Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po')
-rw-r--r--resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po448
1 files changed, 271 insertions, 177 deletions
diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po
index fb1298ac28..d8ba0e5461 100644
--- a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
+"Project-Id-Version: Cura 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-19 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "GUID Materiału"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
-msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-msgstr "GUID materiału. To jest ustawiana automatycznie "
+msgid "GUID of the material. This is set automatically."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -225,6 +225,16 @@ msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
msgstr "Określa czy drukarka posiada zamkniętą komorę stabilizującą temperaturę."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
+msgid "Always Write Active Tool"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
+msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr "Środek to Początek"
@@ -295,16 +305,6 @@ msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is
msgstr "Odległość od końcówki dyszy, z której ciepło dyszy przenoszone jest do filamentu."
#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-msgid "Filament Park Distance"
-msgstr "Odległość Park. Filamentu"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
-msgstr "Odległość od końcówki dyszy, gdzie parkować głowicę gdy nie jest używana."
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
msgstr "Włącz Kontrolę Temp. Dyszy"
@@ -1260,6 +1260,16 @@ msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative v
msgstr "Wartość przesunięcia dodawana do wszystkich powierzchni na pierwszej warstwie. Ujemna wartość może skompensować rozlewanie się pierwszej warstwy znane jako \"stopa słonia\"."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "hole_xy_offset label"
+msgid "Hole Horizontal Expansion"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "hole_xy_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Wyrównanie Szwu Z"
@@ -2050,8 +2060,8 @@ msgstr "Temperatura Stołu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-msgstr "Temperatura stosowana dla podgrzewanej platformy roboczej. Jeżeli jest ustawione 0, temperatura stołu nie będzie ustawiona."
+msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
@@ -2060,8 +2070,8 @@ msgstr "Temp. Stołu na Pierw. Warstwie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-msgstr "Temperatura stosowana przy podgrzewanym stole na pierwszej warstwie."
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
@@ -2085,13 +2095,13 @@ msgstr "Energia powierzchni."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
-msgid "Shrinkage Ratio"
-msgstr "Współczynnik Skurczu"
+msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "Shrinkage ratio in percentage."
-msgstr "Współczynnik skurczu w procentach."
+msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2190,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
-msgid "Material Station internal value"
+msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@@ -2200,27 +2210,27 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "Material Station internal value"
+msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
-msgid "End Of Filament Purge Speed"
+msgid "End of Filament Purge Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "Material Station internal value"
+msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
-msgid "End Of Filament Purge Length"
+msgid "End of Filament Purge Length"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "Material Station internal value"
+msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@@ -2230,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
-msgid "Material Station internal value"
+msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@@ -2240,7 +2250,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "Material Station internal value"
+msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@@ -3020,8 +3030,8 @@ msgstr "Włącz Retrakcję"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
-msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-msgstr "Cofnij filament, gdy dysza porusza się nad obszarem, w którym nie ma drukować. "
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3474,6 +3484,76 @@ msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is
msgstr "Ekstruder używany do druku podłoża podpory. Służy do multi-ekstruzji."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure label"
+msgid "Support Structure"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure description"
+msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure option tree"
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Angle"
+msgstr "Kąt Gałęzi Drzewnej Podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle description"
+msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr "Kąt gałęzi. Użyj mniejszego kąta, aby były bardziej pionowe i stabilne. Użyj większego kąta, aby mieć większy zasięg."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance label"
+msgid "Tree Support Branch Distance"
+msgstr "Odległość Gałęzi Drzewiastej Podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance description"
+msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "W jakich odległościach powinny znajdować się gałęzie kiedy dotykają modelu. Mały dystans spowoduje więcej punktów podparcia, co da lepsze nawisy, ale utrudni usuwanie podpór."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter"
+msgstr "Średnica Gałęzi Drzewiastej Podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
+msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "Średnica najcieńszej gałęzi drzewiastej podpory. Grubsze gałęzie są bardziej sztywne. Gałęzie bliżej podłoża będą grubsze od tego."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
+msgstr "Kąt Średnicy Gałęzi Drzewiastej Podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
+msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
+msgstr "Kąt średnicy gałęzi, które stają się grubsze bliżej podłoża. Kąt 0 spowoduje równą grubość na całej długości gałęzi. Delikatny kąt może spowodować lepszą stabilność podpór."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
+msgid "Tree Support Collision Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość Kolizji Drzewiastej Podpory"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
+msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
+msgstr "Rozdzielczość przeliczania kolizji, aby unikać zderzeń z modelem. Ustawienie niższej wartości spowoduje bardziej dokładne drzewa, które rzadziej zawodzą, ale zwiększa to drastycznie czas cięcia."
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Support Placement"
msgstr "Rozmieszczenie Podpór"
@@ -3715,8 +3795,8 @@ msgstr "Min. Odległość X/Y Podpory"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-msgstr "Odległość podpory od zwisu w kierunkach X/Y "
+msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -3739,6 +3819,16 @@ msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support restin
msgstr "Maksymalna szerokość stopni dołu schodkowego podpory opartej na modelu. Niska wartość sprawia, że podpora jest trudniejsza do usunięcia, ale zbyt wysokie wartości mogą prowadzić do niestabilnych podpór."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
+msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
+msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Support Join Distance"
msgstr "Odległość Łączenia Podpór"
@@ -4184,6 +4274,16 @@ msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overha
msgstr "Twórz podpory wszędzie pod siatką podpory, tak aby nie było zwisu w siatce podpory."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_meshes_present label"
+msgid "Scene Has Support Meshes"
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_meshes_present description"
+msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgstr ""
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Popraw Przycz. Stołu"
@@ -4814,8 +4914,8 @@ msgstr "Poprawki Siatki"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
-msgid "category_fixes"
-msgstr "poprawki_kategorii"
+msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -4934,8 +5034,8 @@ msgstr "Specjalne Tryby"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
-msgid "category_blackmagic"
-msgstr "category_blackmagic"
+msgid "Non-traditional ways to print your models."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
@@ -4944,7 +5044,7 @@ msgstr "Sekwencja Wydruku"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
+msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@@ -4969,13 +5069,13 @@ msgstr "Użyj tej siatki, aby zmodyfikować wypełnienie innych siatek, z który
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
-msgid "Infill Mesh Order"
-msgstr "Porządek Siatki Wypełnienia"
+msgid "Mesh Processing Rank"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr "Określa, która siatka wypełnienia znajduje się wewnątrz wypełnienia innej siatki wypełnienia. Siatka wypełniająca o wyższym porządku modyfikuje wypełnienie siatki wypełnień o niższym porządku i normalnych siatek."
+msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5109,68 +5209,8 @@ msgstr "Eksperymentalne"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
-msgid "experimental!"
-msgstr "eksperymentalne!"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_enable label"
-msgid "Tree Support"
-msgstr "Drzewne Podpory"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_enable description"
-msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-msgstr "Generuj drzewiaste podpory z gałęziami podpierającymi wydruk. Może to zredukować zużycie materiału i czas wydruku, ale bardzo zwiększa czas cięcia."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_angle label"
-msgid "Tree Support Branch Angle"
-msgstr "Kąt Gałęzi Drzewnej Podpory"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr "Kąt gałęzi. Użyj mniejszego kąta, aby były bardziej pionowe i stabilne. Użyj większego kąta, aby mieć większy zasięg."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_distance label"
-msgid "Tree Support Branch Distance"
-msgstr "Odległość Gałęzi Drzewiastej Podpory"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "W jakich odległościach powinny znajdować się gałęzie kiedy dotykają modelu. Mały dystans spowoduje więcej punktów podparcia, co da lepsze nawisy, ale utrudni usuwanie podpór."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
-msgid "Tree Support Branch Diameter"
-msgstr "Średnica Gałęzi Drzewiastej Podpory"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "Średnica najcieńszej gałęzi drzewiastej podpory. Grubsze gałęzie są bardziej sztywne. Gałęzie bliżej podłoża będą grubsze od tego."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
-msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-msgstr "Kąt Średnicy Gałęzi Drzewiastej Podpory"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "Kąt średnicy gałęzi, które stają się grubsze bliżej podłoża. Kąt 0 spowoduje równą grubość na całej długości gałęzi. Delikatny kąt może spowodować lepszą stabilność podpór."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
-msgid "Tree Support Collision Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość Kolizji Drzewiastej Podpory"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Rozdzielczość przeliczania kolizji, aby unikać zderzeń z modelem. Ustawienie niższej wartości spowoduje bardziej dokładne drzewa, które rzadziej zawodzą, ale zwiększa to drastycznie czas cięcia."
+msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label"
@@ -5179,8 +5219,8 @@ msgstr "Tolerancja Cięcia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
-msgstr "Jak ciąć warstwy z ukośnymi powierzchniami. Obszary warstwy mogą być generowane na podstawie miejsca gdzie środek warstwy przecina się z powierzchnią (Środek). Alternatywnie każda warstwa może mieć obszary, które wpadają do środka objętości poprzez wysokość warstwy (Wyłączne) lub warstwa ma obszary, które wpadają do środka w każdym miejscu na warstwie (Włącznie). Wyłącznie zatrzymuje najwięcej detali, Włącznie powoduje najlepsze dopasowanie, a Środek wymaga najmniej czasu do przetworzenia."
+msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5453,76 +5493,6 @@ msgid "The file location of an image of which the brightness values determine th
msgstr "Lokalizacja pliku obrazu, którego jasność będzie determinowała minimalną gęstość wypełnienia podstawy w danym punkcie."
#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
-msgid "Spaghetti Infill"
-msgstr "Wypełnienie Spaghetti"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
-msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
-msgstr "Drukowanie wypełnienia tak często, aby filament zwisał chaotycznie wewnątrz przedmiotu. Zmniejsza to czas drukowania, ale zachowanie jest raczej nieprzewidywalne."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
-msgid "Spaghetti Infill Stepping"
-msgstr "Krokowe Wypełn. Spaghetti"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
-msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-msgstr "Czy drukować wypełnienie spaghetti krokami, czy ekstrudować filament wypełnienia na końcu wydruku."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
-msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
-msgstr "Maks. Kąt Wypełn. Spaghetti"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
-msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
-msgstr "Maksymalny kąt w odniesieniu do Osi Z wewnątrz wydruku dla obszarów, które mają być wypełnione wypełnieniem spaghetti. Obniżenie tej wartości powoduje, że więcej części modelu, które są pod kątem, będzie wypełnianych na każdej warstwie."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_height label"
-msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
-msgstr "Maks. Wys. Wypełn. Spaghetti"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_height description"
-msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
-msgstr "Maksymalna wysokość przestrzeni wewnętrznej, którą można łączyć i napełniać od góry."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_inset label"
-msgid "Spaghetti Inset"
-msgstr "Wkład Spaghetti"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_inset description"
-msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
-msgstr "Odsunięcie od ścian, z których będzie drukowane wypełnienie spaghetti."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_flow label"
-msgid "Spaghetti Flow"
-msgstr "Przepływ Spaghetti"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_flow description"
-msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
-msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia spaghetti. Należy zauważyć, że Gęstość Wypełnienia kontroluje tylko rozstaw linii wzoru napełniania, a nie ilość wytłaczania wypełnienia spaghetti."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
-msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
-msgstr "Ekstra Objętość Wypełn. Spaghetti"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
-msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
-msgstr "Korekcja objętości materiału ekstrudowanego za każdym razem, kiedy drukowane jest wypełn. spaghetti."
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
msgstr "Włącz Podpory Stożkowe"
@@ -6391,6 +6361,130 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Forma przesunięcia, która ma być zastosowana do modelu podczas ładowania z pliku."
+#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
+#~ msgstr "Temperatura stosowana dla podgrzewanej platformy roboczej. Jeżeli jest ustawione 0, temperatura stołu nie będzie ustawiona."
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+#~ msgstr "Temperatura stosowana przy podgrzewanym stole na pierwszej warstwie."
+
+#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
+#~ msgid "Shrinkage Ratio"
+#~ msgstr "Współczynnik Skurczu"
+
+#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
+#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage."
+#~ msgstr "Współczynnik skurczu w procentach."
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order label"
+#~ msgid "Infill Mesh Order"
+#~ msgstr "Porządek Siatki Wypełnienia"
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
+#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+#~ msgstr "Określa, która siatka wypełnienia znajduje się wewnątrz wypełnienia innej siatki wypełnienia. Siatka wypełniająca o wyższym porządku modyfikuje wypełnienie siatki wypełnień o niższym porządku i normalnych siatek."
+
+#~ msgctxt "support_tree_enable label"
+#~ msgid "Tree Support"
+#~ msgstr "Drzewne Podpory"
+
+#~ msgctxt "support_tree_enable description"
+#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
+#~ msgstr "Generuj drzewiaste podpory z gałęziami podpierającymi wydruk. Może to zredukować zużycie materiału i czas wydruku, ale bardzo zwiększa czas cięcia."
+
+#~ msgctxt "slicing_tolerance description"
+#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
+#~ msgstr "Jak ciąć warstwy z ukośnymi powierzchniami. Obszary warstwy mogą być generowane na podstawie miejsca gdzie środek warstwy przecina się z powierzchnią (Środek). Alternatywnie każda warstwa może mieć obszary, które wpadają do środka objętości poprzez wysokość warstwy (Wyłączne) lub warstwa ma obszary, które wpadają do środka w każdym miejscu na warstwie (Włącznie). Wyłącznie zatrzymuje najwięcej detali, Włącznie powoduje najlepsze dopasowanie, a Środek wymaga najmniej czasu do przetworzenia."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill"
+#~ msgstr "Wypełnienie Spaghetti"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
+#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
+#~ msgstr "Drukowanie wypełnienia tak często, aby filament zwisał chaotycznie wewnątrz przedmiotu. Zmniejsza to czas drukowania, ale zachowanie jest raczej nieprzewidywalne."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping"
+#~ msgstr "Krokowe Wypełn. Spaghetti"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
+#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
+#~ msgstr "Czy drukować wypełnienie spaghetti krokami, czy ekstrudować filament wypełnienia na końcu wydruku."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
+#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
+#~ msgstr "Maks. Kąt Wypełn. Spaghetti"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
+#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
+#~ msgstr "Maksymalny kąt w odniesieniu do Osi Z wewnątrz wydruku dla obszarów, które mają być wypełnione wypełnieniem spaghetti. Obniżenie tej wartości powoduje, że więcej części modelu, które są pod kątem, będzie wypełnianych na każdej warstwie."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_height label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
+#~ msgstr "Maks. Wys. Wypełn. Spaghetti"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_height description"
+#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
+#~ msgstr "Maksymalna wysokość przestrzeni wewnętrznej, którą można łączyć i napełniać od góry."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_inset label"
+#~ msgid "Spaghetti Inset"
+#~ msgstr "Wkład Spaghetti"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_inset description"
+#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
+#~ msgstr "Odsunięcie od ścian, z których będzie drukowane wypełnienie spaghetti."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_flow label"
+#~ msgid "Spaghetti Flow"
+#~ msgstr "Przepływ Spaghetti"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_flow description"
+#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
+#~ msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia spaghetti. Należy zauważyć, że Gęstość Wypełnienia kontroluje tylko rozstaw linii wzoru napełniania, a nie ilość wytłaczania wypełnienia spaghetti."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
+#~ msgstr "Ekstra Objętość Wypełn. Spaghetti"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
+#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
+#~ msgstr "Korekcja objętości materiału ekstrudowanego za każdym razem, kiedy drukowane jest wypełn. spaghetti."
+
+#~ msgctxt "material_guid description"
+#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+#~ msgstr "GUID materiału. To jest ustawiana automatycznie "
+
+#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+#~ msgid "Filament Park Distance"
+#~ msgstr "Odległość Park. Filamentu"
+
+#~ msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+#~ msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
+#~ msgstr "Odległość od końcówki dyszy, gdzie parkować głowicę gdy nie jest używana."
+
+#~ msgctxt "retraction_enable description"
+#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+#~ msgstr "Cofnij filament, gdy dysza porusza się nad obszarem, w którym nie ma drukować. "
+
+#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+#~ msgstr "Odległość podpory od zwisu w kierunkach X/Y "
+
+#~ msgctxt "meshfix description"
+#~ msgid "category_fixes"
+#~ msgstr "poprawki_kategorii"
+
+#~ msgctxt "blackmagic description"
+#~ msgid "category_blackmagic"
+#~ msgstr "category_blackmagic"
+
+#~ msgctxt "experimental description"
+#~ msgid "experimental!"
+#~ msgstr "eksperymentalne!"
+
#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
#~ msgid "Machine Head Polygon"
#~ msgstr "Obszar głowicy drukarki"