "Support Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати поддержек"
+
+#~ msgctxt "speed_support description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+#~ "higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of "
+#~ "the support structure is not important since it is removed after printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать "
+#~ "поддержек на повышенной скорости может значительно уменьшить время "
+#~ "печати. Качество поверхности структуры поддержек не имеет значения, так "
+#~ "как эта структура будет удалена после печати."
+
+#~ msgctxt "speed_support_lines label"
+#~ msgid "Support Wall Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати стенок поддержки"
+
+#~ msgctxt "speed_support_lines description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls "
+#~ "at lower speeds improves stability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой печатаются стенки поддержек. Печать стенок на "
+#~ "пониженных скоростях улучшает стабильность."
+
+#~ msgctxt "speed_support_roof label"
+#~ msgid "Support Roof Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати крыши поддержек"
+
+#~ msgctxt "speed_support_roof description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
+#~ "roof at lower speeds can improve overhang quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой происходит печать крыши поддержек. Печать крыши "
+#~ "поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати "
+#~ "нависающих краёв модели."
+
+#~ msgctxt "speed_travel label"
+#~ msgid "Travel Speed"
+#~ msgstr "Скорость перемещения"
+
+#~ msgctxt "speed_travel description"
+#~ msgid "The speed at which travel moves are made."
+#~ msgstr "Скорость, с которой выполняется перемещение."
+
+#~ msgctxt "speed_layer_0 label"
+#~ msgid "Initial Layer Speed"
+#~ msgstr "Скорость первого слоя"
+
+#~ msgctxt "speed_layer_0 description"
+#~ msgid ""
+#~ "The print speed for the initial layer. A lower value is advised to "
+#~ "improve adhesion to the build plate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить "
+#~ "прилипание материала к столу."
+
+#~ msgctxt "skirt_speed label"
+#~ msgid "Skirt Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати юбки"
+
+#~ msgctxt "skirt_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done "
+#~ "at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the "
+#~ "skirt at a different speed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать "
+#~ "происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может "
+#~ "потребоваться печатать юбку на другой скорости."
+
+#~ msgctxt "speed_slowdown_layers label"
+#~ msgid "Number of Slower Layers"
+#~ msgstr "Количество медленных слоёв"
+
+#~ msgctxt "speed_slowdown_layers description"
+#~ msgid ""
+#~ "The first few layers are printed slower than the rest of the object, to "
+#~ "get better adhesion to the build plate and improve the overall success "
+#~ "rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем весь "
+#~ "остальной объект, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить "
+#~ "вероятность успешной печати. Скорость последовательно увеличивается по "
+#~ "мере печати указанного количества слоёв."
+
+#~ msgctxt "travel label"
+#~ msgid "Travel"
+#~ msgstr "Перемещение"
+
+#~ msgctxt "retraction_combing label"
+#~ msgid "Enable Combing"
+#~ msgstr "Разрешить комбинг"
+
+#~ msgctxt "retraction_combing description"
+#~ msgid ""
+#~ "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. "
+#~ "This results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+#~ "retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
+#~ "nozzle moves in a straight line to the next point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Комбинг удерживает при перемещении сопло внутри уже напечатанных зон. Это "
+#~ "выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в "
+#~ "откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается "
+#~ "в следующую точку по прямой."
+
+#~ msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+#~ msgid "Avoid Printed Parts"
+#~ msgstr "Избегать напечатанных частей"
+
+#~ msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
+#~ msgid ""
+#~ "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is "
+#~ "only available when combing is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сопло избегает уже напечатанных частей при перемещении. Эта опция "
+#~ "доступна только при включенном комбинге."
+
+#~ msgctxt "travel_avoid_distance label"
+#~ msgid "Avoid Distance"
+#~ msgstr "Дистанция обхода"
+
+#~ msgctxt "travel_avoid_distance description"
+#~ msgid ""
+#~ "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+#~ "during travel moves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при "
+#~ "перемещении."
+
+#~ msgctxt "coasting_enable label"
+#~ msgid "Enable Coasting"
+#~ msgstr "Разрешить накат"
+
+#~ msgctxt "cooling label"
+#~ msgid "Cooling"
+#~ msgstr "Охлаждение"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_enabled label"
+#~ msgid "Enable Cooling Fans"
+#~ msgstr "Включить охлаждающие вентиляторы"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality "
+#~ "on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешает использование вентиляторов во время печати. Применение "
+#~ "вентиляторов улучшает качество печати слоёв с малой площадью, а также "
+#~ "мостов и нависаний."
+
+#~ msgctxt "cool_fan_speed label"
+#~ msgid "Fan Speed"
+#~ msgstr "Скорость вентилятора"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_speed description"
+#~ msgid "The speed at which the cooling fans spin."
+#~ msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор."
+
+#~ msgctxt "cool_fan_speed_min label"
+#~ msgid "Regular Fan Speed"
+#~ msgstr "Обычная скорость вентилятора"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_speed_min description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a "
+#~ "layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines "
+#~ "towards the maximum fan speed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой "
+#~ "печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно "
+#~ "начинает вращаться быстрее."
+
+#~ msgctxt "cool_fan_speed_max label"
+#~ msgid "Maximum Fan Speed"
+#~ msgstr "Максимальная скорость вентилятора"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_speed_max description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+#~ "gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed "
+#~ "when the threshold is hit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. "
+#~ "Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор "
+#~ "постепенно начинает вращаться с указанной скоростью."
+
+#~ msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+#~ msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+#~ msgstr "Порог переключения на повышенную скорость"
+
+#~ msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+#~ msgid ""
+#~ "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+#~ "maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular "
+#~ "fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards "
+#~ "the maximum fan speed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной "
+#~ "скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут "
+#~ "печататься дольше указанного значения, будут использовать обычную "
+#~ "скорость вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора "
+#~ "постепенно будет повышаться до максимальной."
+
+#~ msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
+#~ msgid "Regular Fan Speed at Height"
+#~ msgstr "Обычная скорость вентилятора на высоте"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+#~ msgid ""
+#~ "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers "
+#~ "below the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота, на которой вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. "
+#~ "На более низких слоях вентилятор будет постепенно разгоняться с нуля до "
+#~ "обычной скорости."
+
+#~ msgctxt "cool_fan_full_layer label"
+#~ msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+#~ msgstr "Обычная скорость вентилятора на слое"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_full_layer description"
+#~ msgid ""
+#~ "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan "
+#~ "speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole "
+#~ "number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. "
+#~ "Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение "
+#~ "вычисляется и округляется до целого."
+
+#~ msgctxt "cool_min_layer_time label"
+#~ msgid "Minimum Layer Time"
+#~ msgstr "Минимальное время слоя"
+
+#~ msgctxt "cool_min_layer_time description"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, "
+#~ "to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+#~ "material to cool down properly before printing the next layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальное время затрачиваемое на печать слоя. Эта величина заставляет "
+#~ "принтер замедлится, чтобы уложиться в указанное время при печати слоя. "
+#~ "Это позволяет материалу остыть до нужной температуры перед печатью "
+#~ "следующего слоя."
+
+#~ msgctxt "cool_min_speed label"
+#~ msgid "Minimum Speed"
+#~ msgstr "Минимальная скорость"
+
+#~ msgctxt "cool_min_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer "
+#~ "time. When the printer would slow down too much, the pressure in the "
+#~ "nozzle would be too low and result in bad print quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до "
+#~ "минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком "
+#~ "замедляться, давление в сопле будет слишком малым, что отрицательно "
+#~ "скажется на качестве печати."
+
+#~ msgctxt "cool_lift_head label"
+#~ msgid "Lift Head"
+#~ msgstr "Подъём головы"
+
+#~ msgctxt "cool_lift_head description"
+#~ msgid ""
+#~ "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the "
+#~ "head away from the print and wait the extra time until the minimum layer "
+#~ "time is reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда будет произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости "
+#~ "печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена "
+#~ "от печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения "
+#~ "минимального времени печати слоя."
+
+#~ msgctxt "draft_shield_enabled label"
+#~ msgid "Enable Draft Shield"
+#~ msgstr "Разрешить печать кожуха"
+
+#~ msgctxt "draft_shield_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "This will create a wall around the object, which traps (hot) air and "
+#~ "shields against exterior airflow. Especially useful for materials which "
+#~ "warp easily."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создаёт стенку вокруг объекта, которая удерживает (горячий) воздух и "
+#~ "препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится "
+#~ "для материалов, которые легко деформируются."
+
+#~ msgctxt "draft_shield_dist label"
+#~ msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+#~ msgstr "Дистанция X/Y до кожуха"
+
+#~ msgctxt "draft_shield_dist description"
+#~ msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+#~ msgstr "Дистанция до стенки кожуха от модели, по осям X/Y."
+
+#~ msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+#~ msgid "Draft Shield Limitation"
+#~ msgstr "Ограничение кожуха"
+
+#~ msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at "
+#~ "the full height of the object or at a limited height."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или "
+#~ "указать определённую высоту."
+
+#~ msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Полная"
+
+#~ msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+#~ msgid "Limited"
+#~ msgstr "Ограниченная"
+
+#~ msgctxt "draft_shield_height label"
+#~ msgid "Draft Shield Height"
+#~ msgstr "Высота кожуха"
+
+#~ msgctxt "draft_shield_height description"
+#~ msgid ""
+#~ "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+#~ "will be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ограничение по высоте для кожуха. Выше указанного значение кожух "
+#~ "печататься не будет."
+
+#~ msgctxt "support label"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Поддержки"
+
+#~ msgctxt "support_enable label"
+#~ msgid "Enable Support"
+#~ msgstr "Разрешить поддержки"
+
+#~ msgctxt "support_enable description"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable support structures. These structures support parts of the model "
+#~ "with severe overhangs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со "
+#~ "значительными навесаниями."
+
+#~ msgctxt "support_type label"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Размещение"
+
+#~ msgctxt "support_type description"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set "
+#~ "to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+#~ "structures will also be printed on the model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано "
+#~ "с касанием стола и везде. Для последнего случая структуры поддержки "
+#~ "печатаются даже на самой модели."
+
+#~ msgctxt "support_type option buildplate"
+#~ msgid "Touching Buildplate"
+#~ msgstr "От стола"
+
+#~ msgctxt "support_type option everywhere"
+#~ msgid "Everywhere"
+#~ msgstr "Везде"
+
+#~ msgctxt "support_angle label"
+#~ msgid "Overhang Angle"
+#~ msgstr "Угол нависания"
+
+#~ msgctxt "support_angle description"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of "
+#~ "0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальный угол нависания при котором добавляются поддержки. При "
+#~ "значении в 0° все нависания обеспечиваются поддержками, при 90° не "
+#~ "получат никаких поддержек."
+
+#~ msgctxt "support_pattern label"
+#~ msgid "Support Pattern"
+#~ msgstr "Шаблон поддержек"
+
+#~ msgctxt "support_pattern description"
+#~ msgid ""
+#~ "The pattern of the support structures of the print. The different options "
+#~ "available result in sturdy or easy to remove support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаблон печатаемой структуры поддержек. Имеющиеся варианты отличаются "
+#~ "крепкостью или простотой удаления поддержек."
+
+#~ msgctxt "support_pattern option lines"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
+
+#~ msgctxt "support_pattern option grid"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Сетка"
+
+#~ msgctxt "support_pattern option triangles"
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Треугольники"
+
+#~ msgctxt "support_pattern option concentric"
+#~ msgid "Concentric"
+#~ msgstr "Концентрические"
+
+#~ msgctxt "support_pattern option zigzag"
+#~ msgid "Zig Zag"
+#~ msgstr "Зигзаг"
+
+#~ msgctxt "support_connect_zigzags label"
+#~ msgid "Connect ZigZags"
+#~ msgstr "Соединённый зигзаг"
+
+#~ msgctxt "support_connect_zigzags description"
+#~ msgid ""
+#~ "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag "
+#~ "support structure."
+#~ msgstr "Соединяет зигзаги. Это увеличивает силу такой поддержки."
+
+#~ msgctxt "support_infill_rate label"
+#~ msgid "Support Density"
+#~ msgstr "Плотность поддержек"
+
+#~ msgctxt "support_infill_rate description"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+#~ "better overhangs, but the supports are harder to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настраивает плотность структуры поддержек. Более высокое значение "
+#~ "приводит к улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять."
+
+#~ msgctxt "support_line_distance label"
+#~ msgid "Support Line Distance"
+#~ msgstr "Дистанция между линиями поддержки"
+
+#~ msgctxt "support_line_distance description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+#~ "calculated by the support density."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дистанция между напечатанными линями структуры поддержек. Этот параметр "
+#~ "вычисляется по плотности поддержек."
+
+#~ msgctxt "support_xy_distance label"
+#~ msgid "X/Y Distance"
+#~ msgstr "Дистанция X/Y"
+
+#~ msgctxt "support_xy_distance description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между структурами поддержек и печатаемой модели по осям X/Y."
+
+#~ msgctxt "support_z_distance label"
+#~ msgid "Z Distance"
+#~ msgstr "Z дистанция"
+
+#~ msgctxt "support_z_distance description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This "
+#~ "gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. "
+#~ "This value is rounded down to a multiple of the layer height."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между верхом/низом структуры поддержек и печатаемой моделью. "
+#~ "Этот зазор упрощает последующее удаление поддержек. Это значение "
+#~ "округляется вниз и кратно высоте слоя."
+
+#~ msgctxt "support_top_distance label"
+#~ msgid "Top Distance"
+#~ msgstr "Дистанция сверху"
+
+#~ msgctxt "support_top_distance description"
+#~ msgid "Distance from the top of the support to the print."
+#~ msgstr "Расстояние между верхом поддержек и печатаемой моделью."
+
+#~ msgctxt "support_bottom_distance label"
+#~ msgid "Bottom Distance"
+#~ msgstr "Дистанция снизу"
+
+#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
+#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
+#~ msgstr "Расстояние между печатаемой моделью и низом поддержки."
+
+#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+#~ msgid ""
+#~ "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on "
+#~ "the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+#~ "values can lead to unstable support structures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота шагов лестнично-подобного низа поддержек, лежащих на модели. Малое "
+#~ "значение усложняет последующее удаление поддержек, но слишком большое "
+#~ "значение может сделать структуру поддержек нестабильной."
+
+#~ msgctxt "support_join_distance label"
+#~ msgid "Join Distance"
+#~ msgstr "Дистанция объединения"
+
+#~ msgctxt "support_join_distance description"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. "
+#~ "When seperate structures are closer together than this value, the "
+#~ "structures merge into one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальное расстояние между структурами поддержки по осям X/Y. Если "
+#~ "отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, то "
+#~ "такие структуры объединяются в одну."
+
+#~ msgctxt "support_offset description"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+#~ "values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. "
+#~ "Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к "
+#~ "укреплению структур поддержек."
+
+#~ msgctxt "support_area_smoothing label"
+#~ msgid "Area Smoothing"
+#~ msgstr "Сглаживание зон"
+
+#~ msgctxt "support_area_smoothing description"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
+#~ "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and "
+#~ "support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the "
+#~ "support areas won't cause them to break with the constraints, except it "
+#~ "might change the overhang."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальное расстояние по осям X/Y в сегменте линии, которая подлежит "
+#~ "сглаживанию. Неровные линии появляются при дистанции объединения и "
+#~ "поддержке в виде моста, что заставляет принтер резонировать. Сглаживание "
+#~ "зон поддержек не приводит к нарушению ограничений, кроме возможных "
+#~ "изменений в навесаниях."
+
+#~ msgctxt "support_roof_enable label"
+#~ msgid "Enable Support Roof"
+#~ msgstr "Разрешить крышу"
+
+#~ msgctxt "support_roof_enable description"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
+#~ "printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Генерировать плотную поверхность наверху структуры поддержек на которой "
+#~ "будет печататься модель."
+
+#~ msgctxt "support_roof_height label"
+#~ msgid "Support Roof Thickness"
+#~ msgstr "Толщина крыши"
+
+#~ msgctxt "support_roof_height description"
+#~ msgid "The thickness of the support roofs."
+#~ msgstr "Толщина поддерживающей крыши."
+
+#~ msgctxt "support_roof_density label"
+#~ msgid "Support Roof Density"
+#~ msgstr "Плотность крыши"
+
+#~ msgctxt "support_roof_density description"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
+#~ "results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройте плотность крыши структуры поддержек. Большее значение приведёт "
+#~ "к лучшим навесам, но такие поддержки будет труднее удалять."
+
+#~ msgctxt "support_roof_line_distance label"
+#~ msgid "Support Roof Line Distance"
+#~ msgstr "Дистанция линии крыши"
+
+#~ msgctxt "support_roof_line_distance description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance between the printed support roof lines. This setting is "
+#~ "calculated by the support roof Density, but can be adjusted separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между линиями поддерживающей крыши. Этот параметр вычисляется "
+#~ "из плотности поддерживающей крыши, но также может быть указан "
+#~ "самостоятельно."
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern label"
+#~ msgid "Support Roof Pattern"
+#~ msgstr "Шаблон поддерживающей крыши"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern description"
+#~ msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаблон, который будет использоваться для печати верхней части поддержек."
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option lines"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option grid"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Сетка"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Треугольники"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
+#~ msgid "Concentric"
+#~ msgstr "Концентрический"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
+#~ msgid "Zig Zag"
+#~ msgstr "Зигзаг"
+
+#~ msgctxt "support_conical_enabled label"
+#~ msgid "Conical Support"
+#~ msgstr "Конические поддержки"
+
+#~ msgctxt "support_conical_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at "
+#~ "the overhang."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспериментальная возможность: Нижняя часть поддержек становится меньше, "
+#~ "чем верхняя."
+
+#~ msgctxt "support_conical_angle label"
+#~ msgid "Cone Angle"
+#~ msgstr "Угол конуса"
+
+#~ msgctxt "support_conical_angle description"
+#~ msgid ""
+#~ "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, "
+#~ "and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be "
+#~ "more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base "
+#~ "of the support to be wider than the top."
+#~ msgstr ""
+#~ "Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут "
+#~ "вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение "
+#~ "углов укрепляет поддержки, но требует больше материала для них. "
+#~ "Отрицательные углы приводят утолщению основания поддержек по сравнению с "
+#~ "их верхней частью."
+
+#~ msgctxt "support_conical_min_width label"
+#~ msgid "Cone Minimal Width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина конуса"
+
+#~ msgctxt "support_conical_min_width description"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
+#~ "Small widths can lead to unstable support structures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальная ширина, до которой может быть уменьшен низ конуса. Малая "
+#~ "ширина может сделать такую структуру поддержек нестабильной."
+
+#~ msgctxt "support_use_towers label"
+#~ msgid "Use Towers"
+#~ msgstr "Использовать башни"
+
+#~ msgctxt "support_use_towers description"
+#~ msgid ""
+#~ "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have "
+#~ "a larger diameter than the region they support. Near the overhang the "
+#~ "towers' diameter decreases, forming a roof."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих "
+#~ "областей. Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими "
+#~ "регион. Вблизи навесов диаметр башен увеличивается, формируя крышу."
+
+#~ msgctxt "support_tower_diameter label"
+#~ msgid "Tower Diameter"
+#~ msgstr "Диаметр башен"
+
+#~ msgctxt "support_tower_diameter description"
+#~ msgid "The diameter of a special tower."
+#~ msgstr "Диаметр специальных башен."
+
+#~ msgctxt "support_minimal_diameter label"
+#~ msgid "Minimum Diameter"
+#~ msgstr "Минимальный диаметр."
+
+#~ msgctxt "support_minimal_diameter description"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+#~ "supported by a specialized support tower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, которая будет "
+#~ "поддерживаться с помощью специальных башен."
+
+#~ msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+#~ msgid "Tower Roof Angle"
+#~ msgstr "Угол крыши башен"
+
+#~ msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+#~ msgid ""
+#~ "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed "
+#~ "tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Угол верхней части башен. Большие значения приводят уменьшению площади "
+#~ "крыши, меньшие наоборот делают крышу плоской."
+
+#~ msgctxt "adhesion_type label"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgctxt "adhesion_type description"
+#~ msgid ""
+#~ "Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+#~ "adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around "
+#~ "the base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a "
+#~ "roof below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
+#~ "connected to the model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Различные варианты, которы помогают улучшить прилипание пластика к столу. "
+#~ "Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемого "
+#~ "объекта, предотвращая его деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с "
+#~ "крышей под объект. Юбка - это линия, печатаемая вокруг объекта, но не "
+#~ "соединённая с моделью."
+
+#~ msgctxt "adhesion_type option skirt"
+#~ msgid "Skirt"
+#~ msgstr "Юбка"
+
+#~ msgctxt "adhesion_type option brim"
+#~ msgid "Brim"
+#~ msgstr "Кайма"
+
+#~ msgctxt "adhesion_type option raft"
+#~ msgid "Raft"
+#~ msgstr "Подложка"
+
+#~ msgctxt "skirt_line_count label"
+#~ msgid "Skirt Line Count"
+#~ msgstr "Количество линий юбки"
+
+#~ msgctxt "skirt_line_count description"
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small "
+#~ "objects. Setting this to 0 will disable the skirt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при "
+#~ "печати небольших объектов. Установка этого параметра в 0 отключает печать "
+#~ "юбки."
+
+#~ msgctxt "skirt_gap label"
+#~ msgid "Skirt Distance"
+#~ msgstr "Дистанция до юбки"
+
+#~ msgctxt "skirt_gap description"
+#~ msgid ""
+#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the "
+#~ "print.\n"
+#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards "
+#~ "from this distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого "
+#~ "объекта.\n"
+#~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу."
+
+#~ msgctxt "skirt_minimal_length label"
+#~ msgid "Skirt Minimum Length"
+#~ msgstr "Минимальная длина юбки"
+
+#~ msgctxt "skirt_minimal_length description"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the "
+#~ "skirt line count, more skirt lines will be added until the minimum length "
+#~ "is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальная длина печатаемой линии юбки. Если при печати юбки эта длина "
+#~ "не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца юбки. "
+#~ "Следует отметить, если количество линий юбки установлено в 0, то этот "
+#~ "параметр игнорируется."
+
+#~ msgctxt "brim_width label"
+#~ msgid "Brim Width"
+#~ msgstr "Ширина каймы"
+
+#~ msgctxt "brim_width description"
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+#~ "enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective "
+#~ "print area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между моделью и самой удалённой линией каймы. Более широкая "
+#~ "кайма увеличивает прилипание к столу, но также уменьшает эффективную "
+#~ "область печати."
+
+#~ msgctxt "brim_line_count label"
+#~ msgid "Brim Line Count"
+#~ msgstr "Количество линий каймы"
+
+#~ msgctxt "brim_line_count description"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to "
+#~ "the build plate, but also reduces the effective print area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество линий, используемых для печати каймы. Большее количество линий "
+#~ "каймы улучшает прилипание к столу, но уменьшает эффективную область "
+#~ "печати."
+
+#~ msgctxt "raft_margin label"
+#~ msgid "Raft Extra Margin"
+#~ msgstr "Дополнительное поле подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_margin description"
+#~ msgid ""
+#~ "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object "
+#~ "which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger "
+#~ "raft while using more material and leaving less area for your print."
+#~ msgstr "Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг объекта"
+
+#~ msgctxt "raft_airgap label"
+#~ msgid "Raft Air-gap"
+#~ msgstr "Воздушный зазор подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_airgap description"
+#~ msgid ""
+#~ "The gap between the final raft layer and the first layer of the object. "
+#~ "Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding "
+#~ "between the raft layer and the object. Makes it easier to peel off the "
+#~ "raft."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зазор между последним слоем подложки и первым слоем объекта. Первый слой "
+#~ "объекта будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь "
+#~ "между слоем подложки и объекта. Упрощает процесс последующего отделения "
+#~ "подложки."
+
+#~ msgctxt "raft_surface_layers label"
+#~ msgid "Raft Top Layers"
+#~ msgstr "Верхние слои подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_layers description"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+#~ "filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top "
+#~ "surface than 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью "
+#~ "заполненные слои, на которых размещается объект. Два слоя приводят к "
+#~ "более гладкой поверхности чем один."
+
+#~ msgctxt "raft_surface_thickness label"
+#~ msgid "Raft Top Layer Thickness"
+#~ msgstr "Толщина верхнего слоя подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_thickness description"
+#~ msgid "Layer thickness of the top raft layers."
+#~ msgstr "Толщина верхних слоёв поддержки."
+
+#~ msgctxt "raft_surface_line_width label"
+#~ msgid "Raft Top Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линий верха подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_line_width description"
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin "
+#~ "lines so that the top of the raft becomes smooth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина линий верхних слоёв подложки. Это могут быть тонкие линии, которые "
+#~ "делают подложку гладкой."
+
+#~ msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
+#~ msgid "Raft Top Spacing"
+#~ msgstr "Дистанция между линиями верха поддержки"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
+#~ msgid ""
+#~ "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+#~ "should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между линиями подложки на её верхних слоёв. Расстояние должно "
+#~ "быть равно ширине линии, тогда поверхность будет цельной."
+
+#~ msgctxt "raft_interface_thickness label"
+#~ msgid "Raft Middle Thickness"
+#~ msgstr "Толщина середины подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_interface_thickness description"
+#~ msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
+#~ msgstr "Толщина слоёв средних слоёв подложки."
+
+#~ msgctxt "raft_interface_line_width label"
+#~ msgid "Raft Middle Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линий середины подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_interface_line_width description"
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer "
+#~ "extrude more causes the lines to stick to the bed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толщина линий средних слоёв подложки. Приводит к повышенному выдавливанию "
+#~ "материала на втором слое, для лучшего прилипания к столу."
+
+#~ msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
+#~ msgid "Raft Middle Spacing"
+#~ msgstr "Дистанция между слоями середины подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
+#~ msgid ""
+#~ "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The "
+#~ "spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to "
+#~ "support the top raft layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних "
+#~ "слоях должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность "
+#~ "для поддержки верхних слоёв подложки."
+
+#~ msgctxt "raft_base_thickness label"
+#~ msgid "Raft Base Thickness"
+#~ msgstr "Толщина нижнего слоя подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_base_thickness description"
+#~ msgid ""
+#~ "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer "
+#~ "which sticks firmly to the printer bed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толщина нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточно для хорошего "
+#~ "прилипания подложки к столу."
+
+#~ msgctxt "raft_base_line_width label"
+#~ msgid "Raft Base Line Width"
+#~ msgstr "Ширина линии нижнего слоя подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_base_line_width description"
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+#~ "assist in bed adhesion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина линий нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной, чтобы "
+#~ "улучшить прилипание к столу."
+
+#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label"
+#~ msgid "Raft Line Spacing"
+#~ msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя"
+
+#~ msgctxt "raft_base_line_spacing description"
+#~ msgid ""
+#~ "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+#~ "makes for easy removal of the raft from the build plate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние между линиями нижнего слоя подложки. Большее значение упрощает "
+#~ "снятие модели со стола."
+
+#~ msgctxt "raft_speed label"
+#~ msgid "Raft Print Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_speed description"
+#~ msgid "The speed at which the raft is printed."
+#~ msgstr "Скорость, на которой печатается подложка."
+
+#~ msgctxt "raft_surface_speed label"
+#~ msgid "Raft Surface Print Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати поверхности подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the surface raft layers are printed. These should be "
+#~ "printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent "
+#~ "surface lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой печатается поверхность подложки. Поверхность должна "
+#~ "печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать "
+#~ "линии поверхности."
+
+#~ msgctxt "raft_interface_speed label"
+#~ msgid "Raft Interface Print Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати связи подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_interface_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
+#~ "printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle "
+#~ "is quite high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой печатается связующий слой подложки. Она должна быть "
+#~ "достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, "
+#~ "достаточно большой."
+
+#~ msgctxt "raft_base_speed label"
+#~ msgid "Raft Base Print Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати низа подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_base_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+#~ "quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+#~ "high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть "
+#~ "достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, "
+#~ "достаточно большой."
+
+#~ msgctxt "raft_fan_speed label"
+#~ msgid "Raft Fan Speed"
+#~ msgstr "Скорость вентилятора для подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_fan_speed description"
+#~ msgid "The fan speed for the raft."
+#~ msgstr "Скорость вращения вентилятора при печати подложки."
+
+#~ msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+#~ msgid "Raft Surface Fan Speed"
+#~ msgstr "Скорость вентилятора для поверхности подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+#~ msgid "The fan speed for the surface raft layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость вращения вентилятора при печати поверхности слоёв подложки."
+
+#~ msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+#~ msgid "Raft Interface Fan Speed"
+#~ msgstr "Скорость вентилятора для связующего слоя"
+
+#~ msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
+#~ msgid "The fan speed for the interface raft layer."
+#~ msgstr "Скорость вращения вентилятора при печати связующего слоя подложки."
+
+#~ msgctxt "raft_base_fan_speed label"
+#~ msgid "Raft Base Fan Speed"
+#~ msgstr "Скорость вентилятора для низа подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_base_fan_speed description"
+#~ msgid "The fan speed for the base raft layer."
+#~ msgstr "Скорость вентилятора при печати нижнего слоя подложки."
+
+#~ msgctxt "meshfix label"
+#~ msgid "Mesh Fixes"
+#~ msgstr "Ремонт объектов"
+
+#~ msgctxt "meshfix_union_all label"
+#~ msgid "Union Overlapping Volumes"
+#~ msgstr "Объединение перекрывающихся объёмов"
+
+#~ msgctxt "meshfix_union_all description"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print "
+#~ "the volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Игнорирование внутренней геометрии, возникшей при объединении объёмов и "
+#~ "печать объёмов как единого целого. Это может привести к исчезновению "
+#~ "внутренних поверхностей."
+
+#~ msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
+#~ msgid "Remove All Holes"
+#~ msgstr "Удаляет все отверстия"
+
+#~ msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+#~ "ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer "
+#~ "holes which can be viewed from above or below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся "
+#~ "невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут "
+#~ "проигнорированы отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или "
+#~ "снизу."
+
+#~ msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
+#~ msgid "Extensive Stitching"
+#~ msgstr "Обширное сшивание"
+
+#~ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
+#~ msgid ""
+#~ "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing "
+#~ "the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of "
+#~ "processing time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая "
+#~ "их полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время "
+#~ "обработки."
+
+#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
+#~ msgid "Keep Disconnected Faces"
+#~ msgstr "Сохранить отсоединённые поверхности"
+
+#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts "
+#~ "of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which "
+#~ "cannot be stitched. This option should be used as a last resort option "
+#~ "when everything else fails to produce proper GCode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части "
+#~ "слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те "
+#~ "части, что не могут быть сшиты. Этот параметр должен использоваться как "
+#~ "последний вариант, когда уже ничего не помогает получить нормальный GCode."
+
+#~ msgctxt "blackmagic label"
+#~ msgid "Special Modes"
+#~ msgstr "Специальные режимы"
+
+#~ msgctxt "print_sequence label"
+#~ msgid "Print Sequence"
+#~ msgstr "Последовательная печать"
+
+#~ msgctxt "print_sequence description"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one "
+#~ "object to finish, before moving on to the next. One at a time mode is "
+#~ "only possible if all models are separated in such a way that the whole "
+#~ "print head can move in between and all models are lower than the distance "
+#~ "between the nozzle and the X/Y axes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Печатать ли все объекты послойно или каждый объект в отдельности. "
+#~ "Отдельная печать возможно в случае, когда все модели разделены так, чтобы "
+#~ "между ними могла проходить голова принтера и все модели ниже чем "
+#~ "расстояние до осей X/Y."
+
+#~ msgctxt "print_sequence option all_at_once"
+#~ msgid "All at Once"
+#~ msgstr "Все за раз"
+
+#~ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
+#~ msgid "One at a Time"
+#~ msgstr "По отдельности"
+
+#~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
+#~ msgid "Surface Mode"
+#~ msgstr "Поверхностный режим"
+
+#~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+#~ msgid ""
+#~ "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, "
+#~ "just a single wall of which the middle coincides with the surface of the "
+#~ "mesh. It's also possible to do both: print the insides of a closed volume "
+#~ "as normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Печатать только поверхность. Никакого заполнения, никаких верхних нижних "
+#~ "поверхностей, просто одна стенка, которая совпадает с поверхностью "
+#~ "объекта. Позволяет делать и печать внутренностей закрытого объёма в виде "
+#~ "нормалей, и печать всех полигонов, не входящих в закрытый объём, в виде "
+#~ "поверхностей."
+
+#~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Нормаль"
+
+#~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Поверхность"
+
+#~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Оба варианта"
+
+#~ msgctxt "magic_spiralize label"
+#~ msgid "Spiralize Outer Contour"
+#~ msgstr "Спирально печатать внешний контур"
+
+#~ msgctxt "magic_spiralize description"
+#~ msgid ""
+#~ "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+#~ "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
+#~ "into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
+#~ "called Joris in older versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Спирально сглаживать движение по оси Z, печатая внешний контур. Приводит "
+#~ "к постоянному увеличению Z координаты во время печати. Этот параметр "
+#~ "превращает твёрдый объект в одностенную модель с твёрдым дном. Раньше "
+#~ "этот параметр назывался Joris."
+
+#~ msgctxt "experimental label"
+#~ msgid "Experimental"
+#~ msgstr "Экспериментальное"
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
+#~ msgid "Fuzzy Skin"
+#~ msgstr "Нечёткая поверхность"
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+#~ "rough and fuzzy look."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вносит небольшое дрожание при печати внешней стенки, что придаёт "
+#~ "поверхности шершавый вид."
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
+#~ msgid "Fuzzy Skin Thickness"
+#~ msgstr "Толщина шершавости"
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
+#~ msgid ""
+#~ "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the "
+#~ "outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Величина амплитуды дрожания. Рекомендуется придерживаться толщины внешней "
+#~ "стенки, так как внутренние стенки не изменяются."
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
+#~ msgid "Fuzzy Skin Density"
+#~ msgstr "Плотность шершавой стенки"
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
+#~ msgid ""
+#~ "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+#~ "that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+#~ "results in a reduction of the resolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует "
+#~ "отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно "
+#~ "низкая плотность приводит к уменьшению разрешения."
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
+#~ msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
+#~ msgstr "Дистанция между точками шершавости"
+
+#~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
+#~ msgid ""
+#~ "The average distance between the random points introduced on each line "
+#~ "segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+#~ "high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must "
+#~ "be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый "
+#~ "сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона "
+#~ "отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению "
+#~ "разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавости."
+
+#~ msgctxt "wireframe_enabled label"
+#~ msgid "Wire Printing"
+#~ msgstr "Нитевая печать"
+
+#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing "
+#~ "'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of "
+#~ "the model at given Z intervals which are connected via upward and "
+#~ "diagonally downward lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, "
+#~ "печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью "
+#~ "контуров модели с заданными Z интервалами, которые соединяются "
+#~ "диагональными линиями."
+
+#~ msgctxt "wireframe_height label"
+#~ msgid "WP Connection Height"
+#~ msgstr "Высота соединений при нетевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_height description"
+#~ msgid ""
+#~ "The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+#~ "horizontal parts. This determines the overall density of the net "
+#~ "structure. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота диагональных линий между горизонтальными частями. Она определяет "
+#~ "общую плотность сетевой структуры. Применяется только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
+#~ msgid "WP speed"
+#~ msgstr "Скорость нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_printspeed description"
+#~ msgid ""
+#~ "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+#~ "Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость с которой двигается сопло, выдавая материал. Применяется только "
+#~ "при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
+#~ msgid "WP Bottom Printing Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати низа"
+
+#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
+#~ msgid ""
+#~ "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+#~ "build platform. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, с которой печатается первый слой, касающийся стола. Применяется "
+#~ "только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
+#~ msgid ""
+#~ "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
+#~ "Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, с которой печатаются горизонтальные контуры объекта. "
+#~ "Применяется только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_flow label"
+#~ msgid "WP Flow"
+#~ msgstr "Поток нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_flow description"
+#~ msgid ""
+#~ "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+#~ "value. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на это "
+#~ "значение. Применяется только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label"
+#~ msgid "WP Connection Flow"
+#~ msgstr "Поток соединений при нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description"
+#~ msgid ""
+#~ "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компенсация потока при движении вверх и вниз. Применяется только при "
+#~ "нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label"
+#~ msgid "WP Flat Flow"
+#~ msgstr "Поток горизонтальных линий"
+
+#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description"
+#~ msgid ""
+#~ "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компенсация потока при печати плоских линий. Применяется только при "
+#~ "нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_top_delay label"
+#~ msgid "WP Top Delay"
+#~ msgstr "Верхняя задержка при нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_top_delay description"
+#~ msgid ""
+#~ "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+#~ "applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задержка после движения вверх, чтобы такие линии были твёрже. Применяется "
+#~ "только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
+#~ msgid "WP Bottom Delay"
+#~ msgstr "Нижняя задержка при нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
+#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задержка после движения вниз. Применяется только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label"
+#~ msgid "WP Flat Delay"
+#~ msgstr "Горизонтальная задержка при нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description"
+#~ msgid ""
+#~ "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+#~ "cause better adhesion to previous layers at the connection points, while "
+#~ "too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки "
+#~ "может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то "
+#~ "время как более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется "
+#~ "только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
+#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+#~ "material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине "
+#~ "скорости.\n"
+#~ "Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал "
+#~ "тех слоёв. Применяется только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_top_jump label"
+#~ msgid "WP Knot Size"
+#~ msgstr "Размер узла при нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_top_jump description"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the "
+#~ "consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only "
+#~ "applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий "
+#~ "горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только "
+#~ "при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_fall_down label"
+#~ msgid "WP Fall Down"
+#~ msgstr "Падение нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_fall_down description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. "
+#~ "This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние с которой материал падает вниз после восходящего выдавливания. "
+#~ "Расстояние компенсируется. Применяется только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_drag_along label"
+#~ msgid "WP Drag along"
+#~ msgstr "Протягивание при нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_drag_along description"
+#~ msgid ""
+#~ "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+#~ "with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+#~ "Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во "
+#~ "время нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется "
+#~ "только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_strategy label"
+#~ msgid "WP Strategy"
+#~ msgstr "Стратегия нитевой печати"
+
+#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
+#~ msgid "Compensate"
+#~ msgstr "Компенсация"
+
+#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot"
+#~ msgid "Knot"
+#~ msgstr "Узел"
+
+#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract"
+#~ msgid "Retract"
+#~ msgstr "Откат"
+
+#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+#~ "line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward "
+#~ "lines. Only applies to Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском "
+#~ "горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних "
+#~ "точек восходящих линий. Применяется только при нитевой печати."
+
+#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
+#~ msgid ""
+#~ "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+#~ "when being printed. This distance is compensated for. Only applies to "
+#~ "Wire Printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаются \"в воздухе"
+#~ "\" подают вниз перед печатью. Расстояние компенсируется. Применяется "
+#~ "только при нитевой печати."
diff --git a/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po
new file mode 100644
index 0000000000..d0ea639973
--- /dev/null
+++ b/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po
@@ -0,0 +1,5395 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 16:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-06 23:21+0300\n"
+"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ru_RU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Принтер"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Параметры, относящиеся к принтеру"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name label"
+msgid "Machine Type"
+msgstr "Тип принтера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name description"
+msgid "The name of your 3D printer model."
+msgstr "Название модели вашего 3D принтера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants label"
+msgid "Show machine variants"
+msgstr "Показать варианты принтера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants description"
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
+msgstr ""
+"Следует ли показывать различные варианты этого принтера, которые описаны в "
+"отдельных JSON файлах."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode label"
+msgid "Start GCode"
+msgstr "Начало G-кода"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
+"."
+msgstr ""
+"Команды в G-коде, которые будут выполнены при старте печати, разделённые \n"
+"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode label"
+msgid "End GCode"
+msgstr "Конец G-кода"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode description"
+msgid ""
+"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
+"."
+msgstr ""
+"Команды в G-коде, которые будут выполнены в конце печати, разделённые \n"
+"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid label"
+msgid "Material GUID"
+msgstr "GUID материала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid description"
+msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+msgstr "Идентификатор материала, устанавливается автоматически. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait label"
+msgid "Wait for build plate heatup"
+msgstr "Ожидать пока прогреется стол"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait description"
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
+msgstr ""
+"Следует ли добавлять команду ожидания прогрева стола до нужной температуры "
+"перед началом печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait label"
+msgid "Wait for nozzle heatup"
+msgstr "Ожидать пока прогреется голова"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait description"
+msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
+msgstr ""
+"Следует ли добавлять команду ожидания прогрева головы перед началом печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend label"
+msgid "Include material temperatures"
+msgstr "Добавлять температуру из материала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend description"
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr ""
+"Следует ли добавлять команды управления температурой сопла в начало G-кода. "
+"Если в коде уже используются команды для управления температурой сопла, то "
+"Cura автоматически проигнорирует этот параметр."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
+msgid "Include build plate temperature"
+msgstr "Добавлять температуру стола"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr ""
+"Следует ли добавлять команды управления температурой стола в начало G-кода. "
+"Если в коде уже используются команды для управления температурой стола, то "
+"Cura автоматически проигнорирует этот параметр."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width label"
+msgid "Machine width"
+msgstr "Ширина принтера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width description"
+msgid "The width (X-direction) of the printable area."
+msgstr "Ширина (по оси X) области печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth label"
+msgid "Machine depth"
+msgstr "Глубина принтера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth description"
+msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
+msgstr "Ширина (по оси Y) области печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Форма стола"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape description"
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgstr "Форма стола без учёта непечатаемых областей."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option rectangular"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Прямоугольная"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option elliptic"
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Эллиптическая"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height label"
+msgid "Machine height"
+msgstr "Высота принтера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height description"
+msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
+msgstr "Ширина (по оси Z) области печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed label"
+msgid "Has heated build plate"
+msgstr "Имеет подогреваемый стол"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed description"
+msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
+msgstr "Имеет ли принтер подогреваемый стол."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero label"
+msgid "Is center origin"
+msgstr "Начало координат в центре"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero description"
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
+msgstr ""
+"Следует ли считать центром координат по осям X/Y в центре области печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Количество экструдеров"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count description"
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
+msgstr ""
+"Количество экструдеров. Экструдер - это комбинация механизма подачи, трубы и "
+"сопла."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
+msgid "Outer nozzle diameter"
+msgstr "Внешний диаметр сопла"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
+msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
+msgstr "Внешний диаметр кончика сопла."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle length"
+msgstr "Длина сопла"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
+msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
+msgid "Nozzle angle"
+msgstr "Угол сопла"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
+msgstr ""
+"Угол между горизонтальной плоскостью и конической частью над кончиком сопла."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length label"
+msgid "Heat zone length"
+msgstr "Длина зоны нагрева"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length description"
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
+msgstr ""
+"Расстояние от кончика сопла до места, на котором тепло передаётся материалу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+msgid "Filament Park Distance"
+msgstr "Расстояние парковки материала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an "
+"extruder is no longer used."
+msgstr ""
+"Расстояние от кончика сопла до места, где останавливается материал пока "
+"экструдер не используется."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
+msgid "Heat up speed"
+msgstr "Скорость нагрева"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr ""
+"Скорость (°C/сек.) с которой сопло греет, усреднённой в окне температур при "
+"обычной печати и температура ожидания."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
+msgid "Cool down speed"
+msgstr "Скорость охлаждения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr ""
+"Скорость (°C/сек.) с которой сопло охлаждает усреднённой в окне температур "
+"при обычной печати и температура ожидания."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
+msgid "Minimal Time Standby Temperature"
+msgstr "Время перехода в ожидание"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr ""
+"Минимальное время, которое экструдер должен быть неактивен, чтобы сопло "
+"начало охлаждаться. Только когда экструдер не используется дольше, чем "
+"указанное время, он может быть охлаждён до температуры ожидания."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor label"
+msgid "Gcode flavour"
+msgstr "Вариант G-кода"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor description"
+msgid "The type of gcode to be generated."
+msgstr "Генерируемый вариант G-кода."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
+msgid "RepRap (Volumetric)"
+msgstr "RepRap (Volumetric)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
+msgid "Ultimaker 2"
+msgstr "Ultimaker 2"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
+msgid "Griffin"
+msgstr "Griffin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
+msgid "Makerbot"
+msgstr "Makerbot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
+msgid "Bits from Bytes"
+msgstr "Bits from Bytes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
+msgid "Mach3"
+msgstr "Mach3"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
+msgid "Repetier"
+msgstr "Repetier"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas label"
+msgid "Disallowed areas"
+msgstr "Запрещённые области"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
+msgstr "Список полигонов с областями, в которые голове запрещено заходить."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
+msgid "Nozzle Disallowed Areas"
+msgstr "Запрещённые зоны для сопла"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
+msgstr "Список полигонов с областями, в которые не должно заходить сопло."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon label"
+msgid "Machine head polygon"
+msgstr "Полигон головы принтера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
+msgstr "2D контур головы принтера (исключая крышки вентилятора)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
+msgid "Machine head & Fan polygon"
+msgstr "Полигон головы принтера и вентилятора"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
+msgstr "2D контур головы принтера (включая крышки вентилятора)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height label"
+msgid "Gantry height"
+msgstr "Высота портала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height description"
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
+msgstr "Высота между кончиком сопла и портальной системой (по осям X и Y)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Диаметр сопла"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr ""
+"Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла "
+"нестандартного размера."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
+msgid "Offset With Extruder"
+msgstr "Смещение экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
+msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
+msgstr "Применить смещение экструдера к системе координат."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Z координата начала печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старте печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
+msgid "Absolute Extruder Prime Position"
+msgstr "Абсолютная позиция экструдера при старте"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
+msgstr ""
+"Сделать стартовую позицию экструдера абсолютной, а не относительной от "
+"последней известной позиции головы."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
+msgid "Maximum Speed X"
+msgstr "Максимальная скорость по оси X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
+msgstr "Максимальная скорость для мотора оси X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
+msgid "Maximum Speed Y"
+msgstr "Максимальная скорость по оси Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Максимальная скорость для мотора оси Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
+msgid "Maximum Speed Z"
+msgstr "Максимальная скорость по оси Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Максимальная скорость для мотора оси Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
+msgid "Maximum Feedrate"
+msgstr "Максимальная подача"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
+msgid "The maximum speed of the filament."
+msgstr "Максимальная скорость подачи материала."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
+msgid "Maximum Acceleration X"
+msgstr "Максимальное ускорение по оси X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
+msgstr "Максимальное ускорение для мотора оси X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
+msgid "Maximum Acceleration Y"
+msgstr "Максимальное ускорение по оси Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Максимальное ускорение для мотора оси Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
+msgid "Maximum Acceleration Z"
+msgstr "Максимальное ускорение по оси Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Максимальное ускорение для мотора оси Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
+msgid "Maximum Filament Acceleration"
+msgstr "Максимальное ускорение материала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
+msgstr "Максимальное ускорение мотора подачи материала."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration label"
+msgid "Default Acceleration"
+msgstr "Стандартное ускорение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration description"
+msgid "The default acceleration of print head movement."
+msgstr "Стандартное ускорение для движений головы."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
+msgid "Default X-Y Jerk"
+msgstr "Обычный X-Y рывок"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
+msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
+msgstr ""
+"Стандартное изменение ускорения для движения в горизонтальной плоскости."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z label"
+msgid "Default Z Jerk"
+msgstr "Обычный Z рывок"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z description"
+msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Стандартное изменение ускорения для мотора по оси Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e label"
+msgid "Default Filament Jerk"
+msgstr "Обычный рывок материала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e description"
+msgid "Default jerk for the motor of the filament."
+msgstr "Стандартное изменение ускорения для мотора, подающего материал."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
+msgid "Minimum Feedrate"
+msgstr "Минимальная подача"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
+msgid "The minimal movement speed of the print head."
+msgstr "Минимальная скорость движения головы."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution label"
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution description"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
+msgstr ""
+"Все параметры, которые влияют на разрешение печати. Эти параметры сильно "
+"влияют на качество (и время печати)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height label"
+msgid "Layer Height"
+msgstr "Высота слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height description"
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr ""
+"Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой "
+"печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати с "
+"высоким разрешением."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 label"
+msgid "Initial Layer Height"
+msgstr "Высота первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 description"
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr ""
+"Высота первого слоя в миллиметрах. Более толстый слой упрощает прилипание "
+"пластика к столу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width label"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ширина линии"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width description"
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr ""
+"Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать "
+"диаметру сопла. Однако, небольшое уменьшение этого значение приводит к "
+"лучшей печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width label"
+msgid "Wall Line Width"
+msgstr "Ширина линии стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width description"
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Ширина одной линии стенки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 label"
+msgid "Outer Wall Line Width"
+msgstr "Ширина линии внешней стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 description"
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr ""
+"Ширина линии внешней стенки. Уменьшая данное значение, можно печатать более "
+"тонкие детали."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x label"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Ширина линии внутренней стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x description"
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Ширина одной линии стенки для всех линий стенки, кроме самой внешней."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width label"
+msgid "Top/Bottom Line Width"
+msgstr "Ширина линии дна/крышки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width description"
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Ширина одной линии дна/крышки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width label"
+msgid "Infill Line Width"
+msgstr "Ширина линии заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width description"
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Ширина одной линии заполнения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width label"
+msgid "Skirt/Brim Line Width"
+msgstr "Ширина линии юбки/каймы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt or brim line."
+msgstr "Ширина одной линии юбки или каймы."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width label"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Ширина линии поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width description"
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Ширина одной линии поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width label"
+msgid "Support Interface Line Width"
+msgstr "Ширина линии поддерживающей крыши"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width description"
+msgid "Width of a single support interface line."
+msgstr "Ширина одной линии поддерживающей крыши."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width label"
+msgid "Prime Tower Line Width"
+msgstr "Ширина линии черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width description"
+msgid "Width of a single prime tower line."
+msgstr "Ширина отдельной линии черновой башни."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Ограждение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell description"
+msgid "Shell"
+msgstr "Ограждение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness label"
+msgid "Wall Thickness"
+msgstr "Толщина стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
+"divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr ""
+"Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, "
+"разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count label"
+msgid "Wall Line Count"
+msgstr "Количество линий стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count description"
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Количество линий стенки. При вычислении толщины стенки, это значение "
+"округляется до целого."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
+msgid "Outer Wall Wipe Distance"
+msgstr "Расстояние очистки внешней стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
+msgstr ""
+"Расстояние перемещения, добавленное после печати внешней стенки, чтобы лучше "
+"спрятать Z шов."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness label"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Толщина дна/крышки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr ""
+"Толщина слоя дна/крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту "
+"слоя, определяет количество слоёв в дне/крышке."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness label"
+msgid "Top Thickness"
+msgstr "Толщина крышки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr ""
+"Толщина крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, "
+"определяет количество слоёв в крышке."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers label"
+msgid "Top Layers"
+msgstr "Слои крышки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers description"
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Количество слоёв в крышке. При вычислении толщины крышки это значение "
+"округляется до целого."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness label"
+msgid "Bottom Thickness"
+msgstr "Толщина дна"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr ""
+"Толщина дна при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет "
+"количество слоёв в дне."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers label"
+msgid "Bottom Layers"
+msgstr "Слои дна"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers description"
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение округляется "
+"до целого."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Шаблон для крышки/дна"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Шаблон слоёв для крышки/дна."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Концентрический"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Зигзаг"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset label"
+msgid "Outer Wall Inset"
+msgstr "Вставка внешней стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset description"
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr ""
+"Вставка применяется для внешних стенок. Если внешняя стенка меньше диаметра "
+"сопла и печатается после внутренних стенок, то используйте это смещение для "
+"захода соплом на внутренние стенки, вместо выхода за модель."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first label"
+msgid "Outer Before Inner Walls"
+msgstr "Печать внешних стенок"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first description"
+msgid ""
+"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help "
+"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic "
+"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on "
+"overhangs."
+msgstr ""
+"Указывает печатать стенки снаружи внутрь. Это помогает улучшить аккуратность "
+"печати по осям X и Y, при использовании вязких пластиков подобно ABS. "
+"Однако, это может отрицательно повлиять на качество печати внешних "
+"поверхностей, особенно нависающих."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Чередующаяся стенка"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr ""
+"Печатает дополнительную стенку через слой. Таким образом заполнение "
+"заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению "
+"прочности печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Компенсация перекрытия стен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr ""
+"Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах где уже напечатана "
+"стена."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
+msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
+msgstr "Компенсация перекрытия внешних стен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is "
+"already a wall in place."
+msgstr ""
+"Компенсирует поток для печатаемых частей внешних стен в местах где уже "
+"напечатана стена."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
+msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
+msgstr "Компенсация перекрытия внутренних стен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is "
+"already a wall in place."
+msgstr ""
+"Компенсирует поток для печатаемых частей внутренних стен в местах где уже "
+"напечатана стена."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
+msgid "Fill Gaps Between Walls"
+msgstr "Заполнение зазоров между стенками"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
+msgstr "Заполняет зазоры между стенками, когда это необходимо."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Нигде"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Везде"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset label"
+msgid "Horizontal Expansion"
+msgstr "Горизонтальное расширение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr ""
+"Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные "
+"значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные "
+"значения могут возместить потери для слишком малых отверстий."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type label"
+msgid "Z Seam Alignment"
+msgstr "Выравнивание шва по оси Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type description"
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr ""
+"Начальная точка каждого пути на слое. Когда пути последовательных слоёв "
+"начинаются в одной точке, то в процессе печати может появиться вертикальный "
+"шов. Выравнивая место точки в указанной пользователем области, шов несложно "
+"убрать. При случайном размещении неточность в начале пути становится не так "
+"важна. При выборе кратчайшего пути, печать становится быстрее."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option back"
+msgid "User Specified"
+msgstr "Пользовательский"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option shortest"
+msgid "Shortest"
+msgstr "Короткий путь"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option random"
+msgid "Random"
+msgstr "Случайно"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x label"
+msgid "Z Seam X"
+msgstr "X координата для Z шва"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
+msgstr ""
+"X координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y label"
+msgid "Z Seam Y"
+msgstr "Y координата для Z шва"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
+msgstr ""
+"Y координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "Ignore Small Z Gaps"
+msgstr "Игнорирование Z зазоров"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
+"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
+"case, disable the setting."
+msgstr ""
+"Когда модель имеет небольшие вертикальные зазоры, около 5% дополнительного "
+"времени будет потрачено на вычисления верхних и нижних поверхностей в этих "
+"узких пространствах. В этом случае, отключите данный параметр."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Заполнение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill description"
+msgid "Infill"
+msgstr "Заполнение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density label"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Плотность заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Отрегулируйте плотность заполнения при печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance label"
+msgid "Infill Line Distance"
+msgstr "Дистанция линий заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr ""
+"Дистанция между линиями заполнения. Этот параметр вычисляется из плотности "
+"заполнения и ширины линии заполнения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Шаблон заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every "
+"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a "
+"more equal distribution of strength over each direction."
+msgstr ""
+"Шаблон для материала заполнения при печати. Заполнение линиями и зигзагом "
+"меняет направление при смене слоя, уменьшая стоимость материала. Сетчатый, "
+"треугольный и концентрический шаблоны полностью печатаются на каждом слое. "
+"Кубическое и тетраэдральное заполнение меняется на каждом слое для равного "
+"распределения прочности по каждому направлению."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubic"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Куб"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
+msgid "Cubic Subdivision"
+msgstr "Динамический куб"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
+msgid "Tetrahedral"
+msgstr "Тетраэдр"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Концентрическое"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Концентрическое 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Зигзаг"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_mult label"
+msgid "Cubic Subdivision Radius"
+msgstr "Радиус динамического куба"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_mult description"
+msgid ""
+"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
+msgstr ""
+"Коэффициент для радиуса от центра каждого куба для проверки границ модели, "
+"используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения "
+"приводят к увеличению делений, т.е. к более мелким кубам."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add label"
+msgid "Cubic Subdivision Shell"
+msgstr "Стенка динамического куба"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add description"
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr ""
+"Дополнение к радиусу от центра каждого куба для проверки границ модели, "
+"используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения "
+"приводят к утолщению стенок мелких кубов по мере приближения к границе "
+"модели."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap label"
+msgid "Infill Overlap Percentage"
+msgstr "Процент перекрытие заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr ""
+"Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие "
+"позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm label"
+msgid "Infill Overlap"
+msgstr "Перекрытие заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr ""
+"Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие "
+"позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap label"
+msgid "Skin Overlap Percentage"
+msgstr "Процент перекрытия поверхности"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the skin."
+msgstr ""
+"Величина перекрытия между поверхностью и стенками. Небольшое перекрытие "
+"позволяет стенкам плотно соединиться с поверхностью."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm label"
+msgid "Skin Overlap"
+msgstr "Перекрытие поверхности"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the skin."
+msgstr ""
+"Величина перекрытия между поверхностью и стенками. Небольшое перекрытие "
+"позволяет стенкам плотно соединиться с поверхностью."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist label"
+msgid "Infill Wipe Distance"
+msgstr "Дистанция окончания заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist description"
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr ""
+"Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой линии "
+"заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со стенками. Этот "
+"параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии и только с одной "
+"стороны линии заполнения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness label"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Толщина слоя заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr ""
+"Толщина слоя для материала заполнения. Данное значение должно быть всегда "
+"кратно толщине слоя и всегда округляется."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps label"
+msgid "Gradual Infill Steps"
+msgstr "Изменение шага заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps description"
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr ""
+"Количество шагов уменьшения наполовину плотности заполнения вглубь модели. "
+"Области, располагающиеся ближе к краю модели, получают большую плотность, до "
+"указанной в \"Плотность заполнения.\""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Infill Step Height"
+msgstr "Высота изменения шага заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height description"
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgstr ""
+"Высота заполнения с указанной плотностью перед переключением на половину "
+"плотности."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls label"
+msgid "Infill Before Walls"
+msgstr "Заполнение перед печатью стенок"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls description"
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr ""
+"Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то это "
+"может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны хуже. "
+"Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более крепкими, но "
+"шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь поверхность стенки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Материал"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Материал"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
+msgid "Auto Temperature"
+msgstr "Автоматическая температура"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
+msgstr ""
+"Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней "
+"скоростью потока на этом слое."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature label"
+msgid "Default Printing Temperature"
+msgstr "Температура сопла"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature description"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr ""
+"Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна "
+"быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати "
+"должны быть выражены смещениями от основного значения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature label"
+msgid "Printing Temperature"
+msgstr "Температура сопла"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
+msgstr ""
+"Температура при печати. Установите 0 для предварительного разогрева вручную."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
+msgid "Printing Temperature Initial Layer"
+msgstr "Температура печати первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
+msgstr ""
+"Температура при печати первого слоя. Установите в 0 для отключения "
+"специального поведения на первом слое."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature label"
+msgid "Initial Printing Temperature"
+msgstr "Начальная температура печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature description"
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
+msgstr ""
+"Минимальная температура, в процессе нагрева до температуры печати, на "
+"которой можно запустить процесс печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature label"
+msgid "Final Printing Temperature"
+msgstr "Конечная температура печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
+msgstr ""
+"Температура, до которой можно начать охлаждать сопло, перед окончанием "
+"печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph label"
+msgid "Flow Temperature Graph"
+msgstr "График температуры потока"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph description"
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
+msgstr ""
+"График, объединяющий поток (в мм3 в секунду) с температурой (в градусах "
+"Цельсия)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
+msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
+msgstr "Модификатор скорости охлаждения экструзии"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr ""
+"Дополнительная скорость, с помощью которой сопло охлаждается во время "
+"экструзии. Это же значение используется для ускорения нагрева сопла при "
+"экструзии."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature label"
+msgid "Build Plate Temperature"
+msgstr "Температура стола"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the "
+"printer manually."
+msgstr ""
+"Температура стола при печати. Установите 0 для предварительного разогрева "
+"вручную."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
+msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
+msgstr "Температура стола для первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+msgstr "Температура стола, используемая при печати первого слоя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Диаметр"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow label"
+msgid "Flow"
+msgstr "Поток"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
+msgstr ""
+"Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот "
+"коэффициент."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable label"
+msgid "Enable Retraction"
+msgstr "Разрешить откат"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable description"
+msgid ""
+"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change label"
+msgid "Retract at Layer Change"
+msgstr "Откат при смене слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
+msgstr "Откат нити при перемещении сопла на следующий слой."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount label"
+msgid "Retraction Distance"
+msgstr "Величина отката"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount description"
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "Длина нити материала, которая будет извлечена по время отката."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed label"
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Скорость отката"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed label"
+msgid "Retraction Retract Speed"
+msgstr "Скорость извлечения при откате"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Скорость с которой нить будет извлечена при откате."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed label"
+msgid "Retraction Prime Speed"
+msgstr "Скорость возврата в начале печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "Скорость с которой материал будет возвращён при откате."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Дополнительно заполняемый объём при откате"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr ""
+"Небольшое количество материала может выдавится во время движение, что может "
+"быть скомпенсировано с помощью данного параметра."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel label"
+msgid "Retraction Minimum Travel"
+msgstr "Минимальное перемещение при откате"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel description"
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr ""
+"Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, чтобы "
+"он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов на "
+"небольшой области печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max label"
+msgid "Maximum Retraction Count"
+msgstr "Максимальное количество откатов"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max description"
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr ""
+"Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна "
+"минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут "
+"проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов "
+"над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с "
+"истиранием нити."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window label"
+msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
+msgstr "Окно минимальной расстояния экструзии"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window description"
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr ""
+"Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это "
+"значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким образом, "
+"чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину выдавленного "
+"материала."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature label"
+msgid "Standby Temperature"
+msgstr "Температура ожидания"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
+msgstr ""
+"Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
+msgstr "Величина отката при смене экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
+msgid ""
+"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should "
+"generally be the same as the length of the heat zone."
+msgstr ""
+"Величина отката: Установите 0 для отключения отката. Обычно соответствует "
+"длине зоны нагрева."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
+msgstr "Скорость отката при смене экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr ""
+"Скорость с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате. "
+"Высокая скорость отката работает лучше, но очень большая скорость портит "
+"материал."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
+msgstr "Скорость отката при смене экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой материал будет извлечён при откате для смены экструдера."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
+msgstr "Скорость наполнения при смене экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой материал будет возвращён обратно при смене экструдера."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed label"
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed description"
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print label"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Скорость печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print description"
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Скорость, на которой происходит печать."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill label"
+msgid "Infill Speed"
+msgstr "Скорость заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill description"
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Скорость, на которой печатается заполнение."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall label"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Скорость печати стенок"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall description"
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "Скорость, на которой происходит печать стенок."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Скорость печати внешней стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 description"
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней стенки "
+"на пониженной скорости улучшает качество поверхности модели. Однако, при "
+"большой разнице между скоростями печати внутренних и внешних стенок "
+"возникает эффект, негативно влияющий на качество."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Скорость печати внутренних стенок"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x description"
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних "
+"стенок на скорости, большей скорости печати внешней стенки, ускоряет печать. "
+"Отлично работает, если значение скорости находится между скоростями печати "
+"внешней стенки и скорости заполнения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Speed"
+msgstr "Скорость крышки/дна"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom description"
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Скорость, на которой печатаются слои крышки/дна."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support label"
+msgid "Support Speed"
+msgstr "Скорость печати поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support description"
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать поддержек "
+"на повышенной скорости может значительно уменьшить время печати. Качество "
+"поверхности структуры поддержек не имеет значения, так как эта структура "
+"будет удалена после печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill label"
+msgid "Support Infill Speed"
+msgstr "Скорость заполнения поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill description"
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой заполняются поддержки. Печать заполнения на пониженных "
+"скоростях улучшает стабильность."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface label"
+msgid "Support Interface Speed"
+msgstr "Скорость границы поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface description"
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing "
+"the them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать крыши "
+"поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих "
+"краёв модели."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Speed"
+msgstr "Скорость черновых башен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower description"
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой печатается черновая башня. Замедленная печать черновой "
+"башни может сделать её стабильнее при недостаточном прилипании различных "
+"материалов."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel label"
+msgid "Travel Speed"
+msgstr "Скорость перемещения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel description"
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "Скорость, с которой выполняется перемещение."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Скорость первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr ""
+"Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить "
+"прилипание материала к столу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Speed"
+msgstr "Скорость первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
+msgstr ""
+"Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить "
+"прилипание материала к столу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Speed"
+msgstr "Скорость перемещений на первом слое"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr ""
+"Скорость перемещений на первом слое. Малые значения помогают предотвращать "
+"отлипание напечатанных частей от стола. Значение этого параметра может быть "
+"вычислено автоматически из отношения между скоростями перемещения и печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed label"
+msgid "Skirt/Brim Speed"
+msgstr "Скорость юбки/каймы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать "
+"происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может "
+"потребоваться печатать юбку или кайму на другой скорости."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override label"
+msgid "Maximum Z Speed"
+msgstr "Максимальная скорость по оси Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_feedrate_z_override description"
+msgid ""
+"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero "
+"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
+msgstr ""
+"Максимальная скорость, с которой движется ось Z. Установка нуля в качестве "
+"значения, приводит к использованию скорости прописанной в прошивке."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers label"
+msgid "Number of Slower Layers"
+msgstr "Количество медленных слоёв"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers description"
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr ""
+"Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем вся остальная "
+"модель, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить вероятность "
+"успешной печати. Скорость последовательно увеличивается по мере печати "
+"указанного количества слоёв."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
+msgid "Equalize Filament Flow"
+msgstr "Выравнивание потока материала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
+msgid ""
+"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material "
+"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might "
+"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. "
+"This setting controls the speed changes for such lines."
+msgstr ""
+"Печатать более тонкие чем обычно линии быстрее, чтобы объём выдавленного "
+"материала в секунду оставался постоянным. Тонкие части в вашей модели могут "
+"требовать, чтобы линии были напечатаны с меньшей шириной, чем "
+"предоставляется параметрами. Этот параметр управляет скоростью изменения "
+"таких линий."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
+msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
+msgstr "Максимальная скорость выравнивания потока"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
+msgid ""
+"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
+msgstr ""
+"Максимальная скорость печати до которой может увеличиваться скорость печати "
+"при выравнивании потока."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled label"
+msgid "Enable Acceleration Control"
+msgstr "Разрешить управление ускорением"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled description"
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr ""
+"Разрешает регулирование ускорения головы. Увеличение ускорений может "
+"сократить время печати за счёт качества печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print label"
+msgid "Print Acceleration"
+msgstr "Ускорение печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print description"
+msgid "The acceleration with which printing happens."
+msgstr "Ускорение, с которым которой происходит печать."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill label"
+msgid "Infill Acceleration"
+msgstr "Ускорение заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill description"
+msgid "The acceleration with which infill is printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатается заполнение."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall label"
+msgid "Wall Acceleration"
+msgstr "Ускорение стенок"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall description"
+msgid "The acceleration with which the walls are printed."
+msgstr "Ускорение, с которым происходит печать стенок."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Acceleration"
+msgstr "Ускорение внешней стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 description"
+msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
+msgstr "Ускорение, с которым происходит печать внешних стенок."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Acceleration"
+msgstr "Ускорение внутренней стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x description"
+msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
+msgstr "Ускорение, с которым происходит печать внутренних стенок."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Acceleration"
+msgstr "Ускорение крышки/дна"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom description"
+msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатаются слои крышки/дна."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support label"
+msgid "Support Acceleration"
+msgstr "Ускорение поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support description"
+msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатаются структуры поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill label"
+msgid "Support Infill Acceleration"
+msgstr "Ускорение заполнение поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill description"
+msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатается заполнение поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface label"
+msgid "Support Interface Acceleration"
+msgstr "Ускорение края поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. "
+"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"Ускорение, с которым печатаются верх и низ поддержек. Их печать с "
+"пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих частей."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Acceleration"
+msgstr "Ускорение черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower description"
+msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатается черновая башня."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel label"
+msgid "Travel Acceleration"
+msgstr "Ускорение перемещения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel description"
+msgid "The acceleration with which travel moves are made."
+msgstr "Ускорение, с которым выполняется перемещение."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Acceleration"
+msgstr "Ускорение первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for the initial layer."
+msgstr "Ускорение для первого слоя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Acceleration"
+msgstr "Ускорение печати первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
+msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
+msgstr "Ускорение при печати первого слоя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
+msgstr "Ускорение перемещений первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Ускорение для перемещения на первом слое."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Acceleration"
+msgstr "Ускорение юбки/каймы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr ""
+"Ускорение, с которым происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать "
+"происходит с ускорениями первого слоя, но иногда вам может потребоваться "
+"печатать юбку с другими ускорениями."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled label"
+msgid "Enable Jerk Control"
+msgstr "Включить управление рывком"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled description"
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr ""
+"Разрешает управление скоростью изменения ускорений головы по осям X или Y. "
+"Увеличение данного значения может сократить время печати за счёт его "
+"качества."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print label"
+msgid "Print Jerk"
+msgstr "Рывок печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
+msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости печатающей головки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill label"
+msgid "Infill Jerk"
+msgstr "Рывок заполнения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall label"
+msgid "Wall Jerk"
+msgstr "Рывок стены"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой будут напечатаны стены."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Jerk"
+msgstr "Рывок внешних стен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внешние "
+"стенки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Jerk"
+msgstr "Рывок внутренних стен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внутренние "
+"стенки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Jerk"
+msgstr "Рывок крышки/дна"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние и "
+"нижние слои."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support label"
+msgid "Support Jerk"
+msgstr "Рывок поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill label"
+msgid "Support Infill Jerk"
+msgstr "Рывок заполнение поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение "
+"поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface label"
+msgid "Support Interface Jerk"
+msgstr "Рывок связи поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms "
+"of support are printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается связующие "
+"слои поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Jerk"
+msgstr "Рывок черновых башен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается черновая "
+"башня."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel label"
+msgid "Travel Jerk"
+msgstr "Рывок перемещения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой выполняются "
+"перемещения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Jerk"
+msgstr "Рывок первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 description"
+msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
+msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости на первом слое."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Jerk"
+msgstr "Рывок печати первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается первый слой."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Jerk"
+msgstr "Рывок перемещения первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой происходят перемещения "
+"на первом слое."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Jerk"
+msgstr "Рывок юбки/каймы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается юбка и "
+"кайма."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel label"
+msgid "Travel"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel description"
+msgid "travel"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing label"
+msgid "Combing Mode"
+msgstr "Режим комбинга"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing description"
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
+msgstr ""
+"Комбинг удерживает сопло при перемещении внутри уже напечатанных зон. Это "
+"выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в "
+"откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается в "
+"следующую точку по прямой. Также есть возможность не применять комбинг над "
+"областями поверхностей крышки/дна, разрешив комбинг только над заполнением."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option off"
+msgid "Off"
+msgstr "Выключен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option all"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option noskin"
+msgid "No Skin"
+msgstr "Без поверхности"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
+msgstr "Избегать напечатанных частей при перемещении"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr ""
+"Сопло избегает уже напечатанных частей при перемещении. Эта опция доступна "
+"только при включенном комбинге."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance label"
+msgid "Travel Avoid Distance"
+msgstr "Дистанция обхода"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance description"
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr ""
+"Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при "
+"перемещении."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position label"
+msgid "Start Layers with the Same Part"
+msgstr "Начинать печать в одном месте"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "start_layers_at_same_position description"
+msgid ""
+"In each layer start with printing the object near the same point, so that we "
+"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer "
+"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases "
+"printing time."
+msgstr ""
+"На каждом слое печать начинается вблизи одной и той же точки, таким образом, "
+"мы не начинаем новый слой на том месте, где завершилась печать предыдущего "
+"слоя. Это улучшает печать нависаний и мелких частей, но увеличивает "
+"длительность процесса."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x label"
+msgid "Layer Start X"
+msgstr "X координата начала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
+msgstr ""
+"X координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала "
+"печати слоя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y label"
+msgid "Layer Start Y"
+msgstr "Y координата начала"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
+msgstr ""
+"Y координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала "
+"печати слоя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled label"
+msgid "Z Hop When Retracted"
+msgstr "Поднятие оси Z при откате"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled description"
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr ""
+"При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это "
+"предотвращает возможность касания сопла частей детали при его перемещении, "
+"снижая вероятность смещения детали на столе."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
+msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
+msgstr "Поднятие оси Z только над напечатанными частями"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr ""
+"Выполнять поднятие оси Z только в случае движения над напечатанными частями, "
+"которые нельзя обогнуть горизонтальным движением, используя «Обход "
+"напечатанных деталей» при перемещении."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop label"
+msgid "Z Hop Height"
+msgstr "Высота поднятия оси Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "Расстояние, на которое приподнимается ось Z."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch"
+msgstr "Поднятие оси Z после смены экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr ""
+"При переключении принтера на другой экструдер между соплом и печатаемой "
+"деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность вытекания материала и "
+"его прилипание к внешней части печатаемой модели."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling label"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Охлаждение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling description"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Охлаждение"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled label"
+msgid "Enable Print Cooling"
+msgstr "Включить вентиляторы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled description"
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr ""
+"Разрешает использование вентиляторов во время печати. Применение "
+"вентиляторов улучшает качество печати слоёв с малой площадью, а также мостов "
+"и нависаний."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed label"
+msgid "Fan Speed"
+msgstr "Скорость вентилятора"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed description"
+msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
+msgstr "Скорость, с которой вращаются вентиляторы."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min label"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Обычная скорость вентилятора"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой "
+"печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает "
+"вращаться быстрее."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max label"
+msgid "Maximum Fan Speed"
+msgstr "Максимальная скорость вентилятора"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. Если "
+"слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно "
+"начинает вращаться с указанной скоростью."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Порог переключения на повышенную скорость"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr ""
+"Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной "
+"скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут "
+"печататься дольше указанного значения, будут использовать обычную скорость "
+"вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора постепенно "
+"будет повышаться до максимальной."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
+msgid "Initial Fan Speed"
+msgstr "Начальная скорость вентилятора"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой вращается вентилятор, в начале печати. На последующих "
+"слоях скорость вращения постепенно увеличивается до слоя, соответствующего "
+"параметру обычной скорости вращения вентилятора на указанной высоте."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Обычная скорость вентилятора на высоте"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr ""
+"Высота, на которой вентилятор вращается с обычной скоростью. На предыдущих "
+"слоях скорость вращения вентилятора постепенно увеличивается с начальной."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer label"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Обычная скорость вентилятора на слое"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer description"
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. Если "
+"определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение "
+"вычисляется и округляется до целого."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time label"
+msgid "Minimum Layer Time"
+msgstr "Минимальное время слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time description"
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr ""
+"Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет "
+"принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, "
+"указанное в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно "
+"охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем "
+"указано в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет "
+"нарушено требование по минимальной скорости печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed label"
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Минимальная скорость"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed description"
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr ""
+"Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до "
+"минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком замедляться, "
+"давление в сопле будет слишком малым, что отрицательно скажется на качестве "
+"печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head label"
+msgid "Lift Head"
+msgstr "Подъём головы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head description"
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr ""
+"Когда будет произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости "
+"печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от "
+"печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения "
+"минимального времени печати слоя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support label"
+msgid "Support"
+msgstr "Поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support description"
+msgid "Support"
+msgstr "Поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable label"
+msgid "Enable Support"
+msgstr "Разрешить поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable description"
+msgid ""
+"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
+"severe overhangs."
+msgstr ""
+"Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со "
+"значительными навесаниями."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Экструдер поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr ""
+"Этот экструдер используется для печати поддержек. Используется при наличии "
+"нескольких экструдеров."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
+msgid "Support Infill Extruder"
+msgstr ""
+"Экструдер заполнения поддержек. Используется при наличии нескольких "
+"экструдеров."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Этот экструдер используется для печати заполнения поддержек Используется при "
+"наличии нескольких экструдеров."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
+msgid "First Layer Support Extruder"
+msgstr "Экструдер первого слоя поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Этот экструдер используется для печати первого слоя заполнения поддержек. "
+"Используется при наличии нескольких экструдеров."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
+msgid "Support Interface Extruder"
+msgstr "Экструдер связующего слоя поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Этот экструдер используется для печати верха и ниха поддержек Используется "
+"при наличии нескольких экструдеров."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type label"
+msgid "Support Placement"
+msgstr "Размещение поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type description"
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr ""
+"Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с "
+"касанием стола и везде. Для последнего случая структуры поддержки печатаются "
+"даже на самой модели."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option buildplate"
+msgid "Touching Buildplate"
+msgstr "От стола"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Везде"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle label"
+msgid "Support Overhang Angle"
+msgstr "Угол нависания поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle description"
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr ""
+"Минимальный угол нависания при котором добавляются поддержки. При значении в "
+"0° все нависания обеспечиваются поддержками, при 90° не получат никаких "
+"поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Шаблон поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr ""
+"Шаблон печатаемой структуры поддержек. Имеющиеся варианты отличаются "
+"крепкостью или простотой удаления поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Треугольники"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Концентрические"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Концентрические 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Зигзаг"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect Support ZigZags"
+msgstr "Соединённый зигзаг"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr "Соединяет зигзаги. Это увеличивает прочность такой поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Плотность поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr ""
+"Настраивает плотность структуры поддержек. Более высокое значение приводит к "
+"улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Дистанция между линиями поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr ""
+"Дистанция между напечатанными линями структуры поддержек. Этот параметр "
+"вычисляется по плотности поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance label"
+msgid "Support Z Distance"
+msgstr "Зазор поддержки по оси Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance description"
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded down to a multiple of the layer height."
+msgstr ""
+"Расстояние между верхом/низом структуры поддержек и печатаемой моделью. Этот "
+"зазор упрощает последующее удаление поддержек. Это значение округляется вниз "
+"и кратно высоте слоя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance label"
+msgid "Support Top Distance"
+msgstr "Зазор поддержки сверху"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance description"
+msgid "Distance from the top of the support to the print."
+msgstr "Расстояние между верхом поддержек и печатаемой моделью."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance label"
+msgid "Support Bottom Distance"
+msgstr "Дистанция поддержки снизу"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance description"
+msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
+msgstr "Расстояние между печатаемой моделью и низом поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance label"
+msgid "Support X/Y Distance"
+msgstr "Зазор поддержки по осям X/Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance description"
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr ""
+"Расстояние между структурами поддержек и печатаемой модели по осям X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z label"
+msgid "Support Distance Priority"
+msgstr "Приоритет зазоров поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z description"
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr ""
+"Будет ли зазор по осям X/Y перекрывать зазор по оси Z и наоборот. Если X/Y "
+"перекрывает Z, то X/Y может выдавить поддержку из модели, влияя на реальный "
+"зазор по оси Z до свисания. Мы можем исправить это, не применяя X/Y зазор "
+"около свисаний."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
+msgid "X/Y overrides Z"
+msgstr "X/Y перекрывает Z"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
+msgid "Z overrides X/Y"
+msgstr "Z перекрывает X/Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
+msgid "Minimum Support X/Y Distance"
+msgstr "Минимальный X/Y зазор поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+msgstr "Зазор между структурами поддержек и свисанием по осям X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
+msgid "Support Stair Step Height"
+msgstr "Высота шага лестничной поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures."
+msgstr ""
+"Высота шагов лестнично-подобного низа поддержек, лежащих на модели. Малое "
+"значение усложняет последующее удаление поддержек, но слишком большое "
+"значение может сделать структуру поддержек нестабильной."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance label"
+msgid "Support Join Distance"
+msgstr "Расстояние объединения поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance description"
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"seperate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между структурами поддержки по осям X/Y. Если "
+"отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, то "
+"такие структуры объединяются в одну."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset label"
+msgid "Support Horizontal Expansion"
+msgstr "Горизонтальное расширение поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr ""
+"Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. "
+"Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к "
+"укреплению структур поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable label"
+msgid "Enable Support Interface"
+msgstr "Разрешить связующий слой поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable description"
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr ""
+"Генерирует плотный слой между моделью и поддержкой. Создаёт поверхность "
+"сверху поддержек, на которой печатается модель, и снизу, при печати "
+"поддержек на модели."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height label"
+msgid "Support Interface Thickness"
+msgstr "Толщина связующего слоя поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
+msgstr ""
+"Толщина связующего слоя поддержек, который касается модели снизу или сверху."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height label"
+msgid "Support Roof Thickness"
+msgstr "Толщина крыши"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
+msgstr ""
+"Толщина крыши поддержек. Управляет величиной плотности верхних слоёв "
+"поддержек, на которых располагается вся модель."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height label"
+msgid "Support Bottom Thickness"
+msgstr "Толщина низа поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense "
+"layers are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgstr ""
+"Толщина низа поддержек. Управляет количеством плотных слоёв, которые будут "
+"напечатаны на верхних частях модели, где располагаются поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height label"
+msgid "Support Interface Resolution"
+msgstr "Разрешение связующего слоя поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height description"
+msgid ""
+"When checking where there's model above the support, take steps of the given "
+"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal "
+"support to be printed in some places where there should have been support "
+"interface."
+msgstr ""
+"Если выбрано, то поддержки печатаются с учётом указанной высоты шага. "
+"Меньшие значения нарезаются дольше, в то время как большие значения могут "
+"привести к печати обычных поддержек в таких местах, где должен быть "
+"связующий слой."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density label"
+msgid "Support Interface Density"
+msgstr "Плотность связующего слоя поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr ""
+"Настройте плотность верха и низа структуры поддержек. Большее значение "
+"приведёт к лучшим навесам, но такие поддержки будет труднее удалять."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_distance label"
+msgid "Support Interface Line Distance"
+msgstr "Дистанция между линиями связующего слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support interface lines. This setting is "
+"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
+msgstr ""
+"Расстояние между линиями связующего слоя поддержке. Этот параметр "
+"вычисляется из \"Плотности связующего слоя\", но также может быть указан "
+"самостоятельно."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern label"
+msgid "Support Interface Pattern"
+msgstr "Шаблон связующего слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
+msgstr ""
+"Шаблон, который будет использоваться для печати связующего слоя поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Треугольники"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Концентрический"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
+msgid "Concentric 3D"
+msgstr "Концентрический 3D"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Зигзаг"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Использовать башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers description"
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr ""
+"Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих областей. "
+"Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими регион. Вблизи "
+"навесов диаметр башен увеличивается, формируя крышу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Диаметр башен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "Диаметр специальных башен."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter label"
+msgid "Minimum Diameter"
+msgstr "Минимальный диаметр."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_minimal_diameter description"
+msgid ""
+"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr ""
+"Минимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, которая будет "
+"поддерживаться с помощью специальных башен."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Угол крыши башен"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr ""
+"Угол верхней части башен. Большие значения приводят уменьшению площади "
+"крыши, меньшие наоборот делают крышу плоской."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Прилипание к столу"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Прилипание"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Начальная X позиция экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Начальная Y позиция экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Y координата позиции, в которой сопло начинает печать."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type label"
+msgid "Build Plate Adhesion Type"
+msgstr "Тип прилипания к столу"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type description"
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr ""
+"Различные варианты, которые помогают улучшить прилипание пластика к столу. "
+"Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемой "
+"модели, предотвращая её деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с "
+"крышей под модель. Юбка - это линия, печатаемая вокруг модели, но не "
+"соединённая с ней."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option skirt"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Юбка"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option brim"
+msgid "Brim"
+msgstr "Кайма"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option raft"
+msgid "Raft"
+msgstr "Подложка"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option none"
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
+msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
+msgstr "Экструдер первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Этот экструдер используется дл печати юбки/каймы/подложки. Используется при "
+"наличии нескольких экструдеров."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count label"
+msgid "Skirt Line Count"
+msgstr "Количество линий юбки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count description"
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr ""
+"Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при печати "
+"небольших моделей. Установка этого параметра в 0 отключает печать юбки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap label"
+msgid "Skirt Distance"
+msgstr "Дистанция до юбки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap description"
+msgid ""
+"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
+"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr ""
+"Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n"
+"Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
+msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
+msgstr "Минимальная длина юбки/каймы."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr ""
+"Минимальная длина печатаемой линии юбки или каймы. Если при печати юбки или "
+"каймы эта длина не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца "
+"юбки или каймы. Следует отметить, если количество линий установлено в 0, то "
+"этот параметр игнорируется."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width label"
+msgid "Brim Width"
+msgstr "Ширина каймы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width description"
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr ""
+"Расстояние между моделью и самой удалённой линией каймы. Более широкая кайма "
+"увеличивает прилипание к столу, но также уменьшает эффективную область "
+"печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count label"
+msgid "Brim Line Count"
+msgstr "Количество линий каймы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count description"
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr ""
+"Количество линий, используемых для печати каймы. Большее количество линий "
+"каймы улучшает прилипание к столу, но уменьшает эффективную область печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only label"
+msgid "Brim Only on Outside"
+msgstr "Кайма только снаружи"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only description"
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr ""
+"Печатать кайму только на внешней стороне модели. Это сокращает объём каймы, "
+"которую вам потребуется удалить в дальнейшем, и не снижает качество "
+"прилипания к столу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin label"
+msgid "Raft Extra Margin"
+msgstr "Дополнительное поле подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin description"
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+"Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг модели, которая также "
+"имеет подложку. Увеличение этого значения создаст более крепкую поддержку, "
+"используя больше материала и оставляя меньше свободной области для печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap label"
+msgid "Raft Air Gap"
+msgstr "Воздушный зазор подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap description"
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr ""
+"Зазор между последним слоем подложки и первым слоем модели. Первый слой "
+"будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь между слоем "
+"подложки и модели. Упрощает процесс последующего отделения подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap label"
+msgid "Initial Layer Z Overlap"
+msgstr "Z наложение первого слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr ""
+"Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации "
+"потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут "
+"смешены чуть ниже на указанное значение."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers label"
+msgid "Raft Top Layers"
+msgstr "Верхние слои подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers description"
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr ""
+"Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью "
+"заполненные слои, на которых размещается модель. Два слоя приводят к более "
+"гладкой поверхности чем один."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness label"
+msgid "Raft Top Layer Thickness"
+msgstr "Толщина верхнего слоя подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the top raft layers."
+msgstr "Толщина верхних слоёв поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width label"
+msgid "Raft Top Line Width"
+msgstr "Ширина линий верха подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
+msgstr ""
+"Ширина линий верхних слоёв подложки. Это могут быть тонкие линии, которые "
+"делают подложку гладкой."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
+msgid "Raft Top Spacing"
+msgstr "Дистанция между линиями верха поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr ""
+"Расстояние между линиями подложки на её верхних слоёв. Расстояние должно "
+"быть равно ширине линии, тогда поверхность будет сплошной."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness label"
+msgid "Raft Middle Thickness"
+msgstr "Толщина середины подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
+msgstr "Толщина слоёв средних слоёв подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width label"
+msgid "Raft Middle Line Width"
+msgstr "Ширина линий середины подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
+msgstr ""
+"Толщина линий средних слоёв подложки. Приводит к повышенному выдавливанию "
+"материала на втором слое, для лучшего прилипания к столу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
+msgid "Raft Middle Spacing"
+msgstr "Дистанция между слоями середины подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr ""
+"Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних слоях "
+"должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность для "
+"поддержки верхних слоёв подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness label"
+msgid "Raft Base Thickness"
+msgstr "Толщина нижнего слоя подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness description"
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
+msgstr ""
+"Толщина нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной для хорошего "
+"прилипания подложки к столу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width label"
+msgid "Raft Base Line Width"
+msgstr "Ширина линии нижнего слоя подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
+msgstr ""
+"Ширина линий нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной, чтобы "
+"улучшить прилипание к столу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing label"
+msgid "Raft Line Spacing"
+msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgstr ""
+"Расстояние между линиями нижнего слоя подложки. Большее значение упрощает "
+"снятие модели со стола."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed label"
+msgid "Raft Print Speed"
+msgstr "Скорость печати подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed description"
+msgid "The speed at which the raft is printed."
+msgstr "Скорость, на которой печатается подложка."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed label"
+msgid "Raft Top Print Speed"
+msgstr "Скорость печати верха подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой печатаются верхние слои подложки. Верх подложки долежн "
+"печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать линии "
+"поверхности."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed label"
+msgid "Raft Middle Print Speed"
+msgstr "Скорость печати середины подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой печатается средние слои подложки. Она должна быть "
+"достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно "
+"большой."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed label"
+msgid "Raft Base Print Speed"
+msgstr "Скорость печати низа подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr ""
+"Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть "
+"достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно "
+"большой."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration label"
+msgid "Raft Print Acceleration"
+msgstr "Ускорение печати подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the raft is printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатается подложка."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration label"
+msgid "Raft Top Print Acceleration"
+msgstr "Ускорение печати верха подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатаются верхние слои подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration label"
+msgid "Raft Middle Print Acceleration"
+msgstr "Ускорение печати середины подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатаются средние слои подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration label"
+msgid "Raft Base Print Acceleration"
+msgstr "Ускорение печати низа подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
+msgstr "Ускорение, с которым печатаются нижние слои подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk label"
+msgid "Raft Print Jerk"
+msgstr "Рывок подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk description"
+msgid "The jerk with which the raft is printed."
+msgstr "Скорость изменения ускорений при печати подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk label"
+msgid "Raft Top Print Jerk"
+msgstr "Рывок печати верха подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается верхние "
+"слои подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk label"
+msgid "Raft Middle Print Jerk"
+msgstr "Рывок печати середины подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается срелние "
+"слои подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk label"
+msgid "Raft Base Print Jerk"
+msgstr "Рывок печати низа подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk description"
+msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
+msgstr ""
+"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается нижние слои "
+"подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed label"
+msgid "Raft Fan Speed"
+msgstr "Скорость вентилятора для подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the raft."
+msgstr "Скорость вращения вентилятора при печати подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+msgid "Raft Top Fan Speed"
+msgstr "Скорость вентилятора для верха подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the top raft layers."
+msgstr "Скорость вентилятора при печати верхних слоёв подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+msgid "Raft Middle Fan Speed"
+msgstr "Скорость вентилятора для середины подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the middle raft layer."
+msgstr "Скорость вентилятора при печати средних слоёв подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed label"
+msgid "Raft Base Fan Speed"
+msgstr "Скорость вентилятора для низа подложки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the base raft layer."
+msgstr "Скорость вентилятора при печати нижнего слоя подложки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual label"
+msgid "Dual Extrusion"
+msgstr "Два экструдера"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual description"
+msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
+msgstr "Параметры, используемые для печати несколькими экструдерами."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable label"
+msgid "Enable Prime Tower"
+msgstr "Разрешить черновую башню"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable description"
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
+msgstr ""
+"Печатает башню перед печатью модели, что помогает выдавить старый материал "
+"после смены экструдера."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size label"
+msgid "Prime Tower Size"
+msgstr "Размер черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size description"
+msgid "The width of the prime tower."
+msgstr "Диаметр черновой башни."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume label"
+msgid "Prime Tower Minimum Volume"
+msgstr "Минимальный объём черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume description"
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
+msgstr ""
+"Минимальный объём материала на каждый слой черновой башни, который требуется "
+"выдавить."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
+msgid "Prime Tower Thickness"
+msgstr "Толщина черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the "
+"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
+msgstr ""
+"Толщина полости черновой башни. Если толщина больше половины минимального "
+"объёма черновой башни, то результатом будет увеличение плотности башни."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x label"
+msgid "Prime Tower X Position"
+msgstr "X позиция черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x description"
+msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "X координата позиции черновой башни."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y label"
+msgid "Prime Tower Y Position"
+msgstr "Y позиция черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y description"
+msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Y координата позиции черновой башни."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow label"
+msgid "Prime Tower Flow"
+msgstr "Поток черновой башни"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
+msgstr ""
+"Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот "
+"коэффициент."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
+msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
+msgstr "Очистка неактивного сопла на черновой башне"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
+msgstr ""
+"После печати черновой башни одним соплом, вытирает вытекший материал из "
+"другого сопла об эту башню."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe label"
+msgid "Wipe Nozzle After Switch"
+msgstr "Очистка сопла после переключения"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual_pre_wipe description"
+msgid ""
+"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the "
+"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where "
+"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
+msgstr ""
+"После смены экструдера убираем материал, вытекший из сопла, на первой "
+"печатаемой части. Выполняется безопасная медленная очистка на месте, где "
+"вытекший материал нанесёт наименьший ущерб качеству печатаемой поверхности."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled label"
+msgid "Enable Ooze Shield"
+msgstr "Печатать защиту от капель"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled description"
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr ""
+"Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг "
+"модели, о которую вытирается материал вытекший из второго сопла, если оно "
+"находится на той же высоте, что и первое сопло."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle label"
+msgid "Ooze Shield Angle"
+msgstr "Угол защиты от капель"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr ""
+"Максимальный угол, который может иметь часть защиты от капель. При 0 "
+"градусов будет вертикаль, при 90 - будет горизонталь. Малые значения угла "
+"приводят к лучшему качеству, но тратят больше материала."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist label"
+msgid "Ooze Shield Distance"
+msgstr "Дистанция до защиты от капель"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist description"
+msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Дистанция до стенки защиты от модели, по осям X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix label"
+msgid "Mesh Fixes"
+msgstr "Ремонт объектов"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix description"
+msgid "category_fixes"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all label"
+msgid "Union Overlapping Volumes"
+msgstr "Объединение перекрывающихся объёмов"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all description"
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr ""
+"Игнорирует внутреннюю геометрию, являющуюся результатом перекрытия объёмов в "
+"модели, и печатает эти объёмы как один. Это может приводить к "
+"непреднамеренному исчезновению внутренних полостей."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
+msgid "Remove All Holes"
+msgstr "Удаляет все отверстия"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr ""
+"Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся "
+"невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут "
+"проигнорированы отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или снизу."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
+msgid "Extensive Stitching"
+msgstr "Обширное сшивание"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr ""
+"Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая их "
+"полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время обработки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
+msgid "Keep Disconnected Faces"
+msgstr "Сохранить отсоединённые поверхности"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper GCode."
+msgstr ""
+"Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части "
+"слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те части, "
+"что не могут быть сшиты. Этот параметр должен использоваться как последний "
+"вариант, когда уже ничего не помогает получить нормальный GCode."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+msgid "Merged Meshes Overlap"
+msgstr "Перекрытие касающихся объектов"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
+msgstr ""
+"Если объекты немного касаются друг друга, то сделаем их перерывающимися. Это "
+"позволит им соединиться покрепче."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes label"
+msgid "Remove Mesh Intersection"
+msgstr "Удалить пересечения объектов"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes description"
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr ""
+"Удаляет области, где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно "
+"использовать, для объектов, состоящих из двух материалов и пересекающихся "
+"друг с другом."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order label"
+msgid "Alternate Mesh Removal"
+msgstr "Чередование объектов"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order description"
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr ""
+"Чередует какой из объектов, пересекающихся в объёме, будет участвовать в "
+"печати каждого слоя, таким образом, что пересекающиеся объекты становятся "
+"вплетёнными друг в друга. Выключение этого параметра приведёт к тому, что "
+"один из объектов займёт весь объём пересечения, в то время как данный объём "
+"будет исключён из других объектов."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic label"
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Специальные режимы"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic description"
+msgid "category_blackmagic"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence label"
+msgid "Print Sequence"
+msgstr "Последовательная печать"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence description"
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if "
+"all models are separated in such a way that the whole print head can move in "
+"between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
+"the X/Y axes."
+msgstr ""
+"Печатать ли все модели послойно или каждый модель в отдельности. Отдельная "
+"печать возможна в случае, когда все модели разделены так, чтобы между ними "
+"могла проходить голова принтера и все модели ниже чем расстояние до осей X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option all_at_once"
+msgid "All at Once"
+msgstr "Все за раз"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
+msgid "One at a Time"
+msgstr "По отдельности"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh label"
+msgid "Infill Mesh"
+msgstr "Заполнение объекта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr ""
+"Использовать указанный объект для изменения заполнения других объектов, с "
+"которыми он перекрывается. Заменяет области заполнения других объектов "
+"областями для этого объекта. Предлагается только для печати одной стенки без "
+"верхних и нижних поверхностей."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order label"
+msgid "Infill Mesh Order"
+msgstr "Порядок заполнения объекта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order description"
+msgid ""
+"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An "
+"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with "
+"lower order and normal meshes."
+msgstr ""
+"Определяет какой заполняющий объект находится внутри заполнения другого "
+"заполняющего объекта. Заполняющий объект с более высоким порядком будет "
+"модифицировать заполнение объектов с более низким порядком или обычных "
+"объектов."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh label"
+msgid "Support Mesh"
+msgstr "Поддерживающий объект"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
+msgstr ""
+"Используйте этот объект для указания области поддержек. Может использоваться "
+"при генерации структуры поддержек."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh label"
+msgid "Anti Overhang Mesh"
+msgstr "Блокиратор поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr ""
+"Используйте этот объект для указания частей модели, которые не должны "
+"рассматриваться как свисающие. Может использоваться для удаления нежелаемых "
+"структур поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
+msgid "Surface Mode"
+msgstr "Поверхностный режим"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr ""
+"Рассматривать модель только в виде поверхности или как объёмы со свободными "
+"поверхностями. При нормальном режиме печатаются только закрытые объёмы. В "
+"режиме \"Поверхность\" печатается одиночная стенка по границе объекта, без "
+"заполнения, верха и низа. В режиме \"Оба варианта\" печатаются закрытые "
+"объёмы как нормальные, а любые оставшиеся полигоны как поверхности."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормаль"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхность"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
+msgid "Both"
+msgstr "Оба варианта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize label"
+msgid "Spiralize Outer Contour"
+msgstr "Спирально печатать внешний контур"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize description"
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
+"called Joris in older versions."
+msgstr ""
+"Спирально сглаживать движение по оси Z, печатая внешний контур. Приводит к "
+"постоянному увеличению Z координаты во время печати. Этот параметр "
+"превращает сплошной объект в одностенную модель с твёрдым дном. Раньше этот "
+"параметр назывался Joris."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Экспериментальное"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental description"
+msgid "experimental!"
+msgstr "экспериментальное!"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Разрешить печать кожуха"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr ""
+"Создаёт стенку вокруг модели, которая удерживает (горячий) воздух и "
+"препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится для "
+"материалов, которые легко деформируются."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Дистанция X/Y до кожуха"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "Дистанция до стенки кожуха от модели, по осям X/Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Ограничение кожуха"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
+msgstr ""
+"Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или указать "
+"определённую высоту."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Полная"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Ограниченная"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Высота кожуха"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr ""
+"Ограничение по высоте для кожуха. Выше указанного значение кожух печататься "
+"не будет."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled label"
+msgid "Make Overhang Printable"
+msgstr "Сделать нависания печатаемыми"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled description"
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr ""
+"Изменяет геометрию печатаемой модели так, чтобы снизить требования к объёму "
+"поддержек. Крутые навесы станут поменьше. Нависающие области опустятся и "
+"станут более вертикальными."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle label"
+msgid "Maximum Model Angle"
+msgstr "Максимальный угол модели"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr ""
+"Максимальный угол нависания, после которого они становятся печатаемыми. При "
+"значении в 0° все нависания заменяются частью модели, соединённой со столом, "
+"при 90° в модель не вносится никаких изменений."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable label"
+msgid "Enable Coasting"
+msgstr "Разрешить накат"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable description"
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr ""
+"Накат отключает экструзию материала на завершающей части пути. Вытекающий "
+"материал используется для печати на завершающей части пути, уменьшая "
+"строчность."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume label"
+msgid "Coasting Volume"
+msgstr "Объём наката"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume description"
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
+msgstr ""
+"Объём, который бы сочился. Это значение должно обычно быть близко к "
+"возведенному в куб диаметру сопла."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume label"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Минимальный объём перед накатом"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume description"
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr ""
+"Минимальный объём экструзии, который должен быть произведён перед "
+"выполнением наката. Для малых путей меньшее давление будет создаваться в "
+"боудене и таким образом, объём наката будет изменяться линейно. Это значение "
+"должно всегда быть больше \"Объёма наката\"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed label"
+msgid "Coasting Speed"
+msgstr "Скорость наката"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed description"
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой производятся движения во время наката, относительно "
+"скорости печати. Рекомендуется использовать значение чуть меньше 100%, так "
+"как во время наката давление в боудене снижается."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Количество внешних дополнительных поверхностей"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr ""
+"Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. "
+"Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются поверх "
+"материала заполнения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Чередование вращения поверхности"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr ""
+"Изменить направление, в котором печатаются слои крышки/дна. Обычно, они "
+"печатаются по диагонали. Данный параметр добавляет направления X-только и Y-"
+"только."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Enable Conical Support"
+msgstr "Конические поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled description"
+msgid ""
+"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
+"overhang."
+msgstr ""
+"Экспериментальная возможность: Нижняя часть поддержек становится меньше, чем "
+"верхняя."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Conical Support Angle"
+msgstr "Угол конических поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle description"
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr ""
+"Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут "
+"вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение углов "
+"укрепляет поддержки, но требует больше материала для них. Отрицательные углы "
+"приводят утолщению основания поддержек по сравнению с их верхней частью."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Conical Support Minimum Width"
+msgstr "Минимальная ширина конических поддержек"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width description"
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr ""
+"Минимальная ширина, до которой может быть уменьшен низ конуса. Малая ширина "
+"может сделать такую структуру поддержек нестабильной."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow label"
+msgid "Hollow Out Objects"
+msgstr "Пустые объекты"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_hollow description"
+msgid ""
+"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
+msgstr "Удаляет всё заполнение и разрешает генерацию поддержек внутри объекта."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Нечёткая поверхность"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
+msgstr ""
+"Вносит небольшое дрожание при печати внешней стенки, что придаёт поверхности "
+"шершавый вид."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
+msgid "Fuzzy Skin Thickness"
+msgstr "Толщина шершавости"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr ""
+"Величина амплитуды дрожания. Рекомендуется придерживаться толщины внешней "
+"стенки, так как внутренние стенки не изменяются."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
+msgid "Fuzzy Skin Density"
+msgstr "Плотность шершавой стенки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr ""
+"Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует "
+"отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно "
+"низкая плотность приводит к уменьшению разрешения."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
+msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
+msgstr "Дистанция между точками шершавости"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr ""
+"Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый "
+"сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона "
+"отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению "
+"разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавости."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled label"
+msgid "Wire Printing"
+msgstr "Каркасная печать (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled description"
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr ""
+"Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, "
+"печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью "
+"контуров модели с заданными Z интервалами, которые соединяются диагональными "
+"линиями."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height label"
+msgid "WP Connection Height"
+msgstr "Высота соединений (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height description"
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Высота диагональных линий между двумя горизонтальными частями. Она "
+"определяет общую плотность сетевой структуры. Применяется только при "
+"каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset label"
+msgid "WP Roof Inset Distance"
+msgstr "Расстояние крыши внутрь (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset description"
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Покрываемое расстояние при создании соединения от внешней части крыши "
+"внутрь. Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed label"
+msgid "WP Speed"
+msgstr "Скорость каркасной печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed description"
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
+msgstr ""
+"Скорость с которой двигается сопло, выдавая материал. Применяется только при "
+"каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
+msgid "WP Bottom Printing Speed"
+msgstr "Скорость печати низа (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой печатается первый слой, касающийся стола. Применяется "
+"только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
+msgid "WP Upward Printing Speed"
+msgstr "Скорость печати вверх (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Скорость печати линии вверх \"в разрежённом воздухе\". Применяется только "
+"при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
+msgid "WP Downward Printing Speed"
+msgstr "Скорость печати вниз (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Скорость печати линии диагонально вниз. Применяется только при каркасной "
+"печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
+msgid "WP Horizontal Printing Speed"
+msgstr "Скорость горизонтальной печати (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"Скорость, с которой печатаются горизонтальные контуры модели. Применяется "
+"только при нитевой печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow label"
+msgid "WP Flow"
+msgstr "Поток каркасной печати"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на это значение. "
+"Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection label"
+msgid "WP Connection Flow"
+msgstr "Поток соединений (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection description"
+msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Компенсация потока при движении вверх и вниз. Применяется только при "
+"каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat label"
+msgid "WP Flat Flow"
+msgstr "Поток горизонтальных линий (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat description"
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Компенсация потока при печати плоских линий. Применяется только при "
+"каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay label"
+msgid "WP Top Delay"
+msgstr "Верхняя задержка (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay description"
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Задержка после движения вверх, чтобы такие линии были твёрже. Применяется "
+"только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
+msgid "WP Bottom Delay"
+msgstr "Нижняя задержка (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
+msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Задержка после движения вниз. Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay label"
+msgid "WP Flat Delay"
+msgstr "Горизонтальная задержка (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay description"
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки "
+"может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то время "
+"как более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется только при "
+"нитевой печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
+msgid "WP Ease Upward"
+msgstr "Ослабление вверх (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
+msgid ""
+"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине "
+"скорости.\n"
+"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех "
+"слоёв. Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump label"
+msgid "WP Knot Size"
+msgstr "Размер узла (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump description"
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий "
+"горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только "
+"при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down label"
+msgid "WP Fall Down"
+msgstr "Падение (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down description"
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Расстояние с которой материал падает вниз после восходящего выдавливания. "
+"Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along label"
+msgid "WP Drag Along"
+msgstr "Протягивание (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along description"
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во время "
+"нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при "
+"каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy label"
+msgid "WP Strategy"
+msgstr "Стратегия (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy description"
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr ""
+"Стратегия проверки соединения двух соседних слоёв в соответствующих точках. "
+"Откат укрепляет восходящие линии в нужных местах, но может привести к "
+"истиранию нити материала. Узел может быть сделан в конце восходящей линии "
+"для повышения шанса соединения с ним и позволить линии охладиться; однако, "
+"это может потребовать пониженных скоростей печати. Другая стратегия состоит "
+"в том, чтобы компенсировать провисание вершины восходящей линии; однако, "
+"строки будут не всегда падать, как предсказано."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
+msgid "Compensate"
+msgstr "Компенсация"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option knot"
+msgid "Knot"
+msgstr "Узел"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option retract"
+msgid "Retract"
+msgstr "Откат"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
+msgid "WP Straighten Downward Lines"
+msgstr "Прямые нисходящие линии (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском "
+"горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних "
+"точек восходящих линий. Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
+msgid "WP Roof Fall Down"
+msgstr "Опадание крыши (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаются \"в воздухе\" "
+"подают вниз перед каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
+msgid "WP Roof Drag Along"
+msgstr "Протягивание крыши (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Расстояние финальной части восходящей линии, которая протягивается при "
+"возвращении к внешнему контуру крыши. Это расстояние скомпенсировано. "
+"Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
+msgid "WP Roof Outer Delay"
+msgstr "Задержка внешней крыши (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Время, потраченное на внешних периметрах отверстия, которое станет крышей. "
+"Увеличенное время может придать прочности. Применяется только при каркасной "
+"печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
+msgid "WP Nozzle Clearance"
+msgstr "Зазор сопла (КП)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Зазор между соплом и горизонтально нисходящими линиями. Большее значение "
+"уменьшает угол нисхождения, что приводит уменьшению восходящих соединений на "
+"следующем слое. Применяется только при каркасной печати."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings label"
+msgid "Command Line Settings"
+msgstr "Параметры командной строки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings description"
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
+msgstr ""
+"Параметры, которые используются в случае, когда CuraEngine вызывается "
+"напрямую."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object label"
+msgid "Center object"
+msgstr "Центрирование объекта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object description"
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr ""
+"Следует ли размещать объект в центре стола (0, 0), вместо использования "
+"координатной системы, в которой был сохранён объект."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x label"
+msgid "Mesh position x"
+msgstr "X позиция объекта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x description"
+msgid "Offset applied to the object in the x direction."
+msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси X."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y label"
+msgid "Mesh position y"
+msgstr "Y позиция объекта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y description"
+msgid "Offset applied to the object in the y direction."
+msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси Y."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z label"
+msgid "Mesh position z"
+msgstr "Z позиция объекта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z description"
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
+msgstr ""
+"Смещение, применяемое к объект по оси Z. Это позволяет выполнять операцию, "
+"ранее известную как проваливание объекта под поверхность стола."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
+msgid "Mesh Rotation Matrix"
+msgstr "Матрица вращения объекта"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgstr "Матрица преобразования, применяемая к модели при её загрузки из файла."
+
+#~ msgctxt "machine_extruder_count label"
+#~ msgid "Number extruders"
+#~ msgstr "Количество экструдеров"
+
+#~ msgctxt "machine_heat_zone_length description"
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+#~ "transfered to the filament."
+#~ msgstr "Расстояние от кончика сопла, на котором тепло передаётся материалу."
+
+#~ msgctxt "z_seam_type description"
+#~ msgid ""
+#~ "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+#~ "start at the same point a vertical seam may show on the print. When "
+#~ "aligning these at the back, the seam is easiest to remove. When placed "
+#~ "randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. "
+#~ "When taking the shortest path the print will be quicker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начальная точка для каждого пути в слое. Когда пути в последовательных "
+#~ "слоях начинаются в одной и той же точке, то на модели может возникать "
+#~ "вертикальный шов. Проще всего удалить шов, выравнивая начало путей "
+#~ "позади. Менее заметным шов можно сделать, случайно устанавливая начало "
+#~ "путей. Если выбрать самый короткий путь, то печать будет быстрее."
+
+#~ msgctxt "z_seam_type option back"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Позади"
+
+#~ msgctxt "retraction_hop_enabled label"
+#~ msgid "Z Hop when Retracted"
+#~ msgstr "Поднятие оси Z при откате"
+
+#~ msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised "
+#~ "to prevent pulling previously printed parts away from the build plate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость перемещений на первом слое. Пониженное значение помогает "
+#~ "избежать сдвига уже напечатанных частей со стола."
+
+#~ msgctxt "retraction_combing description"
+#~ msgid ""
+#~ "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. "
+#~ "This results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+#~ "retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+#~ "moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+#~ "combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only. It "
+#~ "is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing "
+#~ "within the infill only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Комбинг удерживает сопло при перемещении внутри уже напечатанных зон. Это "
+#~ "приводит к небольшому увеличению пути, но уменьшает необходимость в "
+#~ "откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается "
+#~ "в следующую точку по прямой. Также есть возможность не применять комбинг "
+#~ "над областями поверхностей крышки/дна, разрешив комбинг только над "
+#~ "заполнением."
+
+#~ msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+#~ msgid "Avoid Printed Parts when Traveling"
+#~ msgstr "Избегать напечатанное"
+
+#~ msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+#~ msgid ""
+#~ "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers "
+#~ "below the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Высота, на которой вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. "
+#~ "На более низких слоях вентилятор будет постепенно разгоняться с нуля до "
+#~ "обычной скорости."
+
+#~ msgctxt "cool_min_layer_time description"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, "
+#~ "to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+#~ "material to cool down properly before printing the next layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Эта величина заставляет "
+#~ "принтер замедлиться, чтобы уложиться в указанное время при печати слоя. "
+#~ "Это позволяет материалу остыть до нужной температуры перед печатью "
+#~ "следующего слоя."
+
+#~ msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
+#~ msgid "Wipe Nozzle on Prime Tower"
+#~ msgstr "Вытирать сопло о черновую башню"
+
+#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
+#~ msgstr "Перекрытие двойной экструзии"
+
+#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the models printed with different extruder trains overlap a bit. "
+#~ "This makes the different materials bond together better."
+#~ msgstr ""
+#~ "Приводит к небольшому перекрытию моделей, напечатанных разными "
+#~ "экструдерами. Это приводит к лучшей связи двух материалов друг с другом."
+
+#~ msgctxt "meshfix_union_all description"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print "
+#~ "the volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Игнорирование внутренней геометрии, возникшей при объединении объёмов и "
+#~ "печать объёмов как единого целого. Это может привести к исчезновению "
+#~ "внутренних поверхностей."
+
+#~ msgctxt "carve_multiple_volumes description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove areas where multiple objecs are overlapping with each other. This "
+#~ "is may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет области где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно "
+#~ "использовать при пересечении объединённых мультиматериальных объектов."
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
+#~ msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
+#~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей стены"
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
+#~ "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and "
+#~ "sharp corners in models."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет части стены, которые перекрываются. что приводит к появлению "
+#~ "излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в "
+#~ "тонких частях и острых углах моделей."
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
+#~ msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
+#~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внешних стенок"
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result "
+#~ "in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a "
+#~ "model and sharp corners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет части внешней стены, которые перекрываются, что приводит к "
+#~ "появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия "
+#~ "образуются в тонких частях и острых углах моделей."
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
+#~ msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
+#~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внутренних стенок"
+
+#~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
+#~ "extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp "
+#~ "corners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляет части внутренних стенок, которые в противном случае будут "
+#~ "перекрываться и приводить к появлению излишков материала. Такие "
+#~ "перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей."
+
+#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+#~ msgid ""
+#~ "Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заполняет зазоры между стенами после того, как перекрывающиеся части "
+#~ "внутренних стенок были удалены."
+
+#~ msgctxt "infill_line_distance label"
+#~ msgid "Line Distance"
+#~ msgstr "Дистанция заполнения"
+
+#~ msgctxt "speed_support_roof label"
+#~ msgid "Support Roof Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати крыши поддержек"
+
+#~ msgctxt "retraction_combing label"
+#~ msgid "Enable Combing"
+#~ msgstr "Разрешить комбинг"
+
+#~ msgctxt "support_type label"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Размещение"
+
+#~ msgctxt "support_xy_distance label"
+#~ msgid "X/Y Distance"
+#~ msgstr "Дистанция X/Y"
+
+#~ msgctxt "support_z_distance label"
+#~ msgid "Z Distance"
+#~ msgstr "Z дистанция"
+
+#~ msgctxt "support_top_distance label"
+#~ msgid "Top Distance"
+#~ msgstr "Дистанция сверху"
+
+#~ msgctxt "support_join_distance label"
+#~ msgid "Join Distance"
+#~ msgstr "Дистанция объединения"
+
+#~ msgctxt "support_area_smoothing label"
+#~ msgid "Area Smoothing"
+#~ msgstr "Сглаживание зон"
+
+#~ msgctxt "support_area_smoothing description"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
+#~ "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and "
+#~ "support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the "
+#~ "support areas won't cause them to break with the constraints, except it "
+#~ "might change the overhang."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальное расстояние по осям X/Y в сегменте линии, которая подлежит "
+#~ "сглаживанию. Неровные линии появляются при дистанции объединения и "
+#~ "поддержке в виде моста, что заставляет принтер резонировать. Сглаживание "
+#~ "зон поддержек не приводит к нарушению ограничений, кроме возможных "
+#~ "изменений в навесаниях."
+
+#~ msgctxt "support_roof_height description"
+#~ msgid "The thickness of the support roofs."
+#~ msgstr "Толщина поддерживающей крыши."
+
+#~ msgctxt "support_roof_line_distance label"
+#~ msgid "Support Roof Line Distance"
+#~ msgstr "Дистанция линии крыши"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option lines"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option grid"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Сетка"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Треугольники"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
+#~ msgid "Concentric"
+#~ msgstr "Концентрический"
+
+#~ msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
+#~ msgid "Zig Zag"
+#~ msgstr "Зигзаг"
+
+#~ msgctxt "support_conical_angle label"
+#~ msgid "Cone Angle"
+#~ msgstr "Угол конуса"
+
+#~ msgctxt "support_conical_min_width label"
+#~ msgid "Cone Minimal Width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина конуса"
+
+#~ msgctxt "adhesion_type label"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_speed label"
+#~ msgid "Raft Surface Print Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати поверхности подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_interface_speed label"
+#~ msgid "Raft Interface Print Speed"
+#~ msgstr "Скорость печати связи подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_interface_speed description"
+#~ msgid ""
+#~ "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
+#~ "printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle "
+#~ "is quite high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, на которой печатается связующий слой подложки. Она должна быть "
+#~ "достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, "
+#~ "достаточно большой."
+
+#~ msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+#~ msgid "Raft Surface Fan Speed"
+#~ msgstr "Скорость вентилятора для поверхности подложки"
+
+#~ msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+#~ msgid "The fan speed for the surface raft layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость вращения вентилятора при печати поверхности слоёв подложки."
+
+#~ msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+#~ msgid "Raft Interface Fan Speed"
+#~ msgstr "Скорость вентилятора для связующего слоя"
+
+#~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+#~ msgid ""
+#~ "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, "
+#~ "just a single wall of which the middle coincides with the surface of the "
+#~ "mesh. It's also possible to do both: print the insides of a closed volume "
+#~ "as normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Печатать только поверхность. Никакого заполнения, никаких верхних нижних "
+#~ "поверхностей, просто одна стенка, которая совпадает с поверхностью "
+#~ "объекта. Позволяет делать и печать внутренностей закрытого объёма в виде "
+#~ "нормалей, и печать всех полигонов, не входящих в закрытый объём, в виде "
+#~ "поверхностей."