diff options
Diffstat (limited to 'resources/i18n/hu_HU/cura.po')
-rw-r--r-- | resources/i18n/hu_HU/cura.po | 856 |
1 files changed, 374 insertions, 482 deletions
diff --git a/resources/i18n/hu_HU/cura.po b/resources/i18n/hu_HU/cura.po index 37628f5e07..bedd8169f5 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/cura.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/cura.po @@ -1,15 +1,13 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Cura +# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V. +# This file is distributed under the same license as the Cura package. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" +"Project-Id-Version: Cura 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-12 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-12 14:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:36+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n" "Language-Team: ATI-SZOFT\n" "Language: hu_HU\n" @@ -17,6 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 msgctxt "@action" @@ -60,21 +59,17 @@ msgstr "3D-s modellsegéd" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "" -"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and " -"material configuration:</p>\n" +"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n" "<p>{model_names}</p>\n" -"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</" -"p>\n" -"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality " -"guide</a></p>" +"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n" +"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>" msgstr "" "<p>Lehetséges, hogy egy vagy több 3D-s modellt nem lehet optimálisan kinyomtatni a modell mérete és az " "anyagkonfiguráció miatt:</p>\n" "<p>{model_names}</p>\n" "<p>Itt Megtudhatja, hogyan lehet a lehető legjobb nyomtatási minőséget és megbízhatóságot biztosítani.</" "p>\n" -"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality " -"guide</a></p>" +"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -104,31 +99,31 @@ msgstr "USB nyomtatás" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print via USB" -msgstr "Nyomtatás USB-ről." +msgstr "Nyomtatás USB-ről" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" -msgstr "Nyomtatás USB-ről." +msgstr "Nyomtatás USB-ről" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via USB" -msgstr "Csatlakozás USB-n." +msgstr "Csatlakozás USB-n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:105 msgctxt "@label" -msgid "" -"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" +msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" msgstr "USB nyomtatás folyamatban van, a Cura bezárása leállítja ezt a nyomtatást. Biztos vagy ebben?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127 msgctxt "@message" msgid "" -"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until " -"the previous print has completed." -msgstr "A nyomtatás még folyamatban van. A Cura nem indíthat új nyomtatást USB-n keresztül, " -"amíg az előző nyomtatás be nem fejeződött." +"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has " +"completed." +msgstr "" +"A nyomtatás még folyamatban van. A Cura nem indíthat új nyomtatást USB-n keresztül, amíg az előző " +"nyomtatás be nem fejeződött." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127 msgctxt "@message" @@ -315,11 +310,11 @@ msgstr "Nyomtatási hiba" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "" -"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You " -"can visit the web page to configure it as a group host." +"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to " +"configure it as a group host." msgstr "" -"Megpróbált csatlakozni a (z) {0} -hez, de a gép nem része a csoportnak." -"Látogasson el a weboldalra, és konfigurálhatja azt csoporttagnak." +"Megpróbált csatlakozni a (z) {0} -hez, de a gép nem része a csoportnak.Látogasson el a weboldalra, és " +"konfigurálhatja azt csoporttagnak." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30 msgctxt "@info:title" @@ -339,7 +334,7 @@ msgstr "Küldjön és felügyeljen nyomtatási feladatokat bárhonnan az Ultimak #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "Csatlakozás az Ultimaker felhőhöz." +msgstr "Csatlakozás az Ultimaker felhőhöz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36 msgctxt "@action" @@ -369,10 +364,11 @@ msgstr "Adatok elküldve" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18 msgctxt "@info:status" msgid "" -"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker " -"Connect. Please update the printer to the latest firmware." -msgstr "Olyan nyomtatóval próbál csatlakozni, amelyen nem fut az Ultimaker Connect." -" Kérjük, frissítse a nyomtatón a firmware-t." +"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the " +"printer to the latest firmware." +msgstr "" +"Olyan nyomtatóval próbál csatlakozni, amelyen nem fut az Ultimaker Connect. Kérjük, frissítse a " +"nyomtatón a firmware-t." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21 msgctxt "@info:title" @@ -382,12 +378,8 @@ msgstr "Frissítse a nyomtatót" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host " -"printer of group {0}." -msgstr "" -"A Cura olyan anyagprofilt észlel, amelyet még nem telepítettek " -"a(z) {0} csoport gazdanyomtatójára." +msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." +msgstr "A Cura olyan anyagprofilt észlel, amelyet még nem telepítettek a(z) {0} csoport gazdanyomtatójára." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26 msgctxt "@info:title" @@ -441,15 +433,13 @@ msgstr "Nem sikerült elérni a frissítési információkat." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17 #, python-brace-format -msgctxt "" -"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer " -"name!" +msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "" -"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to " -"update the firmware on your printer." +"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your " +"printer." msgstr "" -"Új funkciók érhetők el a (z) {machine_name} készülékken! " -"Javasoljuk, hogy frissítse a nyomtató firmware-jét." +"Új funkciók érhetők el a (z) {machine_name} készülékken! Javasoljuk, hogy frissítse a nyomtató firmware-" +"jét." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21 #, python-format @@ -560,11 +550,11 @@ msgstr "Tömörített COLLADA digitális eszközcsere" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331 msgctxt "@info:status" msgid "" -"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the " -"selected machine or configuration." +"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or " +"configuration." msgstr "" -"Nem lehet szeletelni a jelenlegi alapanyaggal, mert nem kompatibilis " -"a kiválasztott nyomtatóval, vagy a beállításaival." +"Nem lehet szeletelni a jelenlegi alapanyaggal, mert nem kompatibilis a kiválasztott nyomtatóval, vagy a " +"beállításaival." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362 @@ -574,56 +564,45 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413 msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" -msgstr "Nem lehet szeletelni." +msgstr "Nem lehet szeletelni" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to slice with the current settings. The following settings have " -"errors: {0}" -msgstr "" -"Nem lehet szeletelni ezekkel a beállításokkal. Ezek a beállítások " -"okoznak hibát: {0}" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Nem lehet szeletelni ezekkel a beállításokkal. Ezek a beállítások okoznak hibát: {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "" -"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have " -"errors on one or more models: {error_labels}" +"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more " +"models: {error_labels}" msgstr "" -"Nem lehet szeletelni pár modell beállítás miatt. A következő beállítások" -"okoznak hibát egy vagy több modellnél: {error_labels}" +"Nem lehet szeletelni pár modell beállítás miatt. A következő beállításokokoznak hibát egy vagy több " +"modellnél: {error_labels}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "" -"Nem lehet szeletelni, mert az elsődleges torony, vagy az elsődleges pozíció érvénytelen." +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Nem lehet szeletelni, mert az elsődleges torony, vagy az elsődleges pozíció érvénytelen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder " -"%s." -msgstr "Nem lehet szeletelni, mert vannak olyan objektumok, " -"amelyek a letiltott Extruderhez vannak társítva." -"%s." +msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." +msgstr "" +"Nem lehet szeletelni, mert vannak olyan objektumok, amelyek a letiltott Extruderhez vannak társítva.%s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412 msgctxt "@info:status" msgid "" -"Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are " -"assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or " -"enable an extruder." +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. " +"Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." msgstr "" -"Nem lehet szeletelni, mert egyik modell sem érintkezik az alapsíkkal, " -"vagy a modell letiltott extruderhez van hozzárendelve. " -"Kérjük, méretezze vagy forgassa el a modelleket, hogy illeszkedjenek " -"az alapsíkra, vagy engedélyezz egy extrudert." +"Nem lehet szeletelni, mert egyik modell sem érintkezik az alapsíkkal, vagy a modell letiltott " +"extruderhez van hozzárendelve. Kérjük, méretezze vagy forgassa el a modelleket, hogy illeszkedjenek az " +"alapsíkra, vagy engedélyezz egy extrudert." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256 @@ -672,11 +651,11 @@ msgstr "Fúvóka" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" msgid "" -"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type " -"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported " -"instead." -msgstr "A projekt fájl <filename>{0}</filename> egy ismeretlen <message>{1}</message> géptípust tartalmaz." -"Gépet nem lehet importálni. Importálj helyette modelleket." +"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot " +"import the machine. Models will be imported instead." +msgstr "" +"A projekt fájl <filename>{0}</filename> egy ismeretlen <message>{1}</message> géptípust tartalmaz.Gépet " +"nem lehet importálni. Importálj helyette modelleket." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:482 msgctxt "@info:title" @@ -707,11 +686,11 @@ msgstr "G-kód részletek" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:489 msgctxt "@info:generic" msgid "" -"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration " -"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to " +"it. The g-code representation may not be accurate." msgstr "" -"Győződj meg róla, hogy a G-kód igazodik a nyomtatódhoz és beállításaihoz, " -"mielőtt elküldöd a fájlt. A G-kód ábrázolása nem biztos, hogy pontos." +"Győződj meg róla, hogy a G-kód igazodik a nyomtatódhoz és beállításaihoz, mielőtt elküldöd a fájlt. A G-" +"kód ábrázolása nem biztos, hogy pontos." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" @@ -823,11 +802,8 @@ msgstr "A fájl már létezik" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124 #, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!" -msgid "" -"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to " -"overwrite it?" -msgstr "A <filename>{0}</filename> fájl már létezik. Biztosan szeretnéd, " -"hogy felülírjuk?" +msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "A <filename>{0}</filename> fájl már létezik. Biztosan szeretnéd, hogy felülírjuk?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:427 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430 @@ -837,10 +813,8 @@ msgstr "Érvénytelen fájl URL:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:924 msgctxt "@info:message Followed by a list of settings." -msgid "" -"Settings have been changed to match the current availability of extruders:" -msgstr "A beállításokat megváltoztattuk, hogy azok megfeleljenek az jelenleg " -"elérhető extrudereknek:" +msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:" +msgstr "A beállításokat megváltoztattuk, hogy azok megfeleljenek az jelenleg elérhető extrudereknek:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:926 msgctxt "@info:title" @@ -855,18 +829,14 @@ msgstr "Extruder(ek) kikapcsolva" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:135 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" -msgid "" -"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" +msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" msgstr "A profil exportálása nem sikerült <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:142 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" -msgid "" -"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported " -"failure." -msgstr "A profil exportálása nem sikerült <filename>{0}</filename>:" -"Az író beépülő modul hibát jelez." +msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure." +msgstr "A profil exportálása nem sikerült <filename>{0}</filename>:Az író beépülő modul hibát jelez." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147 #, python-brace-format @@ -888,16 +858,14 @@ msgstr "Sikertelen profil importálás <filename>{0}</filename>: {1} -ból" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:179 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" -msgid "" -"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added." -msgstr "Nem importálható a profil <filename>{0}</filename> -ból, " -"mielőtt hozzá nem adunk egy nyomtatót." +msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added." +msgstr "Nem importálható a profil <filename>{0}</filename> -ból, mielőtt hozzá nem adunk egy nyomtatót." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:195 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>" -msgstr "Nincs egyéni profil a <filename>{0}</filename> fájlban, amelyet importálni lehetne." +msgstr "Nincs egyéni profil a <filename>{0}</filename> fájlban, amelyet importálni lehetne" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 #, python-brace-format @@ -909,11 +877,8 @@ msgstr "A profil importálása nem sikerült <filename>{0}</filename>:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:233 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" -msgid "" -"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not " -"import it." -msgstr "Ez a <filename>{0}</filename> profil helytelen adatokat tartamaz, " -"ezért nem importálható" +msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it." +msgstr "Ez a <filename>{0}</filename> profil helytelen adatokat tartamaz, ezért nem importálható." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1090,10 +1055,8 @@ msgstr "Ismeretlen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:116 msgctxt "@label" -msgid "" -"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" -"Az alábbi nyomtató (k) nem csatlakoztathatók, mert egy csoporthoz tartoznak." +msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" +msgstr "Az alábbi nyomtató (k) nem csatlakoztathatók, mert egy csoporthoz tartoznak" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:118 msgctxt "@label" @@ -1114,11 +1077,11 @@ msgstr "Egyedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" msgid "" -"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " -"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent " +"the gantry from colliding with printed models." msgstr "" -"Az nyomtatási szint csökken a \"Nyomtatási sorrend\" beállítása miatt, ez megakadályozza, " -"hogy a mechanika beleütközzön a nyomtatott tárgyba." +"Az nyomtatási szint csökken a \"Nyomtatási sorrend\" beállítása miatt, ez megakadályozza, hogy a " +"mechanika beleütközzön a nyomtatott tárgyba." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:92 msgctxt "@info:title" @@ -1133,14 +1096,15 @@ msgstr "Nem sikerült archívumot létrehozni a felhasználói adatkönyvtárbó #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data." -msgstr "Megpróbált visszaállítani egy Cura biztonsági másolatot anélkül, " -"hogy megfelelő adatok vagy meta adatok lennének." +msgstr "" +"Megpróbált visszaállítani egy Cura biztonsági másolatot anélkül, hogy megfelelő adatok vagy meta adatok " +"lennének." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "Egy olyan Cura biztonsági mentést próbált visszaállítani, amelyiknek " -"a verziója magasabb a jelenlegitől." +msgstr "" +"Egy olyan Cura biztonsági mentést próbált visszaállítani, amelyiknek a verziója magasabb a jelenlegitől." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" @@ -1182,7 +1146,7 @@ msgstr "Tárgyak elhelyezése" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "Nincs elég hely az összes objektum építési térfogatához." +msgstr "Nincs elég hely az összes objektum építési térfogatához" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108 msgctxt "@info:title" @@ -1215,32 +1179,25 @@ msgstr "A Cura nem tud elindulni" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:89 msgctxt "@label crash message" msgid "" -"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right." -"</p></b>\n" -" <p>We encountered an unrecoverable error during start " -"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest " -"to backup and reset your configuration.</p>\n" -" <p>Backups can be found in the configuration folder.</" -"p>\n" -" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</" -"p>\n" +"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n" +" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by " +"some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n" +" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n" +" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n" " " msgstr "" -"<p><b>Hoppá, az Ultimaker Cura olyan dolgokkal találkozott, amelyek hibásnak tűnnek." -"</p></b>\n" -" <p>Az indítás során helyrehozhatatlan hibát tapasztaltunk" -"Ezt valószínűleg néhány helytelen konfigurációs fájl okozta. Javasoljuk, " -"hogy biztonsági másolatból állítsa vissza a konfigurációt.</p>\n" -" <p>A biztonsági mentések a konfigurációs mappában találhatók.</" -"p>\n" -" <p>Kérjük, küldje el nekünk ezt a hibajelentést a probléma megoldásához.</" -"p>\n" +"<p><b>Hoppá, az Ultimaker Cura olyan dolgokkal találkozott, amelyek hibásnak tűnnek.</p></b>\n" +" <p>Az indítás során helyrehozhatatlan hibát tapasztaltunkEzt valószínűleg néhány " +"helytelen konfigurációs fájl okozta. Javasoljuk, hogy biztonsági másolatból állítsa vissza a " +"konfigurációt.</p>\n" +" <p>A biztonsági mentések a konfigurációs mappában találhatók.</p>\n" +" <p>Kérjük, küldje el nekünk ezt a hibajelentést a probléma megoldásához.</p>\n" " " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "Hibajelentés küldése az Ultimaker -nek." +msgstr "Hibajelentés küldése az Ultimaker -nek" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -1265,16 +1222,15 @@ msgstr "Összeomlás jelentés" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:165 msgctxt "@label crash message" msgid "" -"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report " -"to fix the problem</p></b>\n" -" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report " -"automatically to our servers</p>\n" +"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" +" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</" +"p>\n" " " msgstr "" -"<p><b>Végzetes hiba történt Cura-ban. Kérjük, küld el nekünk az összeomlás jelentését, " -"hogy javítani tudjuk a hibát.</p></b>\n" -" <p>Kérjük használd a \"Jelentés küldés\" gombot a hibajelentés postázásához, " -"így az automatikusan a szerverünkre kerül.</p>\n" +"<p><b>Végzetes hiba történt Cura-ban. Kérjük, küld el nekünk az összeomlás jelentését, hogy javítani " +"tudjuk a hibát.</p></b>\n" +" <p>Kérjük használd a \"Jelentés küldés\" gombot a hibajelentés postázásához, így az " +"automatikusan a szerverünkre kerül.</p>\n" " " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 @@ -1347,12 +1303,10 @@ msgstr "Naplók" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322 msgctxt "@title:groupbox" -msgid "" -"User description (Note: Developers may not speak your language, please use " -"English if possible)" +msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)" msgstr "" -"Felhasználói leírás (Megjegyzés: Lehet, hogy a fejlesztők nem beszélnek az Ön nyelvén," -"ezért kérjük, használja az Angol nyelvet, ha lehetséges.)" +"Felhasználói leírás (Megjegyzés: Lehet, hogy a fejlesztők nem beszélnek az Ön nyelvén,ezért kérjük, " +"használja az Angol nyelvet, ha lehetséges.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342 msgctxt "@action:button" @@ -1377,8 +1331,8 @@ msgstr "Interfészek betöltése..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1134 #, python-format msgctxt "" -"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be " -"translated; just translate the format of ##x##x## mm." +"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the " +"format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -1563,8 +1517,7 @@ msgstr "Telepítve" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16 msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection." +msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection." msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Cura Package adatbázishoz. Kérjük, ellenőrizze a kapcsolatot." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 @@ -1614,7 +1567,7 @@ msgstr "Letöltések" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:56 msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update" -msgstr "<a href='%1'>Bejelentkezés</a> szükséges a telepítéshez vagy frissítéshez." +msgstr "<a href='%1'>Bejelentkezés</a> szükséges a telepítéshez vagy frissítéshez" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:80 msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" @@ -1657,11 +1610,11 @@ msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50 msgctxt "@text:window" msgid "" -"You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. " -"Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults." +"You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the " +"following materials/profiles to their defaults." msgstr "" -"Távolítsd el a még használatban lévő anyagokat és / vagy profilokat." -"A megerősítés visszaállítja az alapanyagokat / profilokat alapértelmezett értékükre." +"Távolítsd el a még használatban lévő anyagokat és / vagy profilokat.A megerősítés visszaállítja az " +"alapanyagokat / profilokat alapértelmezett értékükre." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51 msgctxt "@text:window" @@ -1835,12 +1788,9 @@ msgstr "Email" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Some things could be problematic in this print. Click to see tips for " -"adjustment." +msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." msgstr "" -"Néhány dolog problémát jelenthet ebben a nyomtatásban." -"Kattintson ide a beállítási tippek megtekintéséhez." +"Néhány dolog problémát jelenthet ebben a nyomtatásban.Kattintson ide a beállítási tippek megtekintéséhez." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31 msgctxt "@title" @@ -1850,20 +1800,20 @@ msgstr "Firmware frissítés" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" msgid "" -"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " -"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " -"makes your printer work." -msgstr "A firmware egy szoftver, ami közvetlenül a nyomtatón fut. Ez vezérli a " -"léptető motorokat, szabályozza a hőmérsékleteket, és az egész nyomtató működését." +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step " +"motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "" +"A firmware egy szoftver, ami közvetlenül a nyomtatón fut. Ez vezérli a léptető motorokat, szabályozza a " +"hőmérsékleteket, és az egész nyomtató működését." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46 msgctxt "@label" msgid "" -"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " -"more features and improvements." -msgstr "A firmware a nyomtató része, így a használatba vételkor már a gépen található." -"Azonban készülnek belőle újabb verziók, amik esetleges hibákat szüntetnek meg, illetve " -"egyéb új funkciókat biztosíthatnak." +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and " +"improvements." +msgstr "" +"A firmware a nyomtató része, így a használatba vételkor már a gépen található.Azonban készülnek belőle " +"újabb verziók, amik esetleges hibákat szüntetnek meg, illetve egyéb új funkciókat biztosíthatnak." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58 msgctxt "@action:button" @@ -1877,17 +1827,16 @@ msgstr "Egyedi firmware feltöltése" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83 msgctxt "@label" -msgid "" -"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." +msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." msgstr "A firmware feltöltés nem lehetséges, mert nincs a nyomtatóval kapcsolat." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91 msgctxt "@label" msgid "" -"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not " -"support upgrading firmware." -msgstr "A firmware feltöltés nem lehetséges, mert ugyan a nyomtató kapcsolódik, " -"de az nem támogatja a firmware frissítést." +"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware." +msgstr "" +"A firmware feltöltés nem lehetséges, mert ugyan a nyomtató kapcsolódik, de az nem támogatja a firmware " +"frissítést." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98 msgctxt "@title:window" @@ -1902,12 +1851,12 @@ msgstr "Firmware frissítés" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143 msgctxt "@label" msgid "Updating firmware." -msgstr "A firmware frissítése" +msgstr "A firmware frissítése." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145 msgctxt "@label" msgid "Firmware update completed." -msgstr "Firmware frissítés kész" +msgstr "Firmware frissítés kész." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147 msgctxt "@label" @@ -2026,7 +1975,7 @@ msgstr "Nyomtatások" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "teljes nyomtatási idő" +msgstr "Teljes nyomtatási idő" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147 msgctxt "@label" @@ -2041,15 +1990,13 @@ msgstr "Csatlakozás hálózati nyomtatóhoz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your " -"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " -"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " -"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " -"printer." -msgstr "Ha hálózaton keresztül szeretnél közvetlenül nyomtatni, akkor " -"győződj meg arról, hogy a nyomtató csatlakozik vezetékes, vagy vezeték nélküli " -"hálózathoz. Ha nincs elérhető hálózat, akkor közvetlenül USB kapcsolaton " -"keresztül is tudsz nyomtatni." +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the " +"network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect " +"Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." +msgstr "" +"Ha hálózaton keresztül szeretnél közvetlenül nyomtatni, akkor győződj meg arról, hogy a nyomtató " +"csatlakozik vezetékes, vagy vezeték nélküli hálózathoz. Ha nincs elérhető hálózat, akkor közvetlenül USB " +"kapcsolaton keresztül is tudsz nyomtatni." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@label" @@ -2076,11 +2023,9 @@ msgstr "Frissít" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176 msgctxt "@label" -msgid "" -"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing " -"troubleshooting guide</a>" -msgstr "Ha a nyomtatód nincs a listában, olvasd el a <a href='%1'>hálózati nyomtatás " -"hibaelhárítási útmutatót</a>" +msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>" +msgstr "" +"Ha a nyomtatód nincs a listában, olvasd el a <a href='%1'>hálózati nyomtatás hibaelhárítási útmutatót</a>" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258 @@ -2258,7 +2203,7 @@ msgstr "Megszakít" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143 msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" -msgstr "Biztos, hogy a %1 a nyomtatási sor elejére akarod mozgatni? " +msgstr "Biztos, hogy a %1 a nyomtatási sor elejére akarod mozgatni?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144 msgctxt "@window:title" @@ -2299,16 +2244,13 @@ msgstr "Felülírás" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" -msgid_plural "" -"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" +msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" msgstr[0] "A hozzárendelt nyomtatóhoz, %1, a következő konfigurációs változtatás szükséges:" msgstr[1] "A hozzárendelt nyomtatóhoz, %1, a következő konfigurációs változtatások szükségesek:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89 msgctxt "@label" -msgid "" -"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material " -"configuration." +msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration." msgstr "A %1 nyomtató hozzá van rendelve a feladathoz, azonban az ismeretlen anyagot tartalmaz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99 @@ -2334,10 +2276,11 @@ msgstr "Változtasd meg a tálcát %1 -re (Ez nem felülbírálható)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "" -"Override will use the specified settings with the existing printer " -"configuration. This may result in a failed print." -msgstr "A felülbírálás a megadott beállításokat fogja használni a meglévő " -"nyomtató konfigurációval, azonban ez eredménytelen nyomtatáshoz vezethet." +"Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a " +"failed print." +msgstr "" +"A felülbírálás a megadott beállításokat fogja használni a meglévő nyomtató konfigurációval, azonban ez " +"eredménytelen nyomtatáshoz vezethet." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156 msgctxt "@label" @@ -2365,7 +2308,7 @@ msgstr "Csatlakoztasd a nyomtatót a hálózathoz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "Nézd meg az online felhasználói kézikönyvet." +msgstr "Nézd meg az online felhasználói kézikönyvet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49 @@ -2482,16 +2425,16 @@ msgstr "További információ a névtelen adatgyűjtésről" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "" -"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality " -"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség és " -"a felhasználói élmény javítása érdekében. Az alábbiakban található egy példa " -"az összes megosztott adatra: " +"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below " +"is an example of all the data that is shared:" +msgstr "" +"Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség és a felhasználói élmény javítása " +"érdekében. Az alábbiakban található egy példa az összes megosztott adatra:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "Nem szeretnék részt venni az adatgyűjtésben." +msgstr "Nem szeretnék részt venni az adatgyűjtésben" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" @@ -2536,7 +2479,7 @@ msgstr "Szélesség (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "A mélység mm-ben a tárgyasztalon." +msgstr "A mélység mm-ben a tárgyasztalon" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 msgctxt "@action:label" @@ -2546,16 +2489,14 @@ msgstr "Mélység (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" -"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order " -"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify " -"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in " -"the generated 3D model." -msgstr "A litofánok esetében a sötét képpontoknak a vastagabb helyek felelnek meg." -"Ez azért van így, mert minél vastagabb a hely, annál kevesebb fényt enged át." -"A magassági térképeknél a világosabb képpontok magasabb szintnek felelnek meg, " -"tehát a generált 3D modellnél ezeket figyelembe kell venni." -"Ez azt is jelenti, hogy általában a generált modell a tényleges kép negatívja kell, " -"hogy legyen." +"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming " +"through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to " +"thicker locations in the generated 3D model." +msgstr "" +"A litofánok esetében a sötét képpontoknak a vastagabb helyek felelnek meg.Ez azért van így, mert minél " +"vastagabb a hely, annál kevesebb fényt enged át.A magassági térképeknél a világosabb képpontok magasabb " +"szintnek felelnek meg, tehát a generált 3D modellnél ezeket figyelembe kell venni.Ez azt is jelenti, " +"hogy általában a generált modell a tényleges kép negatívja kell, hogy legyen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -2595,17 +2536,17 @@ msgstr "Támaszként nyomtassa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83 msgctxt "@label" msgid "Don't support overlap with other models" -msgstr "Nem támogatott az egyéb modellekkel való átfedés." +msgstr "Nem támogatott az egyéb modellekkel való átfedés" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Modify settings for overlap with other models" -msgstr "Módosítsa az egyéb modellekkel való átfedés beállítását." +msgstr "Módosítsa az egyéb modellekkel való átfedés beállítását" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99 msgctxt "@label" msgid "Modify settings for infill of other models" -msgstr "Módosítsa a többi modell kitöltés beállításait." +msgstr "Módosítsa a többi modell kitöltés beállításait" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:346 msgctxt "@action:button" @@ -2747,7 +2688,7 @@ msgstr "Mód" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:352 msgctxt "@action:label" msgid "Visible settings:" -msgstr "Látható beállítások: " +msgstr "Látható beállítások:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:357 msgctxt "@action:label" @@ -2771,19 +2712,17 @@ msgstr "Biztonsági mentéseim" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" -msgid "" -"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create " -"one." -msgstr "Nincs egyetlen biztonsági mentésed sem. Használd a 'Biztonsági mentés' " -"gombot, hogy létrehozz egyet." +msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." +msgstr "" +"Nincs egyetlen biztonsági mentésed sem. Használd a 'Biztonsági mentés' gombot, hogy létrehozz egyet." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "" -"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a " -"backup to see older ones." -msgstr "Az előnézeti szakaszban a látható biztonsági mentések száma 5 lehet." -"Ha szeretné látni a régebbieket, távolítson el egyet a láthatóak közül." +"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." +msgstr "" +"Az előnézeti szakaszban a látható biztonsági mentések száma 5 lehet.Ha szeretné látni a régebbieket, " +"távolítson el egyet a láthatóak közül." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" @@ -2840,7 +2779,7 @@ msgstr "Biztonsági mentés törlés" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a biztonsági mentést? Ez nem vonható vissza. " +msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a biztonsági mentést? Ez nem vonható vissza." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" @@ -2849,11 +2788,8 @@ msgstr "Helyreállítás biztonsági mentésből" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" -msgid "" -"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to " -"close Cura now?" -msgstr "A biztonsági mentés helyreállítás előtt a Cura -t újra kell indítani." -"Bezárjuk most a Cura-t?" +msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" +msgstr "A biztonsági mentés helyreállítás előtt a Cura -t újra kell indítani.Bezárjuk most a Cura-t?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" @@ -2873,8 +2809,7 @@ msgstr "Automatikus biztonsági mentés" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "Automatikusan létrehoz egy biztonsági mentést minden egyes nap, " -"mikor a Cura indítva van." +msgstr "Automatikusan létrehoz egy biztonsági mentést minden egyes nap, mikor a Cura indítva van." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" @@ -2932,24 +2867,20 @@ msgstr "Tálca szintezés" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44 msgctxt "@label" msgid "" -"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " -"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " -"the different positions that can be adjusted." +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move " +"to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." msgstr "" -"Azért, hogy nyomtattandó testek megfelelően letapadjanak, " -"lehetőség van beállítani a nyomtatótálcát. Ha rákattint a " -"'Mozgás a következő pozícióba' gombra, a fej átmozgatható " -"a különböző beállítási helyzetekbe." +"Azért, hogy nyomtattandó testek megfelelően letapadjanak, lehetőség van beállítani a nyomtatótálcát. Ha " +"rákattint a 'Mozgás a következő pozícióba' gombra, a fej átmozgatható a különböző beállítási helyzetekbe." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57 msgctxt "@label" msgid "" -"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " -"print build plate height. The print build plate height is right when the " -"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. " +"The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "" -"Minden helyzetben helyezzen be egy darab papírt (A4) a fúvóka alá, és állítsa be a fej magasságát." -"A nyomtató tálca magassága akkor megfelelő, ha a papírt kissé megfogja a fúvóka vége." +"Minden helyzetben helyezzen be egy darab papírt (A4) a fúvóka alá, és állítsa be a fej magasságát.A " +"nyomtató tálca magassága akkor megfelelő, ha a papírt kissé megfogja a fúvóka vége." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75 msgctxt "@action:button" @@ -2984,7 +2915,7 @@ msgstr "A nyomtató nem fogadja a parancsokat" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "Karbantartás alatt. Ellenőrizze a nyomtatót!" +msgstr "Karbantartás alatt. Ellenőrizze a nyomtatót" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144 msgctxt "@label:MonitorStatus" @@ -3034,11 +2965,11 @@ msgstr "Új átmérő megerősítése" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101 msgctxt "@label (%1 is a number)" msgid "" -"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the " -"current extruder. Do you wish to continue?" +"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you " +"wish to continue?" msgstr "" -"Az új nyomtatószál átmérő %1 mm -re lett beállítva. Ez nem kompatibilis a " -"jelenlegi extruderrel. Biztos, hogy így folytatod?" +"Az új nyomtatószál átmérő %1 mm -re lett beállítva. Ez nem kompatibilis a jelenlegi extruderrel. Biztos, " +"hogy így folytatod?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:125 msgctxt "@label" @@ -3169,8 +3100,7 @@ msgstr "Alapanyag importálás" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:313 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" -msgid "" -"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" +msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" msgstr "Nem sikerült importálni az alapanyagot <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:317 @@ -3186,8 +3116,7 @@ msgstr "Alapanyag export" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:347 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!" -msgid "" -"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" +msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" msgstr "Sikertelen alapanyag export <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:353 @@ -3258,8 +3187,7 @@ msgstr "Téma:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277 msgctxt "@label" -msgid "" -"You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítania az alkalmazást." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:294 @@ -3280,23 +3208,20 @@ msgstr "A nézetablak viselkedése" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" -"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " -"will not print properly." -msgstr "Jelölje meg pirossal azokat a területeket, amiket szükséges alátámasztani." -"Ha ezeket a részeket nem támasztjuk alá, a nyomtatás nem lesz hibátlan." +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "" +"Jelölje meg pirossal azokat a területeket, amiket szükséges alátámasztani.Ha ezeket a részeket nem " +"támasztjuk alá, a nyomtatás nem lesz hibátlan." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333 msgctxt "@option:check" msgid "Display overhang" -msgstr "Túlnyúlás kijelzése " +msgstr "Túlnyúlás kijelzése" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is " -"selected" -msgstr "A kamerát úgy mozgatja, hogy a modell kiválasztásakor, az a nézet " -"középpontjában legyen." +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "A kamerát úgy mozgatja, hogy a modell kiválasztásakor, az a nézet középpontjában legyen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 msgctxt "@action:button" @@ -3320,8 +3245,7 @@ msgstr "A nagyítás az egér mozgatásának irányában mozogjon?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." +msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." msgstr "Az egér felé történő nagyítás ortográfiai szempontból nem támogatott." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376 @@ -3331,8 +3255,7 @@ msgstr "Nagyítás az egér mozgás irányában" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:402 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" msgstr "Az alapsíkon lévő modelleket elmozgassuk úgy, hogy ne keresztezzék egymást?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:407 @@ -3348,7 +3271,7 @@ msgstr "A modelleket mozgatni kell lefelé, hogy érintsék a tárgyasztalt?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:421 msgctxt "@option:check" msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Modellek automatikus tárgyasztalra illesztése." +msgstr "Modellek automatikus tárgyasztalra illesztése" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3406,11 +3329,11 @@ msgstr "Nagy modellek átméretezése" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" -"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " -"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should " +"these models be scaled up?" msgstr "" -"Egy adott modell rendkívül kicsinek tűnhet, ha mértékegysége például méterben van, " -"nem pedig milliméterben. Ezeket a modelleket átméretezzük?" +"Egy adott modell rendkívül kicsinek tűnhet, ha mértékegysége például méterben van, nem pedig " +"milliméterben. Ezeket a modelleket átméretezzük?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 msgctxt "@option:check" @@ -3429,9 +3352,7 @@ msgstr "Modell kiválasztása betöltés után" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:567 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " -"automatically?" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" msgstr "A nyomtató nevét, mint előtagot, hozzáadjuk a nyomtatási feladat nevéhez?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:572 @@ -3457,7 +3378,7 @@ msgstr "Alapértelmezett viselkedés a projektfájl megnyitásakor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:604 msgctxt "@window:text" msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "Alapértelmezett viselkedés a projektfájl megnyitásakor:" +msgstr "Alapértelmezett viselkedés a projektfájl megnyitásakor: " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618 msgctxt "@option:openProject" @@ -3477,13 +3398,13 @@ msgstr "Importálja a modelleket" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" -"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a " -"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or " -"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking " +"whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show " +"that dialog again." msgstr "" -"Ha módosított egy profilt, és váltott egy másikra, akkor megjelenik egy párbeszédpanel, " -"amelyben megkérdezi, hogy meg kívánja-e tartani a módosításokat, vagy nem. " -"Vagy választhat egy alapértelmezett viselkedést, és soha többé nem jeleníti meg ezt a párbeszédablakot." +"Ha módosított egy profilt, és váltott egy másikra, akkor megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben " +"megkérdezi, hogy meg kívánja-e tartani a módosításokat, vagy nem. Vagy választhat egy alapértelmezett " +"viselkedést, és soha többé nem jeleníti meg ezt a párbeszédablakot." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665 msgctxt "@label" @@ -3492,11 +3413,8 @@ msgstr "Profilok" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670 msgctxt "@window:text" -msgid "" -"Default behavior for changed setting values when switching to a different " -"profile: " -msgstr "Alapértelmezett viselkedés a megváltozott beállítási értékeknél, " -"ha másik profilra vált:" +msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: " +msgstr "Alapértelmezett viselkedés a megváltozott beállítási értékeknél, ha másik profilra vált: " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 @@ -3532,11 +3450,11 @@ msgstr "Keressen frissítéseket az induláskor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:742 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" -"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " -"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " -"stored." -msgstr "Elküldjük a nyomtatott adatokat név nélkül az Ultimaker-nek?" -"Semmilyen személyes infromáció, IP cím vagy azonosító nem kerül elküldésre." +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other " +"personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "" +"Elküldjük a nyomtatott adatokat név nélkül az Ultimaker-nek?Semmilyen személyes infromáció, IP cím vagy " +"azonosító nem kerül elküldésre." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747 msgctxt "@option:check" @@ -3651,10 +3569,11 @@ msgstr "A jelenlegi változások elvetése" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:524 msgctxt "@action:label" msgid "" -"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " -"settings/overrides in the list below." -msgstr "Ez a profil a nyomtató által megadott alapértelmezéseket használja, " -"tehát az alábbi listában nincs egyetlen beállítás módosítás sem." +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list " +"below." +msgstr "" +"Ez a profil a nyomtató által megadott alapértelmezéseket használja, tehát az alábbi listában nincs " +"egyetlen beállítás módosítás sem." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:531 msgctxt "@action:label" @@ -3717,10 +3636,9 @@ msgstr "Új projekt" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125 msgctxt "@info:question" msgid "" -"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build " -"plate and any unsaved settings." -msgstr "Biztos benne, hogy új projektet akar kezdeni? " -"Ez törli az alapsíkot és az összes nem mentett beállítást." +"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "" +"Biztos benne, hogy új projektet akar kezdeni? Ez törli az alapsíkot és az összes nem mentett beállítást." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:88 msgctxt "@text Print job name" @@ -3766,21 +3684,20 @@ msgstr "Beállítások láthatóságának beállítása..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated " -"value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "Egyes beállítások eltérő értéken vannak a normál, kalkulált értékektől.\n" +msgstr "" +"Egyes beállítások eltérő értéken vannak a normál, kalkulált értékektől.\n" "\n" "Kattints, hogy ezek a beállítások láthatók legyenek." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81 msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is not used because all the settings that it influences are " -"overridden." -msgstr "Ezt a beállítást nem használjuk, mert minden ezen beállítással " -"befolyásolt egyéb beállítás értéke felül van bírálva." +msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." +msgstr "" +"Ezt a beállítást nem használjuk, mert minden ezen beállítással befolyásolt egyéb beállítás értéke felül " +"van bírálva." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3795,15 +3712,16 @@ msgstr "Befolyásolja" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " -"change the value for all extruders." -msgstr "Ezt a beállítást megoszta az összes extruder között. Az itt " -"megváltoztatott értékek az összes extrudernél meg fognak változni." +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all " +"extruders." +msgstr "" +"Ezt a beállítást megoszta az összes extruder között. Az itt megváltoztatott értékek az összes " +"extrudernél meg fognak változni." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190 msgctxt "@label" msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "Az értékek meghatározása az extruderek értékei alapján történik." +msgstr "Az értékek meghatározása az extruderek értékei alapján történik " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:228 msgctxt "@label" @@ -3819,13 +3737,11 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:322 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " -"set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Ez az érték általában kalulálva van, de jelenleg abszolút értékre van beállítva " -"\n" +"Ez az érték általában kalulálva van, de jelenleg abszolút értékre van beállítva \n" "\n" "Kattintson, hogy visszaállítsuk a kalkulált értéket." @@ -3846,10 +3762,9 @@ msgstr "Fokozatos kitöltés" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" -msgid "" -"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "A fokozatos kitöltés folyamatosan növeli a kitöltés mennyiségét, " -"ahogy közeledik a tárgy teteje felé." +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "" +"A fokozatos kitöltés folyamatosan növeli a kitöltés mennyiségét, ahogy közeledik a tárgy teteje felé." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30 msgctxt "@label" @@ -3859,11 +3774,11 @@ msgstr "Támasz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71 msgctxt "@label" msgid "" -"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " -"Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "A támasz létrehozása segíti a modell kinyúló részeinek hibátlan " -"nyomatását. Támasz nélkül, ezek a részek összeomlanak, és nem lehetséges " -"a hibátlan nyomtatás." +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such " +"parts would collapse during printing." +msgstr "" +"A támasz létrehozása segíti a modell kinyúló részeinek hibátlan nyomatását. Támasz nélkül, ezek a részek " +"összeomlanak, és nem lehetséges a hibátlan nyomtatás." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29 msgctxt "@label" @@ -3873,11 +3788,11 @@ msgstr "Letapadás" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74 msgctxt "@label" msgid "" -"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " -"your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a " -"test szélén illetve az alján egy olyan részt, ami segíti a letapadást, " -"viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről." +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to " +"cut off afterwards." +msgstr "" +"Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a test szélén illetve az alján egy " +"olyan részt, ami segíti a letapadást, viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:175 msgctxt "@label" @@ -3886,27 +3801,28 @@ msgstr "Réteg magasság" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:206 msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"You have modified some profile settings. If you want to change these go to " -"custom mode." -msgstr "Megváltoztattál néhány profilbeállítást. Ha ezeket szeretnéd folyamatosan " -"megtartani, akkor válaszd az 'Egyéni mód' -ot" +msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode." +msgstr "" +"Megváltoztattál néhány profilbeállítást. Ha ezeket szeretnéd folyamatosan megtartani, akkor válaszd az " +"'Egyéni mód' -ot." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "" -"This quality profile is not available for your current material and nozzle " -"configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "Ez a minőségi profil nem áll rendelkezésre a jelenlegi anyag- és " -"fúvóka-konfigurációhoz. Kérjük, módosítsa ezeket a minőségprofil engedélyezéséhez." +"This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change " +"these to enable this quality profile." +msgstr "" +"Ez a minőségi profil nem áll rendelkezésre a jelenlegi anyag- és fúvóka-konfigurációhoz. Kérjük, " +"módosítsa ezeket a minőségprofil engedélyezéséhez." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" msgid "" -"A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a " -"default quality profile in Custom tab" -msgstr "Az egyéni profil jelenleg aktív. A minőségi csúszka engedélyezéséhez " -"válassza az alapértelmezett minőségi profilt az Egyéni lapon." +"A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in " +"Custom tab" +msgstr "" +"Az egyéni profil jelenleg aktív. A minőségi csúszka engedélyezéséhez válassza az alapértelmezett " +"minőségi profilt az Egyéni lapon" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" @@ -3926,12 +3842,11 @@ msgstr "Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the " -"profile.\n" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "Néhány beállított vagy felülbírált érték eltérő, a profilban tárolt " -"értéktől. \n" +msgstr "" +"Néhány beállított vagy felülbírált érték eltérő, a profilban tárolt értéktől. \n" "\n" "Kattints, hogy megnyisd a profil menedzsert." @@ -3972,11 +3887,10 @@ msgstr "G-kód küldés" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365 msgctxt "@tooltip of G-code command input" -msgid "" -"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send " -"the command." -msgstr "Küldjön egy egyéni G-kód parancsot a csatlakoztatott nyomtatóra. " -"A parancs elküldéséhez nyomja meg az 'enter' gombot." +msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." +msgstr "" +"Küldjön egy egyéni G-kód parancsot a csatlakoztatott nyomtatóra. A parancs elküldéséhez nyomja meg az " +"'enter' gombot." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41 msgctxt "@label" @@ -3986,11 +3900,11 @@ msgstr "Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71 msgctxt "@tooltip" msgid "" -"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down " -"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." -msgstr "A nyomtatófej célhőmérséklete. A fűtőblokk hőmérséklete a beállított " -"értékre fog melegedni, vagy éppen hűlni. Ha ez az érték 0, akkor a fejfűtés " -"ki fog kapcsolni." +"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If " +"this is 0, the hotend heating is turned off." +msgstr "" +"A nyomtatófej célhőmérséklete. A fűtőblokk hőmérséklete a beállított értékre fog melegedni, vagy éppen " +"hűlni. Ha ez az érték 0, akkor a fejfűtés ki fog kapcsolni." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103 msgctxt "@tooltip" @@ -4017,14 +3931,12 @@ msgstr "Előfűtés" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "" -"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your " -"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat " -"up when you're ready to print." -msgstr "A nyomtatófejet a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt " -"tudod folytatni a nyomtatás beállítását, esetleg a szeletelést, s mire " -"ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog állni a nyomtatásra." -"Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére." - +"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, " +"and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." +msgstr "" +"A nyomtatófejet a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt tudod folytatni a nyomtatás " +"beállítását, esetleg a szeletelést, s mire ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog " +"állni a nyomtatásra.Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406 msgctxt "@tooltip" @@ -4054,11 +3966,11 @@ msgstr "Tárgyasztal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56 msgctxt "@tooltip" msgid "" -"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down " -"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "A fűthető ágy beállítható célhőmérséklete. Ha beállítjuk ezt az értéket " -"a tálca elkezd erre a hőmérsékletre melegedni, vagy éppen lehűlni. Ha az érték 0 " -"a tálcafűtés kikapcsol." +"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If " +"this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "" +"A fűthető ágy beállítható célhőmérséklete. Ha beállítjuk ezt az értéket a tálca elkezd erre a " +"hőmérsékletre melegedni, vagy éppen lehűlni. Ha az érték 0 a tálcafűtés kikapcsol." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88 msgctxt "@tooltip" @@ -4073,14 +3985,12 @@ msgstr "A tálca előmelegítési hőmérséklete." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "" -"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your " -"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up " -"when you're ready to print." +"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and " +"you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." msgstr "" -"A fűthető tálcát, a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt " -"tudod folytatni a nyomtatás beállítását, esetleg a szeletelést, s mire " -"ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog állni a nyomtatásra." -"Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére." +"A fűthető tálcát, a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt tudod folytatni a nyomtatás " +"beállítását, esetleg a szeletelést, s mire ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog " +"állni a nyomtatásra.Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13 msgctxt "@label:category menu label" @@ -4233,8 +4143,7 @@ msgstr "Az elérhető konfigurációk betöltése a nyomtatóról..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" -msgid "" -"The configurations are not available because the printer is disconnected." +msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." msgstr "A konfiguráció nem elérhető, mert nincs kapcsolat a a nyomtatóval." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 @@ -4265,10 +4174,11 @@ msgstr "Használj ragasztót a jobb tapadás érdekében, ennél az alapanyag ko #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "" -"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please " -"visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "Ez a konfiguráció nem érhető el, mert a(z) %1 nem azonosítható. " -"Kérjük, látogasson el a %2 webhelyre a megfelelő anyagprofil letöltéséhez." +"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the " +"correct material profile." +msgstr "" +"Ez a konfiguráció nem érhető el, mert a(z) %1 nem azonosítható. Kérjük, látogasson el a %2 webhelyre a " +"megfelelő anyagprofil letöltéséhez." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" @@ -4524,7 +4434,7 @@ msgstr "&Jelenlegi változtatások eldobása" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:215 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Profil létrehozása a jelenlegi beállításokkal/felülírásokkal" +msgstr "&Profil létrehozása a jelenlegi beállításokkal/felülírásokkal..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:221 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" @@ -4707,12 +4617,11 @@ msgstr "Fájl(ok) megnyitása" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:707 msgctxt "@text:window" msgid "" -"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. " -"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code " -"file, please just select only one." -msgstr "A kiválasztott fájlok között több G-kód fájl is található." -"Egyszerre csak egy G-kód fájlt nyithat meg, ezért csak egy ilyen " -"fájlt válasszon ki." +"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code " +"file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "" +"A kiválasztott fájlok között több G-kód fájl is található.Egyszerre csak egy G-kód fájlt nyithat meg, " +"ezért csak egy ilyen fájlt válasszon ki." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:810 msgctxt "@title:window" @@ -4741,7 +4650,8 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "Van néhány testreszabott beállításod a profilban. \n" +msgstr "" +"Van néhány testreszabott beállításod a profilban. \n" "Szeretnéd ezeket megtartani, vagy eldobod őket?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 @@ -4762,12 +4672,12 @@ msgstr "Testreszabott" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Eldobás és ne kérdezze újra." +msgstr "Eldobás és ne kérdezze újra" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Megtartás és ne kérdezze újra." +msgstr "Megtartás és ne kérdezze újra" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 msgctxt "@action:button" @@ -4804,8 +4714,9 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "A Cura-t az Ultimaker B.V fejlesztette ki a közösséggel együttműködésben. " -"A Cura büszkén használja a következő nyílt forráskódú projekteket:" +msgstr "" +"A Cura-t az Ultimaker B.V fejlesztette ki a közösséggel együttműködésben. A Cura büszkén használja a " +"következő nyílt forráskódú projekteket:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4930,12 +4841,11 @@ msgstr "Linux kereszt-disztribúciós alkalmazás telepítése" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 msgctxt "@text:window" msgid "" -"We have found one or more project file(s) within the files you have " -"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only " -"import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "Egy vagy több projekt fájlt találtunk a kiválasztott fájlokban." -"Egyszerre csak egy projekt fájlt nyithat meg. Javasoljuk, hogy csak a modelleket " -"importálja ezekből a fájlokból. Szeretné folytatni?" +"We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one " +"project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "" +"Egy vagy több projekt fájlt találtunk a kiválasztott fájlokban.Egyszerre csak egy projekt fájlt nyithat " +"meg. Javasoljuk, hogy csak a modelleket importálja ezekből a fájlokból. Szeretné folytatni?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 msgctxt "@action:button" @@ -4984,12 +4894,8 @@ msgstr "Projekt fájl megnyitása" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93 msgctxt "@text:window" -msgid "" -"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or " -"import the models from it?" -msgstr "" -"Ez egy Cura projekt fájl. Szeretné projektként megnyitni, vagy importálni " -"a modelleket?" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Ez egy Cura projekt fájl. Szeretné projektként megnyitni, vagy importálni a modelleket?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103 msgctxt "@text:window" @@ -5053,11 +4959,8 @@ msgstr "Az ezen a címen található nyomtató még nem válaszolt." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" -msgid "" -"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the " -"host of a group." -msgstr "Ezt a nyomtatót nem lehet hozzáadni, " -"mert ismeretlen a nyomtató vagy nem egy csoport tagja." +msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." +msgstr "Ezt a nyomtatót nem lehet hozzáadni, mert ismeretlen a nyomtató vagy nem egy csoport tagja." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" @@ -5097,11 +5000,10 @@ msgstr "Segítsen nekünk az Ultimaker Cura fejlesztésében" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" -msgid "" -"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user " -"experience, including:" -msgstr "Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség " -"és a felhasználói élmény javításának érdekében, ideértve:" +msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" +msgstr "" +"Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség és a felhasználói élmény javításának " +"érdekében, ideértve:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" @@ -5125,10 +5027,8 @@ msgstr "Nyomtatási beállítások" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" -msgid "" -"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "Az Ultimaker Cura által gyűjtött adatok nem tartalmaznak személyes " -"információt." +msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." +msgstr "Az Ultimaker Cura által gyűjtött adatok nem tartalmaznak személyes információt." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" @@ -5183,14 +5083,12 @@ msgstr "Következő generációs 3D nyomtatási munkafolyamat" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "- Küldjön nyomtatási feladatokat az Ultimaker nyomtatóknak a helyi " -"hálózaton kívülről." +msgstr "- Küldjön nyomtatási feladatokat az Ultimaker nyomtatóknak a helyi hálózaton kívülről" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "- Tárolja az Ultimaker Cura beállításait a felhőben " -"így azok bárhol használhatóak." +msgstr "- Tárolja az Ultimaker Cura beállításait a felhőben így azok bárhol használhatóak" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" @@ -5217,7 +5115,8 @@ msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "Kéjük, kövesd a következő lépéseket\n" +msgstr "" +"Kéjük, kövesd a következő lépéseket\n" "az Ultimaker Cura beállításához. Pár pillanat az egész." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 @@ -5227,11 +5126,10 @@ msgstr "Kezdj hozzá" #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "description" -msgid "" -"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " -"size, etc.)." -msgstr "A géoi beállítások megváltoztatásának lehetőségét biztosítja." -"(például a építési méret, fúvóka méret, stb.)" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." +msgstr "" +"A géoi beállítások megváltoztatásának lehetőségét biztosítja.(például a építési méret, fúvóka méret, " +"stb.)" #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "name" @@ -5280,11 +5178,10 @@ msgstr "G-kódot író" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" -msgid "" -"Checks models and print configuration for possible printing issues and give " -"suggestions." -msgstr "Ellenőrzi a modelleket és a nyomtatási konfigurációt a lehetséges " -"nyomtatási problémákra vonatkozóan, és javaslatokat ad." +msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." +msgstr "" +"Ellenőrzi a modelleket és a nyomtatási konfigurációt a lehetséges nyomtatási problémákra vonatkozóan, és " +"javaslatokat ad." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" @@ -5324,7 +5221,7 @@ msgstr "Profil simító" #: AMFReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading AMF files." -msgstr "Támogatást nyújt az AMF fájlok olvasásához" +msgstr "Támogatást nyújt az AMF fájlok olvasásához." #: AMFReader/plugin.json msgctxt "name" @@ -5333,10 +5230,8 @@ msgstr "AMF Olvasó" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" -msgid "" -"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Elfogadja a G-kódot és elküldi őket egy nyomtatóra. " -"A plugin a firmware-t is frissítheti." +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Elfogadja a G-kódot és elküldi őket egy nyomtatóra. A plugin a firmware-t is frissítheti." #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "name" @@ -5381,7 +5276,7 @@ msgstr "Támogatás a cserélhető meghajtók üzem közbeni cseréjét és ír #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "name" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Cserélhető meghajtók kimeneti beépülője." +msgstr "Cserélhető meghajtók kimeneti beépülője" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5416,7 +5311,7 @@ msgstr "Frimrware frissítés ellenőrző" #: SimulationView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the Simulation view." -msgstr "Szimulációs nézetet biztosít" +msgstr "Szimulációs nézetet biztosít." #: SimulationView/plugin.json msgctxt "name" @@ -5436,8 +5331,7 @@ msgstr "Tömörített G-kód olvasó" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Bővítmény, amely lehetővé teszi a felhasználó által létrehozott " -"szkriptek utófeldolgozást." +msgstr "Bővítmény, amely lehetővé teszi a felhasználó által létrehozott szkriptek utófeldolgozást" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "name" @@ -5446,8 +5340,7 @@ msgstr "Utólagos feldolgozás" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" -msgid "" -"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" +msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" msgstr "Törlő hálót hoz létre, hogy bizonyos helyeken blokkolja a támasz nyomtatását" #: SupportEraser/plugin.json @@ -5727,11 +5620,10 @@ msgstr "Cura profil író" #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json msgctxt "description" -msgid "" -"Allows material manufacturers to create new material and quality profiles " -"using a drop-in UI." -msgstr "Lehetővé teszi az anyaggyártók számára, hogy új anyag- és minőségi " -"profilokat hozzanak létre egy beépülő felhasználói felület használatával." +msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI." +msgstr "" +"Lehetővé teszi az anyaggyártók számára, hogy új anyag- és minőségi profilokat hozzanak létre egy beépülő " +"felhasználói felület használatával." #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json msgctxt "name" @@ -5751,7 +5643,7 @@ msgstr "3MF író" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "Előnézet biztosítása a Cura -ban" +msgstr "Előnézet biztosítása a Cura -ban." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" @@ -5761,10 +5653,10 @@ msgstr "Előnézet" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" msgid "" -"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " -"wizard, selecting upgrades, etc.)." -msgstr "Gépi funkciók biztosítása az Ultimaker nyomtatók számára." -"(pl.: ágyszintezés varázsló, frissítések kiválasztása.)" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." +msgstr "" +"Gépi funkciók biztosítása az Ultimaker nyomtatók számára.(pl.: ágyszintezés varázsló, frissítések " +"kiválasztása.)" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "name" |