Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/Ultimaker/Cura.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po')
-rw-r--r--resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po558
1 files changed, 346 insertions, 212 deletions
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
index 34504fc3e8..2643199b85 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
+"Project-Id-Version: Cura 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-19 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Russian <info@lionbridge.com>, Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: fdmprinter.def.json
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "GUID материала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
-msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-msgstr "Идентификатор материала, устанавливается автоматически. "
+msgid "GUID of the material. This is set automatically."
+msgstr "Идентификатор материала, устанавливается автоматически."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
@@ -226,6 +226,16 @@ msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
msgstr "Имеет ли принтер возможность стабилизации температуры для объема печати."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
+msgid "Always Write Active Tool"
+msgstr "Всегда выполнять запись активного инструмента"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
+msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
+msgstr "Выполняйте запись активного инструмента после отправки временных команд неактивному инструменту. Требуется для печати с двойным экструдером под управлением Smoothie или другой прошивки с модальными командами инструментов."
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr "Начало координат в центре"
@@ -296,16 +306,6 @@ msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is
msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где тепло передаётся материалу."
#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-msgid "Filament Park Distance"
-msgstr "Расстояние парковки материала"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "machine_filament_park_distance description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
-msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где останавливается материал, пока экструдер не используется."
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
msgstr "Разрешить управление температурой сопла"
@@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Определяет, использовать ли команды от
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Общий нагреватель экструдеров"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает, используют ли для все экструдеры общий нагреватель или у каждого имеется отдельный."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1261,6 +1261,16 @@ msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative v
msgstr "Сумма смещений, применяемая ко всем полигонам первого слоя. Отрицательное значение может компенсировать \"хлюпанье\" первого слоя, известное как \"слоновая нога\"."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "hole_xy_offset label"
+msgid "Hole Horizontal Expansion"
+msgstr "Горизонтальное расширение отверстия"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "hole_xy_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "Смещение, применяемое ко всем отверстиям в каждом слое. Положительные значения увеличивают размер отверстий; отрицательные значения уменьшают размер отверстий."
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Выравнивание шва по оси Z"
@@ -1802,7 +1812,7 @@ msgstr "Изменение шага заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Количество шагов уменьшения наполовину плотности заполнения вглубь модели. Области, располагающиеся ближе к краю модели, получают большую плотность, до указанной в \"Плотность заполнения.\""
+msgstr "Количество шагов уменьшения наполовину плотности заполнения вглубь модели. Области, располагающиеся ближе к краю модели, получают большую плотность, до указанной в \"Плотность заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
@@ -1937,22 +1947,22 @@ msgstr "Области оболочек уже указанного значен
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Толщина опоры края оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Толщина дополнительного объема, который поддерживает края оболочки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Слои, которые поддерживают края оболочки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
-msgstr ""
+msgstr "Количество слоев, которые поддерживают края оболочки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
@@ -2051,8 +2061,8 @@ msgstr "Температура стола"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-msgstr "Температура, задаваемая для разогретого рабочего стола. Если значение равно 0, температура основания не будет регулироваться."
+msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgstr "Температура, задаваемая для нагреваемой печатной пластины. Если значение равно 0, печатная пластина не нагревается."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
@@ -2061,8 +2071,8 @@ msgstr "Температура стола для первого слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-msgstr "Температура стола, используемая при печати первого слоя."
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgstr "Температура, задаваемая для нагреваемой печатной пластины на первом слое. Если значение равно 0, печатная пластина не нагревается при печати первого слоя."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
@@ -2086,13 +2096,13 @@ msgstr "Поверхностная энергия."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
-msgid "Shrinkage Ratio"
-msgstr "Коэффициент усадки"
+msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
+msgstr "Коэффициент масштабирования для компенсации усадки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "Shrinkage ratio in percentage."
-msgstr "Коэффициент усадки в процентах."
+msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgstr "Для компенсации усадки материала при остывании модель будет масштабирована с этим коэффициентом."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
@@ -2147,12 +2157,12 @@ msgstr "Насколько быстро следует убирать матер
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Температура подготовки к отламыванию"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Температура, используемая для выдавливания материала, должна быть примерно равна максимальной температуре при печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
@@ -2187,62 +2197,62 @@ msgstr "Температура, при которой материал отло
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость выдавливания заподлицо"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
+msgstr "Скорость подачи материала после переключения на другой материал."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина выдавливания заподлицо"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgstr "Объем материала, используемый для выдавливания предыдущего материала из сопла (измеряется длиной нити) при переключении на другой материал."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
-msgid "End Of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgid "End of Filament Purge Speed"
+msgstr "Скорость выдавливания заканчивающегося материала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgstr "Скорость подачи материала после замены пустой катушки на новую катушку с тем же материалом."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
-msgid "End Of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgid "End of Filament Purge Length"
+msgstr "Длина выдавливания заканчивающегося материала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgstr "Объем материала, используемый для выдавливания предыдущего материала из сопла (измеряется длиной нити) при замене пустой катушки на новую катушку с тем же материалом."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная продолжительность парковки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
+msgstr "Срок хранения материала вне сухого хранилища."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент движения без нагрузки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "Material Station internal value"
-msgstr ""
+msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
+msgstr "Коэффициент сжатия материала между питателем и камерой сопла, позволяющий определить, как далеко требуется продвинуть материал для переключения нити."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@@ -3021,8 +3031,8 @@ msgstr "Разрешить откат"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
-msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати. "
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
+msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3475,6 +3485,76 @@ msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is
msgstr "Этот экструдер используется для печати низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure label"
+msgid "Support Structure"
+msgstr "Структура поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure description"
+msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgstr "Выберите одну из доступных техник создания поддержки. Поддержка со стандартной структурой создается непосредственно под выступающими деталями, и затем опускает эти области вниз линейно. У поддержки с древовидной структурой ветви тянутся к выступающим областям и модель опирается на концы этих ветвей, которые охватывают модель с разных сторон, чтобы таким образом максимально поддерживать ее по всей площади печатной пластины."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормаль"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_structure option tree"
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Angle"
+msgstr "Угол ответвления древовидной поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle description"
+msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr "Угол ответвлений. При указании меньшего угла поддержка будет более вертикальной и устойчивой. Для получения большего охвата указывайте более высокий угол."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance label"
+msgid "Tree Support Branch Distance"
+msgstr "Расстояние ответвления древовидной поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance description"
+msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Указывает, насколько далеко должны друг от друга располагаться ответвления при касании модели. Если задать небольшое расстояние, увеличится количество точек, в которых древовидная поддержка касается модели; это улучшает нависание, но при этом усложняет удаление поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter"
+msgstr "Диаметр ответвления древовидной поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
+msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "Диаметр самых тонких ответвлений древовидной поддержки. Чем толще ответвление, тем оно крепче. Ответвления возле основания будут иметь толщину, превышающую данное значение."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
+msgstr "Угол диаметра ответвления древовидной поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
+msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
+msgstr "Угол диаметра ответвлений по мере их постепенного утолщения к основанию. Если значение угла равно 0, ответвления будут иметь одинаковую толщину по всей своей длине. Небольшой угол может повысить устойчивость древовидной поддержки."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
+msgid "Tree Support Collision Resolution"
+msgstr "Разрешение для расчета столкновений древовидной поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
+msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
+msgstr "Разрешение, применяемое при расчете столкновений во избежание столкновений с моделью. Если указать меньшее значение, древовидные структуры будут получаться более точными и устойчивыми, однако при этом значительно увеличится время разделения на слои."
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Support Placement"
msgstr "Размещение поддержек"
@@ -3716,8 +3796,8 @@ msgstr "Минимальный X/Y зазор поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-msgstr "Зазор между структурами поддержек и нависанием по осям X/Y. "
+msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgstr "Зазор между структурами поддержек и нависанием по осям X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -3740,6 +3820,16 @@ msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support restin
msgstr "Максимальная ширина шагов низа лестничной поддержки, располагающейся на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек нестабильной."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
+msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
+msgstr "Минимальный угол уклона шага лестничной поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
+msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
+msgstr "Минимальный уклон области, где применяется лестничный шаг. При низких значениях удаление поддержки на более пологих уклонах должно быть проще, но слишком низкие значения могут приводить к очень неожиданным результатам на других деталях модели."
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Support Join Distance"
msgstr "Расстояние объединения поддержки"
@@ -4185,6 +4275,16 @@ msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overha
msgstr "Будет поддерживать всё ниже объекта, никаких нависаний не будет."
#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_meshes_present label"
+msgid "Scene Has Support Meshes"
+msgstr "На сцене есть объекты поддержки"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_meshes_present description"
+msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgstr "На сцене присутствуют объекты поддержки. Эта настройка контролируется приложением Cura."
+
+#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Тип прилипания к столу"
@@ -4321,12 +4421,12 @@ msgstr "Количество линий, используемых для печ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние до каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное расстояние между первой линией каймы и контуром первого слоя изделия. Небольшой зазор облегчит удаление каймы и позволит сохранить термические преимущества."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
@@ -4815,8 +4915,8 @@ msgstr "Ремонт объектов"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
-msgid "category_fixes"
-msgstr "category_fixes"
+msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
+msgstr "Сделайте объекты более подходящими для 3D-печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -4935,8 +5035,8 @@ msgstr "Специальные режимы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
-msgid "category_blackmagic"
-msgstr "category_blackmagic"
+msgid "Non-traditional ways to print your models."
+msgstr "Нетрадиционные способы печати моделей."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
@@ -4945,8 +5045,8 @@ msgstr "Последовательная печать"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-msgstr ""
+msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Печатать все модели послойно или ждать завершения одной модели, прежде чем переходить к следующей. Режим «один за раз» может использоваться, если а) активен только один экструдер и б) все модели разделены таким образом, что печатающая головка может двигаться между ними и все модели ниже, чем расстояние между соплом и осями X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -4970,13 +5070,13 @@ msgstr "Использовать указанный объект для изме
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
-msgid "Infill Mesh Order"
-msgstr "Порядок заполнения объекта"
+msgid "Mesh Processing Rank"
+msgstr "Порядок обработки объекта"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr "Определяет какой заполняющий объект находится внутри заполнения другого заполняющего объекта. Заполняющий объект с более высоким порядком будет модифицировать заполнение объектов с более низким порядком или обычных объектов."
+msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+msgstr "Определяет приоритет данного объекта при вычислении нескольких перекрывающихся заполняющих объектов. К областям с несколькими перекрывающимися заполняющими объектами будут применяться настройки объекта более низкого порядка. Заполняющий объект более высокого порядка будет модифицировать заполнение объектов более низких порядков и обычных объектов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5110,68 +5210,8 @@ msgstr "Экспериментальное"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
-msgid "experimental!"
-msgstr "экспериментальное!"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_enable label"
-msgid "Tree Support"
-msgstr "Древовидная поддержка"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_enable description"
-msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-msgstr "Генерирование древовидной поддержки с ответвлениями, поддерживающими вашу печать. Данная опция может сэкономить материал и сократить время печати, однако при этом существенно возрастает время разделения на слои."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_angle label"
-msgid "Tree Support Branch Angle"
-msgstr "Угол ответвления древовидной поддержки"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr "Угол ответвлений. При указании меньшего угла поддержка будет более вертикальной и устойчивой. Для получения большего охвата указывайте более высокий угол."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_distance label"
-msgid "Tree Support Branch Distance"
-msgstr "Расстояние ответвления древовидной поддержки"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Указывает, насколько далеко должны друг от друга располагаться ответвления при касании модели. Если задать небольшое расстояние, увеличится количество точек, в которых древовидная поддержка касается модели; это улучшает нависание, но при этом усложняет удаление поддержки."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
-msgid "Tree Support Branch Diameter"
-msgstr "Диаметр ответвления древовидной поддержки"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "Диаметр самых тонких ответвлений древовидной поддержки. Чем толще ответвление, тем оно крепче. Ответвления возле основания будут иметь толщину, превышающую данное значение."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
-msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-msgstr "Угол диаметра ответвления древовидной поддержки"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "Угол диаметра ответвлений по мере их постепенного утолщения к основанию. Если значение угла равно 0, ответвления будут иметь одинаковую толщину по всей своей длине. Небольшой угол может повысить устойчивость древовидной поддержки."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
-msgid "Tree Support Collision Resolution"
-msgstr "Разрешение для расчета столкновений древовидной поддержки"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Разрешение, применяемое при расчете столкновений во избежание столкновений с моделью. Если указать меньшее значение, древовидные структуры будут получаться более точными и устойчивыми, однако при этом значительно увеличится время разделения на слои."
+msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
+msgstr "Функции, еще не раскрытые до конца."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label"
@@ -5180,8 +5220,8 @@ msgstr "Допуск слайсинга"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
-msgstr "Способ выполнения слайсинга слоев диагональными поверхностями. Области слоя можно создать на основе места пересечения середины слоя и поверхности (Середина). Кроме того, каждый слой может иметь области, попадающие в объем по высоте слоя (Исключение), или слой имеет области, попадающие в любое место слоя (Включение). Способ «Исключение» сохраняет больше деталей. Способ «Включение» обеспечивает наилучшую подгонку. Способ «Середина» требует минимального времени для обработки."
+msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Вертикальный допуск в нарезанных слоях. В общем случае контуры слоя создаются путем снятия поперечных сечений по середине толщины каждого слоя (Середина). Кроме того, каждый слой может иметь области, попадающие в объем по всей толщине слоя (Исключение), или области, попадающие в любое место слоя (Включение). Способ «Включение» сохраняет больше деталей, способ «Исключение» обеспечивает наилучшую подгонку, а способ «Середина» — наиболее близкое соответствие оригинальной поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
@@ -5454,76 +5494,6 @@ msgid "The file location of an image of which the brightness values determine th
msgstr "Путь к файлу изображения, из которого значения яркости определяют минимальную плотность в соответствующем месте поддержки."
#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
-msgid "Spaghetti Infill"
-msgstr "Спагетти"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
-msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
-msgstr "Печатает заполнение так часто, что филамент хаотически заполняет внутренность объекта. Это сокращает время печати, но выражается в непредсказуемом поведении."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
-msgid "Spaghetti Infill Stepping"
-msgstr "Шаг спагетти заполнения"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
-msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-msgstr "Следует ли пошагово печатать спагетти заполнение или печатать материалом заполнения в конце печати."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
-msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
-msgstr "Максимальный угол спагетти заполнения"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
-msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
-msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённые части вашей модели будут заполнены на каждом слое."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_height label"
-msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
-msgstr "Максимальная высота спагетти заполнения"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_max_height description"
-msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
-msgstr "Максимальная высота внутри пространства которое может быть объединено и заполнено сверху."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_inset label"
-msgid "Spaghetti Inset"
-msgstr "Спагетти вставка"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_inset description"
-msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
-msgstr "Смещение от стенок внутри которых должно быть использовано спагетти заполнение."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_flow label"
-msgid "Spaghetti Flow"
-msgstr "Спагетти поток"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_flow description"
-msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
-msgstr "Управляет плотностью спагетти заполнения. Следует отметить, что плотность заполнения только контролирует расстояние между линиями шаблона заполнения, а не объёмом выдавливаемого материала."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
-msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
-msgstr "Дополнительный объём спагетти заполнения"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
-msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
-msgstr "Период исправления для управления общим объёмом выдавленного материала при спагетти заполнении."
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
msgstr "Конические поддержки"
@@ -5566,12 +5536,12 @@ msgstr "Вносит небольшое дрожание при печати в
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только шершавая оболочка снаружи"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
-msgstr ""
+msgstr "Дрожание только контуров деталей, но не отверстий."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
@@ -5975,12 +5945,12 @@ msgstr "Если поддержка области оболочки состав
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная плотность разреженного заполнения мостика"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная плотность заполнения, считающегося разреженным. Оболочка поверх разреженного заполнения считается неподдерживаемой и, соответственно, может обрабатываться как оболочка мостика."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
@@ -6150,7 +6120,7 @@ msgstr "Очистка сопла между слоями"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr ""
+msgstr "Следует ли добавлять G-код очистки сопла между слоями (максимум один на слой). Включение этого параметра может повлиять на ход отката при смене слоя. Используйте параметры отката с очисткой для управления откатом на слоях, для которых используется скрипт очистки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
@@ -6160,7 +6130,7 @@ msgstr "Объем материала между очистками"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный объем материала, который можно выдавить перед очередной очисткой сопла. Если это значение меньше объема материала, требуемого для слоя, данная настройка в этом слое не действует (т. е. максимум одна очистка на слой)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
@@ -6215,7 +6185,7 @@ msgstr "Скорость, с которой нить будет втягиват
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость заправки при откате с очисткой"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
@@ -6235,12 +6205,12 @@ msgstr "Приостановка после отмены отката."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Поднятие оси Z при очистке"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "При очистке рабочий стол опускается для создания зазора между соплом и печатаемой деталью. Это предотвращает соударение сопла и печатаемой детали во время движений, снижая вероятность смещения печатаемой детали на рабочем столе."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
@@ -6392,6 +6362,170 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Матрица преобразования, применяемая к модели при её загрузке из файла."
+#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
+#~ msgstr "Температура, задаваемая для разогретого рабочего стола. Если значение равно 0, температура основания не будет регулироваться."
+
+#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+#~ msgstr "Температура стола, используемая при печати первого слоя."
+
+#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
+#~ msgid "Shrinkage Ratio"
+#~ msgstr "Коэффициент усадки"
+
+#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
+#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage."
+#~ msgstr "Коэффициент усадки в процентах."
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
+#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+#~ msgstr "Определяет приоритет данного объекта при вычислении перекрывающихся объемов. Области с несколькими объектами будут заполняться объектом с более низким порядком. Заполняющий объект с более высоким порядком будет модифицировать заполнение объектов с более низким порядком и обычных объектов."
+
+#~ msgctxt "print_sequence description"
+#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
+#~ msgstr "Печатать все модели послойно или ждать завершения одной модели, прежде чем переходить к следующей. Режим «один за раз» может использоваться, если а) активен только один экструдер и б) все модели разделены таким образом, что печатающая головка может двигаться между ними и все модели ниже, чем расстояние между соплом и осями X/Y. "
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order label"
+#~ msgid "Infill Mesh Order"
+#~ msgstr "Порядок заполнения объекта"
+
+#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
+#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
+#~ msgstr "Определяет какой заполняющий объект находится внутри заполнения другого заполняющего объекта. Заполняющий объект с более высоким порядком будет модифицировать заполнение объектов с более низким порядком или обычных объектов."
+
+#~ msgctxt "support_tree_enable label"
+#~ msgid "Tree Support"
+#~ msgstr "Древовидная поддержка"
+
+#~ msgctxt "support_tree_enable description"
+#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
+#~ msgstr "Генерирование древовидной поддержки с ответвлениями, поддерживающими вашу печать. Данная опция может сэкономить материал и сократить время печати, однако при этом существенно возрастает время разделения на слои."
+
+#~ msgctxt "slicing_tolerance description"
+#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
+#~ msgstr "Способ выполнения слайсинга слоев диагональными поверхностями. Области слоя можно создать на основе места пересечения середины слоя и поверхности (Середина). Кроме того, каждый слой может иметь области, попадающие в объем по высоте слоя (Исключение), или слой имеет области, попадающие в любое место слоя (Включение). Способ «Исключение» сохраняет больше деталей. Способ «Включение» обеспечивает наилучшую подгонку. Способ «Середина» требует минимального времени для обработки."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill"
+#~ msgstr "Спагетти"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
+#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
+#~ msgstr "Печатает заполнение так часто, что филамент хаотически заполняет внутренность объекта. Это сокращает время печати, но выражается в непредсказуемом поведении."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping"
+#~ msgstr "Шаг спагетти заполнения"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
+#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
+#~ msgstr "Следует ли пошагово печатать спагетти заполнение или печатать материалом заполнения в конце печати."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
+#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
+#~ msgstr "Максимальный угол спагетти заполнения"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
+#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
+#~ msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённые части вашей модели будут заполнены на каждом слое."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_height label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
+#~ msgstr "Максимальная высота спагетти заполнения"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_max_height description"
+#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
+#~ msgstr "Максимальная высота внутри пространства которое может быть объединено и заполнено сверху."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_inset label"
+#~ msgid "Spaghetti Inset"
+#~ msgstr "Спагетти вставка"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_inset description"
+#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
+#~ msgstr "Смещение от стенок внутри которых должно быть использовано спагетти заполнение."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_flow label"
+#~ msgid "Spaghetti Flow"
+#~ msgstr "Спагетти поток"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_flow description"
+#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
+#~ msgstr "Управляет плотностью спагетти заполнения. Следует отметить, что плотность заполнения только контролирует расстояние между линиями шаблона заполнения, а не объёмом выдавливаемого материала."
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
+#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
+#~ msgstr "Дополнительный объём спагетти заполнения"
+
+#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
+#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
+#~ msgstr "Период исправления для управления общим объёмом выдавленного материала при спагетти заполнении."
+
+#~ msgctxt "material_guid description"
+#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+#~ msgstr "Идентификатор материала, устанавливается автоматически. "
+
+#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+#~ msgid "Filament Park Distance"
+#~ msgstr "Расстояние парковки материала"
+
+#~ msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+#~ msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
+#~ msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где останавливается материал, пока экструдер не используется."
+
+#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Внутреннее значение Material Station"
+
+#~ msgctxt "material_flush_purge_length description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Внутреннее значение Material Station"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
+#~ msgid "End Of Filament Purge Speed"
+#~ msgstr "Скорость выдавливания заканчивающегося материала"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Внутреннее значение Material Station"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
+#~ msgid "End Of Filament Purge Length"
+#~ msgstr "Длина выдавливания заканчивающегося материала"
+
+#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Внутреннее значение Material Station"
+
+#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Внутреннее значение Material Station"
+
+#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description"
+#~ msgid "Material Station internal value"
+#~ msgstr "Внутреннее значение Material Station"
+
+#~ msgctxt "retraction_enable description"
+#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+#~ msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати. "
+
+#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+#~ msgstr "Зазор между структурами поддержек и нависанием по осям X/Y. "
+
+#~ msgctxt "meshfix description"
+#~ msgid "category_fixes"
+#~ msgstr "category_fixes"
+
+#~ msgctxt "blackmagic description"
+#~ msgid "category_blackmagic"
+#~ msgstr "category_blackmagic"
+
+#~ msgctxt "experimental description"
+#~ msgid "experimental!"
+#~ msgstr "экспериментальное!"
+
#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
#~ msgid "Machine Head Polygon"
#~ msgstr "Полигон головки принтера"