diff options
author | Kenneth Skovhede <kenneth@hexad.dk> | 2018-09-05 12:19:08 +0300 |
---|---|---|
committer | Kenneth Skovhede <kenneth@hexad.dk> | 2018-09-05 12:19:08 +0300 |
commit | df88c983da416cd0fe6826937254e7e2641dfbb8 (patch) | |
tree | 27b0a2a3bb5aeb9e085e749bd9f458d6ca30ceb4 /Localizations | |
parent | d232c923e9641eb445c474f28d5bd07b151068eb (diff) |
Updated translations from Transifex
Diffstat (limited to 'Localizations')
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-de.mo | bin | 136396 -> 137334 bytes | |||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-fr.mo | bin | 184832 -> 184802 bytes | |||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-fr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-lt.mo | bin | 1226 -> 1423 bytes | |||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-lt.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo | bin | 165959 -> 176865 bytes | |||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po | 111 | ||||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo | bin | 3729 -> 14736 bytes | |||
-rw-r--r-- | Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po | 7 |
13 files changed, 484 insertions, 288 deletions
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-de.mo b/Localizations/duplicati/localization-de.mo Binary files differindex 328f8f883..f0b82f145 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-de.mo +++ b/Localizations/duplicati/localization-de.mo diff --git a/Localizations/duplicati/localization-de.po b/Localizations/duplicati/localization-de.po index 0c070c58a..aad71ed9a 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-de.po +++ b/Localizations/duplicati/localization-de.po @@ -1101,6 +1101,8 @@ msgid "" "This option disables the team drives, showing only files and folders " "accessible with the account itself" msgstr "" +"Diese Option deaktiviert die Teamlaufwerke und zeigt nur Dateien und Ordner " +"an, welche mit diesem Konto zugegriffen werden können" #: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:4 #, csharp-format @@ -2012,6 +2014,10 @@ msgid "" "better on a slower or less reliable connection), and to be a multiple of 320" " KiB." msgstr "" +"Größe der einzelnen Fragmente, die separat für große Dateien hochgeladen " +"werden. Es ist empfohlen, zwischen 5-10 MiB zu liegen (obwohl ein " +"niedrigerer Wert bei einer langsameren oder weniger zuverlässigen Verbindung" +" besser funktionieren kann) und ein Vielfaches von 320 KiB zu sein." #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:23 msgid "Number of retries for each fragment" @@ -2047,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:33 msgid "Optional ID of the drive" -msgstr "" +msgstr "Optionale ID vom Laufwerk" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:34 #, csharp-format @@ -2624,7 +2630,7 @@ msgstr "" #: Library/Compression/Strings.cs:20 msgid "Experimental - 7z Archive" -msgstr "" +msgstr "Experimentell - 7z Archiv" #: Library/Compression/Strings.cs:21 msgid "" diff --git a/Localizations/duplicati/localization-fr.mo b/Localizations/duplicati/localization-fr.mo Binary files differindex ce1f45356..8d4afd895 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-fr.mo +++ b/Localizations/duplicati/localization-fr.mo diff --git a/Localizations/duplicati/localization-fr.po b/Localizations/duplicati/localization-fr.po index 832166d5c..290b14982 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-fr.po +++ b/Localizations/duplicati/localization-fr.po @@ -4153,33 +4153,33 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:206 msgid "Allow the passphrase to change" -msgstr "Autoriser le mot de passe à changer" +msgstr "Autoriser le changement de mot de passe" #: Library/Main/Strings.cs:207 msgid "" "Use this option to allow the passphrase to change, note that this option is " "not permitted for a backup or repair operation" msgstr "" -"Utilisez cette option pour autoriser la modification de la phrase secrète, " -"notez que cette option n'est pas autorisée pour une opération de sauvegarde " -"ou de réparation" +"Utilisez cette option pour autoriser la modification du mot de passe, notez " +"que cette option n'est pas autorisée pour une opération de sauvegarde ou de " +"réparation" #: Library/Main/Strings.cs:208 msgid "List only filesets" -msgstr "Afficher uniquement les ensembles de fichiers" +msgstr "Afficher uniquement les index de fichiers" #: Library/Main/Strings.cs:209 msgid "" "Use this option to only list filesets and avoid traversing file names and " "other metadata which slows down the process" msgstr "" -"Utilisez cette option pour répertorier uniquement les ensembles de fichiers " -"et éviter de traverser les noms de fichiers et autres métadonnées qui " +"Utilisez cette option pour répertorier uniquement les index de fichiers et " +"éviter d'analyser les noms de fichiers et autres métadonnées qui " "ralentissent le processus" #: Library/Main/Strings.cs:211 msgid "Don't store metadata" -msgstr "Ne stockez pas de métadonnées" +msgstr "Ne stocke pas de métadonnées" #: Library/Main/Strings.cs:212 msgid "" @@ -4215,10 +4215,9 @@ msgid "" "verify that the restore was successful. Use this option to disable the check" " and avoid waiting for the verification." msgstr "" -"Après la restauration des fichiers, le hachage du fichier de tous les " -"fichiers restaurés est vérifié pour vérifier que la restauration a réussi. " -"Utilisez cette option pour désactiver la vérification et éviter d'attendre " -"la vérification." +"Après la restauration des fichiers, l'empreinte de chaque fichier restauré " +"est vérifié pour vérifier que la restauration a réussi. Utilisez cette " +"option pour désactiver et donc éviter d'attendre la vérification." #: Library/Main/Strings.cs:217 msgid "Activate caches" @@ -4227,11 +4226,11 @@ msgstr "Activer les caches" #: Library/Main/Strings.cs:218 msgid "Activate in-memory caches, which are now off by default" msgstr "" -"Activer les caches en mémoire, qui sont maintenant désactivés par défaut" +"Active les caches en mémoire, qui sont maintenant désactivés par défaut" #: Library/Main/Strings.cs:219 msgid "Do not use local data" -msgstr "N'utilisez pas de données locales" +msgstr "N'utilise pas de données locales" #: Library/Main/Strings.cs:220 msgid "" @@ -4241,24 +4240,24 @@ msgid "" msgstr "" "Duplicati tentera d'utiliser les données des fichiers sources pour réduire " "la quantité de données téléchargées. Utilisez cette option pour ignorer " -"cette optimisation et n'utiliser que des données distantes." +"cette optimisation et n'utiliser que les données distantes." #: Library/Main/Strings.cs:221 msgid "Check block hashes" -msgstr "Bloc de contrôle" +msgstr "Vérifie les empreintes des blocs" #: Library/Main/Strings.cs:222 msgid "" "Use this option to increase verification by checking the hash of blocks read" " from a volume before patching restored files with the data." msgstr "" -"Utilisez cette option pour augmenter la vérification en vérifiant le hachage" -" des blocs lus à partir d'un volume avant d'appliquer les correctifs aux " -"fichiers restaurés avec les données." +"Utilisez cette option pour augmenter la vérification en vérifiant " +"l'empreinte des blocs lus à partir d'un volume avant d'appliquer les " +"correctifs aux fichiers restaurés avec les données." #: Library/Main/Strings.cs:225 msgid "Repair database with paths" -msgstr "Réparer la base de données avec des chemins" +msgstr "Répare la base de données avec les chemins d'accès" #: Library/Main/Strings.cs:226 msgid "" @@ -4268,11 +4267,11 @@ msgid "" "resulting database can be searched, but cannot be used to restore data with." msgstr "" "Utilisez cette option pour créer une base de données locale interrogeable " -"contenant uniquement des informations de chemin d'accès. Cette option est " -"utilisable pour créer rapidement une base de données afin de localiser " -"certains contenus sans avoir à reconstituer toutes les informations. La base" -" de données résultante peut être recherchée, mais ne peut pas être utilisée " -"pour restaurer des données." +"contenant uniquement des informations de chemin d'accès. Cette option existe" +" pour créer rapidement une base de données afin de localiser certains " +"contenus sans avoir à reconstituer toutes les informations. La base de " +"données résultante est interrogeable, mais ne peut pas être utilisée pour " +"restaurer des données." #: Library/Main/Strings.cs:227 msgid "Force the locale setting" diff --git a/Localizations/duplicati/localization-lt.mo b/Localizations/duplicati/localization-lt.mo Binary files differindex 25edf851d..108b789ce 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-lt.mo +++ b/Localizations/duplicati/localization-lt.mo diff --git a/Localizations/duplicati/localization-lt.po b/Localizations/duplicati/localization-lt.po index ee5238843..8a89ca25e 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-lt.po +++ b/Localizations/duplicati/localization-lt.po @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: Library/Interface/Strings.cs:14 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Kelias" #: Library/Interface/Strings.cs:15 msgid "Size" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:8 msgid "Local repository" -msgstr "" +msgstr "Vietinė saugykla" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:9 msgid "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:10 msgid "Remote repository" -msgstr "" +msgstr "Nutolusi saugykla" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:11 msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:12 msgid "Remote path" -msgstr "" +msgstr "Kelias iki nutolusio serverio" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:13 msgid "Path on the Remote repository. " diff --git a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo Binary files differindex c6f9849ce..4a5081838 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo +++ b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo diff --git a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po index 67f659c9c..9de10a66e 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po +++ b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po @@ -191,6 +191,9 @@ msgid "" "hostnames are \"*\", all hostnames are allowed and the hostname checking is " "disabled." msgstr "" +"Nomes de host que são aceitos, separados por ponto e vírgula. Se qualquer um" +" dos nomes de host for \"*\", todos os nomes de host serão permitidos e a " +"verificação do nome do host será desativada." #: Server/Strings.cs:35 msgid "Enables the ping-pong responder" @@ -258,6 +261,10 @@ msgid "" "storage. By default the system default temporary folder is used. Note that " "also SQLite will put temporary files in this temporary folder." msgstr "" +"Essa opção pode ser usada para fornecer uma pasta alternativa para " +"armazenamento temporário. Por padrão, a pasta temporária padrão do sistema é" +" usada. Note que também o SQLite irá colocar arquivos temporários nesta " +"pasta temporária." #: Server/Strings.cs:47 #, csharp-format @@ -655,10 +662,11 @@ msgstr "" #: Library/Snapshots/Strings.cs:15 msgid "Unable to determine full file path for USN entry" msgstr "" +"Não é possível determinar o caminho completo do arquivo para a entrada USN" #: Library/Snapshots/Strings.cs:16 msgid "USN journal entries were purged since last scan" -msgstr "" +msgstr "Journal USN foram removidas desde a última verificação" #: Library/Snapshots/Strings.cs:17 msgid "Unexpected empty response while enumerating" @@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "" #: Library/Snapshots/Strings.cs:20 msgid "Unexpected path format encountered" -msgstr "" +msgstr "Formato de caminho inesperado encontrado" #: Library/Snapshots/Strings.cs:21 msgid "Unsupported USN journal version." -msgstr "" +msgstr "Versão de journal USN não suportada." #: Library/Snapshots/Strings.cs:25 msgid "Calling process does not have the backup privilege" @@ -1086,6 +1094,8 @@ msgid "" "This option disables the team drives, showing only files and folders " "accessible with the account itself" msgstr "" +"Esta opção desativa as team drives, mostrando apenas arquivos e pastas " +"acessíveis com a própria conta" #: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:4 #, csharp-format @@ -2740,7 +2750,7 @@ msgstr "A pasta de origem {0} não existe, cancelando o backup" #: Library/Main/Strings.cs:14 #, csharp-format msgid "Unauthorized to access source folder {0}, aborting backup" -msgstr "" +msgstr "Não autorizado a acessar a pasta de origem {0}, abortando o backup" #: Library/Main/Strings.cs:15 #, csharp-format @@ -2852,6 +2862,9 @@ msgid "" "etc). A multiplier is recommended to avoid unexpected changes if the program" " is updated." msgstr "" +"O tamanho \"{1}\" fornecido para --{0} não possui um multiplicador (b, kb, " +"mb, etc). Um multiplicador é recomendado para evitar alterações inesperadas " +"se o programa for atualizado." #: Library/Main/Strings.cs:36 msgid "" @@ -4206,7 +4219,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:231 msgid "Limit number of concurrent threads" -msgstr "" +msgstr "Limitar o número de threads simultâneas" #: Library/Main/Strings.cs:232 msgid "" @@ -4214,25 +4227,32 @@ msgid "" "value to zero or less will dynamically balance the number of active threads " "to fit the hardware." msgstr "" +"Use essa opção para definir o número máximo de threads usados. Definir esse " +"valor como zero ou menos equilibrará dinamicamente o número de threads " +"ativos para ajustar o hardware." #: Library/Main/Strings.cs:233 msgid "Specify the number of concurrent hashing processes" -msgstr "" +msgstr "Especifique o número de processos de hashing simultâneos" #: Library/Main/Strings.cs:234 msgid "" "Use this option to set the number of processes that perform hashing of data." msgstr "" +"Use esta opção para definir o número de processos que executam o hash de " +"dados." #: Library/Main/Strings.cs:235 msgid "Specify the number of concurrent compression processes" -msgstr "" +msgstr "Especifique o número de processos de compactação simultâneos" #: Library/Main/Strings.cs:236 msgid "" "Use this option to set the number of processes that perform compression of " "output data." msgstr "" +"Use essa opção para definir o número de processos que executam a compactação" +" dos dados de saída." #: Library/Main/Strings.cs:237 msgid "Perform backup of Hyper-V machines (Windows only)" @@ -4421,7 +4441,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:268 msgid "List of filenames that exclude folders" -msgstr "" +msgstr "Lista de nomes de arquivos que excluem pastas" #: Library/Main/Strings.cs:269 msgid "" @@ -4430,10 +4450,14 @@ msgid "" "file named something like \".nobackup\" and place this file into folders " "that should not be backed up." msgstr "" +"Use essa opção para definir um nome de arquivo ou uma lista de nomes de " +"arquivos que indiquem a exclusão de uma pasta que o contenha. Um uso comum " +"seria ter um arquivo chamado algo como \".nobackup\" e colocar esse arquivo " +"em pastas que não devem ser submetidas a backup." #: Library/Main/Strings.cs:275 msgid "Activates logging of all database queries" -msgstr "" +msgstr "Ativa o registro de todas as consultas do banco de dados" #: Library/Main/Strings.cs:276 #, csharp-format @@ -4443,6 +4467,10 @@ msgid "" "remember to set either --{0}={2} or --{1}={2} to report the additional log " "data" msgstr "" +"Para melhorar o desempenho dos backups, as consultas frequentes ao banco de " +"dados não são registradas por padrão. Ative esta opção para registrar todas " +"as consultas ao banco de dados e lembre-se de definir --{0}={2} ou --{1}={2}" +" para relatar os dados de log adicionais" #: Library/Main/Strings.cs:283 #, csharp-format @@ -4534,6 +4562,11 @@ msgid "" "derivatives{0} curl -O https://curl.haxx.se/ca/cacert.pem; cert-sync " "--user cacert.pem; rm cacert.pem #for MacOS{0}Read more: {1}" msgstr "" +"Nenhum certificado encontrado, você pode instalar alguns com um destes " +"comandos: {0} cert-sync /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt #para sistemas " +"baseados em Debian {0} cert-sync /etc/pki/tls/certs/ca-bundle.crt #para " +"Derivados RedHat {0} curl -O https://curl.haxx.se/ca/cacert.pem; cert-sync " +"--user cacert.pem; rm cacert.pem #para MacOS {0} Leia mais: {1}" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:21 msgid "" @@ -4742,13 +4775,14 @@ msgstr "Executar um script necessário na inicialização" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:59 #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:182 msgid "Selects the output format for results" -msgstr "" +msgstr "Seleciona o formato de saída para resultados" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:60 #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:183 #, csharp-format msgid "Selects the output format for results. Available formats: {0}" msgstr "" +"Seleciona o formato de saída dos resultados. Formatos disponíveis: {0}" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:61 #, csharp-format @@ -5117,59 +5151,68 @@ msgstr "Falha no envio de mensagem htto: {0}" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:168 msgid "Send data as JSON body" -msgstr "" +msgstr "Enviar dados como JSON" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:169 msgid "Use this flag to send the result data as a JSON object" msgstr "" +"Use este sinalizador para enviar os dados do resultado como um objeto JSON" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:170 msgid "Sets the HTTP verb to use" -msgstr "" +msgstr "Define o cabeçalho HTTP que deseja usar" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:171 msgid "" "Use this option to change the default HTTP verb used to submit a report" msgstr "" +"Use esta opção para alterar o cabeçalho HTTP padrão usado para enviar um " +"relatório" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:175 #, csharp-format msgid "Failed to send message: {0}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao enviar mensagem: {0}" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:176 msgid "Defines a log level for messages" -msgstr "" +msgstr "Define um nível de log para mensagens" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:177 msgid "" "Use this option to set the log level for messages to include in the report" msgstr "" +"Use esta opção para definir o nível de log das mensagens a serem incluídas " +"no relatório" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:178 msgid "Log message filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de mensagens de log" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:179 msgid "" "Use this option to set a filter expression that defines what options are " "included in the report" msgstr "" +"Use essa opção para definir uma expressão de filtro que defina quais opções " +"estão incluídas no relatório" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:180 msgid "Limits log lines" -msgstr "" +msgstr "Limita linhas de log" #: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:181 msgid "" "Use this option to set the maximum number of log lines to include in the " "report. Zero or negative values means unlimited." msgstr "" +"Use essa opção para definir o número máximo de linhas de log a serem " +"incluídas no relatório. Valores zero ou negativos significam ilimitado." #: Library/Modules/Builtin/ResultSerialization/ResultFormatSerializerProvider.cs:19 #, csharp-format msgid "The format is not supported: {0}" -msgstr "" +msgstr "O formato não é suportado: {0}" #: Library/Utility/Strings.cs:7 #, csharp-format @@ -5287,26 +5330,31 @@ msgid "" "The string {0} does not represent a known filter group name. Valid values " "are: {1}" msgstr "" +"A cadeia {0} não representa um nome de grupo de filtros conhecido. Os " +"valores válidos são: {1}" #: Library/Utility/FilterGroups.cs:182 #, csharp-format msgid "{0}: Selects no filters." -msgstr "" +msgstr "{0}: não seleciona filtros." #: Library/Utility/FilterGroups.cs:183 #, csharp-format msgid "{0}: A set of default exclude filters, currently evaluates to: {1}." msgstr "" +"{0}: Um conjunto de filtros de exclusão padrão, atualmente avaliado como: " +"{1}." #: Library/Utility/FilterGroups.cs:184 #, csharp-format msgid "{0}: A set of default include filters, currently evaluates to: {1}." msgstr "" +"{0}: Um conjunto de filtros de inclusão padrão avalia atualmente: {1}." #: Library/Utility/FilterGroups.cs:195 #, csharp-format msgid " Aliases: {0}" -msgstr "" +msgstr " Aliases: {0}" #: Library/Utility/FilterGroups.cs:208 #, csharp-format @@ -5315,6 +5363,9 @@ msgid "" "includes any operating system reported protected files. Most users should at" " least apply these filters." msgstr "" +"{0}: Arquivos pertencentes ao sistema ou não adequados para backup. Isso " +"inclui todos os arquivos protegidos relatados pelo sistema operacional. A " +"maioria dos usuários deve pelo menos aplicar esses filtros." #: Library/Utility/FilterGroups.cs:210 #, csharp-format @@ -5322,11 +5373,15 @@ msgid "" "{0}: Files that belong to the operating system. These files are restored " "when the operating system is re-installed." msgstr "" +"{0}: Arquivos que pertencem ao sistema operacional. Esses arquivos são " +"restaurados quando o sistema operacional é reinstalado." #: Library/Utility/FilterGroups.cs:212 #, csharp-format msgid "{0}: Files and folders that are known to be storage of temporary data." msgstr "" +"{0}: Arquivos e pastas que são conhecidos como armazenamento de dados " +"temporários." #: Library/Utility/FilterGroups.cs:214 #, csharp-format @@ -5334,11 +5389,14 @@ msgid "" "{0}: Files and folders that are known cache locations for the operating " "system and various applications" msgstr "" +"{0}: arquivos e pastas que são locais de cache conhecidos para o sistema " +"operacional e vários aplicativos" #: Library/Utility/FilterGroups.cs:216 #, csharp-format msgid "{0}: Installed programs and their libraries, but not their settings." msgstr "" +"{0}: programas instalados e suas bibliotecas, mas não suas configurações." #: CommandLine/Strings.cs:4 #, csharp-format @@ -5432,6 +5490,14 @@ msgid "" "files and folders) can be specified by using curly braces, i.e. " "{{Applications}}." msgstr "" +"Inclua arquivos que correspondam a esse filtro. O caractere especial * " +"significa qualquer quantidade de caracteres e o caractere especial ? " +"significa qualquer caractere único, use * .txt para incluir todos os " +"arquivos com uma extensão de texto. Expressões regulares também são " +"suportadas e podem ser fornecidas usando chaves rígidas, ou seja, " +"[.*\\.txt]. Os grupos de filtros (que encapsulam um conjunto interno de " +"arquivos e pastas conhecidos) podem ser especificados usando chaves, ou " +"seja, {{Applications}}." #: CommandLine/Strings.cs:26 msgid "Include files" @@ -5447,6 +5513,13 @@ msgid "" "files and folders) can be specified by using curly braces, i.e. " "{{TemporaryFiles}}." msgstr "" +"Exclua arquivos que correspondam a esse filtro. O caractere especial * " +"significa qualquer número de caracteres e o caractere especial ? significa " +"qualquer caractere único, use *.txt para excluir todos os arquivos com uma " +"extensão txt. Expressões regulares também são suportadas e podem ser " +"fornecidas usando chaves rígidas, ou seja, [.*\\.txt]. Os grupos de filtros " +"(que encapsulam um conjunto interno de arquivos e pastas conhecidos) podem " +"ser especificados usando chaves, ou seja, {{TemporaryFiles}}." #: CommandLine/Strings.cs:28 msgid "Exclude files" diff --git a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo Binary files differindex 6e62161d4..1080dad77 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo +++ b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo diff --git a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po index f8795aded..7b5f7684e 100644 --- a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po +++ b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po @@ -28,10 +28,12 @@ msgid "" "Failed to create, open or upgrade the database.\n" "Error message: {0}" msgstr "" +"Misslyckades med att skapa, öppna, eller uppgradera databasen.\n" +"Felmeddelande: {0}" #: Server/Strings.cs:10 msgid "Displays this help" -msgstr "" +msgstr "Visa den här hjälpen" #: Server/Strings.cs:11 msgid "" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "" #: Server/Strings.cs:14 #, csharp-format msgid "--{0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "--{0}: {1}" #: Server/Strings.cs:15 CommandLine/Strings.cs:21 #, csharp-format @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "" #: Server/Strings.cs:21 msgid "Determines the amount of information written in the log file" -msgstr "" +msgstr "Avgör hur mycket information som skrivs till logg-filen" #: Server/Strings.cs:22 msgid "" @@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "" #: Server/Strings.cs:23 #, csharp-format msgid "A serious error occurred in Duplicati: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ett allvarligt fel inträffade i Duplicati: {0}" #: Server/Strings.cs:24 #, csharp-format @@ -102,10 +104,12 @@ msgid "" "Unable to start up, perhaps another process is already running?\n" "Error message: {0}" msgstr "" +"Kan inte starta. Kanske en annan process redan körs?\n" +"Felmeddelande: {0}" #: Server/Strings.cs:26 msgid "Disables database encryption" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverar kryptering av databasen" #: Server/Strings.cs:27 #, csharp-format @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "" #: Server/Strings.cs:37 Library/Main/Strings.cs:223 msgid "Clean up old log data" -msgstr "" +msgstr "Ta bort gammal data från loggarna" #: Server/Strings.cs:38 Library/Main/Strings.cs:224 msgid "Set the time after which log data will be purged from the database." @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "" #: Server/Strings.cs:43 Library/Main/Strings.cs:74 msgid "Temporary storage folder" -msgstr "" +msgstr "Mapp för temporär lagring" #: Server/Strings.cs:44 Library/Main/Strings.cs:75 msgid "" @@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "" #: Library/Encryption/Strings.cs:24 msgid "The path to GnuPG" -msgstr "" +msgstr "Sökvägen till GnuPG" #: Library/Encryption/Strings.cs:25 #, csharp-format @@ -376,15 +380,15 @@ msgstr "" #: Library/Interface/Strings.cs:5 msgid "default value" -msgstr "" +msgstr "förvalt värde" #: Library/Interface/Strings.cs:6 msgid "[DEPRECATED]" -msgstr "" +msgstr "[FÖRÅLDRAD]" #: Library/Interface/Strings.cs:7 msgid "values" -msgstr "" +msgstr "värden" #: Library/Interface/Strings.cs:10 msgid "Boolean" @@ -392,35 +396,35 @@ msgstr "" #: Library/Interface/Strings.cs:11 msgid "Enumeration" -msgstr "" +msgstr "Uppräkning" #: Library/Interface/Strings.cs:12 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flaggor" #: Library/Interface/Strings.cs:13 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Heltal" #: Library/Interface/Strings.cs:14 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Sökväg" #: Library/Interface/Strings.cs:15 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek" #: Library/Interface/Strings.cs:16 msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Sträng" #: Library/Interface/Strings.cs:17 msgid "Timespan" -msgstr "" +msgstr "Tidsrymd" #: Library/Interface/Strings.cs:18 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Okänd" #: Library/Interface/Strings.cs:21 #, csharp-format @@ -430,40 +434,44 @@ msgstr "" #: Library/Interface/Strings.cs:22 msgid "Do you want to test the connection?" -msgstr "" +msgstr "Vil du testa anslutningen?" #: Library/Interface/Strings.cs:23 #, csharp-format msgid "Connection Failed: {0}" -msgstr "" +msgstr "Anslutningen Misslyckades: {0}" #: Library/Interface/Strings.cs:24 msgid "Connection succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Anslutningen lyckades!" #: Library/Interface/Strings.cs:25 msgid "" "You have not entered a path. This will store all backups in the default " "directory. Is this what you want?" msgstr "" +"Du har inte angivit någon sökväg. Detta kommer att lagra alla " +"säkerhetskopior i standardmappen. Är det din avsikt?" #: Library/Interface/Strings.cs:26 msgid "You must enter a password" -msgstr "" +msgstr "Du måste fylla i ett lösenord" #: Library/Interface/Strings.cs:27 msgid "" "You have not entered a password.\n" "Proceed without a password?" msgstr "" +"Du har inte angivit något lösenord.\n" +"Vill du fortsätta utan lösenord?" #: Library/Interface/Strings.cs:29 msgid "You must enter the name of the server" -msgstr "" +msgstr "Du måste ange namnet på servern" #: Library/Interface/Strings.cs:30 msgid "You must enter a username" -msgstr "" +msgstr "Du måste fylla i ett användarnamn" #: Library/Interface/Strings.cs:31 msgid "" @@ -471,6 +479,9 @@ msgid "" "This is fine if the server allows anonymous uploads, but likely a username is required\n" "Proceed without a username?" msgstr "" +"Du har inte skrivit i något användarnamn.\n" +"Det är fungerar om servern tillåter anonyma uppladdningar, men troligtvis kommer ett användarnamn att krävas\n" +"Vill du fortsätta utan användarnamn?" #: Library/Interface/Strings.cs:34 msgid "" @@ -478,32 +489,35 @@ msgid "" "\n" "Do you want to use the selected folder?" msgstr "" +"Uppkopplingen lyckades men en tidigare backup hittades i mappen. Det är möjligt att ställa in Duplicati så att flera olika säkerhetskopior sparas i samma mapp, men det rekommenderas inte.\n" +"\n" +"Vill du använda den valda mappen?" #: Library/Interface/Strings.cs:37 msgid "The folder cannot be created because it already exists" -msgstr "" +msgstr "Mappen kan inte skapas, eftersom den redan finns" #: Library/Interface/Strings.cs:38 msgid "Folder created!" -msgstr "" +msgstr "Mappen skapades!" #: Library/Interface/Strings.cs:39 msgid "The requested folder does not exist" -msgstr "" +msgstr "Den efterfrågade mappen finns inte" #: Library/Interface/Strings.cs:40 #, csharp-format msgid "The server name \"{0}\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "Servernamnet \"{0}\" är inte giltigt" #: Library/Interface/Strings.cs:41 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Avbrutet" #: Library/Interface/CustomExceptions.cs:82 #: Library/Interface/CustomExceptions.cs:90 msgid "The requested file does not exist" -msgstr "" +msgstr "Den efterfrågade filen finns inte" #: Library/Snapshots/Strings.cs:4 #, csharp-format @@ -717,7 +731,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:9 Library/Backend/FTP/Strings.cs:11 msgid "Toggles the FTP connections method" -msgstr "" +msgstr "Byter anslutningsmetod för FTP" #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:10 msgid "" @@ -738,6 +752,8 @@ msgid "" "The password used to connect to the server. This may also be supplied as the" " environment variable \"AUTH_PASSWORD\"." msgstr "" +"Lösenordet som används för att ansluta till servern. Det kan också " +"tillhandahållas med hjälp av miljövariabeln \"AUTH_PASSWORD\"." #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:16 msgid "" @@ -747,7 +763,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:17 msgid "Instructs Duplicati to use an SSL (ftps) connection" -msgstr "" +msgstr "Instruerar Duplicati att använda en SSL-uppkoppling (ftps)" #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:18 msgid "FTP" @@ -757,7 +773,7 @@ msgstr "FTP" #: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:8 #, csharp-format msgid "The folder {0} was not found, message: {1}" -msgstr "" +msgstr "Mappen {0} hittades inte, meddelande: {1}" #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:20 #: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:16 @@ -778,7 +794,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:22 #: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:18 msgid "Disable upload verification" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera verifiering av uppladdningen" #: Library/Backend/FTP/Strings.cs:23 msgid "" @@ -800,7 +816,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/HubiC/Strings.cs:24 Library/Backend/Dropbox/Strings.cs:24 #: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:9 msgid "The authorization code" -msgstr "" +msgstr "Auktoriseringskoden" #: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:25 #: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:27 @@ -823,7 +839,7 @@ msgstr "Amazon Cloud Drive" #: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:6 #, csharp-format msgid "You need an AuthID, you can get it from: {0}" -msgstr "" +msgstr "Du behöver ett AuthID, som du kan få från: {0}" #: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:28 msgid "The labels to set" @@ -837,7 +853,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:47 #, csharp-format msgid "There is more than one item named \"{0}\" in the folder \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "Det finns mer än ett objekt med namnet \"{0}\" i mappen \"{1}\"" #: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:31 msgid "The consistency delay" @@ -932,7 +948,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:5 msgid "Provide another authentication URL" -msgstr "" +msgstr "Ange en annan URL för autentisering" #: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:10 msgid "Supplies the API Access Key used to authenticate with CloudFiles." @@ -1023,11 +1039,11 @@ msgstr "Amazon S3" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:13 msgid "No Amazon S3 secret key given" -msgstr "" +msgstr "Ingen hemlig nyckel för Amazon S3 angiven" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:14 msgid "No Amazon S3 userID given" -msgstr "" +msgstr "Inget användar-ID för Amazon S3 angivet" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:15 msgid "" @@ -1038,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:16 msgid "Use a European server" -msgstr "Använd server i Europa" +msgstr "Använd en server i Europa" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:17 msgid "" @@ -1082,12 +1098,12 @@ msgstr "" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:24 #, csharp-format msgid "The options --{0} and --{1} are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "Alternativen --{0} och --{1} är ömsesidigt exklusiva" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:25 Library/Backend/S3/Strings.cs:38 #, csharp-format msgid "Please use --{0}={1} instead" -msgstr "" +msgstr "Vänligen använd --{0}={1} istället" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:26 #, csharp-format @@ -1109,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:31 msgid "Specifies an alternate S3 server name" -msgstr "" +msgstr "Anger ett alternativt S3-servernamn" #: Library/Backend/S3/Strings.cs:32 msgid "" @@ -1185,10 +1201,12 @@ msgstr "Konfigurera krypteringstyp för FTP" #: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:24 msgid "This flag controls the SSL policy to use when encryption is enabled." msgstr "" +"Denna parameter kontrollerar vilken SSL-policy som ska användas då " +"kryptering är aktiverad" #: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:25 msgid "Configure the SSL policy to use when encryption is enabled" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera vilken SSL-policy som används då kryptering är aktiverad" #: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:26 #, csharp-format @@ -1207,55 +1225,55 @@ msgstr "Fel vid skrivning av fil: {0}" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:4 msgid "Module for generating SSH private/public keys" -msgstr "" +msgstr "Modul för att generera privata/publika SSH-nycklar" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:5 msgid "SSH Key Generator" -msgstr "" +msgstr "Nyckelskapare för SSH" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:6 msgid "Public key username" -msgstr "" +msgstr "Användarnamn för publik nyckel" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:7 msgid "A username to append to the public key" -msgstr "" +msgstr "Ett användarnamn som ska läggas till den publika nyckeln" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:8 msgid "The key type" -msgstr "" +msgstr "Typ av nyckel" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:9 msgid "Determines the type of key to generate" -msgstr "" +msgstr "Bestämmer vilken typ av nyckel som ska genereras" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:10 msgid "The key length" -msgstr "" +msgstr "Nyckelns längd" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:11 msgid "The length of the key in bits" -msgstr "" +msgstr "Nyckellängden angiven i bit" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:14 msgid "Module for uploading SSH public keys" -msgstr "" +msgstr "Modul för att ladda upp publika SSH-nycklar" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:15 msgid "SSH Key Uploader" -msgstr "" +msgstr "Uppladdare för SSH-nycklar" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:16 msgid "The SSH connection URL" -msgstr "" +msgstr "URL för SSH-uppkoppling" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:17 msgid "The SSH connection URL used to establish the connection" -msgstr "" +msgstr "Den SSH-anslutningsadress som används för att upprätta anslutningen" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:18 msgid "The SSH public key to append" -msgstr "" +msgstr "Den publika SSH-nyckel som ska läggas till" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:19 msgid "" @@ -1279,6 +1297,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:28 msgid "Supplies server fingerprint used for validation of server identity" msgstr "" +"Tillhandahåller serverfingeravtryck för att validera serverns identitet" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:29 msgid "" @@ -1289,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:30 msgid "Disables fingerprint validation" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverar validering av fingeravtryck" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:31 msgid "" @@ -1301,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:32 Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:34 msgid "Uses a SSH private key to authenticate" -msgstr "" +msgstr "Använder en privat SSH-nyckel för autentisering" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:33 #, csharp-format @@ -1336,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:39 msgid "SFTP (SSH)" -msgstr "" +msgstr "SFTP (SSH)" #: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:40 #, csharp-format @@ -1381,7 +1400,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:6 msgid "Rclone" -msgstr "" +msgstr "Rclone" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:7 msgid "This backend can read and write data to Rclone." @@ -1417,11 +1436,11 @@ msgstr "" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:14 msgid "Rclone options." -msgstr "" +msgstr "Inställningar för Rclone" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:15 msgid "Options will be transferred to rclone." -msgstr "" +msgstr "Inställningarna kommer att överföras till rclone" #: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:16 msgid "Rclone executable" @@ -1593,27 +1612,27 @@ msgstr "" #: Library/Backend/Sia/Strings.cs:8 msgid "Sia address" -msgstr "" +msgstr "Sia-adress" #: Library/Backend/Sia/Strings.cs:9 msgid "Sia address, ie 127.0.0.1:9980" -msgstr "" +msgstr "Sia-adress, d.v.s. 127.0.0.1:9980" #: Library/Backend/Sia/Strings.cs:10 msgid "Backup path" -msgstr "" +msgstr "Sökväg för backup" #: Library/Backend/Sia/Strings.cs:11 msgid "Target path, ie /backup" -msgstr "" +msgstr "Målsökväg, d.v.s. /backup" #: Library/Backend/Sia/Strings.cs:12 Library/Backend/Sia/Strings.cs:13 msgid "Sia password" -msgstr "" +msgstr "Sia-lösenord" #: Library/Backend/Sia/Strings.cs:14 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: Library/Backend/Sia/Strings.cs:15 msgid "Minimum value is 3." @@ -1634,17 +1653,17 @@ msgstr "Skapa mapp automatiskt" #: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:8 #, csharp-format msgid "Unexpected error code: {0} - {1}" -msgstr "" +msgstr "Oväntad felkod: {0} - {1}" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:8 #, csharp-format msgid "Missing the folder: {0}" -msgstr "" +msgstr "Saknar mappen: {0}" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:9 Library/Compression/Strings.cs:13 #, csharp-format msgid "File not found: {0}" -msgstr "" +msgstr "Filen kan inte hittas: {0}" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:10 msgid "Microsoft OneDrive" @@ -1696,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:31 msgid "Microsoft OneDrive v2" -msgstr "" +msgstr "Microsoft OneDrive v2" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:32 #, csharp-format @@ -1719,7 +1738,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:39 msgid "Microsoft SharePoint v2" -msgstr "" +msgstr "Microsoft SharePoint v2" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:40 #, csharp-format @@ -1748,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:49 msgid "Microsoft Office 365 Group" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office 365 Group" #: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:50 #, csharp-format @@ -1873,7 +1892,7 @@ msgstr "Inget lösenord angivet" #: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:9 Library/Backend/Mega/Strings.cs:11 msgid "No path given, cannot upload files to the root folder" -msgstr "" +msgstr "Ingen sökväg angiven; kan inte ladda upp filer till rotkatalogen" #: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:10 msgid "Illegal mount point given." @@ -2073,6 +2092,8 @@ msgid "" "Use this flag to communicate using Secure Socket Layer (SSL) over http " "(https)." msgstr "" +"Använd den här parametern för att kommunicera med hjälp av Secure Socket " +"Layer (SSL) över http (https)." #: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:21 msgid "" @@ -2096,7 +2117,7 @@ msgstr "Tahoe-LAFS" #: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:9 msgid "Unsupported URL format, must start with \"uri/URI:DIR2:\"" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt URL-format, måste starta med \"uri/URI:DIR2:\"" #: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:7 #, csharp-format @@ -2122,13 +2143,16 @@ msgstr "" #: Library/Compression/Strings.cs:4 #, csharp-format msgid "Please use the {0} option instead" -msgstr "" +msgstr "Vänligen använd {0}-inställningen istället" #: Library/Compression/Strings.cs:5 Library/Compression/Strings.cs:23 msgid "" "This option controls the compression level used. A setting of zero gives no " "compression, and a setting of 9 gives maximum compression." msgstr "" +"Det här alternativet styr vilken nivå av komprimering som används. En " +"inställning på noll ger ingen kompression, och en inställning på 9 ger " +"maximal kompression." #: Library/Compression/Strings.cs:6 msgid "Sets the Zip compression level" @@ -2144,17 +2168,19 @@ msgstr "" #: Library/Compression/Strings.cs:8 msgid "Sets the Zip compression method" -msgstr "" +msgstr "Anger metod för Zip-komprimering" #: Library/Compression/Strings.cs:9 msgid "Toggles Zip64 support" -msgstr "" +msgstr "Växlar mellan Zip64-support" #: Library/Compression/Strings.cs:10 msgid "" "The zip64 format is required for files larger than 4GiB, use this flag to " "toggle it" msgstr "" +"För filer större än 4GiB krävs zip64-format, använd den här inställningen " +"för att skifta" #: Library/Compression/Strings.cs:11 msgid "" @@ -2164,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: Library/Compression/Strings.cs:12 msgid "Zip compression" -msgstr "" +msgstr "Zip-komprimering" #: Library/Compression/Strings.cs:16 msgid "Archive not opened for writing" @@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: Library/Compression/Strings.cs:18 msgid "The given file is not part of this archive" -msgstr "" +msgstr "Den angivna filen är inte en del av det här arkivet" #: Library/Compression/Strings.cs:19 msgid "*Experimental*: 7z Archive with LZMA2 support." @@ -2198,7 +2224,7 @@ msgstr "" #: Library/Compression/Strings.cs:24 msgid "Sets the 7z compression level" -msgstr "" +msgstr "Ställer in komprimeringsnivå för 7z" #: Library/Compression/Strings.cs:25 msgid "" @@ -2213,12 +2239,12 @@ msgstr "" #: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:4 msgid "backup" -msgstr "" +msgstr "säkerhetskopia" #: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:5 #, csharp-format msgid "Unable to determine database format: {0}" -msgstr "" +msgstr "Kan inte avgöra databas-formatet: {0}" #: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:6 #, csharp-format @@ -2279,7 +2305,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:12 msgid "No source folders specified for backup" -msgstr "" +msgstr "Inga källmallar angivna för backup" #: Library/Main/Strings.cs:13 #, csharp-format @@ -2362,7 +2388,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:27 #, csharp-format msgid "Invalid path: \"{0}\" ({1})" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig sökväg: \"{0}\" ({1})" #: Library/Main/Strings.cs:28 #, csharp-format @@ -2433,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:43 msgid "Restore to another folder" -msgstr "" +msgstr "Återställ till en annan mapp" #: Library/Main/Strings.cs:44 msgid "Toggles system sleep mode" @@ -2454,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:47 msgid "Max number of kilobytes to download pr. second" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal kilobyte att ladda ned per sekund" #: Library/Main/Strings.cs:48 msgid "" @@ -2475,7 +2501,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:51 msgid "Disable encryption" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera kryptering" #: Library/Main/Strings.cs:52 msgid "" @@ -2496,7 +2522,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:55 msgid "Passphrase used to encrypt backups" -msgstr "" +msgstr "Lösenordsfras för att kryptera säkerhetskopior" #: Library/Main/Strings.cs:56 msgid "" @@ -2528,7 +2554,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:61 msgid "Show all versions" -msgstr "" +msgstr "Visa alla versioner" #: Library/Main/Strings.cs:62 msgid "" @@ -2548,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:65 msgid "Show folder contents" -msgstr "" +msgstr "Vissa mappens innehåll" #: Library/Main/Strings.cs:66 msgid "" @@ -2607,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:79 msgid "Limit the size of the volumes" -msgstr "" +msgstr "Begränsa storleken på volymerna" #: Library/Main/Strings.cs:80 msgid "" @@ -2641,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:85 msgid "Select what module to use for compression" -msgstr "" +msgstr "Välj vilken modul som ska användas för komprimering" #: Library/Main/Strings.cs:86 msgid "" @@ -2653,7 +2679,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:87 msgid "Select what module to use for encryption" -msgstr "" +msgstr "Välj vilken modul som ska användas för kryptering" #: Library/Main/Strings.cs:88 msgid "Supply one or more module names, separated by commas to unload them" @@ -2661,7 +2687,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:89 msgid "Disabled one or more modules" -msgstr "" +msgstr "En eller flera moduler inaktiverades" #: Library/Main/Strings.cs:90 msgid "Supply one or more module names, separated by commas to load them" @@ -2669,7 +2695,7 @@ msgstr "" #: Library/Main/Strings.cs:91 msgid "Enables one or more modules" -msgstr "" +msgstr "Aktiverar en eller flera moduler" #: Library/Main/Strings.cs:92 msgid "" diff --git a/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po b/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po index 5fcf11a83..505deed75 100644 --- a/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po +++ b/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Anoniminės naudojimo ataskaitos" #: scripts/services/AppUtils.js:204 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Programos" #: templates/export.html:8 msgid "As Command-line" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Kopijų saugyklos moduliai:" #: scripts/services/ServerStatus.js:44 msgid "Backup Complete!" -msgstr "" +msgstr "Atsarginė kopija baigta!" #: templates/addoredit.html:88 msgid "Backup destination" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Kopijų saugojimo vieta" #: templates/addoredit.html:315 msgid "Backup retention" -msgstr "" +msgstr "Atsarginės kopijos saugojimo laikas" #: templates/home.html:66 msgid "Backup:" @@ -308,6 +308,8 @@ msgid "" "on your network. If you enable this option, make sure you are always using " "the computer on a secure firewall protected network." msgstr "" +"Leidus nuotolinę prieigą, serveris atsakys į visas užklausas tinke. Jei " +"įjungsite - įsitikinkite, kad kompiuteris yra už geros ugniasienės." #: templates/settings.html:25 msgid "" @@ -317,10 +319,14 @@ msgid "" " you prefer having to type in the password, even when accessing the user " "interface from the tray icon, enable this option." msgstr "" +"Numatyta, kad atidarius vartotojo aplinką iš dėklo ikonos - ji bus " +"automatiškai atrakinta. Taip programa tampa lengvai pasiekiama per ikoną, o " +"visi kiti turi įvesti slaptažodį. Jei norite, kad būtu reikalaujama " +"slaptažodžio bet kokiu atveju įjunkite šį nustatymą." #: scripts/services/AppUtils.js:198 msgid "Cache Files" -msgstr "" +msgstr "Talpyklos failai" #: templates/settings.html:104 msgid "Canary" @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "Nukopijuota!" #: templates/copy_clipboard_buttons.html:3 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopija" #: templates/addoredit.html:99 templates/restoredirect.html:42 msgid "Copy Destination URL to Clipboard" @@ -548,11 +554,11 @@ msgstr "Kuriamas vartotojas" #: templates/home.html:71 msgid "Current action:" -msgstr "" +msgstr "Dabartinis veiksmas:" #: templates/home.html:81 msgid "Current file:" -msgstr "" +msgstr "Dabartinis failas:" #: templates/updatechangelog.html:4 msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})" @@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "Nestandartinis autorizacijos URL" #: templates/addoredit.html:321 msgid "Custom backup retention" -msgstr "" +msgstr "Derintas kopijų saugojimo laikas" #: templates/backends/gcs.html:18 msgid "Custom location ({{server}})" @@ -608,7 +614,7 @@ msgstr "Numatytas ({{channelname}})" #: scripts/services/AppUtils.js:185 msgid "Default excludes" -msgstr "" +msgstr "Numatytos išimtys" #: templates/settings.html:144 msgid "Default options" @@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Ištrinti kopiją" #: templates/addoredit.html:318 msgid "Delete backups that are older than" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti kopijas, kurios senesnės nei" #: templates/delete.html:13 msgid "Delete local database" @@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "Paskirtis" #: templates/backends/sharepoint.html:2 msgid "Destination path" -msgstr "" +msgstr "Kelias iki paskirties" #: templates/restore.html:141 msgid "" @@ -690,7 +696,7 @@ msgstr "Neberodyti" #: templates/notificationarea.html:41 msgid "Dismiss all" -msgstr "" +msgstr "Neberodyti visko" #: templates/settings.html:63 msgid "Display and color theme" @@ -706,7 +712,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti lokalią duomenų bazę: {{name}}" #: templates/backends/openstack.html:26 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Domeno vardas" #: index.html:142 index.html:249 msgid "Donate" @@ -822,6 +828,11 @@ msgid "" "the next 4 weeks, and one for each of the next 36 months. This can also be " "written as 1W:1D,1M:1W,3Y:1M." msgstr "" +"Aprašykite saugojimo strategiją. Sutrumpinimai D/W/Y reiškai " +"dienos/savaitės/metai, U reiškia saugoti visada. Pavyzdys: " +"7D:1D,4W:1W,36M:1M. Šis pavyzdys reiškia, kad bus saugoma po vieną kopiją 7 " +"dienas, po vieną kopiją kas 4 savaites ir viena ne senesnė nei 36 mėn. " +"Galima aprašyti ir taip: 1W:1D,1M:1W,3Y:1M." #: templates/backends/azure.html:12 msgid "Enter access key" @@ -868,13 +879,14 @@ msgstr "Įveskite paskirties kelią" #: templates/backends/msgroup.html:3 msgid "Enter the email address of the Office 365 group" -msgstr "" +msgstr "Įveskite Office 365 grupės el. pašto adresą" #: templates/backends/sharepoint.html:3 msgid "" "Enter the full destination path, including the server name, but without " "https" msgstr "" +"Įverskite pilną kelią iki paskirties, įskaitant serverio vardą, tik be https" #: scripts/controllers/CommandlineController.js:170 #: scripts/controllers/CommandlineController.js:74 @@ -972,7 +984,7 @@ msgstr "Eksportuojama..." #: templates/externallink.html:1 msgid "External link" -msgstr "" +msgstr "Išorinė nuoroda" #: scripts/services/SystemInfo.js:52 msgid "FTP (Alternative)" @@ -1106,7 +1118,7 @@ msgstr "Gaunamos failų versijos..." #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:729 #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:740 templates/backends/msgroup.html:2 msgid "Group email" -msgstr "" +msgstr "Grupės el. paštas" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:19 msgid "Hidden files" @@ -1126,7 +1138,7 @@ msgstr "Pradžia" #: templates/settings.html:17 msgid "Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Serverio vardas" #: scripts/services/AppUtils.js:100 scripts/services/AppUtils.js:90 #: templates/settings.html:47 @@ -1166,6 +1178,8 @@ msgid "" "If at least one newer backup is found, all backups older than this date are " "deleted." msgstr "" +"Rasta bent viena naujesnė kopija, visos kopijos senesnės nei ši data bus " +"ištrintos." #: templates/localdatabase.html:13 msgid "" @@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr "Importas iš failo" #: templates/import.html:19 msgid "Import metadata" -msgstr "" +msgstr "Importuoti meta duomenis" #: templates/import.html:35 msgid "Importing ..." @@ -1278,6 +1292,8 @@ msgstr "Atsakymas neteisingas, bandykite dar kartą" msgid "" "Individual builds for developers only. Not for use with important data." msgstr "" +"Individualios versijos skirtos programuotojams. Netinkamos naudoti su " +"svarbiais duomenimis." #: scripts/services/DialogService.js:27 msgid "Information" @@ -1319,15 +1335,15 @@ msgstr "KB/s" #: templates/addoredit.html:319 msgid "Keep a specific number of backups" -msgstr "" +msgstr "Saugoti nurodyta kiekį kopijų" #: templates/addoredit.html:317 msgid "Keep all backups" -msgstr "" +msgstr "Saugoti visas kopijas" #: templates/backends/openstack.html:18 msgid "Keystone API version" -msgstr "" +msgstr "Keystone API versija" #: templates/settings.html:53 msgid "Language in user interface" @@ -1339,11 +1355,12 @@ msgstr "Praeitas mėnuo" #: templates/home.html:46 msgid "Last successful backup:" -msgstr "" +msgstr "Paskutinė sėkminga kopija:" #: templates/restorewizard.html:27 msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})" msgstr "" +"Paskutinis sėkmingas atkūrimas: {{time}} (užtruko {{duration || '0 sek.'}})" #: scripts/controllers/RestoreController.js:56 msgid "Latest" @@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr "Gaunami nutolę failai..." #: scripts/services/ServerStatus.js:62 msgid "Listing remote files for Purge ..." -msgstr "" +msgstr "Generuojamas nutolusių failų sąrašas valymui ..." #: templates/log.html:8 msgid "Live" @@ -1397,7 +1414,7 @@ msgstr "Gaunama nutolusios saugyklos panaudojimo informacija..." #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:945 msgid "Local Repository" -msgstr "" +msgstr "Vietinė saugykla" #: templates/localdatabase.html:2 msgid "Local database for" @@ -1409,7 +1426,7 @@ msgstr "Lokalios duomenų bazės kelias:" #: templates/backends/rclone.html:2 msgid "Local repository" -msgstr "" +msgstr "Vietinė saugykla" #: scripts/services/SystemInfo.js:81 msgid "Local storage" @@ -1640,7 +1657,7 @@ msgstr "Nieko / išjungta" #: templates/addoredit.html:324 msgid "Nothing will be deleted. The backup size will grow with each change." -msgstr "" +msgstr "Niekas nebus trinama. Kopijos dydis didės su kiekvienu pasikeitimu." #: scripts/controllers/AppController.js:44 #: scripts/controllers/AppController.js:59 @@ -1660,6 +1677,7 @@ msgid "" "Once there are more backups than the specified number, the oldest backups " "are deleted." msgstr "" +"Kai bus sukurta daugiau kopijų nei nurodyta - seniausia kopija bus ištrinta." #: templates/backends/openstack.html:7 msgid "OpenStack AuthURI" @@ -1671,11 +1689,11 @@ msgstr "OpenStack objekto saugykla / Swift" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:803 msgid "Openstack API Key are not supported in v3 keystone API." -msgstr "" +msgstr "Openstack API raktas nepalaikomas v3 keystone API." #: scripts/services/AppUtils.js:195 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Operacinė sistema" #: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:124 #: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:135 @@ -1721,6 +1739,9 @@ msgid "" "backup for each of the last 7 days, each of the last 4 weeks, each of the " "last 12 months. There will always be at least one remaining backup." msgstr "" +"Senos kopijos bus šalinamos automatiškai. Bus saugoma po vieną kopiją 7 " +"dienas, po vieną kas 4 savaites ir po vieną kas 12 mėnesių. Visada bus bent " +"viena likusi kopija." #: templates/restore.html:114 msgid "Overwrite" @@ -1762,7 +1783,7 @@ msgstr "Failai naujinami iš lokalių blokų..." #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:895 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Kelias" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:133 msgid "Path not found" @@ -1807,7 +1828,7 @@ msgstr "Portas" #: templates/settings.html:24 msgid "Prevent tray icon automatic log-in" -msgstr "" +msgstr "Neleisti automatinio prisijungimo per dėklo piktogramą" #: templates/addoredit.html:110 templates/addoredit.html:243 #: templates/addoredit.html:293 templates/addoredit.html:405 @@ -1817,7 +1838,7 @@ msgstr "Ankstesnis" #: templates/home.html:73 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Progresas:" #: templates/backends/gcs.html:39 msgid "ProjectID is optional if the bucket exist" @@ -1833,7 +1854,7 @@ msgstr "Naikinami failai ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:65 msgid "Purging files Complete!" -msgstr "" +msgstr "Failų valymas baigtas!" #: scripts/services/ServerStatus.js:46 msgid "Rebuilding local database ..." @@ -1865,23 +1886,23 @@ msgstr "Nuotolinis" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:946 msgid "Remote Path" -msgstr "" +msgstr "Kelias iki nutolusio serverio" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:944 msgid "Remote Repository" -msgstr "" +msgstr "Nutolusi saugykla" #: templates/backends/rclone.html:10 msgid "Remote path" -msgstr "" +msgstr "Kelias iki nutolusio serverio" #: templates/backends/rclone.html:6 msgid "Remote repository" -msgstr "" +msgstr "Nutolusi saugykla" #: templates/addoredit.html:303 msgid "Remote volume size" -msgstr "" +msgstr "Nutolusio tomo dydis" #: templates/addoredit.html:199 msgid "Remove" @@ -1897,7 +1918,7 @@ msgstr "Remontuoti" #: scripts/services/ServerStatus.js:57 msgid "Repairing database ..." -msgstr "" +msgstr "Tvarkoma duomenų bazė ..." #: templates/addoredit.html:58 msgid "Repeat Passphrase" @@ -1917,7 +1938,7 @@ msgstr "Atkurti" #: scripts/services/ServerStatus.js:55 msgid "Restore Complete!" -msgstr "" +msgstr "Atkūrimas baigtas!" #: templates/restore.html:45 msgid "Restore files" @@ -2117,7 +2138,7 @@ msgstr "Sia serverio slaptažodis" #: templates/addoredit.html:320 msgid "Smart backup retention" -msgstr "" +msgstr "Išmanus kopijų saugojimas" #: templates/backends/openstack.html:45 msgid "" @@ -2146,6 +2167,8 @@ msgstr "Šaltinis:" #: templates/settings.html:100 msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data." msgstr "" +"Specifinės versijos skirtos tik programuotojams. Netinkamos naudoti su " +"svarbiais duomenimis." #: scripts/services/SystemInfo.js:82 msgid "Standard protocols" @@ -2153,11 +2176,11 @@ msgstr "Standartiniai protokolai" #: scripts/services/ServerStatus.js:33 msgid "Starting Backup ..." -msgstr "" +msgstr "Pradedama kopija ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:45 msgid "Starting Restore..." -msgstr "" +msgstr "Pradedamas atkūrimas ..." #: scripts/controllers/RestoreController.js:367 #: scripts/controllers/RestoreController.js:391 @@ -2228,7 +2251,7 @@ msgstr "Simbolinė nuoroda" #: scripts/services/AppUtils.js:192 msgid "System Files" -msgstr "" +msgstr "Sisteminiai failai" #: templates/settings.html:120 msgid "System default ({{levelname}})" @@ -2264,7 +2287,7 @@ msgstr "Užduotis vykdoma" #: scripts/services/AppUtils.js:201 msgid "Temporary Files" -msgstr "" +msgstr "Laikini failai" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:21 msgid "Temporary files" @@ -2300,6 +2323,8 @@ msgid "" "The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} " "(value: {{value}}, index: {{pos}})" msgstr "" +"'{{fieldname}}' yra netinkamas simbolis: {{character}} (reikšmė: {{value}}, " +"pozicija: {{pos}})" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:856 msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?" @@ -2368,35 +2393,42 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add the prefix to the path automatically?" msgstr "" +"Kelias turi prasidėti nuo \"{{prefix1}}\" arba \"{{prefix2}}\", priešingu atveju failų nematysite the HubiC web aplinkoje.\n" +"\n" +"Ar norite, kad priešdėlis būtu pridėtas automatiškai?" #: templates/backends/s3.html:28 msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket" -msgstr "" +msgstr "Regiono parametras taikomas tik naujai saugyklai" #: templates/backends/openstack.html:50 msgid "The region parameter is only used when creating a bucket" -msgstr "" +msgstr "Regiono parametras panaudojamas tik kuriant saugyklą" #: scripts/directives/backupEditUri.js:87 msgid "" "The server certificate could not be validated.\n" "Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?" msgstr "" +"Serverio sertifikatas negali būti patikrintas.\n" +"Ar patvirtinate SSL sertifikatą su maiša: {{hash}}?" #: templates/backends/s3.html:40 msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file" -msgstr "" +msgstr "Saugyklos klasė turi įtakos failo pasiekiamumui ir kainai" #: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:106 msgid "" "The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase" -msgstr "" +msgstr "Paskirties duomenys užšifruoti, pateikite slaptą frazę" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:50 msgid "" "The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user," " with only permissions to the selected path?" msgstr "" +"Naudotojas turi per daug teisių. Ar norite sukurti naują naudotoją, su " +"prieiga tik prie pasirinkto kelio?" #: scripts/controllers/RestoreController.js:305 msgid "" @@ -2405,10 +2437,13 @@ msgid "" "unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a " "destination folder?" msgstr "" +"Ši kopija buvo sukurta kitoje operacinėje sistemoje. Atkuriant failus " +"nenurodžius paskirties vietos - jie gali atsirasti netikėtose vietose. Ar " +"tęsti be paskirties kelio?" #: scripts/controllers/RestoreController.js:36 msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Šį mėnesį" #: templates/addoredit.html:308 msgid "" @@ -2418,32 +2453,40 @@ msgid "" "size'\">See this page before you change the remote volume size.</external-" "link>" msgstr "" +"Ši nuostata nesusijusi su maksimaliu kopijos ar failo dydžiu, taip pat " +"neturi įtakos dedublikavimo efektyvumui. <external-link " +"link=\"'https://www.duplicati.com/articles/Choosing-Sizes/#remote-volume-" +"size'\">Perskaitykite prieš keisdami nutolusio tomo dydį.</external-link>" #: scripts/controllers/RestoreController.js:35 msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "Šią savaitę" #: scripts/controllers/AppController.js:57 msgid "Throttle settings" -msgstr "" +msgstr "Greičio nustatymai" #: scripts/services/AppUtils.js:107 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Ket" #: templates/export.html:14 msgid "To File" -msgstr "" +msgstr "Į failą" #: scripts/controllers/DeleteController.js:66 msgid "" "To confirm you want to delete all remote files for \"{{name}}\", please " "enter the word you see below" msgstr "" +"Kad patvirtintumėte visų \"{{name}}\" nutolusių failų trynimą, įveskite " +"žodį, kurį matote žemiau" #: scripts/controllers/ExportController.js:10 msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box" msgstr "" +"Kad eksportuoti be slaptos frazės, palikite nepažymėtą varnelę \"Šifruoti " +"failą\"" #: templates/settings.html:19 msgid "" @@ -2454,18 +2497,23 @@ msgid "" "feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost " "access is allowed." msgstr "" +"Kad apsisaugoti nuo įvairių DNS atakų, Duplicati riboje galimų serverių " +"vardus pagal nurodytą sąrašą. IP adresai ir localhost visada leidžiami. Keli" +" serverių vardai leidžiami atskiriant kabliataškiu. Jei leidžiamas serverio " +"vardas yra su žvaigždute (*), leidžiami visi serverių vardai ir ši savybė " +"išjungta. Jei laukas tuščias - leidžiami tik IP adresai ir localhost." #: scripts/controllers/RestoreController.js:33 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Šiandien" #: scripts/directives/backupEditUri.js:214 msgid "Trust host certificate?" -msgstr "" +msgstr "Pasitikite saito sertifikatu?" #: scripts/directives/backupEditUri.js:87 msgid "Trust server certificate?" -msgstr "" +msgstr "Pasitikite serverio sertifikatu?" #: templates/settings.html:95 msgid "" @@ -2473,38 +2521,41 @@ msgid "" "version available. Test Restore data before using this in production " "environments." msgstr "" +"Išbandykite naujas galimybes, prie kurių šiuo metu dirbame. Šiuo metu " +"stabiliausia versija pasiekiama. Išbadykite duomenų atkūrimą prie naudodami " +"su svarbiais duomenimis." #: scripts/services/AppUtils.js:105 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "An" #: templates/restore.html:57 msgid "Type to highlight files" -msgstr "" +msgstr "Rašykite, kad paryškinti failus" #: templates/restorewizard.html:25 msgid "Unknown backup size and versions" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas kopijos dydis ir versijos" #: templates/pause.html:31 msgid "Until resumed" -msgstr "" +msgstr "Kol bus pratęsta" #: templates/settings.html:78 msgid "Update channel" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimų kanalas" #: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66 msgid "Update failed:" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimas nepavyko:" #: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88 msgid "Updating with existing database" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinama su egzistuojančia duomenų baze" #: scripts/services/ServerStatus.js:42 msgid "Uploading verification file ..." -msgstr "" +msgstr "Atnaujinamas patikrinimo failas ..." #: templates/settings.html:127 msgid "" @@ -2512,46 +2563,49 @@ msgid "" " features. We use them to generate <external-link link=\"link\">public usage" " statistics</external-link>" msgstr "" +"Naudojimo statistika mums leidžia pagerinti naudotoja patirtį ir matyti " +"kokią įtaką turi naujos galimybės. Mes ją naudojama, kad sugeneruoti " +"<external-link link=\"link\">viešą naudojimo statistiką</external-link>" #: templates/settings.html:115 msgid "Usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Naudojimo statistika" #: templates/settings.html:121 msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes" -msgstr "" +msgstr "Naudojimo statistika, įspėjimai, klaidos ir lūžimai" #: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Naudoti SSL" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:428 msgid "Use existing database?" -msgstr "" +msgstr "Naudoti turimą duomenų bazę?" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:322 msgid "Use weak passphrase" -msgstr "" +msgstr "Naudoti silpną slaptą frazę" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:30 msgid "Useless" -msgstr "" +msgstr "Nenaudinga" #: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:374 msgid "User data" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo duomenys" #: templates/backends/openstack.html:27 msgid "User domain name" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo domeno vardas" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:50 msgid "User has too many permissions" -msgstr "" +msgstr "Naudotojas turi per daug teisių" #: templates/settings.html:51 msgid "User interface settings" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo aplinkos nustatymai" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:681 #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:786 @@ -2561,115 +2615,120 @@ msgstr "" #: templates/backends/jottacloud.html:8 templates/backends/mega.html:7 #: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:30 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo vardas" #: templates/addoredit.html:151 msgid "Validating ..." -msgstr "" +msgstr "Tikrinama ..." #: templates/home.html:33 msgid "Verify files" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti failus" #: scripts/services/CaptchaService.js:32 templates/notificationarea.html:31 msgid "Verifying ..." -msgstr "" +msgstr "Tikrinama ..." #: scripts/services/CaptchaService.js:32 msgid "Verifying answer" -msgstr "" +msgstr "Tikrinamas atsakymas" #: scripts/services/ServerStatus.js:34 scripts/services/ServerStatus.js:43 msgid "Verifying backend data ..." -msgstr "" +msgstr "Tikrinami saugyklos duomenys ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:58 msgid "Verifying files..." -msgstr "" +msgstr "Tikrinami failai" #: scripts/services/ServerStatus.js:35 scripts/services/ServerStatus.js:47 msgid "Verifying remote data ..." -msgstr "" +msgstr "Tikrinami nutolę duomenys ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:54 msgid "Verifying restored files ..." -msgstr "" +msgstr "Tikrinami atkurti failai ..." #: scripts/controllers/EditBackupController.js:34 msgid "Very strong" -msgstr "" +msgstr "Labai stiprus" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:31 msgid "Very weak" -msgstr "" +msgstr "Labai silpnas" #: index.html:254 msgid "Visit us on" -msgstr "" +msgstr "Aplankykite mus" #: templates/delete.html:21 msgid "" "WARNING: The remote database is found to be in use by the commandline " "library" msgstr "" +"DĖMESIO: Nutolusi duomenų bazė šiuo metu naudojama komandinės eilutės " +"bibliotekos" #: templates/delete.html:44 msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future." -msgstr "" +msgstr "DĖMESIO: Tai neleis ateityje atkurti duomenis." #: templates/waitarea.html:2 msgid "Waiting for task to begin" -msgstr "" +msgstr "Laukiama kol prasidės užduotis" #: templates/commandline.html:54 msgid "Waiting for task to start ...." -msgstr "" +msgstr "Laukiama kol prasidės užduotis ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:39 msgid "Waiting for upload ..." -msgstr "" +msgstr "Laukiama išsiuntimo ..." #: templates/settings.html:122 msgid "Warnings, errors and crashes" -msgstr "" +msgstr "Įspėjimai, klaidos ir lūžimai" #: templates/restore.html:142 msgid "" "We accept donations via different services, such as OpenCollective, PayPal, " "BountySource and various crypto currencies." msgstr "" +"Mes priimame paramą per įvairias tarnybas, tokias kaip OpenCollective, " +"PayPal, BountySource ir įvairiomis krypto valiutomis." #: templates/addoredit.html:50 msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system" msgstr "" +"Rekomenduojame šifruoti visas kopijas, kurios saugomos už jūsų sistemos ribų" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:32 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Silpna" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:322 msgid "Weak passphrase" -msgstr "" +msgstr "Silpna slapta frazė" #: scripts/services/AppUtils.js:106 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Tre" #: scripts/services/AppUtils.js:92 templates/addoredit.html:348 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Savaitės" #: templates/restorewizard.html:3 msgid "Where do you want to restore from?" -msgstr "" +msgstr "Iš kur norite atkurti?" #: templates/restore.html:78 msgid "Where do you want to restore the files to?" -msgstr "" +msgstr "Kur norite atkurti failus?" #: scripts/services/AppUtils.js:94 templates/addoredit.html:350 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Metai" #: scripts/controllers/AppController.js:172 #: scripts/controllers/DeleteController.js:77 @@ -2689,15 +2748,15 @@ msgstr "" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:839 #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:856 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:337 msgid "Yes, I have stored the passphrase safely" -msgstr "" +msgstr "Taip, aš saugiai išsaugojau slaptą frazę" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:380 msgid "Yes, I'm brave!" -msgstr "" +msgstr "Taip, aš drąsus!" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:371 msgid "Yes, please break my backup!" diff --git a/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po b/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po index 57ca44727..ec14f8dc1 100644 --- a/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po +++ b/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Relatório anônimo de uso" #: scripts/services/AppUtils.js:204 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações" #: templates/export.html:8 msgid "As Command-line" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Módulos:" #: scripts/services/ServerStatus.js:44 msgid "Backup Complete!" -msgstr "" +msgstr "Backup concluído!" #: templates/addoredit.html:88 msgid "Backup destination" @@ -314,6 +314,9 @@ msgid "" "on your network. If you enable this option, make sure you are always using " "the computer on a secure firewall protected network." msgstr "" +"Ao permitir o acesso remoto, o servidor escuta solicitações de qualquer " +"máquina em sua rede. Se você habilitar essa opção, verifique se está sempre " +"usando o computador em uma rede protegida por firewall seguro." #: templates/settings.html:25 msgid "" @@ -323,10 +326,15 @@ msgid "" " you prefer having to type in the password, even when accessing the user " "interface from the tray icon, enable this option." msgstr "" +"Por padrão, o ícone da bandeja abrirá a interface do usuário com um token do" +" que desbloqueia a interface do usuário. Isso garante que você possa acessar" +" a interface do usuário a partir do ícone da bandeja, exigindo que outras " +"pessoas insiram uma senha. Se você preferir digitar a senha, mesmo ao " +"acessar a interface do usuário no ícone da bandeja, ative essa opção." #: scripts/services/AppUtils.js:198 msgid "Cache Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de Cache" #: templates/settings.html:104 msgid "Canary" @@ -554,11 +562,11 @@ msgstr "Criando usuário..." #: templates/home.html:71 msgid "Current action:" -msgstr "" +msgstr "Ação atual:" #: templates/home.html:81 msgid "Current file:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo atual:" #: templates/updatechangelog.html:4 msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})" @@ -614,7 +622,7 @@ msgstr "Padrão ({{channelname}})" #: scripts/services/AppUtils.js:185 msgid "Default excludes" -msgstr "" +msgstr "Exclusões padrão" #: templates/settings.html:144 msgid "Default options" @@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "Destino" #: templates/backends/sharepoint.html:2 msgid "Destination path" -msgstr "" +msgstr "Caminho de destino" #: templates/restore.html:141 msgid "" @@ -697,7 +705,7 @@ msgstr "Ok" #: templates/notificationarea.html:41 msgid "Dismiss all" -msgstr "" +msgstr "Ignorar tudo" #: templates/settings.html:63 msgid "Display and color theme" @@ -713,7 +721,7 @@ msgstr "Deseja realmente remover a base local para: {{name}}" #: templates/backends/openstack.html:26 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do domínio" #: index.html:142 index.html:249 msgid "Donate" @@ -878,13 +886,15 @@ msgstr "Informe o caminho no destino" #: templates/backends/msgroup.html:3 msgid "Enter the email address of the Office 365 group" -msgstr "" +msgstr "Digite o endereço de email do grupo do Office 365" #: templates/backends/sharepoint.html:3 msgid "" "Enter the full destination path, including the server name, but without " "https" msgstr "" +"Digite o caminho de destino completo, incluindo o nome do servidor, mas sem " +"https" #: scripts/controllers/CommandlineController.js:170 #: scripts/controllers/CommandlineController.js:74 @@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "Excluir arquivos que contenham" #: scripts/services/AppUtils.js:164 msgid "Exclude filter group" -msgstr "" +msgstr "Excluir grupo de filtros" #: scripts/services/AppUtils.js:137 msgid "Exclude folder" @@ -1116,7 +1126,7 @@ msgstr "Obtendo versões de arquivos ..." #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:729 #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:740 templates/backends/msgroup.html:2 msgid "Group email" -msgstr "" +msgstr "E-mail do grupo" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:19 msgid "Hidden files" @@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "Home" #: templates/settings.html:17 msgid "Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Hostnames" #: scripts/services/AppUtils.js:100 scripts/services/AppUtils.js:90 #: templates/settings.html:47 @@ -1291,6 +1301,7 @@ msgstr "Resposta incorreta, tente novamente" msgid "" "Individual builds for developers only. Not for use with important data." msgstr "" +"Versões apenas para desenvolvedores. Não para uso com dados importantes." #: scripts/services/DialogService.js:27 msgid "Information" @@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr "Manter todos os backups" #: templates/backends/openstack.html:18 msgid "Keystone API version" -msgstr "" +msgstr "Versão da API Keystone" #: templates/settings.html:53 msgid "Language in user interface" @@ -1352,11 +1363,13 @@ msgstr "Último mês" #: templates/home.html:46 msgid "Last successful backup:" -msgstr "" +msgstr "Último backup bem-sucedido:" #: templates/restorewizard.html:27 msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})" msgstr "" +"Última restauração bem-sucedida: {{time}} (duração de {{duration || '0 " +"seconds'}})" #: scripts/controllers/RestoreController.js:56 msgid "Latest" @@ -1376,7 +1389,7 @@ msgstr "Listando arquivos remotos ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:62 msgid "Listing remote files for Purge ..." -msgstr "" +msgstr "Listando arquivos remotos para o Deleção..." #: templates/log.html:8 msgid "Live" @@ -1688,11 +1701,11 @@ msgstr "OpenStack Object Storage / Swift" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:803 msgid "Openstack API Key are not supported in v3 keystone API." -msgstr "" +msgstr "A Key de API Openstack não é suportada na API keystone da v3." #: scripts/services/AppUtils.js:195 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Sistema operacional" #: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:124 #: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:135 @@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "Porta" #: templates/settings.html:24 msgid "Prevent tray icon automatic log-in" -msgstr "" +msgstr "Impedir login automático no ícone da bandeja" #: templates/addoredit.html:110 templates/addoredit.html:243 #: templates/addoredit.html:293 templates/addoredit.html:405 @@ -1837,7 +1850,7 @@ msgstr "Anterior" #: templates/home.html:73 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Progresso:" #: templates/backends/gcs.html:39 msgid "ProjectID is optional if the bucket exist" @@ -1853,7 +1866,7 @@ msgstr "Limpando arquivos ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:65 msgid "Purging files Complete!" -msgstr "" +msgstr "Deleção de arquivos Completo!" #: scripts/services/ServerStatus.js:46 msgid "Rebuilding local database ..." @@ -1901,7 +1914,7 @@ msgstr "Repositório remoto" #: templates/addoredit.html:303 msgid "Remote volume size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do volume remoto" #: templates/addoredit.html:199 msgid "Remove" @@ -1917,7 +1930,7 @@ msgstr "Reparar" #: scripts/services/ServerStatus.js:57 msgid "Repairing database ..." -msgstr "" +msgstr "Reparando banco de dados ..." #: templates/addoredit.html:58 msgid "Repeat Passphrase" @@ -1937,7 +1950,7 @@ msgstr "Restaurar" #: scripts/services/ServerStatus.js:55 msgid "Restore Complete!" -msgstr "" +msgstr "Restauração Completa!" #: templates/restore.html:45 msgid "Restore files" @@ -2165,6 +2178,7 @@ msgstr "Origem:" #: templates/settings.html:100 msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data." msgstr "" +"Versão apenas para desenvolvedores. Não para uso com dados importantes." #: scripts/services/SystemInfo.js:82 msgid "Standard protocols" @@ -2172,11 +2186,11 @@ msgstr "Protocolos padrão" #: scripts/services/ServerStatus.js:33 msgid "Starting Backup ..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando o Backup ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:45 msgid "Starting Restore..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando a restauração ..." #: scripts/controllers/RestoreController.js:367 #: scripts/controllers/RestoreController.js:391 @@ -2247,7 +2261,7 @@ msgstr "Link simbólico" #: scripts/services/AppUtils.js:192 msgid "System Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos do sistema" #: templates/settings.html:120 msgid "System default ({{levelname}})" @@ -2283,7 +2297,7 @@ msgstr "Tarefa está executando" #: scripts/services/AppUtils.js:201 msgid "Temporary Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos temporários" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:21 msgid "Temporary files" @@ -2319,6 +2333,8 @@ msgid "" "The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} " "(value: {{value}}, index: {{pos}})" msgstr "" +"O campo '{{fieldname}}' contém um caractere inválido: {{character}} (valor: " +"{{value}}, índice: {{pos}})" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:856 msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?" @@ -2455,6 +2471,11 @@ msgid "" "size'\">See this page before you change the remote volume size.</external-" "link>" msgstr "" +"Essa opção não está relacionada ao backup ou ao tamanho máximo do arquivo, " +"nem afeta as taxas de desduplicação. <external-link link = " +"\"'https://www.duplicati.com/articles/Choosing-Sizes/#remote-volume-size'\">" +" Veja esta página antes de alterar o tamanho do volume remoto. </ external-" +"link>" #: scripts/controllers/RestoreController.js:35 msgid "This week" @@ -2493,6 +2514,13 @@ msgid "" "feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost " "access is allowed." msgstr "" +"Para evitar vários ataques baseados em DNS, o Duplicati limita os nomes de " +"host permitidos aos listados aqui. O acesso IP direto e o host local sempre " +"são permitidos. Vários nomes de host podem ser fornecidos com um separador " +"de ponto-e-vírgula. Se qualquer um dos nomes de host permitidos for um " +"asterisco (*), todos os nomes de host serão permitidos e esse recurso será " +"desativado. Se o campo estiver vazio, somente o endereço IP e o acesso ao " +"host local serão permitidos." #: scripts/controllers/RestoreController.js:33 msgid "Today" @@ -2512,6 +2540,9 @@ msgid "" "version available. Test Restore data before using this in production " "environments." msgstr "" +"Experimente os novos recursos em que estamos trabalhando. Atualmente, a " +"versão mais estável disponível. Teste Restaurar dados antes de usar isso em " +"ambientes de produção." #: scripts/services/AppUtils.js:105 msgid "Tue" @@ -2585,7 +2616,7 @@ msgstr "Dados do usuário" #: templates/backends/openstack.html:27 msgid "User domain name" -msgstr "" +msgstr "Nome de domínio do usuário" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:50 msgid "User has too many permissions" @@ -2627,7 +2658,7 @@ msgstr "Verificando os dados do backend ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:58 msgid "Verifying files..." -msgstr "" +msgstr "Verificando arquivos ..." #: scripts/services/ServerStatus.js:35 scripts/services/ServerStatus.js:47 msgid "Verifying remote data ..." @@ -2834,7 +2865,7 @@ msgstr "Você deve escolher pelo menos uma pasta de origem" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:797 msgid "You must enter a domain name to use v3 API" -msgstr "" +msgstr "Você deve inserir um nome de domínio para usar a API v3" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:219 msgid "You must enter a name for the backup" @@ -2846,7 +2877,7 @@ msgstr "Você deve inserir uma senha ou desativar a criptografia" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:794 msgid "You must enter a password to use v3 API" -msgstr "" +msgstr "Você deve digitar uma senha para usar a API v3" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:276 msgid "You must enter a positive number of backups to keep" @@ -2855,6 +2886,7 @@ msgstr "Você deve inserir um número positivo de backups para manter." #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:800 msgid "You must enter a tenant (aka project) name to use v3 API" msgstr "" +"Você deve inserir um nome de inquilino (aka project) para usar a API v3" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:814 msgid "You must enter a tenant name if you do not provide an API Key" @@ -2907,7 +2939,7 @@ msgstr "Você deve especificar um caminho" #: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:85 msgid "You should fill in {{field}}{{reason}}" -msgstr "" +msgstr "Você deve preencher {{field}} {{reason}}" #: templates/restore.html:139 msgid "Your files and folders have been restored successfully." @@ -2943,7 +2975,7 @@ msgstr "continuar agora" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:729 #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:740 msgid "unless you are explicitly specifying --group-id" -msgstr "" +msgstr "a menos que você esteja explicitamente especificando --group-id" #: templates/about.html:12 msgid "" diff --git a/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po b/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po index d8790d5ae..55d8d5bc6 100644 --- a/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po +++ b/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po @@ -1,10 +1,11 @@ # Translators: # Lennart Jansson <petterallan@gmail.com>, 2018 # nils måsén <nils@piksel.se>, 2018 +# Tommy Kronkvist <tommykronkvist@me.com>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Last-Translator: nils måsén <nils@piksel.se>, 2018\n" +"Last-Translator: Tommy Kronkvist <tommykronkvist@me.com>, 2018\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/duplicati/teams/67655/sv_SE/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr "" #: scripts/services/EditUriBuiltins.js:895 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Sökväg" #: scripts/controllers/EditBackupController.js:133 msgid "Path not found" @@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr "" #: templates/backends/sia.html:7 msgid "Target path, ie /backup" -msgstr "" +msgstr "Målsökväg, d.v.s. /backup" #: templates/waitarea.html:5 msgid "Task is running" |