Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/cura.po79
-rw-r--r--resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po73
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/cura.po80
-rw-r--r--resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po72
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/cura.po80
-rw-r--r--resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po72
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/cura.po80
-rw-r--r--resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po72
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/cura.po78
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po65
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/cura.po78
-rw-r--r--resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po65
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/cura.po79
-rw-r--r--resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po72
-rw-r--r--resources/i18n/pt_PT/cura.po80
-rw-r--r--resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po71
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/cura.po79
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po71
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/cura.po80
-rw-r--r--resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po70
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/cura.po78
-rw-r--r--resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po64
22 files changed, 857 insertions, 781 deletions
diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po
index 9e3f95c11d..d8ca36a657 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/cura.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\nMöchten Sie Material- und Softwarepakete mit Ihrem Konto synchronisieren?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Von Ihrem Ultimaker-Konto erkannte Änderungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Ablehnen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Ablehnen und vom Konto entfernen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "{} Plugins konnten nicht heruntergeladen werden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nSynchronisierung läuft ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {{}, bevor Änderungen wirksam werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3D-Datei"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht präzise an, wenn „Drucken mit Drahtstruktur“ aktiviert ist."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Simulationsansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann nichts angezeigt werden, weil Sie zuerst das Slicing vornehmen müssen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Keine anzeigbaren Schichten vorhanden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Erstellungen werden eingerichtet ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktives Gerät wird initialisiert ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Gerätemanager wird initialisiert ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Bauraum wird initialisiert ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Funktion wird initialisiert ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Cura-Version"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Cura-Sprache"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache des Betriebssystems"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Kann Position nicht finden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Angegebener Status ist falsch."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Sichtbare Einstellungen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Kategorien schließen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Anmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Über "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Materialien werden verwaltet..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3784,28 +3784,29 @@ msgstr "Heller ist höher"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Für Lithophanien ist ein einfaches logarithmisches Modell für Transparenz verfügbar. Bei Höhenprofilen entsprechen die Pixelwerte den Höhen linear."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparenz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen,"
+" während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3961,7 +3962,7 @@ msgstr "Anzahl Extruder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsames Heizelement"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4095,12 +4096,12 @@ msgstr "Unterstützter"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Web Marketplace gehen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialien suchen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4142,27 +4143,27 @@ msgstr "Installiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen in deinem Konto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerfen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Pakete werden hinzugefügt:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Pakete können nicht hinzugefügt werden, weil die Cura-Version nicht kompatibel ist:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen die Lizenz akzeptieren, um das Paket zu installieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,7 +4218,7 @@ msgstr "Downloads"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Holen Sie sich Plugins und von Ultimaker getestete Materialien"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5257,12 +5258,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.4 auf Cura 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade von Version 4.4 auf 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5567,12 +5568,12 @@ msgstr "Modell-Prüfer"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolliert bestimmte Ereignisse, damit diese vom Absturzbericht verwendet werden können"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry-Protokolleinrichtung"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
index 628ee1d071..5093cb924d 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Definiert, ob Firmware-Einzugsbefehle (G10/G11) anstelle der E-Eigenscha
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder teilen sich Heizelement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob die Extruder sich ein Heizelement teilen oder jeweils über ein eigenes verfügen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nich
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Stützenstärke für Außenhautkanten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Die Stärke der zusätzlichen Füllung, die die Außenhautkanten stützt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützungsebenen für Außenhautkanten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, bevor es b
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatur für Bruchvorbereitung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Die Temperatur, die zum Spülen des Materials verwendet wird, sollte ungefähr der höchstmöglichen Drucktemperatur entsprechen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "Die Temperatur, bei der das Filament für eine saubere Bruchstelle gebro
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ausspülgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Wert für Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ausspüldauer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Wert für Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ausspülgeschwindigkeit am Ende des Filaments"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Wert für Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ausspüldauer am Ende des Filaments"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Wert für Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Parkdauer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Wert für Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor für Bewegung ohne Ladung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Wert für Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von B
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand zum Brim-Element"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen,"
+" wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4946,7 +4947,10 @@ msgstr "Druckreihenfolge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck"
+" eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind,"
+" sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
+" "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5566,12 +5570,12 @@ msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ungleichmäßige Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Es werden nur die Umrisse der Teile gejittert und nicht die Löcher der Teile."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5975,12 +5979,13 @@ msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Be
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Dichte der Materialsparfüllung der Brücke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Dichte der Füllung, die im Sparmodus eingefüllt werden soll. Haut über spärlicher Füllung wird als nicht unterstützt betrachtet und kann daher"
+" als Brückenhaut behandelt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6150,7 +6155,9 @@ msgstr "Düse zwischen den Schichten abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten (max. einer pro Schicht). Die Aktivierung dieser Einstellung könnte"
+" das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten"
+" zu steuern, bei denen das Skript für das Abwischen aktiv wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6160,7 +6167,8 @@ msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird. Ist dieser Wert kleiner als das in einer Schicht"
+" benötigte Materialvolumen, so hat die Einstellung in dieser Schicht keine Auswirkung, d.h. sie ist auf ein Wischen pro Schicht begrenzt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6215,7 +6223,7 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitungszeit für Abwischen beim Einzug"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6235,12 +6243,13 @@ msgstr "Pausieren nach Aufhebung des Einzugs."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Sprung beim Abwischen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen"
+" den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po
index b10682661e..9038c7fc78 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/cura.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\n¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Error al descargar los complementos {}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nSincronizando..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene que salir y reiniciar {} para que los cambios surtan efecto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Archivo X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Vista de simulación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "No se muestra nada porque primero hay que cortar."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "No hay capas para mostrar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Configurando preferencias...."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando la máquina activa..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando el administrador de la máquina..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando el volumen de impresión..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Cargando interfaz..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando el motor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Versión de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma del sistema operativo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "El estado indicado no es correcto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Ajustes visibles"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Contraer todas las categorías"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Administrar materiales..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Cuanto más claro más alto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a"
+" las alturas linealmente."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Translucidez"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye"
+" el contraste en las regiones claras de la imagen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Número de extrusores"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Calentador compartido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "Destacado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Web Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar materiales"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Instalado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios desde su cuenta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "Descargas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener complementos y materiales verificados por Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5568,12 +5570,12 @@ msgstr "Comprobador de modelos"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Sentry"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
index 9801cd0c8d..373df4ed1e 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Utilizar o no los comandos de retracción de firmware (G10/G11) en lugar
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Calentador compartido de extrusores"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Si los extrusores comparten un único calentador en lugar de que cada extrusor tenga el suyo propio."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto e
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Espesor de soporte de los bordes del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "El grosor del relleno extra que soporta los bordes del forro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Capas de soporte de los bordes del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "El número de capas de relleno que soportan los bordes del forro."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Con qué velocidad debe retraerse el filamento justo antes de romperse e
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura de preparación de rotura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura utilizada para purgar el material. Debería ser aproximadamente igual a la temperatura de impresión más alta posible."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "Temperatura a la que se rompe el filamento de forma limpia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de purga de descarga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno de Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de purga de descarga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno de Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de purga del extremo del filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno de Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de purga del extremo del filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno de Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración máxima de estacionamiento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno de Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de desplazamiento sin carga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno de Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejor
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia del borde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación"
+" del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Secuencia de impresión"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo"
+" de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén"
+" a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de m
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Forro difuso exterior únicamente"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Use solo los contornos de las piezas, no los orificios de las piezas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su áre
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad máxima de relleno de puente escaso"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "La máxima densidad de relleno que se considera escasa. El forro sobre el relleno escaso se considera sin soporte y, por lo tanto, se puede tratar como"
+" un forro de puente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Limpiar tobera entre capas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas (máximo 1 por capa). Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción"
+" en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en"
+" curso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Volumen de material entre limpiezas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de la tobera. Si este valor es inferior al volumen de material necesario en una"
+" capa, el ajuste no tiene efecto en esa capa, es decir, se limita a una limpieza por capa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retra
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de cebado de retracción de limpieza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pausa después de no haber retracción."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar salto en Z"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante"
+" los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
index 92d1ec1227..8556acc90f 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\nVous souhaitez synchroniser du matériel et des logiciels avec votre compte ?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Changements détectés à partir de votre compte Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Plug-in d'accord de licence"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Décliner et supprimer du compte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de téléchargement des plugins {}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nSynchronisation..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez quitter et redémarrer {} avant que les changements apportés ne prennent effet."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Fichier X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression filaire est activée."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Vue simulation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Rien ne s'affiche car vous devez d'abord découper."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de couches à afficher"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Configuration des préférences..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de la machine active..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation du gestionnaire de machine..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation du volume de fabrication..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Chargement de l'interface..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation du moteur..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Version Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue du SE"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un emplacement"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "L'état fourni n'est pas correct."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Paramètres visibles"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Réduire toutes les catégories"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Se connecter"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "À propos de... "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Gérer les matériaux..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter d'autres matériaux du Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Le plus clair est plus haut"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les lithophanes, un modèle logarithmique simple de la translucidité est disponible. Pour les cartes de hauteur, les valeurs des pixels correspondent"
+" aux hauteurs de façon linéaire."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Translucidité"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Le pourcentage de lumière pénétrant une impression avec une épaisseur de 1 millimètre. La diminution de cette valeur augmente le contraste dans les régions"
+" sombres et diminue le contraste dans les régions claires de l'image."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission 1 mm (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Nombre d'extrudeuses"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Chauffage partagé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "Fonctionnalités"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Aller sur le Marché en ligne"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher des matériaux"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Installé"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Changements à partir de votre compte"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Les packages suivants seront ajoutés :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Les packages suivants ne peuvent pas être installés en raison d'une version incompatible de Cura :"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez accepter la licence pour installer le package"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "Téléchargements"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Faire vérifier les plugins et matériaux par Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5257,12 +5259,12 @@ msgstr "Mise à niveau de 3.4 vers 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 4.4 vers Cura 4.5."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau de 4.4 vers 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5567,12 +5569,12 @@ msgstr "Contrôleur de modèle"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistre certains événements afin qu'ils puissent être utilisés par le rapporteur d'incident"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Journal d'événements dans Sentry"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
index fc065dc681..312b579102 100644
--- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "S'il faut utiliser les commandes de rétraction du firmware (G10 / G11
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Les extrudeurs partagent le chauffage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Si les extrudeurs partagent un seul chauffage au lieu que chaque extrudeur ait son propre chauffage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Les zones de couche extérieure plus étroites que cette valeur ne seron
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur de soutien des bords de la couche"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "L'épaisseur du remplissage supplémentaire qui soutient les bords de la couche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Couches de soutien des bords de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de couches de remplissage qui soutient les bords de la couche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "La vitesse à laquelle le filament doit être rétracté juste avant de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Température de préparation de rupture"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "La température utilisée pour purger le matériau devrait être à peu près égale à la température d'impression la plus élevée possible."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "La température à laquelle le filament est cassé pour une rupture prop
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de purge d'insertion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur interne de la Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de la purge d'insertion"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur interne de la Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de purge de l'extrémité du filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur interne de la Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de purge de l'extrémité du filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur interne de la Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée maximum du stationnement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur interne de la Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur de déplacement sans chargement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur interne de la Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance de la bordure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "La distance horizontale entre la première ligne de bordure et le contour de la première couche de l'impression. Un petit trou peut faciliter l'enlèvement"
+" de la bordure tout en offrant des avantages thermiques."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Séquence d'impression"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Imprime tous les modèles en même temps, couche par couche, ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est"
+" disponible seulement si a) un seul extrudeur est activé et si b) tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux"
+" et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la paroi extér
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Couche floue à l'extérieur uniquement"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "N'agitez que les contours des pièces et non les trous des pièces."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Si une région de couche extérieure est supportée pour une valeur inf
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densité maximale du remplissage mince du pont"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Densité maximale du remplissage considéré comme étant mince. La couche sur le remplissage mince est considérée comme non soutenue et peut donc être traitée"
+" comme une couche du pont."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Essuyer la buse entre les couches"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Inclure ou non le G-Code d'essuyage de la buse entre les couches (maximum 1 par couche). L'activation de ce paramètre peut influencer le comportement de"
+" la rétraction lors du changement de couche. Veuillez utiliser les paramètres de rétraction d'essuyage pour contrôler la rétraction aux couches où le script"
+" d'essuyage sera exécuté."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Volume de matériau entre les essuyages"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Le volume maximum de matériau qui peut être extrudé avant qu'un autre essuyage de buse ne soit lancé. Si cette valeur est inférieure au volume de matériau"
+" nécessaire dans une couche, le paramètre n'a aucun effet dans cette couche, c'est-à-dire qu'il est limité à un essuyage par couche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant un déplacemen
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse primaire de rétraction d'essuyage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pause après l'irrétraction."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage en Z de l'essuyage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de l'essuyage, le plateau de fabrication est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression"
+" pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau de fabrication."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po
index 0873b24576..ff621f37ee 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/cura.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\nDesiderate sincronizzare pacchetti materiale e software con il vostro account?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche rilevate dal tuo account Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Non accetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Accordo di licenza plugin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Rifiuta e rimuovi dall'account"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scaricare i plugin {}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nSincronizzazione in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "Affinché le modifiche diventino effettive, è necessario chiudere e riavviare {}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "File X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cura non visualizza in modo accurato i layer se la funzione Wire Printing è abilitata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Vista simulazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Non viene visualizzato nulla poiché è necessario prima effetuare lo slicing."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun layer da visualizzare"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Impostazione delle preferenze..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione Active Machine in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione gestore macchina in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione volume di stampa in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Caricamento interfaccia in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione motore in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Versione Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua sistema operativo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Impossibile individuare posizione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato fornito non è corretto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Impostazioni visibili"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimi tutte le categorie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Accedi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Gestione materiali..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere altri materiali da Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Più chiaro è più alto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Per le litofanie, è disponibile un semplice modello logaritmico per la traslucenza. Per le mappe delle altezze, i valori in pixel corrispondono alle altezze"
+" in modo lineare."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineare"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Traslucenza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale di luce che penetra una stampa dello spessore di 1 millimetro. Se questo valore si riduce, il contrasto nelle aree scure dell'immagine aumenta,"
+" mentre il contrasto nelle aree chiare dell'immagine diminuisce."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmittanza di 1 mm (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Numero di estrusori"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Riscaldatore condiviso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "In primo piano"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al Marketplace web"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca materiali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Installa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche dall'account"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Verranno aggiunti i seguenti pacchetti:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile installare i seguenti pacchetti a causa di una versione di Cura non compatibile:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "È necessario accettare la licenza per installare il pacchetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "Download"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ottieni plugin e materiali verificati da Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 3.4 a 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.4 a Cura 4.5."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento della versione da 4.4 a 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5568,12 +5570,12 @@ msgstr "Controllo modello"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Registra determinati eventi in modo che possano essere utilizzati dal segnalatore dei crash"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Logger sentinella"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
index d6de3033c3..b455966d4b 100644
--- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Specifica se usare comandi di retrazione firmware (G10/G11) anziché uti
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Condivisione del riscaldatore da parte degli estrusori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se gli estrusori condividono un singolo riscaldatore piuttosto che avere ognuno il proprio."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Le aree del rivestimento esterno inferiori a questa non vengono prolunga
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore del supporto del bordo del rivestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Spessore del riempimento supplementare che supporta i bordi del rivestimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Layer di supporto del bordo del rivestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di layer di riempimento che supportano i bordi del rivestimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "La velocità massima di retrazione del filamento prima che si rompa dura
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura di preparazione alla rottura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura utilizzata per scaricare il materiale. deve essere più o meno uguale alla massima temperatura di stampa possibile."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "La temperatura a cui il filamento viene rotto, con una rottura netta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di svuotamento dello scarico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore interno della Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza di svuotamento dello scarico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore interno della Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di svuotamento della fine del filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore interno della Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza di svuotamento della fine del filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore interno della Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata di posizionamento massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore interno della Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di spostamento senza carico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore interno della Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim m
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza del Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza orizzontale tra la linea del primo brim e il profilo del primo layer della stampa. Un piccolo interstizio può semplificare la rimozione del brim"
+" e allo stesso tempo fornire dei vantaggi termici."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Sequenza di stampa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Indica se stampare tutti i modelli un layer alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità \"uno per volta\""
+" è possibile solo se a) è abilitato solo un estrusore b) tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di"
+" essi e che tutti i modelli siano più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Distorsione (jitter) casuale durante la stampa della parete esterna, cos
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Fuzzy Skin solo all'esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Distorce solo i profili delle parti, non i fori di queste."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Se una zona di rivestimento esterno è supportata per meno di questa per
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densità massima del riempimento rado del Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Densità massima del riempimento considerato rado. Il rivestimento esterno sul riempimento rado è considerato non supportato; pertanto potrebbe essere trattato"
+" come rivestimento esterno ponte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Pulitura ugello tra gli strati"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se includere nel G-Code la pulitura ugello tra i layer (massimo 1 per layer). L'attivazione di questa impostazione potrebbe influenzare il comportamento"
+" della retrazione al cambio layer. Utilizzare le impostazioni di retrazione per pulitura per controllare la retrazione in corrispondenza dei layer in cui"
+" sarà in funzione lo script di pulitura."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Volume di materiale tra le operazioni di pulitura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Il massimo volume di materiale che può essere estruso prima di iniziare un'altra operazione di pulitura ugello. Se questo valore è inferiore al volume"
+" del materiale richiesto in un layer, l'impostazione non ha effetto in questo layer, vale a dire che si limita a una pulitura per layer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un mo
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di pulitura retrazione"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pausa dopo ripristino."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Pulitura Z Hop"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la pulizia, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l'ugello e la stampa. Questo impedisce l'urto dell'ugello sulla stampa"
+" durante gli spostamenti, riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
index f989f7f460..7e9b4e6c43 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\n材料パッケージとソフトウェアパッケージをアカウントと同期しますか?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerアカウントから変更が検出されました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "同期"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "拒否する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "プラグインライセンス同意書"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "拒否してアカウントから削除"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\n同期中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "変更を有効にするために{}を終了して再始動する必要があります。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3Dファイル"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Curaはワイヤープリンティングが有効な場合は正確にレイヤーを表示しません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "シミュレーションビュー"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "最初にスライスする必要があるため、何も表示されません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "表示するレイヤーがありません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "プレファレンスをセットアップ中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "アクティブなプリンターを初期化中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターマネージャーを初期化中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "ビルドボリュームを初期化中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "インターフェイスを読み込み中…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "エンジンを初期化中..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Curaバージョン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Cura言語"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "OS言語"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "位置を確保できません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "指定された状態が正しくありません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "ビジブル設定"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのカテゴリを折りたたむ"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "サインイン"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "バージョン情報 "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "フィラメントを管理する…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "マーケットプレイスから材料を追加"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3775,28 +3775,28 @@ msgstr "薄いほうを高く"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "リトフェインの場合、半透明性を示す単純な対数モデルを利用できます。高さマップの場合、ピクセル値は高さに比例します。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "線形"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "半透明性"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "厚さ1ミリメートルのプリントを貫通する光の割合。この値を小さくすると、画像の暗い領域ではコントラストが増し、明るい領域ではコントラストが減少します。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "1mm透過率(%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "エクストルーダーの数"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "共有ヒーター"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4086,12 +4086,12 @@ msgstr "特長"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブマーケットプレイスに移動"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "材料を検索"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4133,27 +4133,27 @@ msgstr "インストールした"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントにおける変更"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "無視"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "次のパッケージが追加されます。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "次のパッケージは、Curaバージョンに互換性がないため、インストールできません。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージをインストールするにはライセンスに同意する必要があります"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "ダウンロード"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerによって検証されたプラグインや材料を入手する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5249,12 +5249,12 @@ msgstr "3.4 から 3.5 にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 4.4からCura 4.5に設定をアップグレードします。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "4.4から4.5にバージョンアップグレート"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5559,12 +5559,12 @@ msgstr "モデルチェッカー"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "クラッシュレポーターで使用できるように、特定のイベントをログに記録します"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "監視ロガー"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
index 16bf6221c2..494592b9b5 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
@@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "材料を引き戻すためにG1コマンドのEプロパティーを使
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "エクストルーダーのヒーター共有"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "各エクストルーダーが独自のヒーターを持つのではなく、単一のヒーターを共有するかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -2018,22 +2018,22 @@ msgstr "これより狭いスキン領域は展開されません。モデル表
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジサポートの厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジをサポートする追加のインフィルの厚さ。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジサポートレイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジをサポートするインフィルレイヤーの数。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2228,12 +2228,12 @@ msgstr "フィラメントの引き出しが起こるための引き戻しの距
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "フィラメント引き出し準備温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "材料のパージに使用する温度は、許容最高プリンティング温度とほぼ等しくなければなりません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2268,62 +2268,62 @@ msgstr "フィラメントがきれいに引き出される温度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "フラッシュパージ速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station内部値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "フラッシュパージ長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station内部値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "フィラメント端パージ速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station内部値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "フィラメント端パージ長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station内部値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "最大留め期間"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station内部値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "無負荷移動係数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station内部値"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4443,12 +4443,12 @@ msgstr "ブリムに使用される線数。ブリムの線数は、ビルドプ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ブリム距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "最初のブリムラインとプリントの最初のレイヤーの輪郭との間の水平距離。小さなギャップがあると、ブリムの取り外しが容易になり、断熱性の面でもメリットがあります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -5068,7 +5068,8 @@ msgstr "印刷頻度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "すべてのモデルをレイヤーごとに印刷するか、1つのモデルがプリント完了するのを待ち次のモデルに移動するかどうか。a)エクストルーダーが1つだけ有効であり、b)プリントヘッド全体がモデル間を通ることができるようにすべてのモデルが離れていて、すべてのモデルがノズルとX/Y軸間の距離よりも小さい場合、1つずつ印刷する事ができます。"
+" "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5710,12 +5711,12 @@ msgstr "外壁を印刷する際に振動が起こり、表面が粗くてぼや
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "ファジースキン外のみ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "部品の輪郭のみに振動が起こり、部品の穴には起こりません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -6117,12 +6118,12 @@ msgstr "対象領域に対してこのパーセンテージ未満のスキン領
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジスパースインフィル最大密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "スパース(疎)であると見なされるインフィルの最大密度。スパースインフィル上のスキンは、サポートされていないと見なされるため、ブリッジスキンとして扱われる可能性があります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6292,7 +6293,7 @@ msgstr "レイヤー間のノズル拭き取り"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "レイヤー間にノズル拭き取りG-Codeを含むかどうか(レイヤーごとに最大1つ)。この設定を有効にすると、レイヤー変更時の引き戻し動作に影響する可能性があります。拭き取りスクリプトが動作するレイヤーでの押し戻しを制御するには、ワイプ引き戻し設定を使用してください。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6302,7 +6303,7 @@ msgstr "ワイプ間の材料の量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "別のノズル拭き取りを行う前に押し出せる材料の最大量。この値がレイヤーに必要な材料の量よりも小さい場合、この設定はこのレイヤーには影響しません。つまり、レイヤーごとに1つの拭き取りに制限されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6357,7 +6358,7 @@ msgstr "ワイプ引き戻し移動時にフィラメントが引き戻される
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ワイプ引き戻し下準備速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6377,12 +6378,12 @@ msgstr "引き戻し前に一時停止します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "ワイプZホップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "拭き取りの際、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。これは、ノズルの走行中にプリントに当たるのを防ぎ、プリントをビルドプレートから剥がしてしまう可能性を減らします。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
index 8146952434..a51bcc4b91 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\n귀하의 계정으로 재료와 소프트웨어 패키지를 동기화하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 계정에서 변경 사항이 감지되었습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "동기화"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "거절"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "플러그인 사용 계약"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "계정에서 거절 및 제거"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\n동기화 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항이 적용되기 전에 {}을(를) 멈추고 다시 시작해야 합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3D 파일"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "와이어 프린팅이 활성화되어 있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "시뮬레이션 뷰"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "먼저 슬라이스해야 하기 때문에 아무것도 표시되지 않습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "표시할 레이어 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "환경 설정을 설정하는 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "활성 기기 초기화 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "패키지 관리자 초기화 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "출력 사이즈 초기화 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "인터페이스 로드 중 ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "엔진 초기화 중..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Cura 버전"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 언어"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "OS 언어"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "위치를 찾을 수 없음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "입력한 상태가 올바르지 않습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "표시 설정"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "모든 카테고리 붕괴"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "로그인"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "정보 "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "재료 관리..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "마켓플레이스에서 더 많은 재료 추가"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3774,28 +3774,28 @@ msgstr "밝을수록 높음"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "리쏘페인의 경우 반투명성을 위한 간단한 로그 모델을 사용할 수 있습니다. 높이 지도의 경우, 픽셀 값은 높이에 선형적으로 부합합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "직선 모양"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "반투명성"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "두께가 1mm인 출력물을 관통하는 빛의 비율 이 값을 낮추면 어두운 부분의 대조가 증가하고 이미지의 밝은 부분의 대조가 감소합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "1mm의 투과율(%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "익스트루더의 수"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "공유된 히터"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4085,12 +4085,12 @@ msgstr "추천"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "웹 마켓플레이스로 이동"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "재료 검색"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4132,27 +4132,27 @@ msgstr "설치됨"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "계정의 변경 사항"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "취소"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "다음 패키지가 추가됩니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "호환되지 않는 Cura 버전이기 때문에 다음 패키지를 설치할 수 없습니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "패키지를 설치하려면 라이선스를 수락해야 합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "다운로드"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker의 확인을 받은 플러그인과 재료를 경험해보십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5244,12 +5244,12 @@ msgstr "3.4에서 3.5로 버전 업그레이드"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 4.4에서 Cura 4.5로 구성을 업그레이드합니다."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "4.4에서 4.5로 버전 업그레이드"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5554,12 +5554,12 @@ msgstr "모델 검사기"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "충돌을 보고하는 리포터가 사용할 수 있도록 특정 이벤트를 기록합니다."
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "보초 로거"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
index a32f20dd0b..3fd6328ae6 100644
--- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po
@@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "재료를 리트렉션하는 G1 명령어에서 E 속성을 사용하는
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "압출기의 히터 공유"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "압출기가 자체 히터를 가지고 있지 않고 단일 히터를 공유하는지에 대한 여부"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1938,22 +1938,22 @@ msgstr "이보다 좁은 스킨 영역은 확장되지 않습니다. 이렇게
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "스킨 에지의 두께 지원"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "스킨 에지를 지원하는 추가 내부채움의 두께"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "스킨 에지의 레이어 지원"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "스킨 에지를 지원하는 내부채움 레이어의 수"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "리트랙션 시 파단되기 직전까지 필라멘트가 후퇴해야
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "준비 온도 파단"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "재료를 퍼지하는 데 사용하는 온도는 가능한 한 가장 높은 프린팅 온도와 대략 같아야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2188,62 +2188,62 @@ msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되는 온도입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "수평 퍼지 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station의 내부 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "수평 퍼지 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station의 내부 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station의 내부 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 길이"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station의 내부 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "최대 파크 기간"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station의 내부 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "로드 이동 요인 없음"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station의 내부 값"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4322,12 +4322,12 @@ msgstr "브림에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선이 빌
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "브림 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째 브림 선과 첫 번째 레이어 프린팅의 윤곽 사이의 수평 거리 작은 간격은 브림을 제거하기 쉽도록 하면서 내열성의 이점을 제공할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4947,7 +4947,8 @@ msgstr "프린팅 순서"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "모든 모델을 한 번에 한 레이어씩 프린팅할 것인지, 아니면 한 모델이 완료될 때까지 기다릴 것인지, 다음 단계로 넘어가기 전에 대한 여부 a) 한 번에 하나의 압출기만 활성화하고 b) 모든 모델은 전체 프린트 헤드가 이동할 수 있는 방식으로 분리되며 모든 모델은 노즐과"
+" X/Y 축 사이의 거리보다 낮습니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5567,12 +5568,12 @@ msgstr "외벽을 프린팅하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "부용 퍼지 스킨"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "부품의 윤곽만 지터하고 부품의 구멍은 지터하지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5974,12 +5975,12 @@ msgstr "스킨 영역이 해당 영역의 비율 미만으로 생성되면 브
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "브리지의 희박한 내부채움 최대 밀도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "희박하다고 여겨지는 내부채움의 최대 밀도 희박한 내부채움의 스킨은 지원되지 않는 것으로 간주되므로 브릿지 스킨으로 취급할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6149,7 +6150,7 @@ msgstr "레이어 사이의 와이프 노즐"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "노즐 와이퍼 작동 G-코드를 레이어 사이에 포함할지 여부(레이어당 최대 1개) 이 설정을 활성화하면 레이어 변경 시 리트렉트 동작에 영향을 미칠 수 있습니다. 와이프 스크립트가 작동할 레이어의 감속을 제어하려면 와이프 리트랙션 설정을 사용하십시오."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6159,7 +6160,7 @@ msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "다른 노즐 와이프를 시작하기 전에 압출 성형할 수 있는 최대 재료입니다. 이 값이 레이어에 필요한 재료의 양보다 작으면 이 레이어에서는 아무런 효과가 없습니다. 즉, 레이어당 한번 와이프하는 것으로 제한됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6214,7 +6215,7 @@ msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉트되는
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 리트렉션 초기 속도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6234,12 +6235,12 @@ msgstr "리트랙트를 실행 취소한 후 일시 정지합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "와이프 Z 홉"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "와이프할 때, 노즐과 출력물 사이에 간격이 생기도록 빌드 플레이트를 내립니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지하여 제조판에서 출력물을 칠 가능성을 줄입니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
index e9ce077c66..d3d48d1241 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\nWilt u materiaal- en softwarepackages synchroniseren met uw account?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen gedetecteerd van uw Ultimaker-account"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniseren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Nee, ik ga niet akkoord"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Licentieovereenkomst invoegtoepassing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Weigeren en verwijderen uit account"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "{} plug-ins zijn niet gedownload"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nSynchroniseren ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "U moet {} afsluiten en herstarten voordat de wijzigingen van kracht worden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3D-bestand"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Als Draadprinten is ingeschakeld, geeft Cura lagen niet goed weer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Simulatieweergave"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt niets weergegeven omdat u eerst moet slicen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Geen lagen om weer te geven"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Voorkeuren instellen..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Actieve machine initialiseren ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Machinebeheer initialiseren ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Werkvolume initialiseren ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Interface laden..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Engine initialiseren ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Cura-versie"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal van Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal van besturingssysteem"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Kan locatie niet vinden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "De opgegeven status is niet juist."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Zichtbare instellingen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Alle categorieën samenvouwen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Aanmelden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Over "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Materialen Beheren..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Meer materialen toevoegen van Marketplace"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3784,28 +3784,29 @@ msgstr "Lichter is hoger"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Voor lithofanen is een eenvoudig logaritmisch model voor doorschijnendheid beschikbaar. Voor hoogtekaarten corresponderen de pixelwaarden lineair met hoogten."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineair"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Doorschijnendheid"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Het percentage licht dat doordringt in een print met een dikte van 1 millimeter. Een lagere waarde verhoogt het contrast in donkere gebieden en verlaagt"
+" het contrast in lichte gebieden van de afbeelding."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Transmissie 1 mm (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3961,7 +3962,7 @@ msgstr "Aantal extruders"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde verwarming"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4095,12 +4096,12 @@ msgstr "Functies"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Marketplace op internet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materialen zoeken"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4142,27 +4143,27 @@ msgstr "Geïnstalleerd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen van uw account"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende packages worden toegevoegd:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende packages kunnen niet worden geïnstalleerd omdat de Cura-versie niet compatibel is:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "U moet de licentie accepteren om de package te installeren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,7 +4218,7 @@ msgstr "Downloads"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Krijg invoegtoepassingen en materialen die door Ultimaker zijn geverifieerd"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5258,12 +5259,12 @@ msgstr "Versie-upgrade van 3.4 naar 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 4.4 naar Cura 4.5."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-upgrade van 4.4 naar 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5568,12 +5569,12 @@ msgstr "Modelcontrole"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee worden bepaalde gebeurtenissen geregistreerd, zodat deze door de crashrapportage kunnen worden gebruikt"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Sentrylogger"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
index 5a43c2880d..0a9d365ddf 100644
--- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of u voor het intrekken van materiaal firmwareopdracht
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Extruders delen verwarming"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u of de extruders één verwarming delen in plaats van dat elke extruder zijn eigen verwarming heeft."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Skingebieden die smaller zijn dan deze waarde, worden niet uitgebreid. D
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Dikte skinrandondersteuning"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "De dikte van de extra vulling die skinranden ondersteunt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Lagen skinrandondersteuning"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal opvullagen dat skinranden ondersteunt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Hoe snel het filament moet worden ingetrokken voordat het bij het intrek
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatuur voor voorbereiding van afbreken"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "De temperatuur die wordt gebruikt om materiaal te zuiveren, moet ongeveer gelijk zijn aan de hoogst mogelijke printtemperatuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "De temperatuur waarbij het filament wordt afgebroken om het recht af te
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Afvoersnelheid flush"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interne waarde materiaalstation"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Afvoerduur flush"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interne waarde materiaalstation"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Afvoersnelheid einde van filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interne waarde materiaalstation"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Afvoerduur einde van filament"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interne waarde materiaalstation"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale parkeerduur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interne waarde materiaalstation"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsingsfactor zonder lading"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Interne waarde materiaalstation"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen v
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Brimafstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "De horizontale afstand tussen de eerste brimlijn en de contour van de eerste laag van de print. Door een kleine tussenruimte is de brim gemakkelijker te"
+" verwijderen terwijl de thermische voordelen behouden blijven."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Printvolgorde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u of alle modellen laag voor laag moeten worden geprint of dat eerst het ene model helemaal klaar moet zijn voordat aan het volgende wordt"
+" begonnen. Eén voor één printen is mogelijk als a) slechts één extruder is ingeschakeld en b) alle modellen zodanig zijn gescheiden dat de hele printkop"
+" ertussen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X/Y-assen. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen rafelig oppervlak buitenkant"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Trillen alleen voor de contouren van de onderdelen en niet voor de gaten van de onderdelen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Als voor een skinregio minder supportstructuur wordt geprint dan dit per
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale dichtheid van dunne vulling brugskin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale dichtheid van de vulling die als dun wordt beschouwd. Skin boven dunne vulling wordt als niet-ondersteund beschouwd en kan dus als een brugskin"
+" worden behandeld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Nozzle afvegen tussen lagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee bepaalt u of u het afvegen van de nozzle tussen lagen wilt opnemen in de G-code. Het inschakelen van deze optie kan het gedrag van het intrekken"
+" bij de laagwissel beïnvloeden. Gebruik de instellingen voor Intrekken voor afvegen om het intrekken te regelen bij lagen waarbij het afveegscript actief"
+" is."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Materiaalvolume tussen afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale materiaalhoeveelheid die kan worden geëxtrudeerd voordat de nozzle opnieuw wordt afgeveegd. Als deze waarde kleiner is dan het benodigde materiaalvolume"
+" in een laag, heeft de instelling geen effect op deze laag. Er wordt dan maar een keer per laag afgeveegd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Primesnelheid Intrekken voor afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pauzeren na het ongedaan maken van intrekken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Z-sprong afvegen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Tijdens het afvegen wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print"
+" raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po
index a5ddb084f7..970a3b20a4 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po
@@ -173,23 +173,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\nPretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Contrato de licença do plug-in"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar e remover da conta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nA sincronizar..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Ficheiro X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "Visualização por Camadas"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Sem camadas para visualizar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -807,17 +807,17 @@ msgstr "A configurar as preferências..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "A inicializar o volume de construção..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "A carregar interface..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "A inicializar o motor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1170,12 +1170,12 @@ msgstr "Versão do Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma do Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Não é Possível Posicionar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "O estado apresentado não está correto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Definições Visíveis"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar todas as categorias"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Iniciar sessão"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Gerir Materiais..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Use o Mercado para adicionar outros materiais"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3831,28 +3831,30 @@ msgstr "Mais claro é mais alto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma"
+" linear à elevação."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Translucidez"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui"
+" o contraste em regiões claras da imagem."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4008,7 +4010,7 @@ msgstr "Número de Extrusores"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Aquecedor partilhado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4142,12 +4144,12 @@ msgstr "Em Destaque"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para Mercado na Web"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar materiais"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4189,27 +4191,27 @@ msgstr "Instalado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "Transferências"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Obter plug-ins e materiais verificados pela Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5311,12 +5313,12 @@ msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5624,12 +5626,12 @@ msgstr "Verificador de Modelos"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry Logger"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
index 0a4e2e135c..e5597528f7 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Se se deve utilizar os comandos de retração do firmware (G10/G11), em
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusoras Partilham Aquecedor"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Se, as extrusoras partilham um único aquecedor em vez de cada extrusora ter o seu próprio aquecedor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1995,22 +1995,22 @@ msgstr "As áreas de revestimento mais pequenas do que este valor não são expa
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Espessura do Suporte da Aresta de Revestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "A espessura do enchimento adicional que suporta as arestas do revestimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Camadas do Suporte da Aresta de Revestimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "O número de camadas de enchimento que suportam as arestas do revestimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2210,12 +2210,12 @@ msgstr "A velocidade a que o filamento tem de ser retraído imediatamente antes
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura de preparação da separação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "A temperatura utilizada para purgar o material deve ser aproximadamente igual à temperatura de impressão mais alta possível."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2250,62 +2250,62 @@ msgstr "A temperatura a que o filamento se quebra para uma separação regular."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade da purga da descarga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento da purga da descarga"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade da purga do fim do filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento da purga do fim do filamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duração máxima do parqueamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator do movimento sem carregamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor interno da Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4449,12 +4449,13 @@ msgstr "O número de linhas utilizado para uma aba. Um maior número de linhas d
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância da Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "A distância horizontal entre a primeira linha da aba e o contorno da primeira camada da impressão. Uma pequena folga pode tornar a aba mais fácil de remover,"
+" e, ao mesmo tempo, proporcionar as vantagens térmicas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -5094,7 +5095,9 @@ msgstr "Sequência de impressão"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir todos os modelos uma camada de cada vez ou aguardar que um modelo termine, antes de passar para o seguinte. O modo individual é possível se a)"
+" apenas uma extrusora estiver ativa, e b) todos os modelos estiverem separados de forma a que a cabeça de impressão se possa mover por entre todos os modelos,"
+" e em que altura destes seja inferior à distância entre o nozzle e os eixos X/Y. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5738,12 +5741,12 @@ msgstr "Vibra aleatoriamente enquanto imprime a parede exterior, para que a supe
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Revestimento difuso apenas no exterior"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Vibrar apenas os contornos das peças e não os buracos das peças."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -6147,12 +6150,13 @@ msgstr "Se uma região de revestimento for suportada por menos do que esta perce
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidade Máx. Enchimento Disperso de Bridge"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Densidade máxima do enchimento considerado como disperso. O revestimento sobre o enchimento disperso não é considerado como ter suportes, pelo que pode"
+" ser tratado como um revestimento de Bridge."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6322,7 +6326,8 @@ msgstr "Limpar nozzle entre camadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Se, se deve incluir o G-Code para a limpeza do nozzle entre camadas (máximo de 1 por camada). Ativar esta definição pode influenciar o comportamento da"
+" retração na mudança da camada. Utilize as definições da Retração de Limpeza para controlar a retração em camadas onde o script de limpeza estará a funcionar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6332,7 +6337,8 @@ msgstr "Volume de material entre limpezas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de material que pode ser extrudido antes de ser iniciada outra limpeza do nozzle. Se este valor for inferior ao volume do material necessário"
+" numa camada, esta definição não tem qualquer influência nessa camada, ou seja, está limitada a uma limpeza por camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6387,7 +6393,7 @@ msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante um movimento de retr
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de preparação da retração de limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6407,12 +6413,13 @@ msgstr "Coloca a limpeza em pausa após anular a retração."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Salto Z de limpeza"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Quando efetuar a limpeza, a base de construção é descida para criar um espaço entre o nozzle e a impressão. Impede o nozzle de atingir a impressão durante"
+" os movimentos de deslocação, reduzindo a possibilidade de derrubar a impressão da base de construção."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
index dec282df7a..364f86988d 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\nХотите синхронизировать пакеты материалов и программного обеспечения со своей учетной записью?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "В вашей учетной записи Ultimaker обнаружены изменения"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Лицензионное соглашение плагина"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить и удалить из учетной записи"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Встраиваемые модули ({} шт.) не загружены"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nСинхронизация..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "Для активации изменений вам потребуется завершить работу программного обеспечения {} и перезапустить его."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Файл X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "При печати через кабель Cura отображает слои неточно."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Вид моделирования"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не отображается, поскольку сначала нужно выполнить нарезку на слои."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Нет слоев для отображения"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Настройка параметров..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация активной машины..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация диспетчера машин..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация объема печати..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Загрузка интерфейса..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация ядра..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Версия Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык ОС"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Не могу найти место"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Указано неверное состояние."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Видимые параметры"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть все категории"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Войти"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Сведения "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Управление материалами..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить больше материалов из Магазина"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3792,28 +3792,29 @@ msgstr "Светлые выше"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Для литофании предусмотрена простая логарифмическая модель светопроходимости. В картах высот значения пикселей линейно соответствуют высотам."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Линейный"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Светопроходимость"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Процент света, проникающего в отпечаток толщиной 1 миллиметр. Если уменьшить это значение, контрастность в темных областях изображения увеличится, а в"
+" светлых — уменьшится."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Проходимость через 1 мм (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "Количество экструдеров"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Общий нагреватель"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4103,12 +4104,12 @@ msgstr "Рекомендуемые"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в интернет-магазин"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск материалов"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4150,27 +4151,27 @@ msgstr "Установлено"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Изменения в вашей учетной записи"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Будут добавлены следующие пакеты:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие пакеты невозможно установить из-за несовместимой версии Cura:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "Для установки пакета необходимо принять лицензию"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr "Загрузки"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Получите встраиваемые модули и материалы, утвержденные Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5268,12 +5269,12 @@ msgstr "Обновление версии 3.4 до 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.4 до Cura 4.5."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление версии 4.4 до 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5578,12 +5579,12 @@ msgstr "Средство проверки моделей"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрирует определенные события в журнале, чтобы их можно было использовать в отчетах об аварийном завершении работы"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольный журнал"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
index cbd40d41fd..89daca0363 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
@@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "Определяет, использовать ли команды от
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Общий нагреватель экструдеров"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает, используют ли для все экструдеры общий нагреватель или у каждого имеется отдельный."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1938,22 +1938,22 @@ msgstr "Области оболочек уже указанного значен
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Толщина опоры края оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Толщина дополнительного объема, который поддерживает края оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Слои, которые поддерживают края оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Количество слоев, которые поддерживают края оболочки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "Насколько быстро следует убирать матер
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Температура подготовки к отламыванию"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Температура, используемая для выдавливания материала, должна быть примерно равна максимальной температуре при печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2188,62 +2188,62 @@ msgstr "Температура, при которой материал отло
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость выдавливания заподлицо"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее значение Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина выдавливания заподлицо"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее значение Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость выдавливания заканчивающегося материала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее значение Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина выдавливания заканчивающегося материала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее значение Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная продолжительность парковки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее значение Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент движения без нагрузки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее значение Material Station"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4322,12 +4322,13 @@ msgstr "Количество линий, используемых для печ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние до каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное расстояние между первой линией каймы и контуром первого слоя изделия. Небольшой зазор облегчит удаление каймы и позволит сохранить термические"
+" преимущества."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4947,7 +4948,9 @@ msgstr "Последовательная печать"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Печатать все модели послойно или ждать завершения одной модели, прежде чем переходить к следующей. Режим «один за раз» может использоваться, если а) активен"
+" только один экструдер и б) все модели разделены таким образом, что печатающая головка может двигаться между ними и все модели ниже, чем расстояние между"
+" соплом и осями X/Y. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5567,12 +5570,12 @@ msgstr "Вносит небольшое дрожание при печати в
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только шершавая оболочка снаружи"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Дрожание только контуров деталей, но не отверстий."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5976,12 +5979,13 @@ msgstr "Если поддержка области оболочки состав
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная плотность разреженного заполнения мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная плотность заполнения, считающегося разреженным. Оболочка поверх разреженного заполнения считается неподдерживаемой и, соответственно, может"
+" обрабатываться как оболочка мостика."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6151,7 +6155,8 @@ msgstr "Очистка сопла между слоями"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Следует ли добавлять G-код очистки сопла между слоями (максимум один на слой). Включение этого параметра может повлиять на ход отката при смене слоя. Используйте"
+" параметры отката с очисткой для управления откатом на слоях, для которых используется скрипт очистки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6161,7 +6166,8 @@ msgstr "Объем материала между очистками"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный объем материала, который можно выдавить перед очередной очисткой сопла. Если это значение меньше объема материала, требуемого для слоя, данная"
+" настройка в этом слое не действует (т. е. максимум одна очистка на слой)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6216,7 +6222,7 @@ msgstr "Скорость, с которой нить будет втягиват
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость заправки при откате с очисткой"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6236,12 +6242,13 @@ msgstr "Приостановка после отмены отката."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Поднятие оси Z при очистке"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "При очистке рабочий стол опускается для создания зазора между соплом и печатаемой деталью. Это предотвращает соударение сопла и печатаемой детали во время"
+" движений, снижая вероятность смещения печатаемой детали на рабочем столе."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
index 024c61c1fb..dd3ab5ba2b 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\nMalzeme ve yazılım paketlerini hesabınızla senkronize etmek istiyor musunuz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker hesabınızda değişiklik tespit edildi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Senkronize et"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Reddet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Eklenti Lisans Anlaşması"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "Reddet ve hesaptan kaldır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "{} eklenti indirilemedi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\nSenkronize ediliyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "Değişikliklerin etkili olması için {} uygulamasını kapatarak yeniden başlatmalısınız."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3D Dosyası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Kablo Yazdırma etkinleştirildiğinde Cura, katmanları doğru olarak görüntülemez."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Simülasyon Görünümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "Önce dilimleme yapmanız gerektiğinden hiçbir şey gösterilmez."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülenecek katman yok"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Tercihler ayarlanıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "Etkin Makine Başlatılıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Makine yöneticisi başlatılıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Yapı hacmi başlatılıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Arayüz yükleniyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Motor başlatılıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Cura sürümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Cura dili"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "İşletim sistemi dili"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Konum Bulunamıyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Sağlanan durum doğru değil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Görünür ayarlar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Kategorileri Daralt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Giriş yap"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Hakkında "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Malzemeleri Yönet..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Mağazadan daha fazla malzeme ekle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Daha açık olan daha yüksek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Litofanlar için yarı saydamlık sağlayacak basit bir logaritmik model bulunur. Yükseklik haritaları için piksel değerleri doğrusal yüksekliklere karşılık"
+" gelir."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrusal"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "Yarı saydamlık"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "1 milimetre kalınlığında bir baskıya nüfuz eden ışığın yüzdesi. Bu değerin düşürülmesi karanlık bölgelerdeki kontrastı arttırır ve görüntünün açık bölgelerindeki"
+" kontrastı azaltır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "1 mm Geçirgenlik (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Ekstrüder Sayısı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Ortak Isıtıcı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "Öne Çıkan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Web Mağazasına Git"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme ara"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Yüklü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesabınızda değişiklik var"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki paketler eklenecek:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki paketler uyumsuz Cura sürümü nedeniyle yüklenemiyor:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi yüklemek için lisansı kabul etmeniz gerekir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "İndirmeler"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker tarafından onaylanan eklentileri ve malzemeleri alın"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "3.4’ten 3.5’e Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.4'ten Cura 4.5'e yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "4.4'ten 4.5'e Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5568,12 +5570,12 @@ msgstr "Model Kontrol Edici"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Çökme raporlayıcının kullanabilmesi için belirli olayları günlüğe kaydeder"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Nöbetçi Günlükçü"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
index 8ef8d125bd..e6249a6a6e 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Malzemeyi geri çekmek için G1 komutlarında E özelliği yerine aygıt
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrüderler Isıtıcıyı Paylaşır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrüderlerin tek bir ısıtıcıyı mı paylaşacağı yoksa her bir ekstrüderin kendi ısıtıcısı mı olacağı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Bu değerden daha dar olan yüzey alanları genişletilmez. Böylece mod
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Kaplamanın Kenar Desteği Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Kaplamanın kenarlarını destekleyen ekstra dolgunun kalınlığı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Kaplamanın Kenar Desteği Katmanları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Kaplamanın kenarlarını destekleyen dolgu katmanının kalınlığı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Filamentin kopmadan ne kadar hızlı geri çekilmesi gerektiğidir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Kopma Hazırlığı Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Malzemeyi temizlemek için kullanılan sıcaklık; kabaca mümkün olan en yüksek baskı sıcaklığına eşit olmalıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "Sorunsuz kopması için filament koptuğundaki sıcaklık değeridir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Temizleme Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station iç değeri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Temizleme Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station iç değeri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Filament Temizliği Bitiş Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station iç değeri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Filament Temizliği Bitiş Uzunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station iç değeri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Durma Süresi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station iç değeri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Yük Taşıma Çarpanı Yok"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station iç değeri"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı y
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Uç Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "Baskının ilk katmanının uçtaki ilk hattı ile ana hattı arasındaki yatay mesafe. Küçük bir boşluk baskının uç kısmının kolayca çıkarılmasını sağlamasının"
+" yanı sıra ısı bakımından da avantajlıdır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Yazdırma Dizisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tüm modellerin tek seferde bir katmanla mı yazdırılacağı yoksa bir modelin bitmesinin mi bekleneceği. Teker teker modu a) yalnızca"
+" bir ekstrüder etkinleştirildiğinde b) tüm modeller baskı kafası aralarında hareket edecek veya nozül ile X/Y eksenleri arasındaki mesafeden az olacak"
+" şekilde ayrıldığında kullanılabilir. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca Belirsiz Dış Katman"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Parçalardaki delikleri değil, yalnızca ana hatlarını titretir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5975,12 +5978,12 @@ msgstr "Eğer bir yüzey alanı bölgesi, alanının bu yüzdeden daha azı içi
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Köprü Seyrek Dolgu Yoğunluğu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Seyrek olması düşünülen dolgunun maksimum yoğunluğu. Seyrek dolgu üzerindeki kaplama, desteksiz olacağı düşünülerek köprü kaplaması olarak değerlendirilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6150,7 +6153,8 @@ msgstr "Katmanlar Arasındaki Sürme Nozülü"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Katmanlar arasına nozül sürme G-Code'u eklenip eklenmeyeceği (katman başına maksimum 1). Bu ayarın etkinleştirilmesi katman değişiminde geri çekme davranışını"
+" etkileyebilir. Sürme komutunun çalıştığı katmanlarda geri çekmeyi kontrol etmek için lütfen Sürme Geri Çekme ayarlarını kullanın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6160,7 +6164,8 @@ msgstr "Sürme Hareketleri Arasındaki Malzeme Hacmi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir nozül sürme işlemi başlatılmadan önce ekstrüde edilebilecek maksimum malzeme miktarı. Bu değer, bir katmanda gereken malzeme hacminden daha düşükse"
+" ayarın bu katmanda bir etkisi olmayacaktır, yani katman başına bir sürme sınırı vardır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6215,7 +6220,7 @@ msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki Çalışmaya Hazırlama Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6235,12 +6240,13 @@ msgstr "Geri çekmenin geri alınmasından sonraki duraklama."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Sürme Z Sıçraması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "Sürme sırasında yapı plakası nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu işlem, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önler"
+" ve baskının devrilerek yapı plakasından düşme olasılığını azaltır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
index c168ca99f1..a244f5b717 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
@@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "\n是否要与您的帐户同步材料和软件包?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr ""
+msgstr "检测到您的 Ultimaker 帐户有更改"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
msgctxt "@action:button"
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "同步"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
@@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "插件许可协议"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
msgctxt "@button"
msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝并从帐户中删除"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "{} 个插件下载失败"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
msgctxt "@info:generic"
msgid ""
"\n"
"Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "\n正在同步..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
msgctxt "@info:generic"
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
+msgstr "需要退出并重新启动 {},然后更改才能生效。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3D 文件"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "启用“单线打印”后,Cura 将无法准确地显示打印层。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
msgctxt "@info:title"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "仿真视图"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:status"
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
+msgstr "由于需要先切片,因此未显示任何内容。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
msgctxt "@info:title"
msgid "No layers to show"
-msgstr ""
+msgstr "无层可显示"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "正在设置偏好设置..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "正在初始化当前机器..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
+msgstr "正在初始化机器管理器..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
+msgstr "正在初始化成形空间体积..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
msgctxt "@info:progress"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "正在载入界面…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
msgctxt "@info:progress"
msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
+msgstr "正在初始化引擎..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
#, python-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Cura 版本"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
msgctxt "@label"
msgid "Cura language"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 语言"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
msgctxt "@label"
msgid "OS language"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统语言"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
msgctxt "@label Type of platform"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "找不到位置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
msgctxt "@message"
msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "所提供的状态不正确。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
msgctxt "@message"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "可见设置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "折叠所有类别"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "登录"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "关于 "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "管理材料…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "从市场添加更多材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -3776,28 +3776,28 @@ msgstr "颜色越浅厚度越大"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
+msgstr "对于隐雕,提供一个用于半透明的简单对数模型。对于高度图,像素值与高度线性对应。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "线性"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Translucency"
-msgstr ""
+msgstr "半透明"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
+msgstr "穿透 1 毫米厚的打印件的光线百分比。降低此值将增大图像暗区中的对比度并减小图像亮区中的对比度。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
msgctxt "@action:label"
msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "1 毫米透射率 (%)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "挤出机数目"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
msgctxt "@label"
msgid "Shared Heater"
-msgstr ""
+msgstr "共用加热器"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
msgctxt "@title:label"
@@ -4087,12 +4087,12 @@ msgstr "精选"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to Web Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "前往网上市场"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Search materials"
-msgstr ""
+msgstr "搜索材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
@@ -4134,27 +4134,27 @@ msgstr "安装"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
+msgstr "您的帐户有更改"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
msgctxt "@button"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "解除"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
msgctxt "@label"
msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
+msgstr "将添加以下程序包:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
msgctxt "@label"
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
+msgstr "由于 Cura 版本不兼容,无法安装以下程序包:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
+msgstr "需要接受许可证才能安装该程序包"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
msgctxt "@title:window"
@@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "下载项"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
msgctxt "@description"
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-msgstr ""
+msgstr "获取经过 Ultimaker 验证的插件和材料"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
msgctxt "@label"
@@ -5248,12 +5248,12 @@ msgstr "版本自 3.4 升级到 3.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "将配置从 Cura 4.4 升级至 Cura 4.5。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
+msgstr "版本从 4.4 升级至 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
msgctxt "description"
@@ -5558,12 +5558,12 @@ msgstr "模型检查器"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "记录某些事件,以使其可供崩溃报告器使用"
#: SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry 日志记录"
#: GCodeGzWriter/plugin.json
msgctxt "description"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
index 5802c12294..5cc73bbb9d 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
@@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "是否使用固件收回命令 (G10/G11) 而不是使用 G1 命令中的
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "挤出器共用加热器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "挤出器是否共用一个加热器,而不是每个挤出器都有自己的加热器。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1938,22 +1938,22 @@ msgstr "如果皮肤区域宽度小于此值,则不会扩展。 这会避免
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "皮肤边缘支撑厚度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "支撑皮肤边缘的额外填充物的厚度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "皮肤边缘支撑层数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "支撑皮肤边缘的填充物的层数。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "耗材在回抽过程中恰好折断的回抽速率。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "断裂缓冲期温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "用于清除材料的温度,应大致等于可达到的最高打印温度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2188,62 +2188,62 @@ msgstr "耗材在完全脱落时的温度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "冲洗清除速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station 内部值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "冲洗清除长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station 内部值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "线末清除速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station 内部值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "线末清除长度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station 内部值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "最长停放持续时间"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station 内部值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "空载移动系数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgstr "Material Station 内部值"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -4322,12 +4322,12 @@ msgstr "brim 所用走线数量。 更多 brim 走线可增强与打印平台的
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "边沿距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "第一条边沿线与打印件第一层轮廓之间的水平距离。较小的间隙可使边沿更容易去除,同时在散热方面仍有优势。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "打印序列"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgstr "是要一次一层地打印所有模型,还是要等待打印完一个模型后再继续打印下一个。如果 a) 仅启用了一个挤出器,并且 b) 分离所有模型的方式使得整个打印头可在这些模型间移动,并且所有模型都低于喷嘴与 X/Y 轴之间的距离,则可使用排队打印模式。 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5567,12 +5567,12 @@ msgstr "在打印外墙时随机抖动,使表面具有粗糙和模糊的外观
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "仅外部模糊皮肤"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "仅抖动部件的轮廓,而不抖动部件的孔。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5976,12 +5976,12 @@ msgstr "如果受支撑的表面区域小于整个区域的这一百分比,则
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "连桥稀疏填充物最大密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "填充物的最大密度被视为稀疏。稀疏填充物表面被视为不受支持,因此可被视为连桥表面。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "图层切换后擦拭喷嘴"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "是否包括图层切换后擦拭喷嘴的 G-Code(每层最多 1 个)。启用此设置可能会影响图层变化时的回抽。请使用“擦拭回抽”设置来控制擦拭脚本将在其中工作的图层回抽。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "擦拭之间的材料量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "在开始下一轮喷嘴擦拭之前可挤出的最大材料量。如果此值小于层中所需的材料量,则该设置在此层中无效,即每层仅限擦拭一次。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "擦拭回抽移动期间耗材回抽的速度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "擦拭回抽装填速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6236,12 +6236,12 @@ msgstr "在未回抽后暂停。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "擦拭 Z 抬升"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "在擦拭时,构建板会降低以在喷嘴与打印件之间形成间隙。这样可防止喷嘴在行程中撞击打印件,降低从构建板上撞掉打印件的可能性。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"