Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po')
-rw-r--r--resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po570
1 files changed, 352 insertions, 218 deletions
diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
index f6fb9d25c5..e3f350e8ae 100644
--- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
+"Project-Id-Version: Cura 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-19 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -83,11 +83,10 @@ msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "マテリアルGUID"
-# msgstr "マテリアルGUID"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
-msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。 "
+msgid "GUID of the material. This is set automatically."
+msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -241,6 +240,16 @@ msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
msgstr "機器が造形温度を安定化処理できるかどうかです。"
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
+msgid "Always Write Active Tool"
+msgstr "常にアクティブなツールを書き込む"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
+msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
+msgstr "非アクティブなツールに一時コマンドを送信した後にアクティブなツールを書き込みます。Smoothieまたはその他のモーダルツールコマンドを使用するファームウェアを使用したデュアルエクストルーダープリントに必要です。"
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr "中心位置"
@@ -317,16 +326,6 @@ msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is
msgstr "ノズルからの熱がフィラメントに伝達される距離。"
#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-msgid "Filament Park Distance"
-msgstr "フィラメント留め位置"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
-msgstr "エクストルーダーが使用していない時、フィラメントを留めている場所からノズルまでの距離。"
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
msgstr "ノズルの温度管理を有効にする"
@@ -441,12 +440,12 @@ msgstr "材料を引き戻すためにG1コマンドのEプロパティーを使
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "エクストルーダーのヒーター共有"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "各エクストルーダーが独自のヒーターを持つのではなく、単一のヒーターを共有するかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1306,6 +1305,16 @@ msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative v
msgstr "最初のレイヤーのポリゴンに適用されるオフセットの値。マイナスの値はelephant's footと呼ばれる第一層が潰れるを現象を軽減させます。"
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "hole_xy_offset label"
+msgid "Hole Horizontal Expansion"
+msgstr "穴の水平展開"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "hole_xy_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "各穴のすべてのポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値は穴のサイズを大きくします。負の値は穴のサイズを小さくします。"
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Zシーム合わせ"
@@ -2017,22 +2026,22 @@ msgstr "これより狭いスキン領域は展開されません。モデル表
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジサポートの厚さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジをサポートする追加のインフィルの厚さ。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジサポートレイヤー"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "スキンエッジをサポートするインフィルレイヤーの数。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2131,8 +2140,8 @@ msgstr "ビルドプレート温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-msgstr "加熱式ビルドプレート温度。これが 0 の場合、ベッド温度は調整されません。"
+msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgstr "加熱式ビルドプレートの温度。これが0の場合、ビルドプレートは加熱されないままになります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
@@ -2141,8 +2150,8 @@ msgstr "初期レイヤーのビルドプレート温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-msgstr "最初のレイヤー印刷時のビルドプレートの温度。"
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgstr "最初のレイヤー印刷時の加熱式ビルドプレートの温度。これが0の場合、最初のレイヤー印刷時のビルドプレートは加熱されないままになります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
@@ -2166,13 +2175,13 @@ msgstr "表面エネルギー。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
-msgid "Shrinkage Ratio"
-msgstr "収縮率"
+msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
+msgstr "スケールファクタ収縮補正"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "Shrinkage ratio in percentage."
-msgstr "収縮率をパーセントで示す。"
+msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgstr "材料の冷却時の収縮を補正するために、モデルはこのスケールファクタでスケールされます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2227,12 +2236,12 @@ msgstr "フィラメントの引き出しが起こるための引き戻しの距
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "フィラメント引き出し準備温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "材料のパージに使用する温度は、許容最高プリンティング温度とほぼ等しくなければなりません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2267,62 +2276,62 @@ msgstr "フィラメントがきれいに引き出される温度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "フラッシュパージ速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
+msgstr "材料を切り替えた後に、材料の下準備をする速度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "フラッシュパージ長さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgstr "材料を切り替えたときに、ノズルから前の材料をパージするために使用する材料の量(フィラメントの長さ)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
-msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgid "End of Filament Purge Speed"
+msgstr "フィラメントパージ速度の後"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgstr "空のスプールを同じ材料の新しいスプールに交換した後に、材料の下準備をする速度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
-msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgid "End of Filament Purge Length"
+msgstr "フィラメントパージ長さの後"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgstr "空のスプールを同じ材料の新しいスプールに交換したときに、ノズルから前の材料をパージするために使用する材料の量(フィラメントの長さ)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "最大留め期間"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
+msgstr "材料を乾燥保管容器の外に置くことができる期間。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "無負荷移動係数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
+msgstr "フィーダーとノズルチャンバーの間でフィラメントが圧縮される量を示す係数。フィラメントスイッチの材料を移動する距離を決めるために使用されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -3110,8 +3119,8 @@ msgstr "引き戻し有効"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
-msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。 "
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
+msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3567,6 +3576,76 @@ msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is
msgstr "サポートのフロア面をプリントする際に使用するエクストルーダーの列。デュアルノズル時に使用します。"
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure label"
+msgid "Support Structure"
+msgstr "サポート構造"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure description"
+msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgstr "サポートを生成するために利用できる技術を選択します。「標準」のサポート構造はオーバーハング部品のすぐ下に作成し、そのエリアを真下に生成します。「ツリー」サポートはオーバーハングエリアに向かって枝を作成し、モデルを枝の先端で支えます。枝をモデルのまわりにはわせて、できる限りビルドプレートから支えます。"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure option tree"
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Angle"
+msgstr "ツリーサポート枝角度"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle description"
+msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr "枝の角度。枝を垂直で安定したものにするためには小さい角度を使用します。高さを得るためには大きい角度を使用します。"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance label"
+msgid "Tree Support Branch Distance"
+msgstr "ツリーサポート枝間隔"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance description"
+msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "枝がモデルに接触するところで確保する枝の間隔。この間隔を小さくするとツリーサポートがモデルに接触する点が増え、支える効果が高まりますが、サポートの取り外しが難しくなります。"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter"
+msgstr "ツリーサポート枝直径"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
+msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "ツリーサポートの最も細い枝の直径。枝は太いほど丈夫です。基部に近いところでは、枝はこれよりも太くなります。"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
+msgstr "ツリーサポート枝直径角度"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
+msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
+msgstr "基部に向かって徐々に太くなる枝の直径の角度。角度が0の場合、枝の太さは全長にわたって同じになります。少し角度を付けると、ツリーサポートの安定性が高まります。"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
+msgid "Tree Support Collision Resolution"
+msgstr "ツリーサポート衝突精細度"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
+msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
+msgstr "モデルに干渉しないようにする衝突計算の精細度。小さい値を設定すると、失敗の少ない正確なツリーが生成されますが、スライス時間は大きく増加します。"
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Support Placement"
msgstr "サポート配置"
@@ -3809,8 +3888,8 @@ msgstr "最小サポートX/Y距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離。 "
+msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -3834,6 +3913,16 @@ msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support restin
msgstr "モデルにのっている階段のような下部のサポートのステップの最大幅。低い値にするサポートの除去が困難になり、高すぎる値は不安定なサポート構造につながります。"
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
+msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
+msgstr "サポートステアステップ最小傾斜角度"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
+msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
+msgstr "ステアステップ効果を発揮するための、エリアの最小スロープです。小さい値を指定すると勾配が緩くなりサポートを取り除きやすくなりますが、値が非常に小さいと、モデルの他の部品に直感的に非常にわかりにくい結果が表れる場合があります。"
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Support Join Distance"
msgstr "サポート接合距離"
@@ -4301,6 +4390,16 @@ msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overha
msgstr "サポートメッシュの下のサポート材を全箇所に作ります、これはサポートメッシュ下にてオーバーハングしないようにするためです。"
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_meshes_present label"
+msgid "Scene Has Support Meshes"
+msgstr "シーンにサポートメッシュがある"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_meshes_present description"
+msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgstr "シーンにはサポートメッシュがあります。この設定はCuraで制御されます。"
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "ビルドプレート密着性"
@@ -4442,12 +4541,12 @@ msgstr "ブリムに使用される線数。ブリムの線数は、ビルドプ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ブリム距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "最初のブリムラインとプリントの最初のレイヤーの輪郭との間の水平距離。小さなギャップがあると、ブリムの取り外しが容易になり、断熱性の面でもメリットがあります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4936,8 +5035,8 @@ msgstr "メッシュ修正"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
-msgid "category_fixes"
-msgstr "カテゴリー_メッシュ修正"
+msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
+msgstr "3Dプリンティングにさらに適したメッシュを作成します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -5056,8 +5155,8 @@ msgstr "特別モード"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
-msgid "category_blackmagic"
-msgstr "カテゴリー_ブラックマジック"
+msgid "Non-traditional ways to print your models."
+msgstr "これまでにないモデルの印刷方法です。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
@@ -5066,8 +5165,8 @@ msgstr "印刷頻度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "すべてのモデルをレイヤーごとに印刷するか、1つのモデルがプリント完了するのを待ち次のモデルに移動するかどうか。a)エクストルーダーが1つだけ有効であり、b)プリントヘッド全体がモデル間を通ることができるようにすべてのモデルが離れていて、すべてのモデルがノズルとX/Y軸間の距離よりも小さい場合、1つずつ印刷する事ができます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5091,13 +5190,13 @@ msgstr "このメッシュを使用して、重なる他のメッシュのイン
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
-msgid "Infill Mesh Order"
-msgstr "インフィルメッシュの順序"
+msgid "Mesh Processing Rank"
+msgstr "メッシュ処理ランク"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr "他のインフィルメッシュのインフィル内にあるインフィルメッシュを決定します。優先度の高いのインフィルメッシュは、低いメッシュと通常のメッシュのインフィルを変更します。"
+msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+msgstr "インフィルメッシュの重なりが複数生じた場合のこのメッシュの優先度を決定します。複数のインフィルメッシュの重なりがあるエリアでは、最もランクが低いメッシュの設定になります。順序が高いインフィルメッシュは、順序が低いインフィルメッシュのインフィルと通常のメッシュを変更します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5236,68 +5335,8 @@ msgstr "実験"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
-msgid "experimental!"
-msgstr "実験的!"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_enable label"
-msgid "Tree Support"
-msgstr "ツリーサポート"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_enable description"
-msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-msgstr "プリントを支えるために枝のついた木のようなサポートを生成します。材料とプリント時間が減る可能性がありますが、スライス時間が大きく増加します。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_angle label"
-msgid "Tree Support Branch Angle"
-msgstr "ツリーサポート枝角度"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr "枝の角度。枝を垂直で安定したものにするためには小さい角度を使用します。高さを得るためには大きい角度を使用します。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_distance label"
-msgid "Tree Support Branch Distance"
-msgstr "ツリーサポート枝間隔"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "枝がモデルに接触するところで確保する枝の間隔。この間隔を小さくするとツリーサポートがモデルに接触する点が増え、支える効果が高まりますが、サポートの取り外しが難しくなります。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
-msgid "Tree Support Branch Diameter"
-msgstr "ツリーサポート枝直径"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "ツリーサポートの最も細い枝の直径。枝は太いほど丈夫です。基部に近いところでは、枝はこれよりも太くなります。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
-msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-msgstr "ツリーサポート枝直径角度"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "基部に向かって徐々に太くなる枝の直径の角度。角度が0の場合、枝の太さは全長にわたって同じになります。少し角度を付けると、ツリーサポートの安定性が高まります。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
-msgid "Tree Support Collision Resolution"
-msgstr "ツリーサポート衝突精細度"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "モデルに干渉しないようにする衝突計算の精細度。小さい値を設定すると、失敗の少ない正確なツリーが生成されますが、スライス時間は大きく増加します。"
+msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
+msgstr "これからもっと充実させていく機能です。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label"
@@ -5306,8 +5345,8 @@ msgstr "スライス公差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
-msgstr "表面を斜めにスライスする方法を指定します。レイヤーの領域は、レイヤーの中央がサーフェス(中央)と交差する位置に基づいて生成できます。また、各層は、レイヤーの高さを通してボリュームの内側に収まる領域を持つ(排他)か、またはレイヤー内の任意の場所内に収まる領域を持っています(包括)。排他は最も細かく、包括は最もフィットし、中間は時間がかかります。"
+msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "スライスされたレイヤーにおける垂直方向の公差です。レイヤーの輪郭は通常、各レイヤーの厚さの中間を通る断面で生成されます(中間)。代わりに、レイヤーごとに、ボリューム内にレイヤーの厚さの分だけ入り込んだエリアにしたり(排他)、レイヤー内の任意の位置まで入り込んだエリアにしたりする(包括)こともできます。排他は最も細かく、包括は最もフィットし、中間は元の表面に最も近くなります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5590,83 +5629,6 @@ msgid "The file location of an image of which the brightness values determine th
msgstr "画像ファイルの位置。この画像の輝度値でサポートの対象箇所における最小密度が決まります。"
#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
-msgid "Spaghetti Infill"
-msgstr "スパゲッティインフィル"
-
-# msgstr "スパゲッティ・インフィル"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
-msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
-msgstr "時々インフィルを印刷してください、オブジェクト内でフィラメントがぐちゃぐちゃに巻き上がります。印刷時間は短縮できるが、フィラメントの動きは予想不可能となります。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
-msgid "Spaghetti Infill Stepping"
-msgstr "スパゲッティインフィルの手順"
-
-# msgstr "スパゲッティのインフィルステッピング"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
-msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-msgstr "スパゲッティインフィルをプリントするか印刷の最後に全てのインフィルフィラメントを押し出すか。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
-msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
-msgstr "スパゲッティインフィル最大角度"
-
-# msgstr "スパゲッティの最大のインフィルの角度"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
-msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
-msgstr "最大角度 w.r.t.-印刷範囲内がスパゲッティ・インフィルで埋まるZ軸。この値を下げることでモデルの斜め部分にインフィルが各レイヤーに付着します。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_height label"
-msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
-msgstr "スパゲッティインフィル最大高さ"
-
-# msgstr "スパゲッティインフィルの最大高さ"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_height description"
-msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
-msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_inset label"
-msgid "Spaghetti Inset"
-msgstr "スパゲッティインフィルのオフセット"
-
-# msgstr "スパゲティをセットする"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_inset description"
-msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
-msgstr "スパゲッティ・インフィルがプリントされる壁からのオフセット。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_flow label"
-msgid "Spaghetti Flow"
-msgstr "スパゲッティインフィルフロー"
-
-# msgstr "スパゲッティのフロー"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_flow description"
-msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
-msgstr "スパゲッティ・インフィルの密度を調整します。インフィルの密度は、行間枠のパターンを決めるだけで、スパゲッティ・インフィルの押出量は制御しないことにご注意ください。"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
-msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
-msgstr "スパゲッティインフィル余剰調整"
-
-# msgstr "スパゲッティ・インフィルの余分量"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
-msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
-msgstr "スパゲッティをプリントする際に毎回行なう吐出量の調整。"
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
msgstr "円錐サポートを有効にする"
@@ -5709,12 +5671,12 @@ msgstr "外壁を印刷する際に振動が起こり、表面が粗くてぼや
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "ファジースキン外のみ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "部品の輪郭のみに振動が起こり、部品の穴には起こりません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -6116,12 +6078,12 @@ msgstr "対象領域に対してこのパーセンテージ未満のスキン領
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジスパースインフィル最大密度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "スパース(疎)であると見なされるインフィルの最大密度。スパースインフィル上のスキンは、サポートされていないと見なされるため、ブリッジスキンとして扱われる可能性があります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6291,7 +6253,7 @@ msgstr "レイヤー間のノズル拭き取り"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "レイヤー間にノズル拭き取りG-Codeを含むかどうか(レイヤーごとに最大1つ)。この設定を有効にすると、レイヤー変更時の引き戻し動作に影響する可能性があります。拭き取りスクリプトが動作するレイヤーでの押し戻しを制御するには、ワイプ引き戻し設定を使用してください。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6301,7 +6263,7 @@ msgstr "ワイプ間の材料の量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "別のノズル拭き取りを行う前に押し出せる材料の最大量。この値がレイヤーに必要な材料の量よりも小さい場合、この設定はこのレイヤーには影響しません。つまり、レイヤーごとに1つの拭き取りに制限されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6356,7 +6318,7 @@ msgstr "ワイプ引き戻し移動時にフィラメントが引き戻される
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ワイプ引き戻し下準備速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6376,12 +6338,12 @@ msgstr "引き戻し前に一時停止します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "ワイプZホップ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "拭き取りの際、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。これは、ノズルの走行中にプリントに当たるのを防ぎ、プリントをビルドプレートから剥がしてしまう可能性を減らします。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6533,6 +6495,178 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトランスフォーメーションマトリックス。"
+#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
+#~ msgstr "加熱式ビルドプレート温度。これが 0 の場合、ベッド温度は調整されません。"
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+#~ msgstr "最初のレイヤー印刷時のビルドプレートの温度。"
+
+#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
+#~ msgid "Shrinkage Ratio"
+#~ msgstr "収縮率"
+
+#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
+#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage."
+#~ msgstr "収縮率をパーセントで示す。"
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
+#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+#~ msgstr "ボリュームの重なりが生じた場合のこのメッシュの優先度を決定します。複数のメッシュがあるエリアでは、ランクが低いメッシュが優先されます。順序が高いインフィルメッシュは、順序が低いインフィルメッシュのインフィルと通常のメッシュを変更します。"
+
+#~ msgctxt "print_sequence description"
+#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
+#~ msgstr "すべてのモデルをレイヤーごとに印刷するか、1つのモデルがプリント完了するのを待ち次のモデルに移動するかどうか。a)エクストルーダーが1つだけ有効であり、b)プリントヘッド全体がモデル間を通ることができるようにすべてのモデルが離れていて、すべてのモデルがノズルとX/Y軸間の距離よりも小さい場合、1つずつ印刷する事ができます。 "
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order label"
+#~ msgid "Infill Mesh Order"
+#~ msgstr "インフィルメッシュの順序"
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
+#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+#~ msgstr "他のインフィルメッシュのインフィル内にあるインフィルメッシュを決定します。優先度の高いのインフィルメッシュは、低いメッシュと通常のメッシュのインフィルを変更します。"
+
+#~ msgctxt "support_tree_enable label"
+#~ msgid "Tree Support"
+#~ msgstr "ツリーサポート"
+
+#~ msgctxt "support_tree_enable description"
+#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
+#~ msgstr "プリントを支えるために枝のついた木のようなサポートを生成します。材料とプリント時間が減る可能性がありますが、スライス時間が大きく増加します。"
+
+#~ msgctxt "slicing_tolerance description"
+#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
+#~ msgstr "表面を斜めにスライスする方法を指定します。レイヤーの領域は、レイヤーの中央がサーフェス(中央)と交差する位置に基づいて生成できます。また、各層は、レイヤーの高さを通してボリュームの内側に収まる領域を持つ(排他)か、またはレイヤー内の任意の場所内に収まる領域を持っています(包括)。排他は最も細かく、包括は最もフィットし、中間は時間がかかります。"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill"
+#~ msgstr "スパゲッティインフィル"
+
+# msgstr "スパゲッティ・インフィル"
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
+#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
+#~ msgstr "時々インフィルを印刷してください、オブジェクト内でフィラメントがぐちゃぐちゃに巻き上がります。印刷時間は短縮できるが、フィラメントの動きは予想不可能となります。"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping"
+#~ msgstr "スパゲッティインフィルの手順"
+
+# msgstr "スパゲッティのインフィルステッピング"
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
+#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
+#~ msgstr "スパゲッティインフィルをプリントするか印刷の最後に全てのインフィルフィラメントを押し出すか。"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
+#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
+#~ msgstr "スパゲッティインフィル最大角度"
+
+# msgstr "スパゲッティの最大のインフィルの角度"
+#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
+#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
+#~ msgstr "最大角度 w.r.t.-印刷範囲内がスパゲッティ・インフィルで埋まるZ軸。この値を下げることでモデルの斜め部分にインフィルが各レイヤーに付着します。"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_height label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
+#~ msgstr "スパゲッティインフィル最大高さ"
+
+# msgstr "スパゲッティインフィルの最大高さ"
+#~ msgctxt "spaghetti_max_height description"
+#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
+#~ msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ。"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_inset label"
+#~ msgid "Spaghetti Inset"
+#~ msgstr "スパゲッティインフィルのオフセット"
+
+# msgstr "スパゲティをセットする"
+#~ msgctxt "spaghetti_inset description"
+#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
+#~ msgstr "スパゲッティ・インフィルがプリントされる壁からのオフセット。"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_flow label"
+#~ msgid "Spaghetti Flow"
+#~ msgstr "スパゲッティインフィルフロー"
+
+# msgstr "スパゲッティのフロー"
+#~ msgctxt "spaghetti_flow description"
+#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
+#~ msgstr "スパゲッティ・インフィルの密度を調整します。インフィルの密度は、行間枠のパターンを決めるだけで、スパゲッティ・インフィルの押出量は制御しないことにご注意ください。"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
+#~ msgstr "スパゲッティインフィル余剰調整"
+
+# msgstr "スパゲッティ・インフィルの余分量"
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
+#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
+#~ msgstr "スパゲッティをプリントする際に毎回行なう吐出量の調整。"
+
+# msgstr "マテリアルGUID"
+#~ msgctxt "material_guid description"
+#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+#~ msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。 "
+
+#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+#~ msgid "Filament Park Distance"
+#~ msgstr "フィラメント留め位置"
+
+#~ msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+#~ msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
+#~ msgstr "エクストルーダーが使用していない時、フィラメントを留めている場所からノズルまでの距離。"
+
+#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Material Station内部値"
+
+#~ msgctxt "material_flush_purge_length description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Material Station内部値"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
+#~ msgid "End Of Filament Purge Speed"
+#~ msgstr "フィラメント端パージ速度"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Material Station内部値"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
+#~ msgid "End Of Filament Purge Length"
+#~ msgstr "フィラメント端パージ長さ"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Material Station内部値"
+
+#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Material Station内部値"
+
+#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Material Station内部値"
+
+#~ msgctxt "retraction_enable description"
+#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+#~ msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。 "
+
+#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+#~ msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離。 "
+
+#~ msgctxt "meshfix description"
+#~ msgid "category_fixes"
+#~ msgstr "カテゴリー_メッシュ修正"
+
+#~ msgctxt "blackmagic description"
+#~ msgid "category_blackmagic"
+#~ msgstr "カテゴリー_ブラックマジック"
+
+#~ msgctxt "experimental description"
+#~ msgid "experimental!"
+#~ msgstr "実験的!"
+
#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
#~ msgid "Machine Head Polygon"
#~ msgstr "プリントヘッドポリゴン"