Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/duplicati/duplicati.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Skovhede <kenneth@hexad.dk>2017-10-13 12:48:09 +0300
committerKenneth Skovhede <kenneth@hexad.dk>2017-10-13 12:48:09 +0300
commit74498b6b0578dd04eae747a3e1fe4794a9d1388b (patch)
treec48733918bd0b8f2712da92452d3510d733862e8 /Localizations
parent6b02bdf599d4810086efd95d240b72150e05c5df (diff)
Added Czech (cs) translations from Transifex
This fixes #2787
Diffstat (limited to 'Localizations')
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-cs.mobin0 -> 157992 bytes
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-cs.po4855
-rwxr-xr-xLocalizations/pull_from_transifex.sh2
-rw-r--r--Localizations/webroot/localization_webroot-cs.po2687
4 files changed, 7543 insertions, 1 deletions
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-cs.mo b/Localizations/duplicati/localization-cs.mo
new file mode 100644
index 000000000..872606d37
--- /dev/null
+++ b/Localizations/duplicati/localization-cs.mo
Binary files differ
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-cs.po b/Localizations/duplicati/localization-cs.po
new file mode 100644
index 000000000..4b7be4193
--- /dev/null
+++ b/Localizations/duplicati/localization-cs.po
@@ -0,0 +1,4855 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-17 22:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tyrychtr <lukastyrychtr@mail.muni.cz>, 2017\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/duplicati/teams/67655/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: CommandLine/Program.cs:301
+msgid "Toggle automatic updates"
+msgstr "Vyp/zap. automatické aktualizace"
+
+#: CommandLine/Program.cs:301
+msgid ""
+"Set this option if you prefer to have the commandline version automatically "
+"update"
+msgstr ""
+"Tuto volbu nastavte pokud chcete aby byl klient pro příkazový řádek "
+"aktualizovaný automaticky"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:4
+#, csharp-format
+msgid "The command {0} needs at least one of the following options set: {1}"
+msgstr ""
+"U příkazu {0} je třeba aby byla nastavená alespoň jedna z následujících "
+"voleb: {1}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:5
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Found {0} commands but expected {1}, commands: \n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"Nalezeno {0} příkazů, ale očekáváno {1}, příkazy: \n"
+"{2}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:7
+#, csharp-format
+msgid "Command not supported: {0}"
+msgstr "Příkaz není podporován: {0}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:8
+msgid "No filesets matched the criteria"
+msgstr "Zadaným kritériím neodpovídá žádná sada souborů"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:9
+msgid "The following filesets would be deleted:"
+msgstr "Následující sady souborů by byly smazány:"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:10
+msgid "These filesets were deleted:"
+msgstr "Tyto sady souborů byly smazány:"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:11
+msgid "Supported backends:"
+msgstr "Podporované podpůrné vrstvy (backend):"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:12
+msgid "Supported compression modules:"
+msgstr "Podporované komprimační moduly:"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:13
+msgid "Supported encryption modules:"
+msgstr "Podporované šifrovací moduly:"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:14
+msgid "Supported options:"
+msgstr "Podporované volby:"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:15
+msgid "Module is loaded automatically, use --disable-module to prevent this"
+msgstr ""
+"Modul je zaváděn automaticky, zabráníte tomu parametrem --disable-module"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:16
+msgid "Module is not loaded automatically, use --enable-module to load it"
+msgstr ""
+"Modul není zaváděn automaticky, aby tomu tak bylo, použijte parametr "
+"--enable-module"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:17
+msgid "Supported generic modules:"
+msgstr "Podporované obecné moduly:"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:18
+#, csharp-format
+msgid "Unable to read the parameters file \"{0}\", reason: {1}"
+msgstr "Nedaří se číst soubor s parametry „{0}“, důvod: {1}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:19
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Filters cannot be specified on the commandline if filters are also present "
+"in the parameter file. Use the special --{0}, --{1}, or --{2} options to "
+"specify filters inside the parameter file. Each filter must be prefixed with"
+" either a + or a -, and multiple filters must be joined with {3}"
+msgstr ""
+"Pokud se filtry nacházejí už v souboru s parametry, není možné je zadávat zároveň i na příkazovém řádku. Pro zadání filtrů uvnitř souboru s parametry použijte zvláštní volby --{0}, --{1}, nebo --{2}.\n"
+"Každý filtr je třeba předeslat buď + nebo - a vícero filtrů je třeba spojit pomocí {3}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:20
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The option --{0} was supplied, but it is reserved for internal use and may "
+"not be set on the commandline"
+msgstr ""
+"Byla zadána volba --{0}, ale ta je vyhrazena pro použití v rámci aplikace a "
+"neměla by být zadávána na příkazovém řádku"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:21
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option can be used to store some or all of the options given to the "
+"commandline client. The file must be a plain text file, UTF-8 encoding is "
+"preferred. Each line in the file should be of the format --option=value. The"
+" special options --{0} and --{1} can be used to override the localpath and "
+"the remote destination uri, respectively. The options in this file take "
+"precedence over the options provided on the commandline. You cannot specify "
+"filters in both the file and on the commandline. Instead, you can use the "
+"special --{2}, --{3}, or --{4} options to specify filters inside the "
+"parameter file. Each filter must be prefixed with either a + or a -, and "
+"multiple filters must be joined with {5} "
+msgstr ""
+"Tuto volbu je možné použít pro ukládání některých nebo všech voleb zadaných "
+"klientovi pro příkazový řádek. Je třeba, aby soubor byl čistě textový, "
+"nejlépe se znakovou sadou UTF-8. Každý řádek souboru by měl mít podobu "
+"--volba=hodnota. Pro přepsání místního popisu umístění a uri adresy "
+"vzdáleného cíle je možné použít speciální volby --{0} a --{1}. Volby v tomto"
+" souboru mají přednost před volbami zadanými na příkazovém řádku. U filtrů "
+"není možné, aby byly zadaná jak v souboru, tak na příkazovém řádku zároveň. "
+"Namísto toho je možné pro zadání filtrů uvnitř souboru s parametry použít "
+"zvláštní volby --{2}, --{3}, nebo --{4}. Je třeba, aby každý z filtrů byl "
+"předeslán buď + nebo - a vícero filtrů bylo spojeno pomocí {5}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:22
+msgid "Path to a file with parameters"
+msgstr "Popis umístění souboru s parametry"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:23
+#, csharp-format
+msgid "An error occured: {0}"
+msgstr "Došlo k chybě: {0}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:24
+#, csharp-format
+msgid "The inner error message is: {0}"
+msgstr "Vnitřní chybové hlášení je: {0}"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:25
+msgid ""
+"Include files that match this filter. The special character * means any "
+"number of character, and the special character ? means any single character,"
+" use *.txt to include all files with a txt extension. Regular expressions "
+"are also supported and can be supplied by using hard braces, i.e. "
+"[.*\\.txt]."
+msgstr ""
+"Zahrnout soubory které odpovídají tomuto filtru. Speciální znak „*“ "
+"(hvězdička) zastupuje libovolný počet znaků a „?“ (otazník) jeden jakýkoli "
+"znak (např. pro zahrnutí všech souborů s příponou txt použijte *.txt). Je "
+"také možné použít regulární výrazy a to jejich zadáním v hranatých "
+"závorkách, tj. [.*\\.txt]."
+
+#: CommandLine/Strings.cs:26
+msgid "Include files"
+msgstr "Zahrnout soubory"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:27
+msgid ""
+"Exclude files that match this filter. The special character * means any "
+"number of character, and the special character ? means any single character,"
+" use *.txt to exclude all files with a txt extension. Regular expressions "
+"are also supported and can be supplied by using hard braces, i.e. "
+"[.*\\.txt]."
+msgstr ""
+"Vynechat soubory které odpovídají tomuto filtru. Speciální znak „*“ "
+"(hvězdička) zastupuje libovolný počet znaků a „?“ (otazník) jakýkoli jeden "
+"znak (např. pro zahrnutí všech souborů s příponou txt použijte *.txt). Je "
+"také možné použít regulární výrazy a to jejich zadáním v hranatých "
+"závorkách, tj. [.*\\.txt]."
+
+#: CommandLine/Strings.cs:28
+msgid "Exclude files"
+msgstr "Vynechat soubory"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:29
+msgid ""
+"If this option is used with a backup operation, it is interpreted as a list "
+"of files to add to the filesets. When used with list or restore, it will "
+"list or restore the control files instead of the normal files."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba použita se zálohovací operací, je vykládána jako seznam "
+"souborů které přidat do sad souborů. Když je použita s výpisem nebo "
+"obnovením, vypíše nebo obnoví řídící soubory namísto normálních souborů."
+
+#: CommandLine/Strings.cs:30
+msgid "Use control files"
+msgstr "Použít řídící soubory"
+
+#: CommandLine/Strings.cs:31
+msgid ""
+"If this option is set, progress reports and other messages that would "
+"normally go to the console will be redirected to the log."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba nastavená, hlášení o průběhu a ostatní zprávy, které by "
+"jinak byly vypsané na konzoli, budou přesměrovány do záznamu událostí (log)."
+
+#: CommandLine/Strings.cs:32
+msgid "Disable console output"
+msgstr "Vypnout výstup na konzoli"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:9
+msgid ""
+"This backend can read and write data to an FTP based backend using an "
+"alternative FTP client. Allowed formats are \"aftp://hostname/folder\" or "
+"\"aftp://username:password@hostname/folder\""
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) může číst a zapisovat data protokolem FTP a "
+"to pomocí alternativního FTP klienta. Možné formy zápisu jsou "
+"„aftp://nazev_stroje/slozka“ nebo "
+"„aftp://uzivatelske_jmeno:heslo@nazev_stroje/slozka“"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:10
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:13
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:9
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:6 Library/Backend/File/Strings.cs:9
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:12 Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:15
+#: Library/Backend/Mega/Strings.cs:5 Library/Backend/S3/Strings.cs:9
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:8 Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:23
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:7
+msgid ""
+"The password used to connect to the server. This may also be supplied as the"
+" environment variable \"AUTH_PASSWORD\"."
+msgstr ""
+"Heslo sloužící pro připojení se k serveru. Je možné ho zadat také "
+"prostřednictvím proměné prostředí „AUTH_PASSWORD“."
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:11
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:14
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:10
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:7 Library/Backend/File/Strings.cs:10
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:13 Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:14
+#: Library/Backend/Mega/Strings.cs:6 Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:10 Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:9
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:24 Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:8
+msgid "Supplies the password used to connect to the server"
+msgstr "Dodává heslo sloužící pro připojení k serveru"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:12
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:15
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:11
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:8 Library/Backend/File/Strings.cs:11
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:14 Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:13
+#: Library/Backend/Mega/Strings.cs:7 Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:11 Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:10
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:25 Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:9
+msgid ""
+"The username used to connect to the server. This may also be supplied as the"
+" environment variable \"AUTH_USERNAME\"."
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno sloužící pro připojení se k serveru. Je možné ho zadat "
+"také prostřednictvím proměnné prostředí „AUTH_USERNAME“."
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:13
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:16
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:12
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:9 Library/Backend/File/Strings.cs:12
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:15 Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:12
+#: Library/Backend/Mega/Strings.cs:8 Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:12 Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:11
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:26 Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:10
+msgid "Supplies the username used to connect to the server"
+msgstr "Dodává uživatelské jméno sloužící k připojení se k serveru"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:14
+msgid "Alternative FTP"
+msgstr "Alternativní FTP"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:15
+#, csharp-format
+msgid "The folder {0} was not found. Message: {1}"
+msgstr "Složka {0} nebyla nalezena. Zpráva: {1}"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:16
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:20
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file {0} was uploaded but not found afterwards, the file listing "
+"returned {1}"
+msgstr ""
+"Soubor {0} byl sice nahrán, ale následně nebyl nenalezen, výpis vrátil {1}"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:17
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:21
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file {0} was uploaded but the returned size was {1} and it was expected "
+"to be {2}"
+msgstr ""
+"Soubor {0} byl sice nahrán, ale vrácená velikost byla {1} a přitom měla být "
+"{2}"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:18
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:22
+msgid "Disable upload verification"
+msgstr "Vypnout ověřování nahraného"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:19
+msgid ""
+"To protect against network or server failures, every upload will be "
+"attempted to be verified. Use this option to disable this verification to "
+"make the upload faster but less reliable."
+msgstr ""
+"Jako ochrana před výpadky sítě nebo serveru jsou nahraná data následně "
+"zkontrolována. Touto volbou je možné to vypnout a zrychlit tak nahrávání, "
+"ale za cenu nižší spolehlivosti."
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:20
+msgid ""
+"If this flag is set, the FTP data connection type will be changed to the "
+"selected option."
+msgstr ""
+"Pokud je tento příznak nastaven, typ FTP datového spojení bude změněn na "
+"vybranou volbu."
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:21
+msgid "Configure the FTP data connection type"
+msgstr "Nastavit typ FTP datového spojení"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:22
+msgid ""
+"If this flag is set, the FTP encryption mode will be changed to the selected"
+" option."
+msgstr ""
+"Pokud je tento příznak nastaven, režim šifrování FTP bude změněn na vybranou"
+" volbu."
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:23
+msgid "Configure the FTP encryption mode"
+msgstr "Nastavit režim šifrování FTP"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:24
+msgid "This flag controls the SSL policy to use when encryption is enabled."
+msgstr ""
+"Tento příznak řídí zásady pro SSL které použít pokud je zapnuto šifrování."
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:25
+msgid "Configure the SSL policy to use when encryption is enabled"
+msgstr "Nastavit zásady pro SSL které použít když je zapnuté šifrování"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "Error on deleting file: {0}"
+msgstr "Chyba při mazání souboru: {0}"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Error reading file: {0}"
+msgstr "Chyba čtení souboru: {0}"
+
+#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:28
+#, csharp-format
+msgid "Error writing file: {0}"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru: {0}"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:23
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Amazon Cloud Drive. Supported format"
+" is \"amzcd://folder/subfolder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na cloudové "
+"úložiště od Amazonu. Podporovaný formát je „amzcd://slozka/podslozka“."
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:24
+#: Library/Backend/Box/Strings.cs:24 Library/Backend/Dropbox/Strings.cs:24
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:26
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:43
+#: Library/Backend/HubiC/Strings.cs:24
+#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:9
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:11
+msgid "The authorization code"
+msgstr "Pověřovací kód"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:25
+#: Library/Backend/Box/Strings.cs:25 Library/Backend/Dropbox/Strings.cs:25
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:27
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:44
+#: Library/Backend/HubiC/Strings.cs:25
+#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:10
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:12
+#, csharp-format
+msgid "The authorization token retrieved from {0}"
+msgstr "Pověřovací token obdržený od {0}"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:26
+msgid "Amazon Cloud Drive"
+msgstr "Amazon Cloud Drive"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:27
+#: Library/Backend/Box/Strings.cs:23
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:24
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:46
+#: Library/Backend/HubiC/Strings.cs:23
+#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:6
+#, csharp-format
+msgid "You need an AuthID, you can get it from: {0}"
+msgstr "Potřebujete AuthID identifikátor, který je možné získat z: {0}"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:28
+msgid "The labels to set"
+msgstr "Šítky k nastavení"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:29
+msgid "Use this option to set labels on the files and folders created"
+msgstr ""
+"Pomocí této volby je možné nastavit vytvářeným souborům a složkám štítky"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:30
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "There is more than one item named \"{0}\" in the folder \"{1}\""
+msgstr "Ve složce „{1}“ je více než jedna položka nazvaná „{0}“"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:31
+msgid "The consistency delay"
+msgstr "Prodleva soudržnosti"
+
+#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:32
+msgid "Amazon Cloud drive needs a small delay for results to stay consistent."
+msgstr ""
+"V případě cloudového úložiště od Amazonu je třeba chvilku počkat aby "
+"výsledky byly konzistentní."
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:4
+msgid "All files will be written to the container specified"
+msgstr "Veškeré soubory budou zapsány do určeného kontejneru"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:5
+msgid "The name of the storage container "
+msgstr "Název úložného kontejneru"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:6
+msgid "Azure blob"
+msgstr "Azure blob"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:7
+msgid "No Azure storage account name given"
+msgstr "Není zadán název účtu na úložišti Azure"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:8
+msgid ""
+"The Azure storage account name which can be obtained by clicking the "
+"\"Manage Access Keys\" button on the storage account dashboard"
+msgstr ""
+"Název účtu je možné zjistit kliknutím na „Manage Access Keys“ (spravovat "
+"přístupové klíče) na stránkách Azure, v přehledu účtu na úložišti"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:9
+msgid "The storage account name"
+msgstr "Název účtu na úložišti"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:10
+msgid ""
+"The Azure access key which can be obtained by clicking the \"Manage Access "
+"Keys\" button on the storage account dashboard"
+msgstr ""
+"Přístupový klíč je možné zjistit kliknutím na „Manage Acess Keys“ (spravovat"
+" přístupové klíče) na stránkách Azure, v přehledu účtu na úložišti"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:11
+msgid "The access key"
+msgstr "Přístupový klíč"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:12
+msgid "No Azure access key given"
+msgstr "Není zadán přístupový klíč k úložišti Azure"
+
+#: Library/Backend/AzureBlob/Strings.cs:17
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Azure blob storage. Allowed formats"
+" are: \"azure://bucketname\""
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) může číst a zapisovat data do binárního "
+"(blob) úložiště Azure. Možné formáty zápisu jsou: „azure://nazevnadoby“"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:4
+msgid ""
+"The \"B2 Cloud Storage Application Key\" can be obtained after logging into "
+"your Backblaze account, this can also be supplied through the \"auth-"
+"password\" property"
+msgstr ""
+"„B2 Cloud Storage Application Key“ (aplikační klíč ke cloudovému úložišti "
+"B2) lze získat po přihlášení se k účtu u Backblaze. Je také možné ho zadat "
+"prostřednictvím vlastnosti „auth-password“ (ověřovací heslo)"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:5
+msgid "The \"B2 Cloud Storage Application Key\""
+msgstr ""
+"„B2 Cloud Storage Application Key“ (aplikační klíč ke cloudovému úložišti "
+"B2)"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:6
+msgid ""
+"The \"B2 Cloud Storage Account ID\" can be obtained after logging into your "
+"Backblaze account, this can also be supplied through the \"auth-username\" "
+"property"
+msgstr ""
+"„B2 Cloud Storage Account ID“ (identifikátor účtu na cloudovém úložišti B2) "
+"lze získat po přihlášení se k účtu u Backblaze. Je také možné ho zadat "
+"prostřednictvím vlastnosti „auth-username“ (ověřovací uživatelské jméno)"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:7
+msgid "The \"B2 Cloud Storage Account ID\""
+msgstr ""
+"„B2 Cloud Storage Account ID“ (identifikátor účtu na cloudovém úložišti B2)"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:8
+msgid "B2 Cloud Storage"
+msgstr "Cloudové úložiště B2"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:13
+msgid "No \"B2 Cloud Storage Application Key\" given"
+msgstr ""
+"Není zadán „B2 Cloud Storage Application Key“ (aplikační klíč ke cloudovému "
+"úložišti B2)"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:14
+msgid "No \"B2 Cloud Storage Account ID\" given"
+msgstr ""
+"Není zadán \"B2 Cloud Storage Account ID\" (identifikátor účtu na cloudovém "
+"úložišti B2)"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:15
+msgid ""
+"This backend can read and write data to the Backblaze B2 Cloud Storage. "
+"Allowed formats are: \"b2://bucketname/prefix\""
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) může číst a zapisovat data na cloudové "
+"úložiště B2 od Backblaze. Formát zápisu je: „b2://nazevnadoby/predpona“"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:16
+msgid ""
+"By default, a private bucket is created. Use this option to set the bucket "
+"type. Refer to the B2 documentation for allowed types "
+msgstr ""
+"Při výchozím nastavení je vytvořena soukromý „nádoba“ (bucket). Pomocí této "
+"volby je možné nastavit jiný typ. Možné typy naleznete v dokumentaci "
+"poskytované B2"
+
+#: Library/Backend/Backblaze/Strings.cs:17
+msgid "The bucket type used when creating a bucket"
+msgstr "Typ vytvářené „nádoby“ (bucket)"
+
+#: Library/Backend/Box/Strings.cs:21
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Box.com. Supported format is "
+"\"box://folder/subfolder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na službu Box.com."
+" Forma zápisu je „box://slozka/podslozka“."
+
+#: Library/Backend/Box/Strings.cs:22
+msgid "Box.com"
+msgstr "Box.com"
+
+#: Library/Backend/Box/Strings.cs:26
+msgid "Force delete files"
+msgstr "Vynutit mazání souborů"
+
+#: Library/Backend/Box/Strings.cs:27
+msgid ""
+"After deleting a file, it may end up in the trash folder where it will be "
+"deleted after a grace period. Use this command to force immediate removal of"
+" delete files."
+msgstr ""
+"Soubor může po smazání skončit v Koši, ze kterého bude po uplynutí ochranné "
+"doby natrvalo vymazán. Tímto příkazem je možné vynutit přímo trvalé "
+"vymazání."
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:4
+#, csharp-format
+msgid ""
+"CloudFiles use different servers for authentication based on where the "
+"account resides, use this option to set an alternate authentication URL. "
+"This option overrides --{0}."
+msgstr ""
+"U služby CloudFiles jsou pro ověřování používány různé servery dle toho, kde"
+" po světě se účet nachází. Pomocí této volby je možné nastavit alternativní "
+"URL adresu ověřování. Tato volba má přednost před --{0}."
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:5
+msgid "Provide another authentication URL"
+msgstr "Zadat jinou URL adresu ověřování"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:10
+msgid "Supplies the API Access Key used to authenticate with CloudFiles."
+msgstr ""
+"Zadává přístupový klíč k aplikačnímu programovému rozhraní (API) u "
+"CloudFiles."
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:11
+msgid "Supplies the access key used to connect to the server"
+msgstr "Zadává přístupový klíč sloužící pro připojení k serveru"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:12
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Duplicati will assume that the credentials given are for a US account, use "
+"this option if the account is a UK based account. Note that this is "
+"equivalent to setting --{0}={1}."
+msgstr ""
+"Duplicati bude předpokládat že zadané přihlašovací údaje jsou pro účet v "
+"USA, tuto volbu použijte pokud se účet nachází ve VB. Poznamenejme, že toto "
+"je ekvivalent k nastavení --{0}={1}."
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:13
+msgid "Use a UK account"
+msgstr "Použít účet v UK "
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:14
+msgid "Supplies the username used to authenticate with CloudFiles."
+msgstr "Zadává uživatelské jméno sloužící pro ověření u CloudFiles."
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:15
+msgid "Supplies the username used to authenticate with CloudFiles"
+msgstr "Zadává uživatelské jméno sloužící pro ověření u CloudFiles"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:16
+msgid ""
+"Supports connections to the CloudFiles backend. Allowed formats is "
+"\"cloudfiles://container/folder\"."
+msgstr ""
+"Podporuje napojení na podpůrnou vrstvu (backend) CloudFiles. Formát zápisu "
+"je „cloudfiles://kontejner/slozka“"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:17
+msgid "Rackspace CloudFiles"
+msgstr "Rackspace CloudFiles"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:18
+msgid "MD5 Hash (ETag) verification failed"
+msgstr "Ověření MD5 otisku (ETag) se nezdařilo"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:19
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Soubor se nepodařilo smazat"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:20
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:11
+msgid "Failed to upload file"
+msgstr "Soubor se nepodařilo nahrát"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:21
+msgid "No CloudFiles API Access Key given"
+msgstr ""
+"Nebyl zadán přístupový klíč k aplikačnímu programovému rozhraní služby "
+"CloudFiles"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:22
+msgid "No CloudFiles userID given"
+msgstr "Není zadán identifikátor uživatele služby CloudFiles"
+
+#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:23
+msgid "Unexpected CloudFiles response, perhaps the API has changed?"
+msgstr ""
+"Neočekávaná odpověď služby CloudFiles – možná se změnilo aplikační "
+"programové rozhraní (API)?"
+
+#: Library/Backend/Dropbox/Strings.cs:22
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Dropbox. Supported format is "
+"\"dropbox://folder/subfolder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva umožňuje čtení a zápis dat na službu Dropbox. Formát "
+"zápisu je „dropbox://slozka/podslozka“."
+
+#: Library/Backend/Dropbox/Strings.cs:23
+msgid "Dropbox"
+msgstr "Dropbox"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:4
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option only works when the --{0} option is also specified. If there are"
+" alternate paths specified, this option indicates the name of a marker file "
+"that must be present in the folder. This can be used to handle situations "
+"where an external drive changes drive letter or mount point. By ensuring "
+"that a certain file exists, it is possible to prevent writing data to an "
+"unwanted external drive. The contents of the file are never examined, only "
+"file existence."
+msgstr ""
+"Tato volba funguje pouze když je zadaná také volba --{0}. Pokud jsou zadané "
+"alternativní popisy umístění, tato volba značí název označovacího souboru "
+"který je třeba, aby byl ve složce přítomen. Toto je možné použít k řešení "
+"situací kdy externí datové úložiště změní písmenko nebo přípojný bod. "
+"Zajištěním že určitý soubor existuje je možné zabránit zapsání dat na "
+"externí jednotku, která k tomu není určena. Obsah souboru není zkoumán, "
+"pouze jeho existence."
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:5
+msgid "Look for a file in the destination folder"
+msgstr "Hledat v cílové složce soubor"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:6
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option allows multiple targets to be specified. The primary target path"
+" is placed before the list of paths supplied with this option. Before "
+"starting the backup, each folder in the list is checked for existence and "
+"optionally the presence of the marker file supplied by --{0}. The first "
+"existing path that optionally contains the marker file is then used as the "
+"destination. Multiple destinations are separated with a \"{1}\". On Windows,"
+" the path may be a UNC path, and the drive letter may be substituted with an"
+" asterisk (*), eg.: \"*:\\backup\", which will examine all drive letters. If"
+" a username and password is supplied, the same credentials are used for all "
+"destinations."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje zadat vícero cílů. Popis umístění toho hlavního se "
+"nachází před seznamem popisů umístění poskytnutých pomocí této volby. Před "
+"zahájením zálohování je u každé složky v seznamu zkontrolováno zda existuje "
+"a a volitelně také zda obsahuje označovací soubor zadaný volbou --{0}. První"
+" existující umístění které volitelně zároveň obsahuje označovací soubor je "
+"pak použito jako cíl. Vícero cílů oddělujte „{1}“. V systému Windows může "
+"být popis umístění i v UNC zápisu, jinak písmenko jednotky může být zástupně"
+" vyjádřeno hvězdičkou (*), např.: „*:\\zaloha“, což prozkoumá všechny "
+"jednotky. Pokud je zadáno uživatelské jméno a heslo, jsou pro všechny cíle "
+"použity stejné přihlašovací údaje."
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:7
+msgid "A list of secondary target paths"
+msgstr "Seznam popisů umístění druhotných cílů"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:8
+msgid ""
+"This backend can read and write data to an file based backend. Allowed "
+"formats are \"file://hostname/folder\" or "
+"\"file://username:password@hostname/folder\". You may supply UNC paths (eg: "
+"\"file://\\\\server\\folder\") or local paths (eg: (win) "
+"\"file://c:\\folder\", (linux) \"file:///usr/pub/files\")"
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat do souborů. Možné "
+"formáty zápisu jsou „file://nazevstroje/slozka“ nebo "
+"„file://uzivatelskejmeno:heslo@nazevstroje/slozka“. Popisy umístění je možné"
+" zadat v UNC formátu (např. „file://\\\\server\\slozka“) nebo místní "
+"umístění (např. (windows) „file://c:\\slozka“, (linux) "
+"„file:///usr/pub/soubory“)"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:13
+msgid "Local folder or drive"
+msgstr "Složka nebo datové úložiště v tomto stroji"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:14
+#, csharp-format
+msgid "The folder {0} does not exist"
+msgstr "Složka {0} neexistuje"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:15
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The marker file \"{0}\" was not found in any of the examined destinations: "
+"{1}"
+msgstr ""
+"V žádném ze zkoumaných cílů nebyl nalezen označovací soubor „{0}“: {1}"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:16
+msgid ""
+"When storing the file, the standard operation is to copy the file and delete"
+" the original. This sequence ensures that the operation can be retried if "
+"something goes wrong. Activating this option may cause the retry operation "
+"to fail. This option has no effect unless the --disable-streaming-transfers"
+" options is activated."
+msgstr ""
+"Při ukládání souboru je standardní postup ho napřed zkopírovat a až pak "
+"smazat v původním umístění. To zajistí, že pokud se něco pokazí, je operaci "
+"možné zkusit znovu. Zapnutí této volby může způsobit, že se opětovný pokus "
+"nezdaří. Tato volba nemá žádný efekt dokud není zapnutá předvolba --disable-"
+"streaming-transfers."
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:17
+msgid "Move the file instead of copying it"
+msgstr "Namísto kopírování soubor přesunout"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:18
+msgid "Force authentication against remote share"
+msgstr "Vynutit ověřování vůči sdílení na protějšku"
+
+#: Library/Backend/File/Strings.cs:19
+msgid ""
+"If this option is set, any existing authentication against the remote share "
+"is dropped before attempting to authenticate"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba nastavená, jakékoli už existující ověření vůči "
+"vzdálenému sdílení je před pokusem o ověření zahozeno"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:7
+msgid ""
+"This backend can read and write data to an FTP based backend. Allowed "
+"formats are \"ftp://hostname/folder\" or "
+"\"ftp://username:password@hostname/folder\""
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat protokolem FTP. "
+"Možné formáty zápisu jsou „ftp://nazevstroje/slozka“ nebo "
+"„ftp://uzivatelskejmeno:heslo@nazevstroje/slozka“"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:8
+msgid ""
+"If this flag is set, the FTP connection is made in active mode. Even if the "
+"\"ftp-passive\" flag is also set, the connection will be made in active mode"
+msgstr ""
+"Pokud je tento příznak nastavený, FTP spojení se bude dít v tzv. aktivním "
+"režimu. A to i když je zároveň nastaven příznak ftp-passive – aktivní režim "
+"bude mít přednost"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:9 Library/Backend/FTP/Strings.cs:11
+msgid "Toggles the FTP connections method"
+msgstr "Přepíná způsob FTP připojení"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:10
+msgid ""
+"If this flag is set, the FTP connection is made in passive mode, which works"
+" better with some firewalls. If the \"ftp-regular\" flag is also set, this "
+"flag is ignored"
+msgstr ""
+"Pokud je tento příznak nastavený, FTP spojení se bude dít v tzv. pasivním "
+"režimu, který lépe funguje s některými branami firewall. Pokud je zároveň "
+"nastaven také příznak „ftp-regular“, je tento příznak (pro pasivní režim) "
+"ignorován"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:16
+msgid ""
+"Use this flag to communicate using Secure Socket Layer (SSL) over ftp "
+"(ftps)."
+msgstr ""
+"Pomocí tohoto příznaku se pro FTP komunikaci bude používat SSL (Secure "
+"Socket Layer) šifrování (tedy ftps)."
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:17
+msgid "Instructs Duplicati to use an SSL (ftps) connection"
+msgstr "Instrukce pro Duplicati aby používalo SSL (ftps) spojení"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:18
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:19 Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:8
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:15
+#, csharp-format
+msgid "The folder {0} was not found, message: {1}"
+msgstr "Složka {0} nebyla nalezena, zpráva: {1}"
+
+#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:23
+msgid ""
+"To protect against network failures, every upload will be attempted "
+"verified. Use this option to disable this verification to make the upload "
+"faster but less reliable."
+msgstr ""
+"Jako ochrana před poruchami na síti, jsou veškerá nahraná data ověřována. "
+"Použitím této volby sice zrychlíte nahrávání, ale bez ověřování bude méně "
+"spolehlivé."
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:22
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Google Cloud Storage. Supported "
+"format is \"googlecloudstore://bucket/folder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na cloudové "
+"úložiště u Google. Možný formát zápisu je "
+"„googlecloudstore://nadoba/slozka“."
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:23
+msgid "Google Cloud Storage"
+msgstr "Cloudové úložiště Google"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:25
+#, csharp-format
+msgid "You must supply a project ID with --{0} for creating a bucket"
+msgstr ""
+"Při vytváření „nádoby“ (bucket) je třeba pomocí --{0} zadat identifikátor "
+"projektu"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:29
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option is only used when creating new buckets. Use this option to change what region the data is stored in. Charges vary with bucket location. Known bucket locations:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Tato volba je použita při vytváření nových nádob (bucket). Pomocí této volby změňte oblast světa, ve které jsou data uložena. Poplatky se liší dle umístění nádoby. Známé umístění nádob:\n"
+"{0}"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:31
+msgid "Specifies location option for creating a bucket"
+msgstr "Určuje volbu umístění při vytváření „nádoby“ (bucket)"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:32
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option is only used when creating new buckets. Use this option to change what storage type the bucket has. Charges and functionality vary with bucket storage class. Known storage classes:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Tato volba je použita pouze při vytváření nových „nádob“ (bucket). Pomocí této volby je možné změnit typ úložiště, na kterém se nádoba nachází. Poplatky a funkce se liší dle třídy úložiště nádoby. Známé třídy úložišť:\n"
+"{0}"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:34
+msgid "Specifies storage class for creating a bucket"
+msgstr "Určuje třídu úložiště pro vytváření „nádoby“ (bucket)"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:35
+msgid "Specifies project for creating a bucket"
+msgstr "Určuje projekt pro vytváření „nádoby“ (bucket)"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:36
+msgid ""
+"This option is only used when creating new buckets. Use this option to "
+"supply the project ID that the bucket is attached to. The project determines"
+" where usage charges are applied"
+msgstr ""
+"Tato předvolba je použita pouze při vytváření nových „nádob“ (bucket). "
+"Pomocí ní je možné měnit identifikátor projektu, ke kterému je tato nádoba "
+"připojena. Projekt určuje kde jsou účtovány poplatky za používání"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:41
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The account access has been blocked by Google, please visit this URL and "
+"unlock it: {0}"
+msgstr ""
+"Přístup k účtu byl provozovatelem (Google) zablokován. Napravte to na této "
+"URL adrese: {0}"
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:42
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Google Drive. Supported format is "
+"\"googledrive://folder/subfolder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) může číst a zapisovat data na Google Drive "
+"podporovaný formát je „googledrive://folder/subfolder“."
+
+#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:45
+msgid "Google Drive"
+msgstr "Google Drive"
+
+#: Library/Backend/HubiC/Strings.cs:21
+msgid ""
+"This backend can read and write data to HubiC. Supported format is "
+"\"hubic://container/folder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na HubiC. "
+"Podporovaný formát je „hubic://container/folder“."
+
+#: Library/Backend/HubiC/Strings.cs:22
+msgid "HubiC"
+msgstr "HubiC"
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:5
+msgid "Jottacloud"
+msgstr "Jottacloud"
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:6
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Jottacloud using it's REST protocol."
+" Allowed format is \"jottacloud://folder/subfolder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na cloudové "
+"úložiště Jottacloud (pomocí REST protokolu). Formát zápisu je "
+"„jottacloud://slozka/podslozka“."
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:7 Library/Backend/Mega/Strings.cs:10
+msgid "No username given"
+msgstr "Nebylo zadáno uživatelské jméno"
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:8 Library/Backend/Mega/Strings.cs:9
+msgid "No password given"
+msgstr "Nebylo zadáno heslo"
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:9 Library/Backend/Mega/Strings.cs:11
+msgid "No path given, cannot upload files to the root folder"
+msgstr "Nebyl zadán popis umístění a soubory nelze nahrát do kořenové složky"
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:10
+msgid "Illegal mount point given."
+msgstr "Zadán neplatný přípojný bod."
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:16
+msgid "Supplies the backup device to use"
+msgstr "Zadává zařízení, které se má použít pro zálohy"
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:17
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The backup device to use. Will be created if not already exists. You can "
+"manage your devices from the backup panel in the Jottacloud web interface. "
+"When you specify a custom device you should also specify the mount point to "
+"use on this device with the \"{0}\" option."
+msgstr ""
+"Zálohovací zařízení které použít. Pokud neexistuje, bude vytvořeno. Svá "
+"zařízení můžete spravovat z panelu záloh ve webovém rozhraní Jottacloud. "
+"Když zadáte vlastní zařízení, měli byste také zadat přípojný bod, který pro "
+"něj použít pomocí předvolby „{0}“."
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:18
+msgid "Supplies the mount point to use on the server"
+msgstr "Poskytuje přípojný bod který použít na serveru"
+
+#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:19
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The mount point to use on the server. The default is \"Archive\" for using "
+"the built-in archive mount point. Set this option to \"Sync\" to use the "
+"built-in synchronization mount point instead, or if you have specified a "
+"custom device with option \"{0}\" you are free to name the mount point as "
+"you like."
+msgstr ""
+"Přípojný bod který na serveru použít. Výchozí je „Archive“ pro použití "
+"vestavěného archivního přípojného bodu. Nastavte tuto volbu na „Sync“ pro "
+"použití vestavěného synchronizačního přípojného bodu namísto toho, nebo "
+"pokud jste zadali vlastní zařízení pomocí volby „{0}“, můžete si přípojný "
+"bod nazvat dle libosti."
+
+#: Library/Backend/Mega/Strings.cs:4
+msgid "mega.nz"
+msgstr "mega.nz"
+
+#: Library/Backend/Mega/Strings.cs:12
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Mega.co.nz. Allowed formats are: "
+"\"mega://folder/subfolder\""
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na službu "
+"Mega.co.nz. Formát zápisu je: „mega://slozka/podslozka“"
+
+#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:7
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to authorize using the OAuth service: {0}. If the problem persists, "
+"try generating a new authid token from: {1}"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se ověřit pomocí služby OAuth: {0}. Pokud problém přetrvává, "
+"zkuste vytvořit nový authid token z: {1}"
+
+#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:8
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:7
+#, csharp-format
+msgid "Unexpected error code: {0} - {1}"
+msgstr "Neočekávaný chybový kód: {0} – {1}"
+
+#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:11
+msgid "The OAuth service is currently over quota, try again in a few hours"
+msgstr "U služby OAuth je nyní překročena kvóta, zkuste to znovu za pár hodin"
+
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:5
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to authorize using the WLID service: {0}. If the problem persists, "
+"try generating a new authid token from: {1}"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se ověřit pomocí služby WLID: {0}. Pokud problém přetrvává, "
+"zkuste vytvořit nový authid token z: {1}"
+
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:6
+msgid "Autocreated folder"
+msgstr "Automaticky vytvořená složka"
+
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:8
+#, csharp-format
+msgid "Missing the folder: {0}"
+msgstr "Chybějící složka: {0}"
+
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:9 Library/Compression/Strings.cs:13
+#, csharp-format
+msgid "File not found: {0}"
+msgstr "Soubor nenalezen: {0}"
+
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:10
+msgid "Microsoft OneDrive"
+msgstr "Microsoft OneDrive"
+
+#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:13
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Stores files on Microsoft OneDrive. Usage of this backend requires that you "
+"agree to the terms in {0} ({1}) and {2} ({3})"
+msgstr ""
+"Ukládá soubory na Microsoft OneDrive. Použití této podpůrné vrstvy (backend)"
+" vyžaduje aby jste souhlasili s podmínkami v {0} ({1}) a {2} ({3})"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid ""
+"This backend can read and write data to Swift (OpenStack Object Storage). "
+"Supported format is \"openstack://container/folder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na Swift "
+"(objektové úložiště OpenStack). Formát zápisu je "
+"„openstack://kontejner/slozka“."
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid "OpenStack Simple Storage"
+msgstr "OpenStack Simple Storage"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+#, csharp-format
+msgid "Missing required option: {0}"
+msgstr "Chybějící vyžadovaná volba: {0}"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The password used to connect to the server. This may also be supplied as the"
+" environment variable \"AUTH_PASSWORD\". If the password is supplied, --{0} "
+"must also be set"
+msgstr ""
+"Heslo sloužící k připojení se k serveru. Je možné ho zadat jako proměnnou "
+"prostředí „AUTH_PASSWORD“. Pokud je heslo zadané, je třeba nastavit také "
+"--{0}"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid ""
+"The Tenant Name is commonly the paying user account name. This option must "
+"be supplied when authenticating with a password, but is not required when "
+"using an API key."
+msgstr ""
+"Jméno nájemníka (tenant) je obvykle název účtu platícího uživatele. Je "
+"třeba, aby tato volba byla poskytnuta při ověřování heslem, ale není třeba "
+"při používání klíče k API."
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid "Supplies the Tenant Name used to connect to the server"
+msgstr "Poskytuje jméno nájemníka (tenant) sloužící pro připojení k serveru"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid ""
+"The API key can be used to connect without supplying a password and tenant "
+"ID with some providers."
+msgstr ""
+"Klíč k aplikačnímu programovému rozhraní (API) je u některých poskytovatelů "
+"možné použít k připojení bez nutnosti zadávání hesla a identifikátoru "
+"nájemníka (tenant)."
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid "Supplies the API key used to connect to the server"
+msgstr ""
+"Poskytuje klíč k aplikačnímu programovému rozhraní (API) sloužící pro "
+"připojení k serveru"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The authentication URL is used to authenticate the user and find the storage"
+" service. The URL commonly ends with \"/v2.0\". Known providers are: {0}{1}"
+msgstr ""
+"Ověřovací URL adresa slouží k ověření uživatele a nalezení služby úložiště. "
+"Obvykle končí na „/v2.0“. Známí poskytovatelé jsou: {0}{1}"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid "Supplies the authentication URL"
+msgstr "Zadává URL pro ověřování"
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid ""
+"This option is only used when creating a container, and is used to indicate "
+"where the container should be placed. Consult your provider for a list of "
+"valid regions, or leave empty for the default region."
+msgstr ""
+"Tato volba je použita pouze při vytváření kontejneru a slouží k indikaci "
+"toho, kde by měl být kontejner umístěn. Obraťte se na svého poskytovatele o "
+"seznam platných regionů nebo ponechte prázdné pro výchozí region."
+
+#: Library/Backend/OpenStack/Strings.cs:20
+msgid "Supplies the region used for creating a container"
+msgstr "Poskytuje oblast použitou pro vytvoření kontejneru"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:4
+msgid ""
+"The AWS \"Secret Access Key\" can be obtained after logging into your AWS "
+"account, this can also be supplied through the \"auth-password\" property"
+msgstr ""
+"AWS „Secret Access Key“ je možné obdržet po přihlášení do vašeho AWS účtu a "
+"je také možné ho zadat prostřednictvím vlastnosti „auth-password“"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:5
+msgid "The AWS \"Secret Access Key\""
+msgstr "AWS „tajný přístupový klíč“ (Secret Access Key)"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:6
+msgid ""
+"The AWS \"Access Key ID\" can be obtained after logging into your AWS "
+"account, this can also be supplied through the \"auth-username\" property"
+msgstr ""
+"AWS „Access Key ID“ je možné obdržet po přihlášení se k vašemu AWS účtu, je "
+"možné zadat také prostřednictvím vlastnosti „auth-username“"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:7
+msgid "The AWS \"Access Key ID\""
+msgstr "AWS \"Access Key ID\""
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:8
+msgid "Amazon S3"
+msgstr "Amazon S3"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:13
+msgid "No Amazon S3 secret key given"
+msgstr "Nebyl zadán žádný Amazon S3 tajný klíč"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:14
+msgid "No Amazon S3 userID given"
+msgstr "Nebylo zadáno userID pro Amazon S3"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:15
+msgid ""
+"This flag is only used when creating new buckets. If the flag is set, the "
+"bucket is created on a European server. This flag forces the \"s3-use-new-"
+"style\" flag. Amazon charges slightly more for European buckets."
+msgstr ""
+"Tento příznak je použit pouze při vytváření nových nádob. Pokud je nastaven,"
+" pak je nádoba vytvořena na serveru v Evropě. Tento příznak vynutí další, "
+"„s3-use-new-style“. Amazon si za nádoby nacházející se v Evropě účtuje o "
+"něco víc."
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:16
+msgid "Use a European server"
+msgstr "Použít server umístěný v Evropě"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:17
+msgid ""
+"Specify this argument to make the S3 backend use subdomains rather than the "
+"previous url prefix method. See the Amazon S3 documentation for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Zadáním tohoto argumentu způsobí, že podpůrná vrstva (backend) S3 použije "
+"dílčí domény namísto předchozí metodu url předpony. Podrobnosti viz "
+"dokumentace k Amazon S3."
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:18
+msgid "Use subdomain calling style"
+msgstr "Použít subdoménový styl volání"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:19
+#, csharp-format
+msgid "Unable to determine the bucket name for host: {0}"
+msgstr "Nedaří se zjistit název „nádoby“ (bucket) pro stroj: {0}"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:20
+msgid ""
+"This flag toggles the use of the special RRS header. Files stored using RRS "
+"are more likely to disappear than those stored normally, but also costs less"
+" to store. See the full description here: http://aws.amazon.com/about-aws"
+"/whats-new/2010/05/19/announcing-amazon-s3-reduced-redundancy-storage/"
+msgstr ""
+"Tento příznak přepíná použití speciální RRS hlavičky. Soubory uložené pomocí"
+" RRS zmizí pravděpodobněji než ty, které jsou uloženy normálně, ale také "
+"jejich ukládání stojí méně peněz. Viz úplný popis zde: http://aws.amazon.com"
+"/about-aws/whats-new/2010/05/19/announcing-amazon-s3-reduced-redundancy-"
+"storage/"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:21
+msgid "Use Reduced Redundancy Storage"
+msgstr "Použít úložiště se sníženou redundancí"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:22
+#, csharp-format
+msgid "You are using a deprected url format, please change it to: {0}"
+msgstr "Používáte zastaralý formát URL adresy – změňte ho na: {0}"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:23
+msgid ""
+"This backend can read and write data to an Amazon S3 compatible server. "
+"Allowed formats are: \"s3://bucketname/prefix\""
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis na server kompatibilní"
+" s Amazon S3. Formát zápisu je: „s3://nazevnadoby/predpona“"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:24
+#, csharp-format
+msgid "The options --{0} and --{1} are mutually exclusive"
+msgstr "Volby --{0} a --{1} se vzájemně vylučují"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:25 Library/Backend/S3/Strings.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "Please use --{0}={1} instead"
+msgstr "Namísto toho použijte předvolbu --{0}={1}"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:26
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option is only used when creating new buckets. Use this option to change what region the data is stored in. Amazon charges slightly more for non-US buckets. Known bucket locations:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Tato předvolba je použita pouze při vytváření nových „nádob“ (bucket). Pomocí ní je možné měnit oblast světa, ve které jsou data uložena. Za „nádoby“ nacházející se mimo USA si Amazon účtuje trochu víc. Známá umístění pro „nádoby“:\n"
+"{0}"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:28
+msgid "Specifies S3 location constraints"
+msgstr "Zadává omezení umístění S3"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:29
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Companies other than Amazon are now supporting the S3 API, meaning that this backend can read and write data to those providers as well. Use this option to set the hostname. Currently known providers are:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"S3 API nyní podporují i další společnosti, nejen Amazon. To znamená, že tato podpůrná vrstva může číst a zapisovat i na služby těchto poskytovatelů. Pomocí této volby nastavíte název stroje. Nyní známí poskytovatelé jsou:\n"
+"{0}"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:31
+msgid "Specifies an alternate S3 server name"
+msgstr "Zadává alternativní název S3 serveru"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:32
+msgid ""
+"The subdomain calling option does nothing, the library will pick the right "
+"calling convention"
+msgstr ""
+"Předvolba volání dílčí domény nedělá nic, knihovna zvolí správnou volací "
+"konvenci"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:33
+msgid ""
+"Use this flag to communicate using Secure Socket Layer (SSL) over http "
+"(https). Note that bucket names containing a period has problems with SSL "
+"connections."
+msgstr ""
+"Pomocí tohoto příznaku je možné komunikovat s využitím šifrování Secure "
+"Socket Layer (SSL) nad htttp (https). Poznamenejme, že názvy nádob "
+"obsahující tečku mají problémy s SSL spojeními."
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:34 Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:6
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:20
+msgid "Instructs Duplicati to use an SSL (https) connection"
+msgstr "Nabádá Duplicati aby použilo SSL (https) spojení"
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:36
+msgid ""
+"Use this option to specify a storage class. If this option is not used, the "
+"server will choose a default storage class."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby určete třídu úložiště. Pokud tato předvolba není "
+"použita, server zvolí výchozí třídu úložiště."
+
+#: Library/Backend/S3/Strings.cs:37
+msgid "Specify storage class"
+msgstr "Určuje třídu úložiště"
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:6
+msgid "Microsoft SharePoint"
+msgstr "Microsoft SharePoint"
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:7
+msgid ""
+"Supports connections to a SharePoint server (including OneDrive for "
+"Business). Allowed formats are "
+"\"mssp://tennant.sharepoint.com/PathToWeb//BaseDocLibrary/subfolder\" or "
+"\"mssp://username:password@tennant.sharepoint.com/PathToWeb//BaseDocLibrary/subfolder\"."
+" Use a double slash '//' in the path to denote the web from the documents "
+"library."
+msgstr ""
+"Podporuje připojení na SharePoint server (včetně služby OneDrive for "
+"Business). Možné formáty zápisu jsou "
+"„mssp://tennant.sharepoint.com/PathToWeb//BaseDocLibrary/subfolder“ nebo "
+"„mssp://username:password@tennant.sharepoint.com/PathToWeb//BaseDocLibrary/subfolder“."
+" Je možné použít dvě dopředná lomítka „//“ v popisu umístění pro označení "
+"webu ze složky dokumentů. "
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:12
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:11
+msgid ""
+"If the server and client both supports integrated authentication, this "
+"option enables that authentication method. This is likely only available "
+"with windows servers and clients."
+msgstr ""
+"Pokud jak server, tak klient oba podporují integrované ověřování, tato "
+"předvolba zapíná jeho použití. Toto je nejspíš k dispozici pouze u windows "
+"serverů a klientů."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:13
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:12
+msgid "Use windows integrated authentication to connect to the server"
+msgstr "Použít pro připojení k serveru integrované přihlášení windows"
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:14
+msgid ""
+"Use this option to have files moved to the recycle bin folder instead of "
+"removing them permanently when compacting or deleting backups."
+msgstr ""
+"Touto volbou budou při zhutňování nebo mazání záloh soubory přesouvány do "
+"koše namísto trvalého odstraňování."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:15
+msgid "Move deleted files to the recycle bin"
+msgstr "Přesouvat smazané soubory do Koše"
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:17
+msgid ""
+"Use this option to upload files to SharePoint as a whole with BinaryDirect "
+"mode. This is the most efficient way of uploading, but can cause non-"
+"recoverable timeouts under certain conditions. Use this option only with "
+"very fast and stable internet connections."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby jsou soubory na SharePoint nahrávány jako celek v "
+"režimu BinaryDirect. Toto je nejefektivnější způsob nahrávání, ale za "
+"určitých podmínek může způsobit překročení časových limitů, ze kterých není "
+"možné zotavit. Tuto předvolbu proto používejte pouze na rychlých a "
+"stabilních přípojkách k Internetu."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:18
+msgid "Upload files using binary direct mode."
+msgstr "Nahrát soubory pomocí přímého binárního režimu."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:20
+msgid ""
+"Use this option to specify a custom value for timeouts of web operation when"
+" communicating with SharePoint Server. Recommended value is 180s."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné určit vlastní hodnotu pro časové limity "
+"webových operací při komunikaci se SharePoint serverem. Doporučená hodnota "
+"je 180 s."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:21
+msgid "Set timeout for SharePoint web operations."
+msgstr "Nastavit časový limit operací nad Sharepoint webem"
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:23
+msgid ""
+"Use this option to specify the size of each chunk when uploading to "
+"SharePoint Server. Recommended value is 4MB."
+msgstr ""
+"Pomocí této volby je možné určit velikost pro shluky dat odesílané na "
+"SharePoint server. Doporučená hodnota je 4 MB."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:24
+msgid "Set block size for chunked uploads to SharePoint."
+msgstr "Nastavit velikost bloku pro nahrávání ve shlucích na SharePoint."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "Element with path '{0}' not found on host '{1}'."
+msgstr "Na stroji „{1}“ nebyl nalezen prvek s popisem umístění „{0}“."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:27
+#, csharp-format
+msgid ""
+"No SharePoint web could be logged in to at path '{0}'. Maybe wrong "
+"credentials. Or try using '//' in path to separate web from folder path."
+msgstr ""
+"V umístění „{0}“ nebylo možné se přihlásit k žádnému SharePoint webu. Možná "
+"chybné přihlašovací údaje. Případně zkuste v popisu umístění použít „//“ "
+"(dvě dopředná lomítka za sebou) pro oddělení webové adresy a popisu umístění"
+" složky."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:28
+msgid ""
+"Everything seemed alright, but then web title could not be read to test "
+"connection. Something's wrong."
+msgstr ""
+"Vše se zdálo být v pořádku, ale titulek webu se nedaří načíst a ověřit tak "
+"spojení. Něco je špatně."
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:33
+msgid "Microsoft OneDrive for Business"
+msgstr "Microsoft OneDrive pro firmy"
+
+#: Library/Backend/SharePoint/Strings.cs:34
+msgid ""
+"Supports connections to Microsoft OneDrive for Business. Allowed formats are"
+" "
+"\"od4b://tennant.sharepoint.com/personal/username_domain/Documents/subfolder\""
+" or "
+"\"od4b://username:password@tennant.sharepoint.com/personal/username_domain/Documents/folder\"."
+" You can use a double slash '//' in the path to denote the base path from "
+"the documents folder."
+msgstr ""
+"Podporuje připojení na službu Microsoft OneDrive for Business. Možné formáty"
+" zápisu jsou "
+"„od4b://tennant.sharepoint.com/personal/uzivatelskejmeno_domena/Documents/podslozka\""
+" nebo "
+"„od4b://uzivatelske_jmeno:heslo@tennant.sharepoint.com/personal/username_domain/Documents/slozka\"."
+" Je možné použít dvě dopředná lomítka „//“ v popisu umístění pro označení "
+"základu popisu umístění ze složky dokumentů."
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:6
+msgid "Sia Decentralized Cloud"
+msgstr "Decentralizovaný cloud Sia"
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:7
+msgid "This backend can read and write data to Sia."
+msgstr "Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na Sia."
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:8
+msgid "Sia address"
+msgstr "Sia adresa"
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:9
+msgid "Sia address, ie 127.0.0.1:9980"
+msgstr "Sia adresa, tj. 127.0.0.1:9980"
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:10
+msgid "Backup path"
+msgstr "Popis umístění zálohy"
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:11
+msgid "Target path, ie /backup"
+msgstr "Popis umístění cíle, tj. /zaloha"
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:12 Library/Backend/Sia/Strings.cs:13
+msgid "Sia password"
+msgstr "Heslo k Sia"
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:15
+msgid "Minimum value is 3."
+msgstr "Nejnižší možná hodnota je 3."
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:4
+msgid "Module for generating SSH private/public keys"
+msgstr "Modul pro vytváření SSH soukromých/veřejných klíčů"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:5
+msgid "SSH Key Generator"
+msgstr "Generátor SSH klíčů"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:6
+msgid "Public key username"
+msgstr "Uživatelské jméno k veřejnému klíči"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:7
+msgid "A username to append to the public key"
+msgstr "Uživatelské jméno, které připojit k veřejnému klíči"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:8
+msgid "The key type"
+msgstr "Typ klíče"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:9
+msgid "Determines the type of key to generate"
+msgstr "Určuje typ klíče, který má být vytvořen"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:10
+msgid "The key length"
+msgstr "Délka klíče"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:11
+msgid "The length of the key in bits"
+msgstr "Délka klíče v bitech"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:14
+msgid "Module for uploading SSH public keys"
+msgstr "Modul pro nahrávání veřejných částí SSH klíčů"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:15
+msgid "SSH Key Uploader"
+msgstr "Nahrávání SSH klíčů"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:16
+msgid "The SSH connection URL"
+msgstr "URL adresa SSH spojení"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:17
+msgid "The SSH connection URL used to establish the connection"
+msgstr "URL adresa pro navázání SSH spojení"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:18
+msgid "The SSH public key to append"
+msgstr "Veřejná část SSH klíče k připojení"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:19
+msgid ""
+"The SSH public key must be a valid SSH string, which is appended to the "
+".ssh/authorized_keys file"
+msgstr ""
+"Je třeba, aby veřejná část SSH klíče byl platný SSH řetězec, který je přidán"
+" do souboru .ssh/authorized_keys"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:22
+msgid ""
+"This backend can read and write data to an SSH based backend, using SFTP. "
+"Allowed formats are \"ssh://hostname/folder\" or "
+"\"ssh://username:password@hostname/folder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis dat na úložiště, "
+"založené na SSH a to protokolem SFTP. Možné formáty zápisu jsou "
+"„ssh://nazevstroje/slozka“ nebo "
+"„ssh://uzivatelskejmeno:heslo@nazevstroje/slozka“."
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:27
+msgid ""
+"The server fingerprint used for validation of server identity. Format is eg."
+" \"ssh-rsa 4096 11:22:33:44:55:66:77:88:99:00:11:22:33:44:55:66\"."
+msgstr ""
+"Otisk serveru sloužící k ověření identity serveru. Formát je např. „ssh-rsa "
+"4096 11:22:33:44:55:66:77:88:99:00:11:22:33:44:55:66“"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:28
+msgid "Supplies server fingerprint used for validation of server identity"
+msgstr "Poskytuje otisk serveru sloužící pro ověření totožnosti serveru"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:29
+msgid ""
+"To guard against man-in-the-middle attacks, the server fingerprint is "
+"verified on connection. Use this option to disable host-key fingerprint "
+"verification. You should only use this option for testing."
+msgstr ""
+"Jako obrana proti útokům typu „člověk mezi“ (man-it-the-midle) je při "
+"připojování ověřen otisk serveru. Pomocí této předvolby lze ověřování otisku"
+" klíče stroje vypnout. Toto byste měli dělat jen při testování."
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:30
+msgid "Disables fingerprint validation"
+msgstr "Vypíná ověřování otisku systému"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:31
+msgid ""
+"Points to a valid OpenSSH keyfile. If the file is encrypted, the password "
+"supplied is used to decrypt the keyfile. If this option is supplied, the "
+"password is not used to authenticate. This option only works when using the "
+"managed SSH client."
+msgstr ""
+"Odkazuje na platný soubor s OpenSSH klíčem. Pokud je klíč zašifrovaný, je "
+"zadané heslo použito k jeho rozšifrování. Pokud je tato volba zadána, k "
+"ověření není použito heslo. Tato volba funguje pouze pokud je používán "
+"spravovaný SSH klient."
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:32 Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:34
+msgid "Uses a SSH private key to authenticate"
+msgstr "Používá soukromou část SSH klíče pro ověřování"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:33
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An url-encoded SSH private key. The private key must be prefixed with {0}. "
+"If the file is encrypted, the password supplied is used to decrypt the "
+"keyfile. If this option is supplied, the password is not used to "
+"authenticate. This option only works when using the managed SSH client."
+msgstr ""
+"Soukromá část SSH klíče obsažená v URL adrese. Je třeba, aby soukromý klíč "
+"byl předeslán {0}. Pokud je soubor šifrován, zadané heslo je použito k "
+"rozšifrování souboru s klíčem. Pokud je tato volba zadána, heslo nebude "
+"použito k ověření. Tato volba funguje pouze při použití spravovaného SSH "
+"klienta."
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:35
+msgid ""
+"Use this option to manage the internal timeout for SSH operations. If this "
+"options is set to zero, the operations will not time out"
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby se spravuje vnitřní časový limit pro SSH operace. "
+"Pokud je tato předvolba nastavena na nulu, operace nebudou mít časový limit"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:36
+msgid "Sets the operation timeout value"
+msgstr "Nastavuje časový limit dokončení operace"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:37
+msgid ""
+"This option can be used to enable the keep-alive interval for the SSH "
+"connection. If the connection is idle, aggressive firewalls might close the "
+"connection. Using keep-alive will keep the connection open in this scenario."
+" If this value is set to zero, the keep-alive is disabled."
+msgstr ""
+"Pomocí této volby lze zapnout interval udržování pro SSH spojení. Pokud je "
+"spojení nečinné, agresivně nastavené brány firewall by ho mohly zavřít. "
+"Použití průběžného udržování v takovém případě udrží spojení otevřené. Pokud"
+" je hodnota nastavená na 0 (nula), je tato funkce vypnuta."
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:38
+msgid "Sets a keepalive value"
+msgstr "Nastaví hodnotu keepalive"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:39
+msgid "SFTP (SSH)"
+msgstr "SFTP (SSH)"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Unable to set folder to {0}, error message: {1}"
+msgstr "Nepodařilo se složku nastavit na {0}, chybová zpráva: {1}"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:41
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Validation of server fingerprint failed. Server returned fingerprint "
+"\"{0}\". Cause of this message is either not correct configuration or Man-"
+"in-the-middle attack!"
+msgstr ""
+"Ověření otisku (fingerprint) serveru neúspěšné. Server vrátil otisk „{0}“. "
+"Příčina této zprávy je buď nesprávné nastavení nebo útok typu „člověk "
+"uprostřed“ (Man-in-the-middle)!"
+
+#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:42
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please add --{1}=\"{0}\" to trust this host. Optionally you can use --{2} "
+"(NOT SECURE) for testing!"
+msgstr ""
+"Přidejte --{1}=\"{0}\" pokud tomuto stroji věříte. Případně je možné použít "
+"--{2} (NEZABEZPEČENÉ) pro testování!"
+
+#: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:4
+msgid ""
+"This backend can read and write data to a Tahoe-LAFS based backend. Allowed "
+"format is \"tahoe://hostname:port/uri/$DIRCAP\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje čtení a zápis na Tahoe-LAFS. Formát "
+"zápisu je: „tahoe://nazevstroje:port/uri/$DIRCAP“."
+
+#: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:5 Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:19
+msgid ""
+"Use this flag to communicate using Secure Socket Layer (SSL) over http "
+"(https)."
+msgstr ""
+"Použijte tento příznak pro komunikaci využívající SSL (Secure Socket Layer) "
+"přes http protokol (čili https)."
+
+#: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:7
+msgid "Tahoe-LAFS"
+msgstr "Tahoe-LAFS"
+
+#: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:9
+msgid "Unsupported URL format, must start with \"uri/URI:DIR2:\""
+msgstr ""
+"Nepodporovaný formát URL adresy – je třeba, aby začínala na „uri/URI:DIR2:“"
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:4
+msgid ""
+"Supports connections to a WEBDAV enabled web server, using the HTTP "
+"protocol. Allowed formats are \"webdav://hostname/folder\" or "
+"\"webdav://username:password@hostname/folder\"."
+msgstr ""
+"Tato podpůrná vrstva (backend) umožňuje připojování na webový server, který "
+"poskytuje WEBDAV, pomocí HTTP protokolu. Možné formáty zápisu jsou "
+"„webdav://nazevstroje/slozka“ nebo "
+"„webdav://uzivatelskejmeno:heslo@nazevstroje/slozka“."
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:5
+msgid ""
+"Using the HTTP Digest authentication method allows the user to authenticate "
+"with the server, without sending the password in clear. However, a man-in-"
+"the-middle attack is easy, because the HTTP protocol specifies a fallback to"
+" Basic authentication, which will make the client send the password to the "
+"attacker. Using this flag, the client does not accept this, and always uses "
+"Digest authentication or fails to connect."
+msgstr ""
+"Použití ověření pomocí HTTP otisku (digest) umožňuje uživateli ověřit se "
+"vůči serveru aniž by heslo bylo odesláno v čitelné formě. Nicméně útok "
+"člověk uprostřed (man-in-the-middle) je snadný, protože HTTP protokol určuje"
+" náhradní použití základního ověření, což způsobí že klient pošle heslo "
+"útočníkovi. Pomocí tohoto příznaku toto klient nebude přijímat a vždy "
+"použije ověřování otiskem nebo se připojení nezdaří."
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:6
+msgid "Force the use of the HTTP Digest authentication method"
+msgstr "Vynutit použití metody ověření HTTP otiskem"
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:13
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:14
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The server returned the error code {0} ({1}), indicating that the server "
+"does not support WebDAV connections"
+msgstr ""
+"Server odpověděl chybovým kódem {0} ({1}), což značí že nepodporuje WebDAV "
+"spojení "
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:16
+#, csharp-format
+msgid ""
+"When listing the folder {0} the file {1} was listed, but the server now reports that the file is not found.\n"
+"This can be because the file is deleted or unavailable, but it can also be because the file extension {2} is blocked by the web server. IIS blocks unknown extensions by default.\n"
+"Error message: {3}"
+msgstr ""
+"Při vypisování obsahu složky {0} byl sice soubor {1} uveden, ale server nyní hlásí, že soubor není nalezen.\n"
+"Toto může být způsobeno tím, že soubor je smazaný nebo nedostupný, ale také kvůli blokování přípony souboru {2} webovým serverem. Například Microsoft IIS ve výchozím stavu blokuje soubory s neznámou příponou.\n"
+"Chybové hlášení: {3}"
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:21
+msgid ""
+"To aid in debugging issues, it is possible to set a path to a file that will"
+" be overwritten with the PROPFIND response"
+msgstr ""
+"Jako pomůcka při ladění problémů, je možné nastavit popis umístění na "
+"soubor, který bude přepsán odpovědí PROPFIND"
+
+#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:22
+msgid "Dump the PROPFIND response"
+msgstr "Vypsat PROPFIND odpověď"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:4
+#, csharp-format
+msgid "Please use the {0} option instead"
+msgstr "Namísto toho použijte předvolbu {0}"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:5 Library/Compression/Strings.cs:23
+msgid ""
+"This option controls the compression level used. A setting of zero gives no "
+"compression, and a setting of 9 gives maximum compression."
+msgstr ""
+"Tato předvolba určuje intenzitu použité komprese. Nastavení na 0 (nula) jí "
+"vypíná a nastavení na 9 znamená nejúčinnější (ale nejpomalejší)."
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:6
+msgid "Sets the Zip compression level"
+msgstr "Nastavuje úroveň komprese Zip"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:7
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option can be used to set an alternative compressor method, such as "
+"LZMA. Note that using another value than Deflate will cause the {0} option "
+"to be ignored."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné nastavit používání alternativní metody "
+"komprimace, například LZMA. Poznamenejme že použití jakékoli jiné hodnoty "
+"než „Deflate“ způsobí, že bude ignorována předvolba {0}."
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:8
+msgid "Sets the Zip compression method"
+msgstr "Nastavuje metodu komprese Zip"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:9
+msgid "Toggles Zip64 support"
+msgstr "Zap./vyp. podporu Zip64"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:10
+msgid ""
+"The zip64 format is required for files larger than 4GiB, use this flag to "
+"toggle it"
+msgstr ""
+"Zip64 formát je třeba pro soubory větší než 4GiB – pro jeho ovládání "
+"použijte tento příznak"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:11
+msgid ""
+"This module provides the industry standard Zip compression. Files created "
+"with this module can be read by any standard-compliant zip application."
+msgstr ""
+"Tento modul poskytuje průmyslový standard ZIP kompresi. Soubory vytvořené s "
+"tímto modulem mohou být čteny libovolnou aplikací, která podporuje standard "
+"zip."
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:12
+msgid "Zip compression"
+msgstr "Zip komprese"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:16
+msgid "Archive not opened for writing"
+msgstr "Archiv není otevřen pro zápis"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:17
+msgid "Archive not opened for reading"
+msgstr "Archiv není otevřen pro čtení"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:18
+msgid "The given file is not part of this archive"
+msgstr "Daný soubor není součástí tohoto archivu."
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:19
+msgid "7z Archive with LZMA2 support."
+msgstr "Archiv 7z s podporou LZMA2"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:20
+msgid "7z Archive"
+msgstr "7z archiv"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:21
+msgid ""
+"The number of threads used in LZMA 2 compression. Defaults to the number of "
+"processor cores."
+msgstr ""
+"Počet vláken použitých při LZMA 2 kompresi. Jako výchozí se použije počet "
+"procesorových jader."
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:22
+msgid "Number of threads used in compression"
+msgstr "Počet vláken použitých ke kompresi"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:24
+msgid "Sets the 7z compression level"
+msgstr "Nastavuje úroveň komprese 7z"
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:25
+msgid ""
+"This option controls the compression algorithm used. Enabling this option "
+"will cause 7z to use the fast algorithm, which produces slightly less "
+"compression."
+msgstr ""
+"Tato předvolba určuje jaký kompresní algoritmus použít. Zapnutí této "
+"předvolby způsobí že 7z použije rychlejší algoritmus, což se projeví na o "
+"něco horším kompresním poměru."
+
+#: Library/Compression/Strings.cs:26
+msgid "Sets the 7z fast algorithm usage"
+msgstr "Nastavuje použití rychlého algoritmu 7z"
+
+#: Library/DynamicLoader/Strings.cs:4
+#, csharp-format
+msgid "Failed to load assembly {0}, error message: {1}"
+msgstr "Chyba načtení sestavení {0}, chybové hlášení: {1}"
+
+#: Library/DynamicLoader/Strings.cs:5
+#, csharp-format
+msgid "Failed to load process type {0} assembly {1}, error message: {2}"
+msgstr "Chyba načtení procesu typu {0} sestavení {1}, chybové hlášení: {2}"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:4
+msgid ""
+"This module encrypts all files in the same way that AESCrypt does, using 256"
+" bit AES encryption."
+msgstr ""
+"Tento modul šifruje veškeré soubory stejným způsobem jako AESCrypt, pomocí "
+"256 bitového AES šifrování."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:5
+msgid "AES-256 encryption, built in"
+msgstr "AES-256 šifrování, vestavěné"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:6
+msgid "Empty passphrase not allowed"
+msgstr "Prázdná heslová fráze není dovolena"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:7
+msgid ""
+"Use this option to set the thread level allowed for AES crypt operations. "
+"Valid values are 0 (uses default), or from 1 (no multithreading) to 4 (max. "
+"multithreading)"
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné nastavit počet vláken který bude možné použít"
+" pro AES šifrování. Hodnoty jsou 0 (výchozí), 1 (žádné vícevláknové "
+"zpracování) až 4 (nejvyšší počet vláken)"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:8
+msgid "Set thread level utilized for crypting (0-4)"
+msgstr "Nastavit kolik vláken použít pro šifrování (0-4)"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:11
+#, csharp-format
+msgid "Failed to decrypt data (invalid passphrase?): {0}"
+msgstr "Nepodařilo se dešifrovat data (chybné heslo?): {0}"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:14
+msgid ""
+"The GPG encryption module uses the GNU Privacy Guard program to encrypt and "
+"decrypt files. It requires that the gpg executable is available on the "
+"system. On Windows it is assumed that this is in the default installation "
+"folder under program files, under Linux and OSX it is assumed that the "
+"program is available via the PATH environment variable. It is possible to "
+"supply the path to GPG using the --gpg-program-path switch."
+msgstr ""
+"Šifrovací modul GPG používá program GNU Privacy Guard pro šifrování a "
+"rozšifrování souborů. Vyžaduje aby na systému byl přítomen spustitelný "
+"soubor gpg. Na Windows se předpokládá že toto je ve výchozí instalační "
+"složce v program files, v Linuxu a maOS že je dostupný prostřednictvím "
+"proměnné prostředí PATH. Umístění je možné zadat pomocí přepínače --gpg-"
+"program-path."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:15
+msgid "GNU Privacy Guard, external"
+msgstr "GNU Privacy Guard, vnější"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:16
+msgid ""
+"Use this switch to specify any extra options to GPG. You cannot specify the "
+"--passphrase-fd option here. The --decrypt option is always specified."
+msgstr ""
+"Pomocí tohoto přepínače zadejte případné další předvolby pro GPG. Není sem "
+"možné zadat --passphrase-fd. Předvolba --decrypt už je přítomna vždy."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:17
+msgid "Extra GPG commandline options for decryption"
+msgstr "Další předvolby příkazového řádku pro GPG pro dešifrování"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:18
+msgid ""
+"The GPG encryption/decryption will use the --armor option for GPG to protect"
+" the files with armor. Specify this switch to remove the --armor option."
+msgstr ""
+"GPG šifrování/rozšifrování použije předvolbu --armor pro GPG aby chránilo "
+"soubory štítem. Zadáním tohoto přepínače odeberete předvolbu --armor."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:19
+msgid "Don't use GPG Armor"
+msgstr "Nepoužívat GPG Armor"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:20
+msgid ""
+"Use this switch to specify any extra options to GPG. You cannot specify the "
+"--passphrase-fd option here. The --encrypt option is always specified."
+msgstr ""
+"Pomocí tohoto přepínače zadejte případné další předvolby pro GPG. Není sem "
+"možné zadat --passphrase-fd. Předvolba --encrypt už je přítomna vždy."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:21
+msgid "Extra GPG commandline options for encryption"
+msgstr "Další předvolby příkazového řádku pro GPG pro šifrování"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:22
+#, csharp-format
+msgid "Failed to execute GPG at \"\"{0}\" {1}\": {2}"
+msgstr "Nepodařilo se spustit GPG na \"\"{0}\" {1}\": {2}"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:23
+msgid ""
+"The path to the GNU Privacy Guard program. If not supplied, Duplicati will "
+"assume that the program \"gpg\" is available in the system path."
+msgstr ""
+"Popis umístění programu GNU Privacy Guard. Pokud není zadáno, duplicati bude"
+" předpokládat, že program gpg je k dispozici v umístění, popsaném v "
+"systémové proměnné PATH."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:24
+msgid "The path to GnuPG"
+msgstr "Popis umístění GnuPG"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:25
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option has non-standard handling, please use the --{0} option instead."
+msgstr "Tato předvolba má nestandardní obsluhu, použijte namísto toho --{0}."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:26
+msgid ""
+"Use this option to supply the --armor option to GPG. The files will be "
+"larger but can be sent as pure text files."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby předejte GPG předvolbu --armor. Soubory budou sice "
+"větší, ale je možné je posílat jako čistě textové."
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:27
+msgid "Use GPG Armor"
+msgstr "Použít GPG Armor"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:28
+msgid "Overrides the GPG command supplied for decryption"
+msgstr "Přepíše GPG příkaz poskytnutý pro dešifrování"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:29
+msgid "The GPG decryption command"
+msgstr "Příkaz pro rozšifrování GPG"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:30
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Overrides the default GPG encryption command \"{0}\", normal usage is to "
+"request asymetric encryption with the setting {1}"
+msgstr ""
+"Přepíše výchozí šifrovací příkaz GPG „{0}“, běžné využití je požadovat "
+"asymetrické šifrování s nastavením {1}"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:31
+msgid "The GPG encryption command"
+msgstr "Příkaz pro GPG zašifrování"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:34
+#, csharp-format
+msgid "Decryption failed: {0}"
+msgstr "Rozšifrování se nezdařilo: {0}"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:35
+msgid "Failure while invoking GnuPG, program won't flush output"
+msgstr "Nepodařilo se vyvolat nástroj GnuPG – program nevypíše výstup"
+
+#: Library/Encryption/Strings.cs:36
+msgid "Failure while invoking GnuPG, program won't terminate"
+msgstr "Selhání při volání GnuPG, program neskončí"
+
+#: Library/Interface/CustomExceptions.cs:77
+#: Library/Interface/CustomExceptions.cs:85
+msgid "The requested file does not exist"
+msgstr "Požadovaný soubor neexistuje"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:4
+msgid "aliases"
+msgstr "alternativní názvy"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:5
+msgid "default value"
+msgstr "výchozí hodnota"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:6
+msgid "[DEPRECATED]"
+msgstr "[ZASTARALÉ]"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:7
+msgid "values"
+msgstr "hodnot"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:10
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logická hodnota"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:11
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Vyčíslení"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:12
+msgid "Flags"
+msgstr "Příznaky"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:13
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:14
+msgid "Path"
+msgstr "Popis umístění"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:15
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:16
+msgid "String"
+msgstr "Textový řetězec"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:17
+msgid "Timespan"
+msgstr "Časové období"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:21
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The configuration for the backend is not valid, it is missing the {0} field"
+msgstr "Konfigurace backendu není platná, chybí jí pole {0}"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:22
+msgid "Do you want to test the connection?"
+msgstr "Chcete ověřit připojení?"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:23
+#, csharp-format
+msgid "Connection Failed: {0}"
+msgstr "Připojení selhalo: {0}"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:24
+msgid "Connection succeeded!"
+msgstr "Připojení úspěšné!"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:25
+msgid ""
+"You have not entered a path. This will store all backups in the default "
+"directory. Is this what you want?"
+msgstr ""
+"Nezadali jste popis umístění. Zálohy proto budou ukládány do výchozí složky."
+" Chcete tomu tak?"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:26
+msgid "You must enter a password"
+msgstr "Musíte zadat heslo"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:27
+msgid ""
+"You have not entered a password.\n"
+"Proceed without a password?"
+msgstr ""
+"Nezadali jste heslo.\n"
+"Pokračovat bez hesla?"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:29
+msgid "You must enter the name of the server"
+msgstr "Musíte zadat jméno serveru"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:30
+msgid "You must enter a username"
+msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:31
+msgid ""
+"You have not entered a username.\n"
+"This is fine if the server allows anonymous uploads, but likely a username is required\n"
+"Proceed without a username?"
+msgstr "Nezadali jste uživatelské jméno."
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:34
+msgid ""
+"The connection succeeded but another backup was found in the destination folder. It is possible to configure Duplicati to store multiple backups in the same folder, but it is not recommended.\n"
+"\n"
+"Do you want to use the selected folder?"
+msgstr ""
+"Spojení úspěšně navázáno ale v cílové složce byla nalezena jiná záloha. Duplicati je možné nastavit tak, aby ukládalo více záloh do jedné složky, ale není to doporučováno.\n"
+"\n"
+"Opravdu chcete použít zvolenou složku?"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:37
+msgid "The folder cannot be created because it already exists"
+msgstr "Složka nemůže být vytvořena, protože již existuje"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:38
+msgid "Folder created!"
+msgstr "Složka vytvořena"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:39
+msgid "The requested folder does not exist"
+msgstr "Požadovaná složka neexistuje"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "The server name \"{0}\" is not valid"
+msgstr "Jméno serveru \"{0}\" není platné"
+
+#: Library/Interface/Strings.cs:41
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Stornováno"
+
+#: Library/Main/BackendManager.cs:588
+#, csharp-format
+msgid "Failed to dispose backend instance: {0}"
+msgstr "Nepodařilo se zahodit instanci backendu: {0}"
+
+#: Library/Main/BackendManager.cs:611
+#, csharp-format
+msgid "Failed to delete file {0}, testing if file exists"
+msgstr "Nepodařilo se smazat soubor {0}, testuje se existence souboru"
+
+#: Library/Main/BackendManager.cs:617
+#, csharp-format
+msgid "Recovered from problem with attempting to delete non-existing file {0}"
+msgstr "Zotaveno z problému z pokusu o smazání neexistujícího souboru {0}"
+
+#: Library/Main/BackendManager.cs:622
+#, csharp-format
+msgid "Failed to recover from error deleting file {0}"
+msgstr "Nepodařilo se zotavit z chyby při mazání souboru {0}"
+
+#: Library/Main/BackendManager.cs:1122
+#, csharp-format
+msgid "Delete operation failed for {0} with FileNotFound, listing contents"
+msgstr ""
+"Operace smazání {0} se nezdařila, protože soubor nebyl nalezen "
+"(FileNotFound), náhradně bude vypsán obsah"
+
+#: Library/Main/BackendManager.cs:1135
+#, csharp-format
+msgid "Listing indicates file {0} is deleted correctly"
+msgstr "Výpis indikuje úspěšné smazání souboru {0}"
+
+#: Library/Main/Database/ExtensionMethods.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "ExecuteNonQuery: {0}"
+msgstr "ExecuteNonQuery: {0}"
+
+#: Library/Main/Database/ExtensionMethods.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "ExecuteScalar: {0}"
+msgstr "ExecuteScalar: {0}"
+
+#: Library/Main/Database/ExtensionMethods.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "ExecuteScalarInt64: {0}"
+msgstr "ExecuteScalarInt64: {0}"
+
+#: Library/Main/Database/ExtensionMethods.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "ExecuteReader: {0}"
+msgstr "ExecuteReader: {0}"
+
+#: Library/Main/Database/ExtensionMethods.cs:200
+#, csharp-format
+msgid "{0} records"
+msgstr "{0} záznamů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:7
+#, csharp-format
+msgid "Hash mismatch on file \"{0}\", recorded hash: {1}, actual hash {2}"
+msgstr ""
+"Neodpovídá otisk (hash) u souboru „{0}“, zaznamenaný otisk: {1}, skutečný "
+"{2}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:8
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file {0} was downloaded and had size {1} but the size was expected to be"
+" {2}"
+msgstr ""
+"Soubor {0} byl stažen a měl velikost {1}, ale byla očekávána velikost {2}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:9
+#, csharp-format
+msgid "The option {0} is deprecated: {1}"
+msgstr "Volba {0} je zastaralá: {1}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:10
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The option --{0} exists more than once, please report this to the developers"
+msgstr "Volba --{0} existuje více než jednou, prosím ohlaste to vývojářům"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:11
+msgid "No source folders specified for backup"
+msgstr "Nebyly určeny zdrojové složky k zálohování"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:12
+#, csharp-format
+msgid "The source folder {0} does not exist, aborting backup"
+msgstr "Zdrojová složka {0} neexistuje, rušení zálohy"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:13
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The value \"{1}\" supplied to --{0} does not parse into a valid boolean, "
+"this will be treated as if it was set to \"true\""
+msgstr ""
+"Hodnota „{1}“ zadaná pro --{0} po zpracování (parse) není platnou boolean "
+"hodnotou, toto bude považováno za jako by bylo nastaveno na „pravda“"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:14
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The option --{0} does not support the value \"{1}\", supported values are: "
+"{2}"
+msgstr ""
+"Předvolba --{0} nepodporuje hodnotu „{1}“, podporované hodnoty jsou: {2}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:15
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The option --{0} does not support the value \"{1}\", supported flag values "
+"are: {2}"
+msgstr ""
+"Volba --{0} nepodporuje hodnotu „{1}“, podporované hodnoty příznaku jsou: "
+"{2}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:16
+#, csharp-format
+msgid "The value \"{1}\" supplied to --{0} does not represent a valid integer"
+msgstr "Hodnota „{1}“ poskytnutá --{0} nepředstavuje platné kladné celé číslo"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:17
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The option --{0} is not supported because the module {1} is not currently "
+"loaded"
+msgstr "Volba --{0} není podporována protože modul {1} nyní není načtený"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:18
+#, csharp-format
+msgid "The supplied option --{0} is not supported and will be ignored"
+msgstr "Zadaná předvolba --{0} není podporovaná a bude ignorována"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:19
+#, csharp-format
+msgid "The value \"{1}\" supplied to --{0} does not represent a valid path"
+msgstr "Hodnota „{1}“, zadaná pro --{0} nepředstavuje platný popis umístění"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:20
+#, csharp-format
+msgid "The value \"{1}\" supplied to --{0} does not represent a valid size"
+msgstr "Hodnota \"{1}\" zadaná --{0} nereprezentuje platnou velikost"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:21
+#, csharp-format
+msgid "The value \"{1}\" supplied to --{0} does not represent a valid time"
+msgstr "Hodnota „{1}“, zadaná pro --{0} nepředstavuje platný čas"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:22
+#, csharp-format
+msgid "The operation {0} has started"
+msgstr "Operace {0} zahájena"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:23
+#, csharp-format
+msgid "The operation {0} has completed"
+msgstr "Operace {0} dokončena"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:24
+#, csharp-format
+msgid "The operation {0} has failed with error: {1}"
+msgstr "Operace {0} se nezdařila s chybou: {1}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:25
+#, csharp-format
+msgid "Invalid path: \"{0}\" ({1})"
+msgstr "Neplatná cesta: \"{0}\" ({1})"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:26
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to apply 'force-locale' setting. Please try to update .NET-Framework."
+" Exception was: \"{0}\" "
+msgstr ""
+"Nepodařilo se použít nastavení „force-locale“. Zkuste aktualizovat .NET-"
+"Framework. Výjimka byla: „{0}“"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:27
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The source folder {0} uses a wildcard drive, which is only supported on "
+"Windows, aborting backup"
+msgstr ""
+"Zdrojová složka {0} používá zástupně vyjádřenou jednotku, což je podporováno"
+" pouze na systému Windows, záloha bude přerušena"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:32
+msgid ""
+"If a backup is interrupted there will likely be partial files present on the"
+" backend. Using this flag, Duplicati will automatically remove such files "
+"when encountered."
+msgstr ""
+"Pokud je zálohování přerušeno, nejspíš na podpůrné vrstvě zůstaly části "
+"souborů. Pomocí tohoto příznaku bude Duplicati takové soubory automaticky "
+"odebírat."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:33
+msgid "A flag indicating that Duplicati should remove unused files"
+msgstr ""
+"Příznak určující, že by nepoužívané soubory měly být Duplicati smazány"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:34
+msgid ""
+"A string used to prefix the filenames of the remote volumes, can be used to "
+"store multiple backups in the same remote folder. The prefix cannot contain "
+"a hyphen (-), but can contain all other characters allowed by the remote "
+"storage."
+msgstr ""
+"Řetězec sloužící jako předpona pro názvy souborů na vzdálených svazcích, "
+"může být použit pro ukládání vícero záloh ve stejné vzdálené složce. Tato "
+"předpona nemůže obsahovat spojovník (-), ale jinak může obsahovat všechny "
+"znaky, podporované vzdáleným úložištěm."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:35
+msgid "Remote filename prefix"
+msgstr "předpona názvu vzdáleného souboru"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:36
+msgid ""
+"The operating system keeps track of the last time a file was written. Using "
+"this information, Duplicati can quickly determine if the file has been "
+"modified. If some application deliberately modifies this information, "
+"Duplicati won't work correctly unless this flag is set."
+msgstr ""
+"Souborový systém uchovává záznam o tom, kdy bylo do souboru naposledy "
+"zapisováno. Pomocí této informace může Duplicati snadno zjistit zda byl "
+"soubor upraven. Pokud nějaká aplikace úmyslně upraví tento údaj, Duplicati "
+"nebude správně fungovat, dokud nebude tento příznak nastaven."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:37
+msgid "Disable checks based on file time"
+msgstr "Zakázat kontroly založené na času souboru"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:38
+msgid ""
+"By default, files will be restored in the source folders, use this option to"
+" restore to another folder"
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu budou soubory obnoveny v původních složkách – pomocí této "
+"volby je možné je obnovit jinam"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:39
+msgid "Restore to another folder"
+msgstr "Obnovit do jiné složky"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:40
+msgid "Toggles system sleep mode"
+msgstr "Přepíná režim spánku systému"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:41
+msgid ""
+"Allow system to enter sleep power modes for inactivity during backup/restore"
+" operations (Windows/OSX only)"
+msgstr ""
+"Umožnit systému přejít do pohotovostního režimu při nečinnosti při "
+"zálohovacích/obnovovacích operacích (pouze MS Windows / macOS)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:42
+msgid ""
+"By setting this value you can limit how much bandwidth Duplicati consumes "
+"for downloads. Setting this limit can make the backups take longer, but will"
+" make Duplicati less intrusive."
+msgstr ""
+"Nastavením této hodnoty je možné omezit kolik z přenosové rychlosti může "
+"Duplicati využít pro stahování. Nastavení může prodloužit trvání zálohování,"
+" ale bude méně obtěžující."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:43
+msgid "Max number of kilobytes to download pr. second"
+msgstr "Největší počet kilobytů, které mají být za sekundu staženy"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:44
+msgid ""
+"By setting this value you can limit how much bandwidth Duplicati consumes "
+"for uploads. Setting this limit can make the backups take longer, but will "
+"make Duplicati less intrusive."
+msgstr ""
+"Nastavením této hodnoty je možné omezit kolik z přenosové rychlosti může "
+"Duplicati využít pro odesílání. Nastavení může prodloužit trvání zálohování,"
+" ale bude méně obtěžující."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:45
+msgid "Max number of kilobytes to upload pr. second"
+msgstr "Největší počet kilobytů, které lze za sekundu nahrát"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:46
+msgid ""
+"If you store the backups on a local disk, and prefer that they are kept "
+"unencrypted, you can turn of encryption completely by using this switch."
+msgstr ""
+"Pokud uchováváte zálohy na místním datovém úložišti a chcete, aby nebyly "
+"zašifrované, můžete pomocí tohoto přepínače šifrování úplně vypnout."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:47
+msgid "Disable encryption"
+msgstr "Vypnout šifrování"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:48
+msgid ""
+"If an upload or download fails, Duplicati will retry a number of times "
+"before failing. Use this to handle unstable network connections better."
+msgstr ""
+"Pokud se odeslání nebo stažení nezdaří. Duplicati se několikrát pokusí znovu"
+" a až pak teprve ohlásí neúspěch. Pomocí tohoto je možné lépe zvládnout "
+"nestabilní síťové připojení."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:49
+msgid "Number of times to retry a failed transmission"
+msgstr "Počet pokusů obnovení chybného přenosu"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:50
+msgid ""
+"Supply a passphrase that Duplicati will use to encrypt the backup volumes, "
+"making them unreadable without the passphrase. This variable can also be "
+"supplied through the environment variable PASSPHRASE."
+msgstr ""
+"Zadejte heslovou frázi kterou Duplicati použije pro zašifrování svazků se "
+"zálohami, čímž budou bez této fráze nečitelné. Tuto proměnnou je možné zadat"
+" také pomocí proměnné prostředí PASSPHRASE."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:51
+msgid "Passphrase used to encrypt backups"
+msgstr "Heslová fráze kterou jsou zálohy zašifrovány"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:52
+msgid ""
+"By default, Duplicati will list and restore files from the most recent "
+"backup, use this option to select another item. You may use relative times, "
+"like \"-2M\" for a backup from two months ago."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu, Duplicati vypíše a obnoví soubory z nejnovější zálohy. "
+"Pomocí této předvolby je možné vybrat jinou položku. Je možné použít i "
+"relativní čas, jako „-2M“ pro zálohu z před dvěma měsíci."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:53
+msgid "The time to list/restore files"
+msgstr "Čas výpisu/obnovy souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:54
+msgid ""
+"By default, Duplicati will list and restore files from the most recent "
+"backup, use this option to select another item. You may enter multiple "
+"values separated with comma, and ranges using -, e.g. \"0,2-4,7\" ."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu Duplicati vypíše a obnoví soubory z nejnovější zálohy. "
+"Pomocí této předvolby je možné zvolit jinou položku. Je možné zadat více "
+"hodnot oddělovaných čárkou a také rozsahy pomocí -, např. „0,2-4,7“."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:55
+msgid "The version to list/restore files"
+msgstr "Verze k výpisu/obnově souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:56
+msgid ""
+"When searching for files, only the most recent backup is searched. Use this "
+"option to show all previous versions too."
+msgstr ""
+"Soubory jsou hledány pouze v nejnovějších zálohách. Pomocí této volby jsou "
+"zobrazené také všechny předchozí verze."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:57
+msgid "Show all versions"
+msgstr "Zobrazit všechny verze"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:58
+msgid ""
+"When searching for files, all matching files are returned. Use this option "
+"to return only the largest common prefix path."
+msgstr ""
+"Při hledání souborů jsou vráceny veškeré shody. Pomocí této předvolby je "
+"možné vracet pouze popis umístění největší společné předpony."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:59
+msgid "Show largest prefix"
+msgstr "Ukázat největší předponu"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:60
+msgid ""
+"When searching for files, all matching files are returned. Use this option "
+"to return only the entries found in the folder specified as filter."
+msgstr ""
+"Při hledání souborů jsou vráceny veškeré odpovídající soubory. Pomocí této "
+"předvolby je možné vracet pouze položky nalezené v zadané složce."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:61
+msgid "Show folder contents"
+msgstr "Zobrazit obsah složky"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:62
+msgid ""
+"After a failed transmission, Duplicati will wait a short period before "
+"attempting again. This is useful if the network drops out occasionally "
+"during transmissions."
+msgstr ""
+"Po nezdařilém přenosu, Duplicati krátkou chvilku počká než se pokusí znovu. "
+"Toto je užitečné pokud se občas objevují výpadky sítě při přenosu."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:63
+msgid "Time to wait between retries"
+msgstr "Jak dlouho čekat mezi pokusy"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:64
+msgid "Use this option to attach extra files to the newly uploaded filelists."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby připojte další soubory k nově nahraným seznamům "
+"souborů."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:65
+msgid "Set control files"
+msgstr "Nastavit řídící soubory"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:66
+msgid ""
+"If the hash for the volume does not match, Duplicati will refuse to use the "
+"backup. Supply this flag to allow Duplicati to proceed anyway."
+msgstr ""
+"Pokud se otisk (hash) svazku neshoduje, Duplicati tuto zálohu odmítne "
+"použít. Zadáním tohoto příznaku bude pokračováno navzdory tomu."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:67
+msgid "Set this flag to skip hash checks"
+msgstr "Nastavte tento příznak pro přeskočení kontroly hašů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:68
+msgid ""
+"This option allows you to exclude files that are larger than the given "
+"value. Use this to prevent backups becoming extremely large."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné vynechat soubory které jsou větší než zadaná "
+"hodnota. Tím je možné zabránit extrémnímu zvětšování záloh."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:69
+msgid "Limit the size of files being backed up"
+msgstr "Omezit velikost zálohovaných souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:70
+msgid "Temporary storage folder"
+msgstr "Složka pro dočasné ukládání"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:71
+msgid ""
+"Duplicati will use the system default temporary folder. This option can be "
+"used to supply an alternative folder for temporary storage. Note that SQLite"
+" will always put temporary files in the system default temporary folder. "
+"Consider using the TMPDIR environment variable on Linux to set the temporary"
+" folder for both Duplicati and SQLite."
+msgstr ""
+"Duplicati použije složku pro dočasné soubory tu výchozí poskytovanou "
+"systémem. Touto předvolbou je možné zadat alternativní složku pro dočasné "
+"ukládání. Pozn.: SQLite bude dočasné soubory umisťovat vždy do systémové "
+"výchozí. Na systému LInux je možné použít proměnnou prostředí TMPDIR a "
+"nastavit tak složku jak pro Duplicati, tak pro SQLite."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:72
+msgid ""
+"Selects another thread priority for the process. Use this to set Duplicati "
+"to be more or less CPU intensive."
+msgstr ""
+"Vybere procesu jinou prioritu vlákna. Použijte k přidělení více či méně "
+"výpočetního výkonu pro Duplicati."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:73
+msgid "Thread priority"
+msgstr "Priorita vlákna"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:74
+msgid ""
+"This option can change the maximum size of dblock files. Changing the size "
+"can be useful if the backend has a limit on the size of each individual file"
+msgstr ""
+"Tato předvolba změní nejvyšší umožněnou velikost dblock souborů. Změna "
+"velikosti může být užitečné pokud má podpůrná vrstva (backend) omezení "
+"velikosti jednotlivých souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:75
+msgid "Limit the size of the volumes"
+msgstr "Omezit velikost svazků"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:76
+msgid ""
+"Enabling this option will disallow usage of the streaming interface, which "
+"means that transfer progress bars will not show, and bandwidth throttle "
+"settings will be ignored."
+msgstr ""
+"Zapnutí této předvolby znemožní použití proudového vysílání (stream) "
+"rozhraní, což znamená, že nebude zobrazen ukazatel průběhu přenosu a "
+"nastavení přiškrcování přenosové rychlosti budou ignorována."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:77
+msgid "Disables use of the streaming transfer method"
+msgstr "Vypne použití proudové (stream) přenosové metody"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:78
+msgid ""
+"This option will make sure the contents of the manifest file are not read. "
+"This also implies that file hashes are not checked either. Use only for "
+"disaster recovery."
+msgstr ""
+"Tato předvolba zajistí že obsah souboru s manifestem nebude načítán. Z toho "
+"také vyplývá, že nebudou kontrolovány otisky souborů. Použijte pouze pro "
+"obnovu po havárii."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:79
+msgid "An option that prevents verifying the manifests"
+msgstr "Možnost, která zabraňuje ověřování manifestu"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:80
+msgid ""
+"Duplicati supports pluggable compression modules. Use this option to select "
+"a module to use for compression. This is only applied when creating new "
+"volumes, when reading an existing file, the filename is used to select the "
+"compression module."
+msgstr ""
+"Duplicati podporuje zásuvné komprimační moduly. Pomocí této předvolby "
+"vyberete modul který použít pro kompresi. To je použito pouze při vytváření "
+"nových svazků – při čtení existujícího souboru je pro výběr kompresního "
+"modulu použit název souboru."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:81
+msgid "Select what module to use for compression"
+msgstr "Vyberte který modul použít pro komprimaci"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:82
+msgid ""
+"Duplicati supports pluggable encryption modules. Use this option to select a"
+" module to use for encryption. This is only applied when creating new "
+"volumes, when reading an existing file, the filename is used to select the "
+"encryption module."
+msgstr ""
+"Duplicati podporuje zásuvné šifrovací moduly. Pomocí této předvolby vyberete"
+" modul který použít pro šifrování. To je použito pouze při vytváření nových "
+"svazků – při čtení existujícího souboru je pro výběr šifrovacího modulu "
+"použit název souboru."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:83
+msgid "Select what module to use for encryption"
+msgstr "Vyberte který modul použít pro šifrování"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:84
+msgid "Supply one or more module names, separated by commas to unload them"
+msgstr ""
+"Zadejte název jednoho nebo více modulů (oddělených čárkou), které chcete "
+"přestat používat"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:85
+msgid "Disabled one or more modules"
+msgstr "Vypnout jeden nebo více modulů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:86
+msgid "Supply one or more module names, separated by commas to load them"
+msgstr ""
+"Pro jejich nahrání, zadejte název jednoho nebo více modulů, oddělené čárkami"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:87
+msgid "Enables one or more modules"
+msgstr "Zapnout jeden nebo více modulů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:88
+msgid ""
+"This setting controls the usage of snapshots, which allows Duplicati to "
+"backup files that are locked by other programs. If this is set to \"off\", "
+"Duplicati will not attempt to create a disk snapshot. Setting this to "
+"\"auto\" makes Duplicati attempt to create a snapshot, and fail silently if "
+"that was not allowed or supported. A setting of \"on\" will also make "
+"Duplicati attempt to create a snapshot, but will produce a warning message "
+"in the log if it fails. Setting it to \"required\" will make Duplicati abort"
+" the backup if the snapshot creation fails. On windows this uses the Volume "
+"Shadow Copy Services (VSS) and requires administrative privileges. On Linux "
+"this uses Logical Volume Management (LVM) and requires root privileges."
+msgstr ""
+"Toto nastavení řídí využití zachycených stavů, které Duplicati umožňuje "
+"zálohovat soubory, které jsou otevřené jinými programy. Pokud je toto "
+"nastaveno na „vypnuto“, Duplicati se nebude snažit vytvářet zachycené stavy "
+"jednotek datového úložiště. Nastavením na „automaticky“ se Duplicati pokusí "
+"vytvořit zachycený stav a pokud to není možné nebo podporované, nebude o tom"
+" informovat. Nastavení na „zapnuto“ znamená, že Duplicati se pokusí vytvořit"
+" zachycený stav a v případě nezdaru to zaznamená do záznamu událostí (log). "
+"Nastavení na „vyžadováno“ způsobí že Duplicati přeruší zálohování pokud se "
+"vytvoření zachyceného stavu nezdaří. Na systému Windows toto použije služby "
+"stínové kopie svazku (VSS) a vyžaduje práva správce. Na systému Linux toto "
+"použije správu logických svazků (LVM) a vyžaduje práva správce systému "
+"(root)."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:89
+msgid "Controls the use of disk snapshots"
+msgstr "Ovládá využití zachycených stavů datového úložiště"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:90
+msgid ""
+"The pre-generated volumes will be placed into the temporary folder by "
+"default, this option can set a different folder for placing the temporary "
+"volumes, despite the name, this also works for synchronous runs"
+msgstr ""
+"Předvytvořené svazky budou ve výchozím nastavení umísťovány v dočasné "
+"složce. Pomocí této předvolby je možné nastavit jinou složku pro dočasné "
+"svazky. Navzdory názvu, toto také funguje pro synchronní běhy"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:91
+msgid "The path where ready volumes are placed until uploaded"
+msgstr "Popis umístění ve kterém budou svazky umístěny dokud nebudou odeslány"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:92
+msgid ""
+"When performing asynchronous uploads, Duplicati will create volumes that can"
+" be uploaded. To prevent Duplicati from generating too many volumes, this "
+"option limits the number of pending uploads. Set to zero to disable the "
+"limit"
+msgstr ""
+"Při provádění asynchronních nahrávání, Duplicati vytvoří svazky které je "
+"možné nahrát. Aby jich nebylo vytvořeno přespříliš, tato předvolba omezuje "
+"počet čekajících nahrání. Pokud nechcete omezovat, nastavte na 0 (nula)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:93
+msgid "The number of volumes to create ahead of time"
+msgstr "Množství svazků které vytvořit dopředu"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:94
+msgid ""
+"Activating this option will make some error messages more verbose, which may"
+" help you track down a particular issue"
+msgstr ""
+"Zapnutím této předvolby budou některá chybová hlášení podrobnější, což může "
+"napomoci k dohledání konkrétního problému"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:95
+msgid "Enables debugging output"
+msgstr "Zapíná ladicí výstup"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:96
+msgid "Log internal information"
+msgstr "Zaznamenávat vnitřní údaje"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:97
+msgid ""
+"Specifies the amount of log information to write into the file specified by "
+"--log-file"
+msgstr ""
+"Určuje množství záznamů událostí které zapsat do souboru určeného parametrem"
+" --log-file"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:98
+msgid "Log information level"
+msgstr "Úroveň podrobnosti záznamů událostí"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:99
+msgid ""
+"If Duplicati detects that the target folder is missing, it will create it "
+"automatically. Activate this option to prevent automatic folder creation."
+msgstr ""
+"Pokud Duplicati zjistí že cílová složka chybí, automaticky ji vytvoří. "
+"Pomocí této předvolby je možné zabránit automatickému vytváření složek."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:100
+msgid "Disables automatic folder creation"
+msgstr "Vypíná automatické vytváření složek"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:101
+msgid ""
+"Use this option to exclude faulty writers from a snapshot. This is "
+"equivalent to the -wx flag of the vshadow.exe tool, except that it only "
+"accepts writer class GUIDs, and not component names or instance GUIDs. "
+"Multiple GUIDs must be separated with a semicolon, and most forms of GUIDs "
+"are allowed, including with and without curly braces."
+msgstr ""
+"Pomocí této volby je možné ze zachyceného stavu vynechat chybné zápisy. Toto"
+" je ekvivalentem příznaku -wx nástroji vshadow.exe s výjimkou GUID "
+"identifikátorů tříd zápisů a nikoli názvů komponent či GUID identifikátorů "
+"instance. Je třeba, aby vícero GUID identifikátorů bylo oddělováno "
+"středníkem a je možné použít většinu podob GUID, včetně těch se složenými "
+"závorkami."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:102
+msgid ""
+"A semicolon separated list of guids of VSS writers to exclude (Windows only)"
+msgstr ""
+"Středníkem oddělovaný seznam guid idenfikátorů VSS zapisovačů které vynechat"
+" (pouze Windows)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:103
+msgid ""
+"This setting controls the usage of NTFS USN numbers, which allows Duplicati "
+"to obtain a list of files and folders much faster. If this is set to "
+"\"off\", Duplicati will not attempt to use USN. Setting this to \"auto\" "
+"makes Duplicati attempt to use USN, and fail silently if that was not "
+"allowed or supported. A setting of \"on\" will also make Duplicati attempt "
+"to use USN, but will produce a warning message in the log if it fails. "
+"Setting it to \"required\" will make Duplicati abort the backup if the USN "
+"usage fails. This feature is only supported on Windows and requires "
+"administrative privileges."
+msgstr ""
+"Toto nastavení řídí využití NTFS USN čísel, které Duplicati umožňuje získat "
+"seznam souborů a složek mnohem rychleji. Pokud je nastaveno na vypnuto, "
+"Duplicati se nebude snažit použít USN. Nastavení na auto způsobí, že "
+"Duplicati se pokusí použít USN a pokud to není podporováno nebo povoleno, "
+"nebude to hlásit. Nastavení na zapnuto způsobí, že Duplicati se pokusí "
+"použít USN, ale pokud se nezdaří, zaznamená to do událostí (log). Nastavení "
+"vyžadováno způsobí že Duplicati přeruší zálohování, pokud se USN nezdaří. "
+"Tato funkce je podporována pouze na systému Windows a vyžaduje práva správce"
+" systému."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:104
+msgid "Controls the use of NTFS Update Sequence Numbers"
+msgstr "Ovládá použití NTFS aktualizace čísel posloupnosti"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:105
+msgid ""
+"If USN is enabled the USN numbers are used to find all changed files since "
+"last backup. Use this option to disable the use of USN numbers, which will "
+"make Duplicati investigate all source files. This option is primarily "
+"intended for testing and should not be disabled in a production environment."
+" If USN is not enabled, this option has no effect."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuto USN a USN čísla jsou použita pro hledání všech změněných "
+"souborů od minulé zálohy. Pomocí této předvolby je možné vypnout používání "
+"USN čísel, následkem čehož bude Duplicati zkoumat všechny zdrojové soubory. "
+"Tato předvolba je hlavně zamýšlena pro testování a neměla by být vypínána v "
+"produkčním prostředí. Pokud USN není zapnuto, tato předvolba nemá žádný "
+"efekt."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:106
+msgid "Disables changelist by USN numbers"
+msgstr "Vypíná seznam změn dle USN čísel"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:107
+#, csharp-format
+msgid ""
+"When matching timestamps, Duplicati will adjust the times by a small "
+"fraction to ensure that minor time differences do not cause unexpected "
+"updates. If the option --{0} is set to keep a week of backups, and the "
+"backup is made the same time each week, it is possible that the clock drifts"
+" slightly, such that full week has just passed, causing Duplicati to delete "
+"the older backup earlier than expected. To avoid this, Duplicati inserts a "
+"1% tolerance (max 1 hour). Use this option to disable the tolerance, and use"
+" strict time checking"
+msgstr ""
+"Při hledání shody v časových značkách, Duplicati o malý zlomek časy upraví "
+"aby drobný časový rozdíl nezpůsoboval neočekávané aktualizace. Pokud je "
+"volba --{0} nastavená na ponechávání týdne záloh, a záloha se dělá ve stejný"
+" čas každý týden, je možné že hodiny se mírně rozjedou, jako že plný týden "
+"proběhl, což způsobí, že Duplicati smaže starší zálohu dříve, než očekáváno."
+" Aby se tomu předešlo, Duplicati vloží %1 toleranci (nejvýše 1 hodina). "
+"Pomocí této předvolby tuto toleranci vypnete a použije se striktní kontrola "
+"času"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:108
+msgid "Deactivates tolerance when comparing times"
+msgstr "Vypíná toleranci při porovnávání časů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:109
+msgid "Verify uploads by listing contents"
+msgstr "Ověřovat nahrané soubory vypsáním jejich obsahu"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:110
+msgid ""
+"Duplicati will upload files while scanning the disk and producing volumes, "
+"which usually makes the backup faster. Use this flag to turn the behavior "
+"off, so that Duplicati will wait for each volume to complete."
+msgstr ""
+"Duplicati nahraje soubory při skenování jednotky datového úložiště a "
+"vytváření svazků, což obvykle urychlí zálohování. Pomocí tohoto příznaku je "
+"možné toto chování vypnout, takže Duplicati bude čekat na dokončení každého "
+"ze svazků."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:111
+msgid "Upload files synchronously"
+msgstr "Nahrávat soubory souběžně"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:112
+msgid ""
+"Duplicati will attempt to perform multiple operations on a single "
+"connection, as this avoids repeated login attempts, and thus speeds up the "
+"process. This option can be used to ensure that each operation is performed "
+"on a seperate connection"
+msgstr ""
+"Duplicati se bude snažit při jednom spojení provést vícero operací naráz, "
+"aby se tak předešlo opakovaným pokusům o přihlášení a tím se proces "
+"zrychlil. Pomocí této předvolby je možné zajistit že každá z operací je "
+"prováděna ve vyhrazeném spojení"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:113
+msgid "Do not re-use connections"
+msgstr "Nerecyklovat spojení"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:114
+msgid ""
+"When an error occurs, Duplicati will silently retry, and only report the "
+"number of retries. Enable this option to have the error messages displayed "
+"when a retry is performed."
+msgstr ""
+"Když dojde k chybě čtení, Duplicati se bez oznamování pokusí znovu a pouze "
+"ohlásí počet opakovaných pokusů. Zapnutím této předvolby budou při "
+"opětovných pokusech rovnou zobrazovány chybová hlášení."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:115
+msgid "Show error messages when a retry is performed"
+msgstr "Při opakovaném pokusu zobrazit chybové hlášení"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:116
+msgid ""
+"If no files have changed, Duplicati will not upload a backup set. If the "
+"backup data is used to verify that a backup was executed, this option will "
+"make Duplicati upload a backupset even if it is empty"
+msgstr ""
+"Pokud se nezmění žádné soubory, Duplicati nebude odesílat sadu záloh. Pokud "
+"jsou data zálohy použita pro ověření toho, že záloha byla vykonána, pomocí "
+"této předvolby je možné aby Duplicati odeslalo sadu záloh i když je prázdná"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:117
+msgid "Upload empty backup files"
+msgstr "Nahrávat prázdné záložní soubory"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:118
+msgid ""
+"This value can be used to set a known upper limit on the amount of space a "
+"backend has. If the backend reports the size itself, this value is ignored"
+msgstr ""
+"Tuto hodnotu je možné použít pro nastavení známé horní meze prostoru, který "
+"podpůrná vrstva (backend) podporuje. Pokud podpůrná vrstva hlásí svou "
+"velikost sama, je tato hodnota ignorována."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:119
+msgid "A reported maximum storage"
+msgstr "Nahlášená kapacita úložiště"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:120
+msgid "Symlink handling"
+msgstr "Zacházení se symbolickými odkazy (symlink)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:121
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this option to handle symlinks differently. The \"{0}\" option will "
+"simply record a symlink with its name and destination, and a restore will "
+"recreate the symlink as a link. Use the option \"{1}\" to ignore all "
+"symlinks and not store any information about them. Previous versions of "
+"Duplicati used the setting \"{2}\", which will cause symlinked files to be "
+"included and restore as normal files."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné obsluhovat symbolické odkazy jinak. Volba "
+"„{0}“ zaznamená symbolický odkaz s jeho názvem a cílem a při obnovení odkaz "
+"znovuvytvoří jako odkaz. Pomocí volby „{1}“ ignorujte veškeré symbolické "
+"odkazy a neuchovávat žádné informace o nic. Předchozí verze Duplicati "
+"používaly nastavení „{2}“, které způsobuje že soubory na které je odkazováno"
+" budou zahrnuty a obnoveny jako běžné soubory."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:122
+msgid "Hardlink handling"
+msgstr "Zacházení se symbolickými odkazy (hardlink)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this option to handle hardlinks (only works on Linux/OSX). The \"{0}\" "
+"option will record a hardlink ID for each hardlink to avoid storing "
+"hardlinked paths multiple times. The option \"{1}\" will ignore hardlink "
+"information, and treat each hardlink as a unique path. The option \"{2}\" "
+"will ignore all hardlinks with more than one link."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby se obsluhují pevné odkazy (hardlink) (funguje pouze na"
+" GNU-Linux / macOS). Volba „{0}“ zaznamená identifikátor každého z odkazů "
+"aby nebyly ukládány popisy umístění odkazů vícekrát. Volba „{1}“ bude "
+"ignorovat informace o odkazu a bude každý z nich považovat za neopakující "
+"se. Volba „{2}“ bude ignorovat všechny pevné odkazy s více než jedním "
+"odkazem."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:124
+msgid "Exclude files by attribute"
+msgstr "Vynechávat soubory na základě atributů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:125
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this option to exclude files with certain attributes. Use a comma "
+"separated list of attribute names to specify more than one. Possible values "
+"are: {0}"
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné vynechat soubory s určitými atributy. Pro "
+"zadání více než jednoho použijte čárkou oddělovaný seznam. Možné hodnoty "
+"jsou: {0}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:126
+msgid ""
+"Activate this option to map VSS snapshots to a drive (similar to SUBST, "
+"using Win32 DefineDosDevice). This will create temporary drives that are "
+"then used to access the contents of a snapshot. This workaround can speed up"
+" file access on Windows XP."
+msgstr ""
+"Aktivací této předvolby budou VSS zachycené stavy mapovány na disk (obdobně "
+"jako SUBST pomocí Win32 DefineDosDevice). Toto vytvoří dočasné jednotky "
+"které slouží k přístupu k obsahu zachyceného stavu. Toto obejití problému "
+"může zrychlit přístup k souborů pod systémem Windows XP."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:127
+msgid "Map snapshots to a drive (Windows only)"
+msgstr "Namapovat zachycené stavy jako disky (pouze Windows)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:128
+msgid ""
+"A display name that is attached to this backup. Can be used to identify the "
+"backup when sending mail or running scripts."
+msgstr ""
+"Zobrazovaný název který je připojen k této záloze. Je možné ho použít pro "
+"identifikaci zálohy při posílání e-mailu nebo spouštění skriptů."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:129
+msgid "Name of the backup"
+msgstr "Název zálohy"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This property can be used to point to a text file where each line contains a"
+" file extension that indicates a non-compressible file. Files that have an "
+"extension found in the file will not be compressed, but simply stored in the"
+" archive. The file format ignores any lines that do not start with a period,"
+" and considers a space to indicate the end of the extension. A default file "
+"is supplied, that also serves as an example. The default file is placed in "
+"{0}."
+msgstr ""
+"Pomocí této vlastnosti je možné odkázat na textový soubor ve kterém každý z "
+"řádků obsahuje příponu souboru, který není komprimovatelný. Soubory s "
+"příponou nalézající se v tomto souboru nebudou komprimovány ale jen uloženy "
+"v archivu. Formát souboru ignoruje všechny řádky které nezačínají tečkou a "
+"mezera je považována za konec přípony. Je poskytován výchozí soubor, který "
+"slouží jako ukázka. Výchozí soubor se nachází v {0}."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:131
+msgid "Manage non-compressible file extensions"
+msgstr "Spravovat přípony souborů, které nelze komprimovat"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:132 Library/Main/Strings.cs:142
+#: Library/Main/Strings.cs:151
+msgid ""
+"A fragment of memory is used to reduce database lookups. You should not "
+"change this value unless you get warnings in the log."
+msgstr ""
+"Úsek paměti který slouží ke snížení počtu načítání z databáze. Tuto hodnotu "
+"byste neměli měnit dokud vás k tomu nepřiměje varování v záznamu událostí "
+"(log)."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:133
+msgid "Memory used by the block hash"
+msgstr "Paměť využívaná kontrolními součty bloků"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:134
+msgid ""
+"The block size determines how files are fragmented. Choosing a large value "
+"will cause a larger overhead on file changes, choosing a small value will "
+"cause a large overhead on storage of file lists. Note that the value cannot "
+"be changed after remote files are created."
+msgstr ""
+"Velikost bloku určuje jak budou soubory rozděleny na kousky. Volba vysoké "
+"hodnoty způsobí velkou režii při změnách souborů, nízká zase při ukládání "
+"seznamů souborů. Mějte na paměti, že po vytvoření souboru na protějšku už s "
+"touto hodnotou nelze hýbat."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:135
+msgid "Block size used in hashing"
+msgstr "Velikost bloků pro kontrolní součty"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:136
+msgid ""
+"This option can be used to limit the scan to only files that are known to "
+"have changed. This is usually only activated in combination with a "
+"filesystem watcher that keeps track of file changes."
+msgstr ""
+"Pomocí této volby je možné omezit skenování na pouze ty soubory, o kterých "
+"se ví, že byly změněny. Toto je obvykle zapínáno pouze v kombinaci se "
+"sledováním změn v souborovém systému které zaznamenává změny v souborech."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:137
+msgid "List of files to examine for changes"
+msgstr "Seznam souborů u kterých zkoumat změny"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:138
+msgid ""
+"Path to the file containing the local cache of the remote file database"
+msgstr "Cesta k souboru s místní mezipamětí vzdálené databáze souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:139
+msgid "Path to the local state database"
+msgstr "Umístění místní stavové databáze"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:140
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option can be used to supply a list of deleted files. This option will "
+"be ignored unless the option --{0} is also set."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné poskytnout seznam smazaných souborů. Je ovšem"
+" ignorována pokud není zadaná také předvolba --{0}."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:141
+msgid "List of deleted files"
+msgstr "Seznam smazaných souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:143
+msgid "Memory used by the file hash"
+msgstr "Paměť využívaná kontrolními součty souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:144
+msgid ""
+"This option can be used to reduce the memory footprint by not keeping paths "
+"and modification timestamps in memory"
+msgstr ""
+"Tato předvolba může být použita pro snížení spotřeby kapacity operační "
+"paměti tím, že v ní nebudou uchovávány popisy umístění a časové značky úprav"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:145
+msgid "Reduce memory footprint by disabling in-memory lookups"
+msgstr "Snížit využití paměti zakázáním vyhledávání v paměti"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:146
+msgid ""
+"This option can be used to increase speed in exchange for extra memory use."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné zvýšit rychlost za cenu vyšší spotřeby "
+"operační paměti."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:147
+msgid "Store an in-memory block cache"
+msgstr "Udržovat mezipaměť bloků v operační paměti"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:148
+msgid ""
+"Stores metadata, such as file timestamps and attributes. This increases the "
+"required storage space as well as the processing time."
+msgstr ""
+"Uchovává metadata, jako například časové značky a atributy. To zvyšuje "
+"požadavky na úložný prostor a prodlužuje dobu potřebnou pro zpracování."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:149
+msgid "Enables storing file metadata"
+msgstr "Ukládat metadata souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:150
+msgid "This option is no longer used as metadata is now stored by default"
+msgstr ""
+"Tato předvolba už není používána protože metadata jsou nyní ukládána už ve "
+"výchozím nastavení"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:152
+msgid "Memory used by the metadata hash"
+msgstr "Paměť využitá tabulkou metadat"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:153
+msgid ""
+"If this flag is set, the local database is not compared to the remote "
+"filelist on startup. The intended usage for this option is to work correctly"
+" in cases where the filelisting is broken or unavailable."
+msgstr ""
+"Když je tento příznak nastaven, místní databáze není při spouštění "
+"porovnávána vůči seznamu souborů na protějšku. Zamýšleným využitím této "
+"předvolby je správné fungování v případech kdy je seznam souborů poškozený "
+"nebo není k dispozici."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:154
+msgid "Do not query backend at startup"
+msgstr "Při spuštění se backendu nedotazovat"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:155
+msgid ""
+"The index files are used to limit the need for downloading dblock files when"
+" there is no local database present. The more information is recorded in the"
+" index files, the faster operations can proceed without the database. The "
+"tradeoff is that larger index files take up more remote space and which may "
+"never be used."
+msgstr ""
+"Indexové soubory slouží k omezení potřeby stahování dblock souborů když není"
+" přítomna žádná lokální databáze. Čím více informací je zaznamenáno v "
+"indexových souborech, tím rychleji mohou být operace zpracovány bez "
+"databáze. Daní za to je že velké indexové soubory zabírají více místa na "
+"vzdáleném úložišti a přitom nemusí být nikdy použity."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:156
+msgid "Determines usage of index files"
+msgstr "Určuje použití indexových souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:157
+msgid ""
+"As files are changed, some data stored at the remote destination may not be "
+"required. This option controls how much wasted space the destination can "
+"contain before being reclaimed. This value is a percentage used on each "
+"volume and the total storage."
+msgstr ""
+"Jak se soubory mění, některá data uložené ve vzdáleném cíli nemusí být "
+"potřebné. Tato volba řídí kolik ztraceného prostoru může cíl obsahovat než "
+"bude uvolněn. Tato hodnota je procento z každého ze svazků a celkového "
+"úložiště."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:158
+msgid "The maximum wasted space in percent"
+msgstr "Maximum zbytečného místa v procentech"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:159
+msgid ""
+"This option can be used to experiment with different settings and observe "
+"the outcome without changing actual files."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné experimentovat s různými nastaveními a "
+"sledovat výsledek aniž by byly měněny skutečné soubory."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:160
+msgid "Does not perform any modifications"
+msgstr "Neprovádět žádné úpravy"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:161
+msgid ""
+"This is a very advanced option! This option can be used to select a block "
+"hash algorithm with smaller or larger hash size, for performance or storage "
+"space reasons."
+msgstr ""
+"Toto je velmi pokročilá předvolba! Je možné pomocí ní vybrat algoritmus pro "
+"tvorbu otisků (hash) bloků podle délky výsledného otisku (z důvodů výkonu a "
+"místa)."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:162
+msgid "The hash algorithm used on blocks"
+msgstr "Hashovací algoritmus použitý na bloky"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:163
+msgid ""
+"This is a very advanced option! This option can be used to select a file "
+"hash algorithm with smaller or larger hash size, for performance or storage "
+"space reasons."
+msgstr ""
+"Toto je velmi pokročilá předvolba! Je možné pomocí ní vybrat algoritmus pro "
+"tvorbu otisků (hash) souborů podle délky výsledného otisku (z důvodů výkonu "
+"a místa)."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:164
+msgid "The hash algorithm used on files"
+msgstr "Hashovací algoritmus použitý na soubory"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:165
+msgid ""
+"If a large number of small files are detected during a backup, or wasted "
+"space is found after deleting backups, the remote data will be compacted. "
+"Use this option to disable such automatic compacting and only compact when "
+"running the compact command."
+msgstr ""
+"Když je v průběhu zálohování zjištěno velké množství malých souborů, nebo je"
+" po smazání záloh nalezeno ztracené místo, vzdálená data budou zkompaktněna."
+" Pomocí této předvolby toto automatické zkompaktňování vypnete a bude se dít"
+" pouze ručním spouštěním příkazu compact."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:166
+msgid "Disable automatic compacting"
+msgstr "Zakázat automatické zmenšení"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:167
+msgid ""
+"When examining the size of a volume in consideration for compacting, a small"
+" tolerance value is used, by default 20 percent of the volume size. This "
+"ensures that large volumes which may have a few bytes wasted space are not "
+"downloaded and rewritten."
+msgstr ""
+"Při zkoumání velikosti svazku který případně zkompaktnit, je použita malá "
+"toleranční hodnota (ve výchozím stavu 20 procent velikosti svazku). To "
+"zajistí, že velké svazky které mohou mít pár bajtů ztraceného prostoru "
+"nejsou stahovány a přepisovány."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:168
+msgid "Volume size threshold"
+msgstr "Velikost svazku může být nejvýše"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:169
+msgid ""
+"To avoid filling the remote storage with small files, this value can force "
+"grouping small files. The small volumes will always be combined when they "
+"can fill an entire volume."
+msgstr ""
+"Aby se zamezilo plnění vzdáleného úložiště malými soubory, tato hodnota může"
+" vynutit seskupení malých souborů. Malé objemy budou vždy kombinovány když "
+"mohou zaplnit celý svazek."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:170
+msgid "Maximum number of small volumes"
+msgstr "Malých svazků nejvýše"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:171
+msgid ""
+"Enable this option to look into other files on this machine to find existing"
+" blocks. This is a fairly slow operation but can limit the size of "
+"downloads."
+msgstr ""
+"Zapnutím této předvolby se budou prohledávat ostatní soubory na tomto stroji"
+" a hledat existující bloky. To je dost pomalá operace ale může snížit objem "
+"stahovaných dat."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:172
+msgid "Use local file data when restoring"
+msgstr "Při obnově použít místní údaje o souborech"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:173
+msgid "Disables the local database"
+msgstr "Vypne místní databázi"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:174
+msgid ""
+"When listing contents or when restoring files, the local database can be "
+"skipped. This is usually slower, but can be used to verify the actual "
+"contents of the remote store"
+msgstr ""
+"Při vypisování obsahu nebo obnovování souborů, místní databázi je možné "
+"přeskočit. Toto je obvykle pomalejší, ale může být použito k ověření "
+"skutečného obsahu vzdáleného úložiště"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:175
+msgid "Keep a number of versions"
+msgstr "Uchovávat verzí nazpět"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:176
+msgid ""
+"Use this option to set number of versions to keep, supply -1 to keep all "
+"versions"
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby nastavte počet verzí které ponechat, zadáním -1 budou "
+"ponechány všechny"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:177
+msgid "Keep all versions within a timespan"
+msgstr "Zachovat všechny verze v časovém období"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:178
+msgid "Use this option to set the timespan in which backups are kept."
+msgstr ""
+"Tuto volbu použijte k nastavení časového období, po které mají být "
+"uchovávány zálohy."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:179
+msgid "Ignore missing source elements"
+msgstr "Ignorovat chybějící zdrojové prvky"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:180
+msgid "Use this option to continue even if some source entries are missing."
+msgstr ""
+"Toto volbu použijte, pokud chcete pokračovat i v případě, že chybí některé "
+"zdrojové záznamy."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:181
+msgid "Overwrite files when restoring"
+msgstr "Při obnovování přepsat soubory"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:182
+msgid ""
+"Use this option to overwrite target files when restoring, if this option is "
+"not set the files will be restored with a timestamp and a number appended."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné přepsat cílové soubory při obnovování. Pokud "
+"tato předvolba není nastavená, soubory budou obnoveny s názvy ke kterým je "
+"připojena časová značka a číslo."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:183
+msgid "Output more progress information"
+msgstr "Vypisovat více informací o průběhu"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:184
+msgid ""
+"Use this option to increase the amount of output generated when running an "
+"option. Generally this option will produce a line for each file processed."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby zvyšte množství výstupu vytvářeného při spouštění "
+"volby. Obecně tato předvolba vytvoří řádek pro každý zpracovaný soubor."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:185
+msgid "Output full results"
+msgstr "Vypsat plné výsledky"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:186
+msgid ""
+"Use this option to increase the amount of output generated as the result of "
+"the operation, including all filenames."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné zvýšit množství výstupu vytvářeného jako "
+"výsledek operace, včetně všech názvů souborů."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:187
+msgid "Determine if verification files are uploaded"
+msgstr "Určit, zda mají být nahrány ověřovací soubory"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:188
+msgid ""
+"Use this option to upload a verification file after changing the remote "
+"storage. The file is not encrypted and contains the size and SHA256 hashes "
+"of all the remote files and can be used to verify the integrity of the "
+"files."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné nahrát ověřovací soubor po změně vzdáleného "
+"úložiště. Soubor není šifrován a obsahuje velikost a SHA256 otisky (hash) "
+"všech vzdálených souborů a může být použit pro ověření neporušenosti "
+"souborů."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:189
+msgid "The number of samples to test after a backup"
+msgstr "Množství vzorků které otestovat po provedení zálohy"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:190
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After a backup is completed, some files are selected for verification on the"
+" remote backend. Use this option to change how many. If this value is set to"
+" 0 or the option --{0} is set, no remote files are verified"
+msgstr ""
+"Po dokončení zálohy, je ze vzdáleného úložiště namátkově vybráno několik "
+"souborů pro ověření. Pomocí této předvolby je možné změnit kolik. Pokud je "
+"hodnota nastavená na 0 (nula) nebo je nastavena předvolba --{0}, nejsou "
+"ověřený žádné vzdálené soubory"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:191
+msgid "Activates in-depth verification of files"
+msgstr "Zapíná hloubkové ověřování souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:192
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After a backup is completed, some files are selected for verification on the"
+" remote backend. Use this option to turn on full verification, which will "
+"decrypt the files and examine the insides of each volume, instead of simply "
+"verifying the external hash, If the option --{0} is set, no remote files are"
+" verified. This option is automatically set when then verification is "
+"performed directly."
+msgstr ""
+"Po dokončení zálohování je ze vzdálené podpůrné vrstvy (backend) namátkově "
+"vybráno několik souborů, které jsou ověřeny. Pomocí této předvolby je možné "
+"zapnout úplné ověřování, které rozšifruje soubory a ověří vnitřek každého ze"
+" svazků, namísto prostého ověření vnějších otisků (hash). Pokud je nastavena"
+" předvolba --{0}, nejsou ověřovány žádné vzdálené soubory. Tato předvolba je"
+" nastavena automaticky v případě přímého ověřování."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:193
+msgid "Size of the file read buffer"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti čtení"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:194
+msgid ""
+"Use this size to control how many bytes a read from a file before processing"
+msgstr ""
+"Nastavením této velikosti je možné řídit kolik bajtů číst ze souboru před "
+"zpracováním"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:195
+msgid "Allow the passphrase to change"
+msgstr "Umožnit změnu heslové fráze"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:196
+msgid ""
+"Use this option to allow the passphrase to change, note that this option is "
+"not permitted for a backup or repair operation"
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné umožnit změnu heslové fráze. Poznamenejme, že"
+" tato předvolba není přístupná při zálohovacích a opravných operacích"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:197
+msgid "List only filesets"
+msgstr "Vypsat pouze sady souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:198
+msgid ""
+"Use this option to only list filesets and avoid traversing file names and "
+"other metadata which slows down the process"
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby vypíšete pouze sady souborů a vyhnete se tak "
+"procházení názvů souborů a dalších metadat, což by proces zpomalilo"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:200
+msgid "Don't store metadata"
+msgstr "Neuchovávat metadata"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:201
+msgid ""
+"Use this option to disable the storage of metadata, such as file timestamps."
+" Disabling metadata storage will speed up the backup and restore operations,"
+" but does not affect file size much."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby vypnete ukládání metadat jako například časové značky "
+"souborů. Vypnutí ukládání metadat zrychlí operaci zálohování a obnovy, ale "
+"velikost záloh příliš neovlivní."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:202
+msgid "Restore file permissions"
+msgstr "Obnovit přístupová práva souboru"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:203
+msgid ""
+"By default permissions are not restored as they might prevent you from "
+"accessing your files. Use this option to restore the permissions as well."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu nejsou přístupová práva obnovena, protože by to mohlo "
+"bránit v přístupu k souborům. Pomocí této předvolby budou obnovena i "
+"přístupová práva."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:204
+msgid "Skip restored file check"
+msgstr "Přeskočit kontrolu obnoveného souboru"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:205
+msgid ""
+"After restoring files, the file hash of all restored files are checked to "
+"verify that the restore was successful. Use this option to disable the check"
+" and avoid waiting for the verification."
+msgstr ""
+"Po jejich obnovení jsou zkontrolovány otisky (hash) všech souborů a ověřeno "
+"tak, že vše proběhlo úspěšně. Pomocí této předvolby kontrolu vypnete a "
+"vyhnete se tak čekání na toto ověření."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:206
+msgid "Activate caches"
+msgstr "Zapnout mezipaměti"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:207
+msgid "Activate in-memory caches, which are now off by default"
+msgstr ""
+"Aktivovat mezipaměti v operační paměti, které jsou nyní ve výchozím stavu "
+"vypnuté"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:208
+msgid "Do not use local data"
+msgstr "Nepoužívat místní data"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:209
+msgid ""
+"Duplicati will attempt to use data from source files to minimize the amount "
+"of downloaded data. Use this option to skip this optimization and only use "
+"remote data."
+msgstr ""
+"Duplicati se pokusí použít data ze zdrojových souborů a minimalizovat tak "
+"objem stahovaných dat. Pomocí této předvolby tuto optimalizaci přeskočíte a "
+"použijete pouze vzdálená data."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:210
+msgid "Check block hashes"
+msgstr "Zkontrolovat hashe bloků"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:211
+msgid ""
+"Use this option to increase verification by checking the hash of blocks read"
+" from a volume before patching restored files with the data."
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby zvýšíte důkladnost ověřování kontrolováním otisku "
+"(hash) bloků načítaných ze svazku před vkládáním dat do obnovených souborů."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:212 Server/Strings.cs:31
+msgid "Clean up old log data"
+msgstr "Odstranit staré záznamy událostí"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:213 Server/Strings.cs:32
+msgid "Set the time after which log data will be purged from the database."
+msgstr "Nastavte čas, po kterém budou data protokolu smazána z databáze."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:214
+msgid "Repair database with paths"
+msgstr "Opravit databázi s cestami"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:215
+msgid ""
+"Use this option to build a searchable local database which only contains "
+"path information. This option is usable for quickly building a database to "
+"locate certain content without needing to reconstruct all information. The "
+"resulting database can be searched, but cannot be used to restore data with."
+msgstr ""
+"Pomocí této volby je vytvořena prohledávatelná místní databáze která "
+"obsahuje pouze údaj o popisu umístění. Tato volba je použitelná pro rychlé "
+"vytvoření databáze pro hledání určitého obsahu bez potřeby rekonstruovat "
+"všechny informace. Výslednou databázi lze prohledávat, ale nelze ji použít "
+"pro obnovení dat."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:216
+msgid "Force the locale setting"
+msgstr "Vynutit místní a jazyková nastavení"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:217
+msgid ""
+"By default, your system locale and culture settings will be used. In some "
+"cases you may prefer to run with another locale, for example to get messages"
+" in another language. This option can be used to set the locale. Supply a "
+"blank string to choose the \"Invariant Culture\"."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu budou použita místní a jazyková nastavení ze systému. V "
+"některých případech může být třeba spouštět s jinými, například pro získání "
+"zpráv v jiném jazyce. Pomocí této volby je možné nastavit místní a jazyková "
+"nastavení. Zadáním prázdného řetězce zvolíte „neměnnou kulturu“-"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:218
+msgid "Handle file communication with backend using threaded pipes"
+msgstr ""
+"Obsluhovat souborovou komunikaci s podpůrnou vrstvou (backend) pomocí "
+"vláknovaných rour (pipe)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:219
+msgid ""
+"Use this option to disable multithreaded handling of up- and downloads, that"
+" can significantly speed up backend operations depending on the hardware "
+"you're running on and the transfer rate of your backend."
+msgstr ""
+"Pomocí této volby je možné vypnout vícevláknové zpracovávání nahrávání a "
+"stahování, což může významně zrychlit operace na podpůrné vrstvě (backend) v"
+" závislosti na hardware, který provozujete a přenosové rychlosti."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:220
+msgid "Perform backup of Hyper-V machines (Windows only)"
+msgstr "Zazálohovat Hyper-V stroje (pouze Windows)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:221
+msgid ""
+"Use this option to specify the IDs of machines to include in the backup. "
+"Specify multiple machine IDs with a semicolon separator. (You can use this "
+"Powershell command to get ID 'Get-VM | ft VMName, ID')"
+msgstr ""
+"Pomocí této předvolby je možné určit identifikátory strojů které zahrnout do"
+" zálohy. Vícero identifikátorů oddělujte středníkem. (Identifikátor zjistíte"
+" tímto příkazem v Powershell „Get-VM | ft VMName“, ID)"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:222
+msgid ""
+"If Duplicati detects that the previous backup did not complete, it will "
+"generate a filelist that is a merge of the last completed backup and the "
+"contents that were uploaded in the incomplete backup session."
+msgstr ""
+"Pokud Duplicati zjistí, že předchozí záloha nebyla dokončena, vytvoří seznam"
+" souborů, který je sloučením minulé kompletní zálohy a obsahu který byl "
+"nahrán při nekompletní zálohovací relaci."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:223
+msgid "Disables synthetic filelist"
+msgstr "Vypíná syntetický seznam souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:224
+msgid ""
+"This flag instructs Duplicati to not look at metadata or filesize when "
+"deciding to scan a file for changes. Use this option if you have a large "
+"number of files and notice that the scanning takes a long time with "
+"unmodified files."
+msgstr ""
+"Tento příznak je pro Duplicati pokynem pro ignorování metadat a velikosti "
+"souborů při rozhodování o tom, zda se soubor změnil. Tuto volbu použijte "
+"pokud máte velké množství souborů a pozorujete, že skenování souborů trvá i "
+"u nezměněných souborů dlouho."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:225
+msgid "Checks only file lastmodified"
+msgstr "Kontroluje pouze poslední změnu souboru"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:226
+msgid "Disables path compresion on restore"
+msgstr "Vypne stlačení popisu umístění při obnově"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:227
+msgid ""
+"When restore a subset of a backup into a new folder, the shortest possible "
+"path is used to avoid generating deep paths with empty folders. Use this "
+"flag to skip this compression, such that the entire original folder "
+"structure is preserved, including upper level empty folders."
+msgstr ""
+"Při obnovování podmnožiny zálohy do nové složky, je použita nejkratší možný "
+"popis umístění aby se vyloučilo vytváření dlouhých popisů umístění s "
+"prázdnými složkami. Pomocí tohoto příznaku je možné tuto kompresi přeskočit,"
+" čímž bude zachována původní struktura složky, včetně prázdných složek na "
+"vyšší úrovni."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:228
+msgid "Allow removing all filesets"
+msgstr "Povolit odstranění všech množin souborů"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:229
+msgid ""
+"By default, the last fileset cannot be removed. This is a safeguard to make "
+"sure that all remote data is not deleted by a configuration mistake. Use "
+"this flag to disable that protection, such that all filesets can be deleted."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu nelze poslední sadu souborů odebrat. Toto je pojistka "
+"proti tomu, aby nebyla všechna vzdálená data zmazána chybou v nastavení. "
+"Pomocí tohoto příznaku je možné tuto ochranu vypnout a mohou tak být smazány"
+" všechny sady souborů."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:230
+msgid "Allow automatic rebuilding of local database to save space."
+msgstr ""
+"Umožnit automatické znovuvytváření místní databáze a šetřit tak prostor."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:231
+msgid ""
+"Some operations that manipulate the local database leave unused entries "
+"behind. These entries are not deleted from a hard drive until a VACUUM "
+"operation is run. This operation saves disk space in the long run but needs "
+"to temporarily create a copy of all valid entries in the database. Setting "
+"this to true will allow Duplicati to perform VACUUM operations at its "
+"discretion."
+msgstr ""
+"Některé operace které manipulují s místní databází za sebou nechávají "
+"nevyužité položky. Tyto položky nejsou vymazány dokud není spuštěna operace "
+"VACUUM. Tato operace ušetří prostor na úložišti, ale dočasně potřebuje "
+"vytvořit kopii všech platných položek v databázi. Nastavením tohoto umožní "
+"Duplicati provádět operaci VACUUM dle potřeby."
+
+#: Library/Main/Strings.cs:236
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The cryptolibrary does not support re-usable transforms for the hash "
+"algorithm {0}"
+msgstr ""
+"Kryptografická knihovna nepodporuje znovupoužitelné transformace pro "
+"hashovací algoritmus {0}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:237
+#, csharp-format
+msgid "The cryptolibrary does not support the hash algorithm {0}"
+msgstr ""
+"Kryptografická knihovna nepodporuje tento algoritmus tvorby otisku (hash) "
+"{0}"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:238
+msgid "The passphrase cannot be changed for an existing backup"
+msgstr "Heslo existující zálohy nemůže být změněno"
+
+#: Library/Main/Strings.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Failed to create a snapshot: {0}"
+msgstr "Zachycený stav se nepodařilo vytvořit: {0}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:7
+msgid "Confirm encryption passphrase"
+msgstr "Potvrzení zadání šifrovací heslové fráze"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:8
+msgid ""
+"This module will ask the user for an encryption password on the command line"
+" unless encryption is disabled or the password is supplied by other means"
+msgstr ""
+"Tento modul se uživatele zeptá na šifrovací heslo na příkazovém řádku pokud "
+"šifrování není vypnuto nebo heslo není poskytnuté jinými prostředky"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:9
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:10
+msgid "Empty passphrases are not allowed"
+msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:11
+msgid "Enter encryption passphrase"
+msgstr "Zadejte šifrovací heslovou frázi"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:12
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "Hesla nesouhlasí"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:15
+msgid ""
+"When running with Mono, this module will check if any certificates are "
+"installed and suggest installing them otherwise"
+msgstr ""
+"Při provozování Mono, tento modul kontroluje zda jsou nainstalovány nějaké "
+"certifikáty a pokud ne, doporučí jejich instalaci"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:16
+msgid "Check for SSL certificates"
+msgstr "Zkontrolovat SSL certifikáty"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:17
+#, csharp-format
+msgid ""
+"No certificates found, you can install some with one of these commands:{0}"
+" cert-sync /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt #for Debian based "
+"systems{0} cert-sync /etc/pki/tls/certs/ca-bundle.crt #for RedHat "
+"derivatives{0}Read more: {1}"
+msgstr ""
+"Nebyly nalezeny žádné certifikáty, je možné nějaké nainstalovat pomocí "
+"jednoho z těchto příkazů:{0} cert-sync /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt #u"
+" systémů založených na distribuci Debian{0} cert-sync /etc/pki/tls/certs/ca-"
+"bundle.crt #u systémů odvozených od distribuce RedHat {0} Více se dočtete v:"
+" {1}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:20
+msgid ""
+"This module exposes a number of properties that can be used to change the "
+"way http requests are issued"
+msgstr ""
+"Tento modul vystavuje mnoho vlastností které mohou být použity pro změnu "
+"způsobu, kterým jsou vydávány http požadavky"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:21
+msgid ""
+"Use this option to accept any server certificate, regardless of what errors "
+"it may have. Please use --accept-specified-ssl-hash instead, whenever "
+"possible."
+msgstr ""
+"Při použití této předvolby bude server přijímat libovolný certifikát, "
+"lhostejno jaké má chyby. Pokud je to jen trochu možné, použijte namísto toho"
+" --accept-specified-ssl-hash"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:22
+msgid "Accept any server certificate"
+msgstr "Přijmout libovolný serverový certifikát"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:23
+msgid ""
+"If your server certificate is reported as invalid (eg. with self-signed "
+"certificates), you can supply the certificate hash to approve it anyway. The"
+" hash value must be entered in hex format without spaces. You can enter "
+"multiple hashes separated by commas."
+msgstr ""
+"Pokud je certifikát serveru hlášen jako neplatný (např. sám sebou podepsané "
+"certifikáty), je možné zadat otisk (hash) certifikátu a schválit ho i tak. "
+"Je třeba, aby hodnota otisku byla zadaná v osmičkovém (hex) formátu bez "
+"mezer. Vícero otisků je možné zadat pokud budou oddělovány čárkou."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:24
+msgid "Optionally accept a known SSL certificate"
+msgstr "Volitelně přijmout známý SSL certifikát"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:25
+msgid ""
+"The default HTTP request has the header \"Expect: 100-Continue\" attached, "
+"which allows some optimizations when authenticating, but also breaks some "
+"web servers, causing them to report \"417 - Expectation failed\""
+msgstr ""
+"Výchozí HTTP požadavek má připojeno záhlaví „Expect: 100-Continue“, což "
+"umožňuje některé optimalizace při ověřování. Také ale nefunguje s některými "
+"servery, a způsobuje že hlásí „417 - Expectation failed“"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:26
+msgid "Disable the expect header"
+msgstr "Zakázat expect hlavičku"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:27
+msgid ""
+"By default the http requests use the RFC 896 nagling algorithm to support "
+"transfer of small packages more efficiently."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu http požadavky používají algoritmus pro slučování "
+"odesílaných dat dle normy RFC 896 aby bylo přenášení malých balíčků "
+"efektivnější."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:28
+msgid "Disable nagling"
+msgstr "Neseskupovat odesílaná data (nagle)"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:29
+msgid "Configure http requests"
+msgstr "Nastavit http požadavky"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:30
+msgid "Alternate OAuth URL"
+msgstr "Alternativní OAuth URL adresa"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:31
+msgid ""
+"Duplicati uses an external server to support the OAuth authentication flow. "
+"If you have set up your own Duplicati OAuth server, you can supply the "
+"refresh url."
+msgstr ""
+"Duplicati používá vnější server pro podporu OAuth ověřování. Pokud máte svůj"
+" vlastní, je možné poskytnout obnovovací url."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:32
+msgid "Sets allowed SSL versions"
+msgstr "Nastaví přijímané verze SSL protokolu"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:33
+msgid ""
+"This option changes the default SSL versions allowed. This is an advanced "
+"option and should only be used if you want to enhance security or work "
+"around an issue with a particular SSL protocol."
+msgstr ""
+"Tato předvolba mění výchozí umožněné verze SSL. Toto je pokročilá předvolba "
+"a měla by být použita pouze pokud chcete dále vylepšit zabezpečení nebo "
+"obejít problém s konkrétní verzí SSL protokolu."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:34
+msgid "Sets the default operation timeout"
+msgstr "Nastavuje výchozí časový limit dokončení operace"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:35
+msgid ""
+"This option changes the default timeout for any HTTP request, the time "
+"covers the entire operation from initial packet to shutdown"
+msgstr ""
+"Tato předvolba mění výchozí časový limit pro všechny HTTP požadavky, čas "
+"pokrývá celou operaci od úvodního paketu po ukončení"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:36
+msgid "Sets readwrite"
+msgstr "Nastaví čtení zápis"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:37
+msgid ""
+"This option changes the default read-write timeout. Read-write timeouts are "
+"used to detect a stalled requests, and this option configures the maximum "
+"time between activity on a connection."
+msgstr ""
+"Tato předvolba mění výchozí časový limit pro čtení a zápis. Tyto limity "
+"slouží pro zjištění požadavků, které se zastavily a tato předvolba nastavuje"
+" nejvyšší přijatelnou dobu, která může uplynout mezi aktivitami při spojení."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:38
+msgid "Sets HTTP buffering"
+msgstr "Nastavuje vyrovnávací paměť pro HTTP"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:39
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option sets the HTTP buffering. Setting this to \"{0}\" can cause "
+"memory leaks, but can also improve performance in some cases."
+msgstr ""
+"Tato předvolba nastavuje vyrovnávací paměť pro HTTP. Nastavení na „{0}“ může"
+" způsobit neuvolňování použité operační paměti ale také v některých "
+"případech zlepšit výkon."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:42
+msgid ""
+"This module works internaly to parse source parameters to backup Hyper-V "
+"virtual machines"
+msgstr ""
+"Tento modul funguje vnitřně pro zpracovávání (parse) zdrojových parametrů "
+"pro zálohování Hyper-V virtuálních strojů"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:43
+msgid "Configure Hyper-V module"
+msgstr "Nastavit Hyper-V modul"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:47
+msgid ""
+"This module works internaly to parse source parameters to backup Microsoft "
+"SQL Server databases"
+msgstr ""
+"Tento modul funguje vnitřně pro zpracovávání (parse) zdrojových parametrů "
+"pro zálohování Microsoft SQL databází"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:48
+msgid "Configure Microsoft SQL Server module"
+msgstr "Nastavit modul pro Microsoft SQL Server"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:51
+msgid ""
+"Executes a script before starting an operation, and again on completion"
+msgstr "Spouští skript před zahájením operace a pak znovu po jejím dokončení"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:52
+msgid "Run script"
+msgstr "Spustit skript"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:53
+msgid ""
+"Executes a script after performing an operation. The script will receive the"
+" operation results written to stdout."
+msgstr ""
+"Spustí skript po provedení operace. Skript obdrží výsledek operace na "
+"standardní výstup."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:54
+msgid "Run a script on exit"
+msgstr "Spouštět skript při ukončování"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "The script \"{0}\" returned with exit code {1}"
+msgstr "Skript „{0}“ skončil se stavem (exit code) {1}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:56
+msgid ""
+"Executes a script before performing an operation. The operation will block "
+"until the script has completed or timed out. If the script returns a non-"
+"zero error code or times out, the operation will be aborted."
+msgstr ""
+"Před provedením operace spustí skript. Operace bude blokována dokud skript "
+"neskončí nebo neskončí časový limit. Pokud skript vrátí nenulový chybový kód"
+" nebo nestihne časový limit, operace bude přerušena."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:57
+msgid "Run a required script on startup"
+msgstr "Při spuštění spustit vyžadovaný skript"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:58
+#, csharp-format
+msgid "Error while executing script \"{0}\": {1}"
+msgstr "Chyba při vykonávání skriptu „{0}“: {1}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "Execution of the script \"{0}\" timed out"
+msgstr "Vykonávání skriptu „{0}“ překročilo časový limit"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:60
+msgid ""
+"Executes a script before performing an operation. The operation will block "
+"until the script has completed or timed out."
+msgstr ""
+"Spustí skript před provedením operace. Tato operace bude blokována dokud "
+"skript neskončí nebo neuběhne časový limit."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:61
+msgid "Run a script on startup"
+msgstr "Spouštět skript při spouštení"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "The script \"{0}\" reported error messages: {1}"
+msgstr "Skript \"{0}\" vrátil chybové zprávy: {1}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:63
+msgid ""
+"Sets the maximum time a script is allowed to execute. If the script has not "
+"completed within this time, it will continue to execute but the operation "
+"will continue too, and no script output will be processed."
+msgstr ""
+"Nastaví nejvyšší umožněnou dobu po kterou může být skript vykonáván. Pokud "
+"skript neskončí do této doby, jeho vykonávání bude pokračovat ale to i "
+"operace samotná a nebude zpracován výstup ze skriptu."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:64
+msgid "Sets the script timeout"
+msgstr "Nastaví časový limit vykonávání skriptu"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:67
+msgid "This module can send email after an operation completes"
+msgstr "Tento modul může po ukončení operace zaslat e-mail"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:68
+msgid "Send mail"
+msgstr "Odeslat e-mail"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:69
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Unable to find the destination mail server through MX lookup, please use the"
+" option {0} to specify what smtp server to use."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se najít cílový e-mailový server z MX záznamů, zadejte ho pomocí "
+"volby {0}."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:70
+msgid ""
+"This value can be a filename. If the file exists, the file contents will be used as the message body.\n"
+"\n"
+"In the message body, certain tokens are replaced:\n"
+"%OPERATIONNAME% - The name of the operation, normally \"Backup\"\n"
+"%REMOTEURL% - Remote server url\n"
+"%LOCALPATH% - The path to the local files or folders involved in the operation (if any)\n"
+"%PARSEDRESULT% - The parsed result, if the operation is a backup. Possible values are: Error, Warning, Success\n"
+"\n"
+"All command line options are also reported within %value%, e.g. %volsize%. Any unknown/unset value is removed."
+msgstr ""
+"Tato hodnota může být název souboru. Pokud soubor existuje, obsah souboru bude použit jako tělo zprávy.\n"
+"\n"
+"V těle zprávy, určité tokeny jsou nahrazovány:\n"
+"%OPERATIONNAME% – název operace, obyčejně „záloha“\n"
+"%REMOTEURL% – URL adresa vzdáleného serveru\n"
+"%LOCALPATH% – Popis umístění místních souborů nebo složek souvisejících s operací (pokud jsou takové)\n"
+"%PARSEDRESULT% – Zpracovaný (parse) výsledek, pokud je operace zálohování. Možné hodnoty jsou: chyba, varování, úspěch\n"
+"\n"
+"Všechny volby příkazového řádku jsou také hlášeny s %value%, např. %volsize%. Všechny neznámé/nenastavené hodnoty jsou odebrány."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:79
+msgid "The message body"
+msgstr "Text zprávy"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:80
+msgid "The password used to authenticate with the SMTP server if required."
+msgstr "Heslo pro případné ověřování vůči SMTP serveru."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:81
+msgid "SMTP Password"
+msgstr "Heslo SMTP"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:82
+msgid ""
+"This setting is required if mail should be sent, all other settings have default values. You can supply multiple email addresses separated with commas, and you can use the normal address format as specified by RFC2822 section 3.4.\n"
+"Example with 3 recipients: \n"
+"\n"
+"Peter Sample <peter@example.com>, John Sample <john@example.com>, admin@example.com"
+msgstr ""
+"Toto nastavení je potřené pokud má e-mail být odeslán, všechna ostatní nastavení mají výchozí hodnoty. Je možné zadat vícero e-mailových adres, oddělovaných čárkou, a je možné použít normální formát adresy jak je specifikovaný normou RFC2822 (sekce 3.4).\n"
+"Přiklad se 3 příjemci: \n"
+"\n"
+"Petr Novák <petr@example.com>, Jan Novák <jan@example.com>, admin@example.com"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:86
+msgid "Email recipient(s)"
+msgstr "Příjemci e-mailu"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:87
+msgid ""
+"By default, mail will only be sent after a Backup operation. Use this option"
+" to send mail for all operations."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu bude e-mail poslán pouze po dokončení operace zálohování. "
+"Pomocí této předvolby je možné zařídit, aby byl odesílán pro všechny "
+"operace."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:88
+msgid "Send email for all operations"
+msgstr "Odeslat e-mail pro veškeré operace"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:89
+msgid ""
+"Address of the email sender. If no host is supplied, the hostname of the first recipient is used. Examples of allowed formats:\n"
+"\n"
+"sender\n"
+"sender@example.com\n"
+"Mail Sender <sender>\n"
+"Mail Sender <sender@example.com>"
+msgstr ""
+"Adresa odesilatele e-mailu. Pokud není zadán žádný stroj, je použit ten z prvního příjemce. Ukázky možných formátů zápisu:\n"
+"\n"
+"odesilatel\n"
+"odesilatel@example.com\n"
+"Odesilatel e-mailu <sender>\n"
+"Odesilatel e-mailu <sender@example.com>"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:95
+msgid "Email sender"
+msgstr "Odesilatel e-mailu"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can specify one of \"{0}\", \"{1}\", \"{2}\", \"{3}\". You can supply "
+"multiple options with a comma separator, e.g. \"{0},{1}\". The special value"
+" \"{4}\" is a shorthand for \"{0},{1},{2},{3}\" and will cause all backup "
+"operations to send an email."
+msgstr ""
+"Je možné zadat něco z „{0}“, „{1}“, „{2}“, „{3}“. Je možné zadat vícero "
+"voleb oddělovaných čárkou, např. „{0},{1}“. Speciální hodnota „{4}“ je "
+"zkratka pro „{0},{1},{2},{3}“ a způsobí, že zpráva bude odeslána o všech "
+"zálohovacích operacích."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:97
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:129
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:159
+msgid "The messages to send"
+msgstr "Zprávy k odeslání"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:98
+msgid ""
+"A url for the SMTP server, e.g. smtp://example.com:25. Multiple servers can be supplied in a prioritized list, separated with semicolon. If a server fails, the next server in the list is tried, until the message has been sent.\n"
+"If no server is supplied, a DNS lookup is performed to find the first recipient's MX record, and all SMTP servers are tried in their priority order until the message is sent.\n"
+"\n"
+"To enable SMTP over SSL, use the format smtps://example.com. To enable SMTP STARTTLS, use the format smtp://example.com:25/?starttls=when-available or smtp://example.com:25/?starttls=always. If no port is specified, port 25 is used for non-ssl, and 465 for SSL connections. To force not to use STARTTLS use smtp://example.com:25/?starttls=never."
+msgstr ""
+"URL adresa pro SMTP server, např. smtp://example.com:25. Je možné zadat i vícero serverů v seznamu s odstupňovanými prioritami, oddělované středníkem. Pokud server nekomunikuje, bude vyzkoušen další server v pořadí, dokud se nepodaří zprávu odeslat.\n"
+"Pokud není zadán žádný server, je provedeno DNS hledání pro nalezení MX záznamu z domény prvního příjemce a všechny SMTP servery jsou vyzkoušeny v pořadí jejich priority dokud není zpráva odeslána.\n"
+"\n"
+"Pro zapnutí SMTP nad SSL použijte formát zápisu smtps://example.com. Pro zapnutí SMTP STARTTLS použijte formát smpt://example.com:25/starttls=when-available nebo smtp://example.com:25/?starttls=always. Pokud není zadán žádný port, je použit 25 pro nešifrované, a 465 pro šifrované spojení. Pro vynucení nepoužívání STARTTLS použijte smtp://example.com:25/?starttls=never."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:102
+msgid "SMTP Url"
+msgstr "URL adresa SMTP"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:103
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This setting supplies the email subject. Values are replaced as described in"
+" the description for --{0}."
+msgstr ""
+"Toto nastavení dodává předmět e-mailu. Hodnoty jsou nahrazeny jak je popsáno"
+" v popisu pro --{0}."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:104
+msgid "The email subject"
+msgstr "Předmět e-mailu"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:105
+msgid "The username used to authenticate with the SMTP server if required."
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno pro ověření se vůči SMTP serveru (pokud je vyžadováno)."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:106
+msgid "SMTP Username"
+msgstr "SMTP uživatelské jméno"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:107
+#, csharp-format
+msgid "Failed to send email: {0}"
+msgstr "E-mail se nepodařilo odeslat: {0}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:108
+#, csharp-format
+msgid "Whole SMTP communication: {0}"
+msgstr "Celá SMTP komunikace: {0}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:109
+#, csharp-format
+msgid "Failed to send email with server: {0}, message: {1}, retrying with {2}"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se poslat e-mail prostřednictvím serveru: {0}, zpráva: {1}, "
+"opětovný pokus s {2}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Email sent successfully using server: {0}"
+msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán prostřednictvím serveru: {0}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:113
+msgid "XMPP recipient email"
+msgstr "XMPP e-mail příjemce"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:114
+msgid ""
+"The users who should have the messages sent, specify multiple users "
+"separated with commas"
+msgstr "Uživatelé kterým poslat zprávu, vícero příjemců oddělujte čárkou"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:115
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:145
+msgid "The message template"
+msgstr "Šablona zprávy"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:116
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:146
+msgid ""
+"This value can be a filename. If the file exists, the file contents will be used as the message.\n"
+"\n"
+"In the message, certain tokens are replaced:\n"
+"%OPERATIONNAME% - The name of the operation, normally \"Backup\"\n"
+"%REMOTEURL% - Remote server url\n"
+"%LOCALPATH% - The path to the local files or folders involved in the operation (if any)\n"
+"%PARSEDRESULT% - The parsed result, if the operation is a backup. Possible values are: Error, Warning, Success\n"
+"\n"
+"All command line options are also reported within %value%, e.g. %volsize%. Any unknown/unset value is removed."
+msgstr ""
+"Tato hodnota může být jméno souboru. Pokud tento soubor existuje, bude jeho "
+"obsah použit jako zpráva."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:125
+msgid "The XMPP username"
+msgstr "Uživatelské jméno XMPP"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:126
+msgid ""
+"The username for the account that will send the message, including the "
+"hostname. I.e. \"account@jabber.org/Home\""
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno účtu, který bude posílat zprávu, včetně názvu stroje. Tj. "
+"„ucet@jabber.org/Doma“"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:127
+msgid "The XMPP password"
+msgstr "Heslo XMPP"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:128
+msgid "The password for the account that will send the message"
+msgstr "Heslo pro účet použitý k odeslání zprávy"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:130
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:160
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can specify one of \"{0}\", \"{1}\", \"{2}\", \"{3}\". \n"
+"You can supply multiple options with a comma separator, e.g. \"{0},{1}\". The special value \"{4}\" is a shorthand for \"{0},{1},{2},{3}\" and will cause all backup operations to send a message."
+msgstr ""
+"Je možné zadat něco z „{0}“, „{1}“, „{2}“, „{3}“. \n"
+"Je možné zadat vícero voleb oddělovaných čárkou, např. „{0},{1}“. Speciální hodnota „{4}“ je zkratka pro „{0},{1},{2},{3}“ a způsobí, že zpráva bude odeslána o všech zálohovacích operacích."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:132
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:162
+msgid "Send messages for all operations"
+msgstr "Odeslat zprávy pro veškeré operace"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:133
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:163
+msgid ""
+"By default, messages will only be sent after a Backup operation. Use this "
+"option to send messages for all operations"
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu, zprávy budou posílány pouze po operaci zálohování. Touto "
+"předvolbou je možné nechat posílat zprávy o všech operacích"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:134
+msgid "XMPP report module"
+msgstr "Modul hlášení prostřednictvím XMPP"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:135
+msgid ""
+"This module provides support for sending status reports via XMPP messages"
+msgstr ""
+"Tento modul poskytuje podporu pro zasílání stavových hlášení pomocí XMPP "
+"zpráv"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:136
+msgid "Timeout occurred while logging in to jabber server"
+msgstr "Při přihlašování k Jabber serveru byl překročen časový limit"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "Failed to send jabber message: {0}"
+msgstr "Nepodařilo se odeslat Jabber zprávu: {0}"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:141
+msgid "HTTP report module"
+msgstr "Modul HTTP hlášení"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:142
+msgid ""
+"This module provides support for sending status reports via HTTP messages"
+msgstr ""
+"Tento modul poskytuje podporu zasílání stavových hlášení pomocí HTTP zpráv"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:143
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:144
+msgid "HTTP report url"
+msgstr "URL adresa pro HTTP hlášení"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:155
+msgid "The name of the parameter to send the message as"
+msgstr "Název parametru který poslat jako zprávu"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:156
+msgid "The name of the parameter to send the message as."
+msgstr "Název parametru který poslat jako zprávu."
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:157
+msgid "Extra parameters to add to the http message"
+msgstr "Dodatečné parametry, které se mají přidat k HTTP zprávě"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:158
+msgid ""
+"Extra parameters to add to the http message. I.e. "
+"\"parameter1=value1&parameter2=value2\""
+msgstr ""
+"Další parametry které přidat k http zprávě. Tj. "
+"„parametr1=hodnota1&parametr2=hodnota2“"
+
+#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:164
+#, csharp-format
+msgid "Failed to send http message: {0}"
+msgstr "Http zprávu se nepodařilo odeslat: {0}"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:4
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The external command failed to start.\n"
+"Error message: {0}\n"
+"Command: {1} {2}"
+msgstr "Externí příkaz se nepodařilo spustit."
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:7
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The external command failed to complete within the set time limit: {0} {1}"
+msgstr ""
+"Vykonávání vnějšího příkazu se nepodařilo dokončit v nastaveném časovém "
+"limitu: {0} {1}"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:8
+#, csharp-format
+msgid "Unable to match local path {0} with any snapshot path: {1}"
+msgstr ""
+"Nedaří se nalézt shodu v místním popisu umístění {0} s jakýmkoli popisem "
+"umístění zachyceného stavu: {1}"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:9
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Script returned successfully, but the temporary folder {0} does not exist: "
+"{1}"
+msgstr "Skript ohlásil úspěch, ale dočasná složka {0} neexistuje: {1}"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:10
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Script returned successfully, but the temporary folder {0} still exist: {1}"
+msgstr ""
+"Skript ohlásil úspěšné dokončení, ale dočasná složka {0} pořád existuje: {1}"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:11
+#, csharp-format
+msgid "The script returned exit code {0}, but {1} was expected: {2}"
+msgstr "Skript ohlásil kód dokončení {0}, ale bylo očekáváno {1}: {2}"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:12
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Script returned successfully, but the output was missing the {0} parameter: "
+"{1}"
+msgstr ""
+"Skript ohlásil úspěšné dokončení, ale ve výstupu chybí parametr {0}: {1}"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:15
+msgid "Unexpected empty response while enumerating"
+msgstr "Neočekávaná prázdná odpověď během výčtu"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:16
+msgid "USN is not supported on Linux"
+msgstr "USN není na Linuxu podporováno"
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:17
+msgid ""
+"The number of files returned by USN was zero. This is likely an error. To "
+"remedy this, USN has been disabled."
+msgstr ""
+"Počet souborů vrácených USN byl nula. Toto je nejspíš chyba. Jako nápravné "
+"opatření bylo USN vypnuto."
+
+#: Library/Snapshots/Strings.cs:20
+msgid "Calling process does not have the backup privilege"
+msgstr "Volající proces nemá právo zálohování"
+
+#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:4
+msgid "backup"
+msgstr "záloha"
+
+#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:5
+#, csharp-format
+msgid "Unable to determine database format: {0}"
+msgstr "Nedaří se zjistit formát databáze: {0}"
+
+#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:6
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"The database has version {0} but the largest supported version is {1}.\n"
+"\n"
+"This is likely caused by upgrading to a newer version and then downgrading.\n"
+"If this is the case, there is likely a backup file of the previous database version in the folder {2}."
+msgstr ""
+"\n"
+"Databáze má verzi {0}, ale nejvyšší podporovaná verze je {1}.\n"
+"\n"
+"Toto je nejspíš způsobeno přechodem na novější verzi a pak krokem zpět na starší.\n"
+"Pokud je to tento případ, je pravděpodobné že záložní soubor s předchozí verzí databáze se nachází ve složce {2}."
+
+#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:11
+msgid "Unknown table layout detected"
+msgstr "Zjištěno neznámé rozvržení tabulky"
+
+#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:12
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to execute SQL: {0}\n"
+"Error: {1}\n"
+"Database is NOT upgraded."
+msgstr "Nepodařilo se provést SQL: {0}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:7
+#, csharp-format
+msgid "Invalid size value: {0}"
+msgstr "Neplatná hodnota velikosti: {0}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:10
+msgid "The SSL certificate validator was called in an incorrect order"
+msgstr "Ověřování SSL certifikátu bylo vyvoláno v nesprávném pořadí"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:11
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0}You may want to import a set of trusted certificates into the Mono "
+"certificate store.{0}Use the command:{0} cert-sync /etc/ssl/certs/ca-"
+"certificates.crt #for Debian based systems{0} cert-sync "
+"/etc/pki/tls/certs/ca-bundle.crt #for RedHat derivatives{0}Read more: {1}"
+msgstr ""
+"{0}Možná chcete importovat sadu důvěryhodných certifikátů do úložiště "
+"certifikátů Mono.{0} Použijte příkaz:{0} cert-sync /etc/ssl/certs/ca-"
+"certificates.crt #u systémů, založených na distribuci Debian{0} cert-sync"
+" /etc/pki/tls/certs/ca-bundle.crt #u systémů odvozených od distribuce "
+"RedHat{0} Podrobnosti se dočtete v: {1}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:12
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The server certificate had the error {0} and the hash {1}{2}If you trust "
+"this certificate, use the commandline option --accept-specified-ssl-hash={1}"
+" to accept the server certificate anyway.{2}You can also attempt to import "
+"the server certificate into your operating systems trust pool."
+msgstr ""
+"Certifikát serveru má chybu {0} a otisk (hash) {1}{2} Pokud tomuto "
+"certifikátu věříte, použijte volbu příkazového řádku --accept-specified-ssl-"
+"hash={1} pro přijetí certifikátu serveru i tak. {2}Můžete se také pokusit "
+"importovat certifikát serveru do fondu těch důvěryhodných vašeho operačního "
+"systému."
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:13
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed while validating certificate hash, error message: {0}, SSL error "
+"name: {1}"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se ověřit otisk (hash) certifikátu, chybové hlášení: {0}, název "
+"SSL chyby: {1}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:16
+#, csharp-format
+msgid "Temporary folder does not exist: {0}"
+msgstr "Dočasná složka neexistuje: {0}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:19
+#, csharp-format
+msgid "Failed to parse the segment: {0}, invalid integer"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zpracovat (parse) segment: {0}, neplatné celé kladné číslo"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:20
+#, csharp-format
+msgid "Invalid specifier: {0}"
+msgstr "Neplatný specifikátor: {0}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:21
+#, csharp-format
+msgid "Unparsed data: {0}"
+msgstr "Nezpracovaná data: {0}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:24
+#, csharp-format
+msgid "The Uri is invalid: {0}"
+msgstr "URI adresa není platná: {0}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:25
+#, csharp-format
+msgid "The Uri is missing a hostname: {0}"
+msgstr "V URI adrese chybí název stroje: {0}"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:28
+#, csharp-format
+msgid "{0} bytes"
+msgstr "{0} bajtů"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "{0:N} GB"
+msgstr "{0:N} GB"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "{0:N} KB"
+msgstr "{0:N} KB"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:31
+#, csharp-format
+msgid "{0:N} MB"
+msgstr "{0:N} MB"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:32
+#, csharp-format
+msgid "{0:N} TB"
+msgstr "{0:N} TB"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "The string \"{0}\" could not be parsed into a date"
+msgstr "Řetězec \"{0}\" se nepodařilo převést na datum"
+
+#: Library/Utility/Strings.cs:36
+msgid "Cannot read and write on the same stream"
+msgstr "Nelze číst a zapisovat do stejného proudu"
+
+#: Server/Strings.cs:7
+msgid "Another instance is running, and was notified"
+msgstr "Běží jiná instance a byla upozorněna"
+
+#: Server/Strings.cs:8
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to create, open or upgrade the database.\n"
+"Error message: {0}"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vytvořit, otevřít nebo povýšit verzi databáze:\n"
+"Chybové hlášení: {0}"
+
+#: Server/Strings.cs:10
+msgid "Displays this help"
+msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
+
+#: Server/Strings.cs:11
+msgid ""
+"Supported commandline arguments:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podporované argumenty příkazové řádky:\n"
+"\n"
+
+#: Server/Strings.cs:14
+#, csharp-format
+msgid "--{0}: {1}"
+msgstr "--{0}: {1}"
+
+#: Server/Strings.cs:15
+msgid "Outputs log information to the file given"
+msgstr "Zapíše záznam událostí do zadaného souboru"
+
+#: Server/Strings.cs:16
+msgid "Determines the amount of information written in the log file"
+msgstr "Určuje množství informací zapsaných do souboru se záznamem udáslotí"
+
+#: Server/Strings.cs:17
+msgid ""
+"Activates portable mode where the database is placed below the program "
+"executable"
+msgstr ""
+"Aktivuje přenosný režim, v němž je databáze umístěna vedle spustitelného "
+"souboru"
+
+#: Server/Strings.cs:18
+#, csharp-format
+msgid "A serious error occurred in Duplicati: {0}"
+msgstr "V Duplicati došlo k závažné chybě: {0}"
+
+#: Server/Strings.cs:19
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Unable to start up, perhaps another process is already running?\n"
+"Error message: {0}"
+msgstr "Spuštění se nepodařilo, možná běží jiný proces?"
+
+#: Server/Strings.cs:21
+msgid "Disables database encryption"
+msgstr "Vypíná šifrování databáze"
+
+#: Server/Strings.cs:22
+#, csharp-format
+msgid "Unsupported version of SQLite detected ({0}), must be {1} or higher"
+msgstr ""
+"Zjištěna nepodporovaná verze SQLite ({0}), je třeba, aby byla {1} a vyšší"
+
+#: Server/Strings.cs:23
+msgid ""
+"The path to the folder where the static files for the webserver is present. "
+"The folder must be located beneath the installation folder"
+msgstr ""
+"Popis umístění složky ve které se nacházejí neměnné soubory pro webový "
+"server. Je třeba, aby se složka nacházela pod instalační složkou"
+
+#: Server/Strings.cs:24
+msgid ""
+"The port the webserver listens on. Multiple values may be supplied with a "
+"comma in between."
+msgstr ""
+"Port na kterém webový server bude očekávat spojení. Je možné zadat vícero "
+"hodnot oddělovaných čárkou."
+
+#: Server/Strings.cs:25
+msgid ""
+"The certificate and key file in PKCS #12 format the webserver use for SSL. "
+"Only RSA/DSA keys are supported."
+msgstr ""
+"Certifikát a klíč ve formátu PKCS #12 které webový server použije pro SSL. "
+"Jsou podporovány pouze klíče RSA/DSA."
+
+#: Server/Strings.cs:26
+msgid "The password for decryption of certificate PKCS #12 file."
+msgstr "Heslo k dešifrování PKCS12 souboru s certifikátem."
+
+#: Server/Strings.cs:27
+msgid ""
+"The interface the webserver listens on. The special values \"*\" and \"any\""
+" means any interface. The special value \"loopback\" means the loopback "
+"adapter."
+msgstr ""
+"Rozhraní na kterém webový server očekává spojení. Speciální hodnoty „*“ a "
+"„any“ (libovolné) znamená libovolné rozhraní. Speciální hodnota „loopback“ "
+"znamená zpětnou smyčku (loopback)."
+
+#: Server/Strings.cs:28
+msgid ""
+"The password required to access the webserver. This option is saved so you "
+"do not need to set it on each run. Setting an empty value disables the "
+"password."
+msgstr ""
+"Heslo vyžadované pro přístup k webovému serveru. Tato hodnota je uložena "
+"takže ji nebude třeba zadávat při každém spuštění. Pokud není zadáno, je "
+"heslo vypnut."
+
+#: Server/Strings.cs:29
+msgid "Enables the ping-pong responder"
+msgstr "Zapne odpovídání na ping"
+
+#: Server/Strings.cs:30
+msgid ""
+"When running as a server, the service daemon must verify that the process is"
+" responding. If this option is enabled, the server reads stdin and writes a "
+"reply to each line read"
+msgstr ""
+"Při provozování jako serveru, proces služby potřebuje ověřit, že proces "
+"odpovídá. Pokud je tato volba zapnutá, server čte standardní vstup a "
+"zapisuje odpověď na každé načtení řádku"
+
+#: Server/Strings.cs:33
+msgid "Sets the folder where settings are stored"
+msgstr "Nastavuje složku ve které jsou ukládána nastavení"
+
+#: Server/Strings.cs:34
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Duplicati needs to store a small database with all settings. Use this option"
+" to choose where the settings are stored. This option can also be set with "
+"the environment variable {0}."
+msgstr ""
+"Duplicati potřebuje malou databázi pro uchovávání všech nastavení. Pomocí "
+"této předvolby zvolíte kam jsou nastavení ukládána. Tuto předvolbu je možné "
+"také nastavit pomocí proměnné prostředí {0}."
+
+#: Server/Strings.cs:35
+msgid "Sets the database encryption key"
+msgstr "Nastavuje klíč pro šifrování databáze"
+
+#: Server/Strings.cs:36
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This option sets the encryption key used to scramble the local settings "
+"database. This option can also be set with the environment variable {0}. Use"
+" the option --{1} to disable the database scrambling."
+msgstr ""
+"Tato volba nastaví šifrovací klíč sloužící pomíchání místní databáze s "
+"nastaveními. Tuto volbu je možné nastavit také pomocí proměnné prostředí "
+"{0}. Pomocí volby --{1} je možné pomíchání databáze vypnout."
+
+#: Server/Strings.cs:39
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Unable to find a valid date, given the start date {0}, the repetition "
+"interval {1} and the allowed days {2}"
+msgstr ""
+"Nedaří se nalézt platné datum pro dané počáteční datum {0}, interval "
+"opakování {1} a dny, kdy je umožněno {2}"
+
+#: Server/Strings.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "Server has started and is listening on {0}, port {1}"
+msgstr "Server je spuštěn a očekává spojení na {0}, portu {1}"
+
+#: Server/Strings.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Unable to create SSL certificate using provided parameters. Exception "
+"detail: {0}"
+msgstr ""
+"S poskytnutými parametry není možné vytvořit SSL certifikát. Podrobnosti "
+"výjimky: {0}"
+
+#: Server/Strings.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "Unable to open a socket for listening, tried ports: {0}"
+msgstr "Nedaří se otevřít soket pro očekávání spojení, vyzkoušené porty: {0}"
diff --git a/Localizations/pull_from_transifex.sh b/Localizations/pull_from_transifex.sh
index 24c50cc56..c2cefac3c 100755
--- a/Localizations/pull_from_transifex.sh
+++ b/Localizations/pull_from_transifex.sh
@@ -1,4 +1,4 @@
#!/bin/bash
# transifex client in PATH necessary
cd $( cd "$( dirname "${BASH_SOURCE[0]}" )" && pwd )
-tx pull --language=de,fr,es,zh_CN,nl_NL,pl,fi,ru,da,it,zh_TW
+tx pull --language=de,fr,es,zh_CN,nl_NL,pl,fi,ru,da,it,zh_TW,cs
diff --git a/Localizations/webroot/localization_webroot-cs.po b/Localizations/webroot/localization_webroot-cs.po
new file mode 100644
index 000000000..8976da95d
--- /dev/null
+++ b/Localizations/webroot/localization_webroot-cs.po
@@ -0,0 +1,2687 @@
+# Translators:
+# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/duplicati/teams/67655/cs/)\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: templates/advancedoptionseditor.html:48
+msgid "- pick an option -"
+msgstr "- vyberte jednu z možností -"
+
+#: templates/delete.html:7 templates/localdatabase.html:4
+msgid "...loading..."
+msgstr "…načítání…"
+
+#: templates/backends/openstack.html:32
+msgid "API Key"
+msgstr "Klíč k aplikačnímu programovému rozhraní (API)"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:691 templates/backends/s3.html:54
+#: templates/backends/s3.html:55
+msgid "AWS Access ID"
+msgstr "Přístupový identifikátor ke službe AWS"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:692 templates/backends/s3.html:58
+#: templates/backends/s3.html:59
+msgid "AWS Access Key"
+msgstr "Přístupový klíč ke službě AWS"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:135
+msgid "AWS IAM Policy"
+msgstr "Zásady IAM služby AWS"
+
+#: index.html:226 index.html:242
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: templates/about.html:2
+msgid "About {{appname}}"
+msgstr "O aplikaci {{appname}}"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:656 templates/backends/azure.html:11
+msgid "Access Key"
+msgstr "Přístupový klíč"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:69
+msgid "Access denied"
+msgstr "Přístup odepřen"
+
+#: templates/settings.html:5
+msgid "Access to user interface"
+msgstr "Přístup k uživatelskému rozhraní"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:655 templates/backends/azure.html:7
+msgid "Account name"
+msgstr "Název účtu"
+
+#: templates/notificationarea.html:27 templates/updatechangelog.html:11
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovat"
+
+#: scripts/controllers/AboutController.js:54
+#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:18
+msgid "Activate failed:"
+msgstr "Aktivace se nezdařila:"
+
+#: templates/addwizard.html:3
+msgid "Add a new backup"
+msgstr "Přidat novou zálohu"
+
+#: templates/addoredit.html:149
+msgid "Add a path directly"
+msgstr "Přidat popis umístění přímo"
+
+#: templates/advancedoptionseditor.html:46
+msgid "Add advanced option"
+msgstr "Přidat pokročilou volbu"
+
+#: index.html:211
+msgid "Add backup"
+msgstr "Přidat zálohu"
+
+#: templates/addoredit.html:197
+msgid "Add filter"
+msgstr "Přidat filtr"
+
+#: templates/addoredit.html:152
+msgid "Add path"
+msgstr "Přidat popis umístění"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:702
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:719
+msgid "Adjust bucket name?"
+msgstr "Přizpůsobit název „nádoby“ (bucket)?"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:630
+msgid "Adjust path name?"
+msgstr "Přizpůsobit popis umístění?"
+
+#: templates/restoredirect.html:66 templates/restoredirect.html:74
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé volby"
+
+#: templates/addoredit.html:334 templates/edituri.html:28
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilé volby"
+
+#: templates/home.html:25
+msgid "Advanced:"
+msgstr "Pokročilé:"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:423
+msgid "All Hyper-V Machines"
+msgstr "Všechny Hyper-V stroje"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:455
+msgid "All Microsoft SQL Databases"
+msgstr "Všechny Microsoft SQL databáze"
+
+#: templates/settings.html:115
+msgid ""
+"All usage reports are sent anonymously and do not contain any personal "
+"information. They contain information about hardware and operating system, "
+"the type of backend, backup duration, overall size of source data and "
+"similar data. They do not contain paths, filenames, usernames, passwords or "
+"similar sensitive information."
+msgstr ""
+"Veškerá hlášení o využívání jsou posílána anonymně a neobsahují žádné osobní údaje. Obsahují informace o hardware a operačním systému, typu podpůrné vrstvy (backend), trvání zálohy, celkové velikosti zdrojových dat a podobně.\n"
+"Neobsahují popisy umístění, názvy souborů, uživatelská jména, hesla nebo podobné citlivé údaje."
+
+#: templates/settings.html:13
+msgid "Allow remote access (requires restart)"
+msgstr "Umožnit přístup na dálku (vyžaduje restart)"
+
+#: templates/addoredit.html:268
+msgid "Allowed days"
+msgstr "Dny, ve které je přístup umožněn"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
+msgid "An existing file was found at the new location"
+msgstr "V novém umístění byl nalezen už existující soubor"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
+msgid ""
+"An existing file was found at the new location\n"
+"Are you sure you want the database to point to an existing file?"
+msgstr ""
+"V novém umístění byl nalezen už existující soubor\n"
+"Opravdu chcete nasměrovat databázi do existujícího souboru?"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:399
+msgid ""
+"An existing local database for the storage has been found.\n"
+"Re-using the database will allow the command-line and server instances to work on the same remote storage.\n"
+"\n"
+" Do you wish to use the existing database?"
+msgstr ""
+"Byla nalezena existující místní databáze pro ukládání.\n"
+"Opětovné využití databáze umožní, aby instance pro příkazový řádek a server fungovaly na stejném vzdáleném úložišti.\n"
+"\n"
+"Chcete použít existující databázi?"
+
+#: templates/settings.html:103
+msgid "Anonymous usage reports"
+msgstr "Anonymní hlášení o použití"
+
+#: templates/export.html:8
+msgid "As Command-line"
+msgstr "Jako příkazový řádek"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:614 templates/backends/gcs.html:8
+#: templates/backends/gcs.html:9 templates/backends/oauth.html:8
+#: templates/backends/oauth.html:9
+msgid "AuthID"
+msgstr "AuthID"
+
+#: templates/backends/generic.html:23 templates/backends/openstack.html:23
+msgid "Authentication password"
+msgstr "Ověřovací heslo"
+
+#: templates/backends/generic.html:19 templates/backends/openstack.html:19
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Ověřovací uživatelské jméno"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:308
+msgid "Autogenerated passphrase"
+msgstr "Automaticky vytvořená heslová fráze"
+
+#: templates/addoredit.html:248
+msgid "Automatically run backups."
+msgstr "Spouštět zálohy automaticky."
+
+#: templates/backends/b2.html:12
+msgid "B2 Account ID"
+msgstr "Identifikátor účtu u služby B2"
+
+#: templates/backends/b2.html:16
+msgid "B2 Application Key"
+msgstr "Aplikační klíč ke službě B2"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:738 templates/backends/b2.html:13
+msgid "B2 Cloud Storage Account ID"
+msgstr "Identifikátor účtu u cloudového úložiště B2"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:739 templates/backends/b2.html:17
+msgid "B2 Cloud Storage Application Key"
+msgstr "Aplikační klíč ke cloudovému úložišti B2"
+
+#: templates/restore.html:132 templates/restore.html:70
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: templates/about.html:66
+msgid "Backend modules:"
+msgstr "Moduly podpůrných vrstev (backend):"
+
+#: templates/addoredit.html:88
+msgid "Backup destination"
+msgstr "Cíl zálohy"
+
+#: templates/restore.html:21 templates/restoredirect.html:21
+#: templates/restoredirect.html:31
+msgid "Backup location"
+msgstr "Umístění zálohy"
+
+#: templates/home.html:60
+msgid "Backup:"
+msgstr "Záloha:"
+
+#: templates/settings.html:80
+msgid "Beta"
+msgstr "Vývojová testovací (beta)"
+
+#: templates/restore.html:143
+msgid "Bitcoin: {{bitcoinaddr}}"
+msgstr "Bitcoin: {{bitcoinaddr}}"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:67
+msgid "Broken access"
+msgstr "Nefunkční přístup"
+
+#: templates/backends/file.html:8 templates/restore.html:91
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:33
+msgid "Browser default"
+msgstr "Výchozí nastavení webového prohlížeče"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:666
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:690
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:737
+msgid "Bucket Name"
+msgstr "Název „nádoby“ (bucket)"
+
+#: templates/backends/gcs.html:15
+msgid "Bucket create location"
+msgstr "Umístění ve kterém „nádobu“ (bucket) vytvořit"
+
+#: templates/backends/s3.html:26
+msgid "Bucket create region"
+msgstr "Oblast světa ve které „nádobu“ (bucket) vytvořit"
+
+#: templates/backends/b2.html:2 templates/backends/b2.html:3
+#: templates/backends/gcs.html:2 templates/backends/openstack.html:2
+#: templates/backends/s3.html:19 templates/backends/s3.html:20
+msgid "Bucket name"
+msgstr "Název „nádoby“ (bucket)"
+
+#: templates/backends/gcs.html:26
+msgid "Bucket storage class"
+msgstr "Třída úložiště nesoucí „nádobu“ (bucket)"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:48
+msgid "Building list of files to restore ..."
+msgstr "Vytváření seznamu souborů k obnovení…"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:361
+msgid "Building partial temporary database ..."
+msgstr "Vytváření částečné dočasné databáze…"
+
+#: templates/restore.html:59
+msgid "Busy ..."
+msgstr "Zaneprázdněno…"
+
+#: templates/settings.html:90
+msgid "Canary"
+msgstr "Kanárek"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:44
+#: scripts/controllers/AppController.js:59
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:293
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:308
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:342
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:351
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:378
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:399
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:73
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
+#: scripts/controllers/StateController.js:103
+#: scripts/controllers/StateController.js:112
+#: scripts/services/CaptchaService.js:22 scripts/services/DialogService.js:50
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:47
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:630
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:702
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:719 templates/delete.html:54
+#: templates/export.html:26 templates/settings.html:145
+#: templates/waitarea.html:19
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
+msgid "Cannot move to existing file"
+msgstr "Nelze přesunout do existujícího souboru"
+
+#: templates/about.html:5
+msgid "Changelog"
+msgstr "Seznam změn"
+
+#: templates/updatechangelog.html:2
+msgid "Changelog for {{appname}} {{version}}"
+msgstr "Seznam změn v {{appname}} {{version}}"
+
+#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:24
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Zjištění se nezdařilo:"
+
+#: templates/about.html:35
+msgid "Check for updates now"
+msgstr "Zjistit dostupnost případných aktualizací nyní"
+
+#: templates/captcha.html:10
+msgid "Checking ..."
+msgstr "Zjišťování…"
+
+#: templates/about.html:36
+msgid "Checking for updates ..."
+msgstr "Zjišťování dostupnosti případných aktualizací…"
+
+#: templates/edituri.html:16
+msgid "Chose a storage type to get started"
+msgstr "Pro začátek vyberte typ úložiště"
+
+#: templates/backends/gcs.html:11 templates/backends/oauth.html:11
+msgid "Click the AuthID link to create an AuthID"
+msgstr "AuthID vytvoříte kliknutím na odkaz AuthID"
+
+#: index.html:156 index.html:199
+msgid "Click to set throttle options"
+msgstr "Kliknutím nastavte předvolby přiškrcování"
+
+#: templates/home.html:30
+msgid "Commandline ..."
+msgstr "Příkazový řádek…"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid "Compact now"
+msgstr "Zkompaktnit nyní"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:41 scripts/services/ServerStatus.js:64
+msgid "Compacting remote data ..."
+msgstr "Zkompaktňování dat na protějšku…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:38
+msgid "Completing backup ..."
+msgstr "Dokončování zálohy…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:36
+msgid "Completing previous backup ..."
+msgstr "Dokončování předchozí zálohy…"
+
+#: templates/about.html:67
+msgid "Compression modules:"
+msgstr "Komprimační moduly:"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:381
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
+
+#: templates/import.html:9
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Soubor s nastaveními:"
+
+#: templates/home.html:17
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: templates/addwizard.html:9
+msgid "Configure a new backup"
+msgstr "Nastavit novou zálohu"
+
+#: scripts/controllers/DeleteController.js:65
+#: scripts/controllers/DeleteController.js:77
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Potvrzení smazání"
+
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:66
+msgid "Confirmation required"
+msgstr "Vyžadováno potvrzení"
+
+#: templates/restoredirect.html:80
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: index.html:319
+msgid "Connect now"
+msgstr "Připojit nyní"
+
+#: index.html:315
+msgid "Connecting to server ..."
+msgstr "Připojování k serveru…"
+
+#: templates/commandline.html:51
+msgid "Connecting to task ...."
+msgstr "Připojování k úloze…"
+
+#: index.html:320
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Připojování…"
+
+#: index.html:311
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Spojení ztraceno"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
+msgid "Connection worked!"
+msgstr "Spojení funguje!"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:657 templates/backends/azure.html:2
+msgid "Container name"
+msgstr "Název kontejneru"
+
+#: templates/backends/openstack.html:37
+msgid "Container region"
+msgstr "Region umístění kontejneru"
+
+#: templates/restore.html:69
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:378
+msgid "Continue without encryption"
+msgstr "Pokračovat bez šifrování"
+
+#: scripts/controllers/DialogController.js:16
+msgid "Copied!"
+msgstr "Zkopírováno!"
+
+#: templates/addoredit.html:99 templates/restoredirect.html:42
+msgid "Copy Destination URL to Clipboard"
+msgstr "Zkopírovat URL adresu cíle do schránky"
+
+#: scripts/controllers/DialogController.js:20
+msgid "Copy failed. Please manually copy the URL"
+msgstr "Kopie se nezdařila. Zkopírujte URL adresu ručně"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:603
+msgid "Core options"
+msgstr "Core volby"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:34
+msgid "Counting ({{files}} files found, {{size}})"
+msgstr "Počítání ({{files}} souborů nalezeno, {{size}})"
+
+#: templates/settings.html:110
+msgid "Crashes only"
+msgstr "Pouze pády"
+
+#: templates/home.html:36
+msgid "Create bug report ..."
+msgstr "Vyplnit hlášení chyby…"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Vytvořit složku?"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:121
+msgid "Created new limited user"
+msgstr "Vytvořit nový uživatelský účet s omezenými oprávněními"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:59
+msgid "Creating bug report ..."
+msgstr "Vytváření hlášení chyby…"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:112
+msgid "Creating new user with limited access ..."
+msgstr "Vytváření nového uživatele s omezeným přístupem…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:49
+msgid "Creating target folders ..."
+msgstr "Vytváření cílových složek…"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:356
+msgid "Creating temporary backup ..."
+msgstr "Vytváření dočasné zálohy…"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:112
+msgid "Creating user..."
+msgstr "Vytváření uživatelského účtu…"
+
+#: templates/updatechangelog.html:4
+msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
+msgstr "Stávající verze je {{versionname}} ({{versionnumber}})"
+
+#: templates/backends/s3.html:14
+msgid "Custom S3 endpoint"
+msgstr "Vlastní S3 koncový bod"
+
+#: templates/backends/openstack.html:13
+msgid "Custom authentication url"
+msgstr "Vlastní ověřovací URL adresa"
+
+#: templates/backends/gcs.html:18
+msgid "Custom location ({{server}})"
+msgstr "Vlastní umístění ({{server}})"
+
+#: templates/backends/s3.html:32
+msgid "Custom region for creating buckets"
+msgstr "Vlastní region pro vytváření „nádob“ (bucket)"
+
+#: templates/backends/s3.html:29
+msgid "Custom region value ({{region}})"
+msgstr "Hodnota pro vlastní region ({{region}})"
+
+#: templates/backends/openstack.html:10 templates/backends/s3.html:11
+msgid "Custom server url ({{server}})"
+msgstr "Vlastní URL adresa serveru ({{server}})"
+
+#: templates/backends/gcs.html:29 templates/backends/s3.html:41
+msgid "Custom storage class ({{class}})"
+msgstr "Vlastní třída úložiště ({{class}})"
+
+#: templates/home.html:27
+msgid "Database ..."
+msgstr "Databáze…"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:90 templates/addoredit.html:314
+msgid "Days"
+msgstr "Dnů"
+
+#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:34
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: templates/settings.html:67
+msgid "Default ({{channelname}})"
+msgstr "Výchozí ({{channelname}})"
+
+#: templates/settings.html:130
+msgid "Default options"
+msgstr "Výchozí volby"
+
+#: templates/localdatabase.html:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: templates/home.html:21
+msgid "Delete ..."
+msgstr "Smazat…"
+
+#: templates/delete.html:5 templates/delete.html:53
+msgid "Delete backup"
+msgstr "Smazat zálohu"
+
+#: templates/delete.html:13
+msgid "Delete local database"
+msgstr "Smazat místní databázi"
+
+#: templates/delete.html:38 templates/delete.html:47
+msgid "Delete remote files"
+msgstr "Smazat soubory na protějšku"
+
+#: templates/delete.html:26
+msgid "Delete the local database"
+msgstr "Smazat místní databázi"
+
+#: templates/delete.html:41
+msgid "Delete {{filecount}} files ({{filesize}}) from the remote storage?"
+msgstr "Smazat {{filecount}} souborů ({{filesize}}) ze vzdáleného úložiště?"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:61
+msgid "Deleting remote files ..."
+msgstr "Mazání souborů na protějšku…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:40
+msgid "Deleting unwanted files ..."
+msgstr "Mazání nepotřebných souborů…"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:59
+msgid "Desktop"
+msgstr "Osobní počítač"
+
+#: templates/addoredit.html:25
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: templates/restore.html:141
+msgid ""
+"Did we help save your files? If so, please consider supporting Duplicati "
+"with a donation. We suggest {{smallamount}} for private use and "
+"{{largeamount}} for commercial use."
+msgstr ""
+"Pomohli jsme vám zachránit vaše soubory? Pokud ano, zvažte prosím podpoření "
+"Duplicati darem. Doporučujeme {{smallamount}} pro soukromé a {{largeamount}}"
+" pro komerční použití."
+
+#: templates/restorewizard.html:9
+msgid "Direct restore from backup files ..."
+msgstr "Přímé obnovování ze záložních souborů…"
+
+#: templates/log.html:31
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: templates/notificationarea.html:10 templates/notificationarea.html:25
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: templates/settings.html:49
+msgid "Display and color theme"
+msgstr "Motiv vzhledu zobrazení a barev"
+
+#: scripts/controllers/DeleteController.js:77
+msgid "Do you really want to delete the backup: \"{{name}}\" ?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat zálohu: „{{name}}“?"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
+msgid "Do you really want to delete the local database for: {{name}}"
+msgstr "Opravdu chcete smazat místní databázi pro: {{name}}"
+
+#: index.html:141 index.html:269
+msgid "Donate"
+msgstr "Darovat"
+
+#: index.html:144 index.html:272
+msgid "Donate with Bitcoins"
+msgstr "Darovat v Bitcoinech"
+
+#: index.html:147 index.html:275
+msgid "Donate with PayPal"
+msgstr "Darovat prostřednictvím PayPal"
+
+#: templates/settings.html:57 templates/settings.html:59
+msgid "Donation messages"
+msgstr "Darovací zprávy"
+
+#: templates/settings.html:61
+msgid "Donation messages are hidden, click to show"
+msgstr "Darovací zprávy jsou skryté, kliknutím je zobrazíte"
+
+#: templates/settings.html:60
+msgid "Donation messages are visible, click to hide"
+msgstr "Darovací zprávy jsou zobrazené, kliknutím je skryjete"
+
+#: templates/export.html:45
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: templates/notificationarea.html:14
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
+
+#: templates/notificationarea.html:28
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Stahování…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:53
+msgid "Downloading files ..."
+msgstr "Stahování souborů…"
+
+#: templates/notificationarea.html:22
+msgid "Downloading update..."
+msgstr "Stahování aktualizace…"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:265
+msgid "Duplicate option {{opt}}"
+msgstr "Volba duplikace {{opt}}"
+
+#: index.html:263
+msgid "Duplicati Website"
+msgstr "Webové stránky projektu Duplicati"
+
+#: index.html:251
+msgid "Duplicati forum"
+msgstr "Diskuzní fórum o Duplicati"
+
+#: templates/delete.html:15
+msgid ""
+"Each backup has a local database associated with it, which stores information about the remote backup on the local machine.\n"
+" When deleting a backup, you can also delete the local database without affecting the ability to restore the remote files.\n"
+" If you are using the local database for backups from the commandline, you should keep the database."
+msgstr ""
+"Ke každé záloze je přiřazena místní databáze, která uchovává informace o vzdálené záloze na místním stroji.\n"
+" Při mazání zálohy je také možné smazat lokální databázi aniž by tím byla postižena schopnost obnovovat vzdálené soubory.\n"
+" Pokud používáte místní databáze pro zálohy z příkazového řádku, měli byste databázi ponechat."
+
+#: templates/localdatabase.html:8
+msgid ""
+"Each backup has a local database associated with it, which stores "
+"information about the remote backup on the local machine.\\nThis makes it "
+"faster to perform many operations, and reduces the amount of data that needs"
+" to be downloaded for each operation."
+msgstr ""
+"Ke každé záloze je přiřazena místní databáze, která uchovává informace o "
+"vzdálené záloze na místním stroji.\\nTo zrychluje provádění mnoha operací a "
+"snižuje množství dat které je při každé operaci třeba stahovat."
+
+#: templates/home.html:19
+msgid "Edit ..."
+msgstr "Upravit…"
+
+#: templates/addoredit.html:170 templates/addoredit.html:345
+#: templates/edituri.html:39 templates/settings.html:134
+msgid "Edit as list"
+msgstr "Upravit jako seznam"
+
+#: templates/addoredit.html:173 templates/addoredit.html:348
+#: templates/edituri.html:42 templates/settings.html:140
+msgid "Edit as text"
+msgstr "Upravit jako text"
+
+#: templates/export.html:18
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Zašifrovat soubor"
+
+#: templates/addoredit.html:43 templates/restore.html:22
+#: templates/restoredirect.html:22 templates/restoredirect.html:58
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:351
+msgid "Encryption changed"
+msgstr "Šifrování změněno"
+
+#: templates/about.html:68
+msgid "Encryption modules:"
+msgstr "Šifrovací moduly:"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:73
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Zadejte URL adresu"
+
+#: templates/backends/azure.html:12
+msgid "Enter access key"
+msgstr "Zadejte přístupový klíč"
+
+#: templates/backends/azure.html:8
+msgid "Enter account name"
+msgstr "Zadejte název účtu"
+
+#: templates/restoredirect.html:61
+msgid "Enter backup passphrase, if any"
+msgstr "Zadejte záložní heslovou frázi, pokud existuje"
+
+#: templates/addwizard.html:10
+msgid "Enter configuration details"
+msgstr "Zadejte podrobnosti nastavení"
+
+#: templates/backends/azure.html:3
+msgid "Enter container name"
+msgstr "Zadejte název kontejneru"
+
+#: templates/export.html:22 templates/import.html:15
+msgid "Enter encryption passphrase"
+msgstr "Zadejte šifrovací heslovou frázi"
+
+#: templates/addoredit.html:191
+msgid "Enter expression here"
+msgstr "Sem zadejte výraz"
+
+#: templates/backends/jottacloud.html:3 templates/backends/mega.html:3
+msgid "Enter folder path name"
+msgstr "Zadejte popis umístění složky"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:121
+msgid "Enter one option per line in command-line format, eg. {0}"
+msgstr "Každou z voleb zadejte zvlášť na samostatný řádek, např. {0}"
+
+#: templates/backends/file.html:7 templates/backends/generic.html:14
+#: templates/backends/oauth.html:3 templates/restore.html:90
+msgid "Enter the destination path"
+msgstr "Zadejte popis cílového umístění "
+
+#: scripts/controllers/CommandlineController.js:170
+#: scripts/controllers/CommandlineController.js:74
+#: scripts/controllers/ExportController.js:28
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:291
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:331
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:378
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:411
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:421
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:88
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:110
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:74
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:170
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:205
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:239 scripts/services/AppUtils.js:265
+#: scripts/services/AppUtils.js:311 scripts/services/AppUtils.js:313
+#: scripts/services/AppUtils.js:321 scripts/services/AppUtils.js:323
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:66
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: templates/settings.html:109
+msgid "Errors and crashes"
+msgstr "Chyby a pády"
+
+#: templates/addoredit.html:204
+msgid "Exclude"
+msgstr "Vynechat"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:124
+msgid "Exclude directories whose names contain"
+msgstr "Vynechat složky jejichž názvy obsahují"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:167
+msgid "Exclude expression"
+msgstr "Výraz pro vynechané"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:142
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Vynechat soubor"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:148
+msgid "Exclude file extension"
+msgstr "Vynechat soubory s příponami"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:130
+msgid "Exclude files whose names contain"
+msgstr "Vynechat soubory jejichž názvy obsahují"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:136
+msgid "Exclude folder"
+msgstr "Vynechat složku"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:153
+msgid "Exclude regular expression"
+msgstr "Regulární výraz pro vynechávané"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
+msgid "Existing file found"
+msgstr "Nalezen existující soubor"
+
+#: templates/settings.html:85
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
+
+#: templates/export.html:27
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
+
+#: templates/home.html:20
+msgid "Export ..."
+msgstr "Exportovat…"
+
+#: templates/export.html:2
+msgid "Export backup configuration"
+msgstr "Exportovat zálohu nastavení"
+
+#: templates/delete.html:31 templates/delete.html:34
+msgid "Export configuration"
+msgstr "Exportovat nastavení"
+
+#: templates/export.html:31
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportování…"
+
+#: scripts/services/SystemInfo.js:52
+msgid "FTP (Alternative)"
+msgstr "FTP (alternativní)"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:378
+msgid "Failed to build temporary database: {{message}}"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasnou databázi: {{message}}"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:205
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:239
+msgid "Failed to connect:"
+msgstr "Nepodařilo se připojit:"
+
+#: scripts/controllers/CommandlineController.js:170
+#: scripts/controllers/CommandlineController.js:74
+#: scripts/controllers/ExportController.js:28
+#: scripts/controllers/LogController.js:77
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:291
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:331
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:421
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:88
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:110
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:74
+msgid "Failed to connect: {{message}}"
+msgstr "Nepodařilo se připojit: {{message}}"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:38
+msgid "Failed to delete:"
+msgstr "Nepodařilo se smazat:"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
+msgid "Failed to fetch path information: {{message}}"
+msgstr "Nepodařilo se stáhnout informaci o popisu umístění: {{message}}"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:170
+msgid "Failed to import:"
+msgstr "Nepodařilo se importovat:"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:632
+msgid "Failed to read backup defaults:"
+msgstr "Nepodařilo se načíst výchozí parametry zálohy:"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:411
+msgid "Failed to restore files: {{message}}"
+msgstr "Nepodařilo se obnovit soubory: {{message}}"
+
+#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:110
+msgid "Failed to save:"
+msgstr "Nepodařilo se uložit:"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:120
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:159
+msgid "Fetching path information ..."
+msgstr "Získávání informací o popisu umístění…"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:73
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: templates/addoredit.html:227
+msgid "Files larger than:"
+msgstr "Soubory větší než:"
+
+#: templates/addoredit.html:159
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:44 scripts/services/ServerStatus.js:55
+#: scripts/services/ServerStatus.js:65 templates/commandline.html:60
+msgid "Finished!"
+msgstr "Dokončeno!"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:170
+msgid "First run setup"
+msgstr "Úvodní nastavení při prvním spuštění"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:50
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: templates/backends/b2.html:7 templates/backends/file.html:22
+#: templates/backends/file.html:6 templates/backends/jottacloud.html:2
+#: templates/backends/mega.html:2 templates/backends/s3.html:49
+#: templates/backends/sia.html:6 templates/restore.html:105
+#: templates/restore.html:89
+msgid "Folder path"
+msgstr "Popis umístění složky"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:107
+msgid "Fri"
+msgstr "Pá"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:83
+msgid "GByte"
+msgstr "GB"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:116
+msgid "GByte/s"
+msgstr "GB/s"
+
+#: templates/backends/gcs.html:38
+msgid "GCS Project ID"
+msgstr "GCS identifikátor projektu"
+
+#: templates/about.html:4 templates/addoredit.html:24 templates/log.html:9
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: templates/addoredit.html:36
+msgid "General backup settings"
+msgstr "Obecná nastavení zálohy"
+
+#: templates/addoredit.html:295
+msgid "General options"
+msgstr "Obecné volby"
+
+#: templates/addoredit.html:69
+msgid "Generate"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: templates/backends/s3.html:63
+msgid "Generate IAM access policy"
+msgstr "Vytvořit IAM zásady přístupu"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:66
+msgid "Getting file versions ..."
+msgstr "Získávání verzí souboru…"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:17
+msgid "Hidden files"
+msgstr "Skryté soubory"
+
+#: templates/addoredit.html:64
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: templates/backends/file.html:15 templates/restore.html:98
+msgid "Hide hidden folders"
+msgstr "Skrýt skryté složky"
+
+#: index.html:208 scripts/services/AppUtils.js:61
+msgid "Home"
+msgstr "Domovská složka"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:89 scripts/services/AppUtils.js:99
+#: templates/settings.html:33
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodin"
+
+#: templates/restore.html:111
+msgid "How do you want to handle existing files?"
+msgstr "Jak chcete zacházet s existujícími soubory?"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:63
+msgid "Hyper-V Machine"
+msgstr "Hyper-V stroj"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:438
+msgid "Hyper-V Machine:"
+msgstr "Hyper-V stroj:"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:417
+#: scripts/services/AppUtils.js:65
+msgid "Hyper-V Machines"
+msgstr "Hyper-V stroje"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:56
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:62
+msgid "ID:"
+msgstr "Identifikátor:"
+
+#: templates/addoredit.html:251
+msgid "If a date was missed, the job will run as soon as possible."
+msgstr "Pokud chybělo datum, úloha bude spuštěna co možná nejdříve."
+
+#: templates/localdatabase.html:13
+msgid ""
+"If the backup and the remote storage is out of sync, Duplicati will require "
+"that you perform a repair operation to synchronize the database.\\nIf the "
+"repair is unsuccesful, you can delete the local database and re-generate."
+msgstr ""
+"Pokud záloha a vzdálené úložiště ztratí synchronizaci, Duplicati bude "
+"potřebovat abyste provedli operaci opravy a databáze se "
+"synchronizovala.\\nPokud oprava nebude úspěšná, je možné smazat místní "
+"databázi a nechat ji znovu vytvořit."
+
+#: templates/export.html:41
+msgid ""
+"If the backup file was not downloaded automatically, <a "
+"href=\"{{DownloadURL}}\" target=\"_blank\">right click and choose &quot;Save"
+" as ...&quot;</a>"
+msgstr ""
+"Pokud soubor se zálohou nebyl stažen automaticky, <a "
+"href=\"{{DownloadURL}}\" target=\"_blank\">klikněte pravým tlačítkem a "
+"zvolte „Uložit jako…“;</a>"
+
+#: templates/notificationarea.html:7
+msgid ""
+"If the backup file was not downloaded automatically, <a "
+"href=\"{{item.DownloadLink}}\" target=\"_blank\">right click and choose "
+"&quot;Save as ...&quot;</a>"
+msgstr ""
+"Pokud soubor se zálohou nebyl stažen automaticky, <a "
+"href=\"{{item.DownloadLink}}\" target=\"_blank\">klikněte pravým tlačítkem a"
+" zvolte „Uložit jako…“;</a>"
+
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:99
+msgid ""
+"If you do not enter a path, all files will be stored in the login folder.\n"
+"Are you sure this is what you want?"
+msgstr ""
+"Pokud nezadáte popis umístění, všechny soubory budou uloženy v přihlašovací složce.\n"
+"Je to to, co chcete?"
+
+#: templates/backends/openstack.html:28
+msgid "If you do not enter an API Key, the tenant name is required"
+msgstr "Pokud nezadáte klíč k API, je vyžadováno jméno nájemníka (tenant)"
+
+#: templates/delete.html:32
+msgid ""
+"If you want to use the backup later, you can export the configuration before"
+" deleting it"
+msgstr ""
+"Pokud zálohu chcete použít později, můžete exportovat nastavení než jí "
+"smažete"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:171
+msgid ""
+"If your machine is in a multi-user environment (i.e. the machine has more than one account), you need to set a password to prevent other users from accessing data on your account.\n"
+"Do you want to set a password now?"
+msgstr ""
+"Pokud je stroj používán vícero uživateli (tj. je na něm více než jeden uživatelský účet), je třeba nastavit heslo, které ostatním uživatelům brání v přístupu k datům ve vašem účtu.\n"
+"Nastavit heslo nyní?"
+
+#: templates/import.html:26
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: templates/addoredit.html:96 templates/restoredirect.html:39
+msgid "Import Destination URL"
+msgstr "Importovat URL adresu cíle"
+
+#: templates/import.html:3
+msgid "Import backup configuration"
+msgstr "Importovat nastavení zálohy"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:159
+msgid "Import completed, but no certificates were found after the import"
+msgstr "Import dokončen, ale nebyly po něm nalezeny žádné certifikáty"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:159
+msgid "Import failed"
+msgstr "Import se nezdařil"
+
+#: templates/addwizard.html:15
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importovat ze souboru"
+
+#: templates/import.html:30
+msgid "Importing ..."
+msgstr "Importování…"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:141
+msgid "Include a file?"
+msgstr "Zahrnout soubor?"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:163
+msgid "Include expression"
+msgstr "Výraz pro zahrnutí"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:158
+msgid "Include regular expression"
+msgstr "Regulární výraz pro zahrnutí"
+
+#: templates/captcha.html:11
+msgid "Incorrect answer, try again"
+msgstr "Nesprávná odpověď, zkuste to znovu"
+
+#: templates/settings.html:91
+msgid "Individual builds for developers only."
+msgstr "Jednotlivá sestavení pouze pro vývojáře."
+
+#: scripts/services/DialogService.js:27
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: templates/notificationarea.html:26 templates/updatechangelog.html:10
+msgid "Install"
+msgstr "Nainstalovat"
+
+#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:14
+msgid "Install failed:"
+msgstr "Instalace se nezdařila:"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:771
+msgid "Invalid characters in path"
+msgstr "Neplatné znaky v popisu umístění"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:250
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:257
+msgid "Invalid retention time"
+msgstr "Neplatná doba ponechání"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:590
+msgid ""
+"It is possible to connect to some FTP without a password.\n"
+"Are you sure your FTP server supports password-less logins?"
+msgstr ""
+"K některým FTP serverům je možné se připojit i bez hesla.\n"
+"Opravdu to tento FTP server umožňuje?"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:81
+msgid "KByte"
+msgstr "KB"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:114
+msgid "KByte/s"
+msgstr "KB/s"
+
+#: templates/addoredit.html:303
+msgid "Keep this number of backups"
+msgstr "Ponechat tento počet záloh"
+
+#: templates/settings.html:39
+msgid "Language in user interface"
+msgstr "Jazyk textů v uživatelském rozhraní"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:37
+msgid "Last month"
+msgstr "Minulý měsíc"
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Last successful run:"
+msgstr "Poslední úspěšný běh:"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:56
+msgid "Latest"
+msgstr "Poslední"
+
+#: templates/about.html:6
+msgid "Libraries"
+msgstr "Knihovny"
+
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:64
+msgid "Listing backup dates ..."
+msgstr "Vypisování datumů záloh…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:60 scripts/services/ServerStatus.js:62
+msgid "Listing remote files ..."
+msgstr "Vypisování vzdálených souborů…"
+
+#: templates/log.html:8
+msgid "Live"
+msgstr "Aktuální"
+
+#: templates/addwizard.html:16
+msgid "Load a configuration from an exported job or a storage provider"
+msgstr "Načíst nastavení z exportované úlohy nebo z poskytovatele úložiště"
+
+#: templates/restorewizard.html:16
+msgid "Load destination from an exported job or a storage provider"
+msgstr "Načíst cíl z exportované úlohy nebo poskytovatele úložiště"
+
+#: templates/log.html:23 templates/log.html:54 templates/log.html:68
+msgid "Load older data"
+msgstr "Načíst starší data"
+
+#: templates/about.html:44 templates/about.html:49 templates/about.html:55
+#: templates/captcha.html:14 templates/log.html:15 templates/log.html:22
+#: templates/log.html:45 templates/log.html:53 templates/log.html:60
+#: templates/log.html:67 templates/updatechangelog.html:7
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Načítání…"
+
+#: templates/delete.html:40
+msgid "Loading remote storage usage ..."
+msgstr "Načítání údajů o využití vzdáleného úložiště…"
+
+#: templates/localdatabase.html:2
+msgid "Local database for"
+msgstr "Místní databáze pro"
+
+#: templates/localdatabase.html:26
+msgid "Local database path:"
+msgstr "Popis umístění místní databáze:"
+
+#: scripts/services/SystemInfo.js:77
+msgid "Local storage"
+msgstr "Místní úložiště"
+
+#: templates/localdatabase.html:23
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: templates/backends/gcs.html:21
+msgid "Location where buckets are created"
+msgstr "Umístění ve kterém jsou „nádoby“ (bucket) vytvářeny"
+
+#: templates/log.html:4
+msgid "Log data for <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
+msgstr "Zaznamenávat (log) údaje pro <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
+
+#: templates/log.html:3
+msgid "Log data from the server"
+msgstr "Zaznamenávat data ze serveru"
+
+#: index.html:229
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:82
+msgid "MByte"
+msgstr "MB"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:115
+msgid "MByte/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: templates/localdatabase.html:11
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Údržba"
+
+#: templates/backends/file.html:19 templates/restore.html:102
+msgid "Manually type path"
+msgstr "Zadejte popis umístění ručně"
+
+#: templates/throttle.html:15
+msgid "Max download speed"
+msgstr "Nejvyšší rychlost stahování"
+
+#: templates/throttle.html:5
+msgid "Max upload speed"
+msgstr "Nejvyšší rychlost odesílání"
+
+#: index.html:152 templates/addoredit.html:123 templates/addoredit.html:165
+#: templates/addoredit.html:340 templates/addoredit.html:91
+#: templates/edituri.html:34 templates/restoredirect.html:34
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:471
+msgid "Microsoft SQL Database:"
+msgstr "Databáze Microsoft SQL:"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:449
+msgid "Microsoft SQL Databases"
+msgstr "Databáze Microsoft SQL"
+
+#: templates/backends/sia.html:14
+msgid "Minimum redundancy"
+msgstr "Minimální redundance"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:775
+msgid "Minimum redundancy is 1.0"
+msgstr "Minimální redundance je 1.0"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:88 scripts/services/AppUtils.js:98
+#: templates/settings.html:32
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minut"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:217
+msgid "Missing name"
+msgstr "Chybějící název"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:225
+msgid "Missing passphrase"
+msgstr "Chybějící heslová fráze"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:238
+msgid "Missing sources"
+msgstr "Chybějící zdroje"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:103
+msgid "Mon"
+msgstr "Po"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:92 templates/addoredit.html:316
+msgid "Months"
+msgstr "Měsíců"
+
+#: templates/localdatabase.html:34
+msgid "Move existing database"
+msgstr "Přesunout existující databázi"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
+msgid "Move failed:"
+msgstr "Přesun se nezdařil:"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:53
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moje dokumenty"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:55
+msgid "My Music"
+msgstr "Hudba"
+
+#: templates/addoredit.html:40
+msgid "My Photos"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:57
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: templates/addoredit.html:39
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: templates/home.html:47
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: templates/notificationarea.html:20
+msgid "New update found: {{message}}"
+msgstr "Nalezena nová aktualizace: {{message}}"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:121
+msgid ""
+"New user name is {{user}}.\n"
+"Updated credentials to use the new limited user"
+msgstr ""
+"Nové uživatelské jméno je {{user}}.\n"
+"Aktualizované přihlašovací údaje které použít pro uživatele s omezenými přístupovými právy"
+
+#: templates/addoredit.html:109 templates/addoredit.html:236
+#: templates/addoredit.html:286 templates/addoredit.html:78
+#: templates/addwizard.html:28 templates/restoredirect.html:52
+#: templates/restorewizard.html:30
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: templates/home.html:51
+msgid "Next scheduled run:"
+msgstr "Příští naplánované spuštění:"
+
+#: index.html:183
+msgid "Next scheduled task:"
+msgstr "Příští naplánovaná úloha:"
+
+#: index.html:180
+msgid "Next task:"
+msgstr "Příští úloha:"
+
+#: templates/addoredit.html:254
+msgid "Next time"
+msgstr "Příště"
+
+#: scripts/controllers/DeleteController.js:77
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:131
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:141
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:399
+#: scripts/controllers/HomeController.js:7
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:214
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:66
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:47
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:630
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:702
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:719
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:210
+msgid ""
+"No certificate was specified previously, please verify with the server administrator that the key is correct: {{key}} \n"
+"\n"
+"Do you want to approve the reported host key?"
+msgstr ""
+"Předtím nebyl určen žádný certifikát, ověřte se správcem serveru že klíč je správný: {{key}}\n"
+"\n"
+"Schvalujete tento klíč stroje?"
+
+#: templates/edituri.html:12
+msgid "No editor found for the &quot;{{backend}}&quot; storage type"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný editor pro typ úložiště „{{backend}}“"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:378 templates/addoredit.html:45
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nešifrovat"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
+msgid "No items selected"
+msgstr "Nejsou vybrané žádné položky"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
+msgid "No items to restore, please select one or more items"
+msgstr "Žádné položky pro obnovení – vyberte alespoň jednu"
+
+#: scripts/controllers/ExportController.js:10
+msgid "No passphrase entered"
+msgstr "Není zadaná žádná heslová fráze"
+
+#: index.html:185
+msgid "No scheduled tasks"
+msgstr "Žádné naplánované úlohy"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:172
+msgid "No, my machine has only a single account"
+msgstr "Ne, na mém stroji je pouze jediný uživatelský účet"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:231
+msgid "Non-matching passphrase"
+msgstr "Zadání heslové fráze se neshodují"
+
+#: templates/settings.html:111
+msgid "None / disabled"
+msgstr "Žádné / vypnuté"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:44
+#: scripts/controllers/AppController.js:59
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:73
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:81
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
+#: scripts/services/CaptchaService.js:22 scripts/services/DialogService.js:28
+#: scripts/services/DialogService.js:50 scripts/services/DialogService.js:58
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:121 templates/restore.html:147
+#: templates/settings.html:146
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: templates/backends/openstack.html:7
+msgid "OpenStack AuthURI"
+msgstr "AuthURI pro OpenStack"
+
+#: scripts/services/SystemInfo.js:50
+msgid "OpenStack Object Storage / Swift"
+msgstr "Objektové úložiště OpenStack (Swift)"
+
+#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:121
+#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:132
+msgid "Operation failed:"
+msgstr "Operace se nezdařila:"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operace:"
+
+#: templates/backends/file.html:34
+msgid "Optional authentication password"
+msgstr "Volitelné ověřovací heslo"
+
+#: templates/backends/file.html:30
+msgid "Optional authentication username"
+msgstr "Volitelné uživatelské jméno pro ověření"
+
+#: templates/addoredit.html:28 templates/edituri.html:51
+#: templates/settings.html:133 templates/settings.html:139
+msgid "Options"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: templates/settings.html:131
+msgid ""
+"Options added here are applied to all backups, but can be overridden in each"
+" individual backup"
+msgstr ""
+"Zde přidané volby jsou použity na všechny zálohy, ale je možné je přepsat v "
+"nastavení jednotlivých záloh"
+
+#: templates/restore.html:81
+msgid "Original location"
+msgstr "Původní umístění"
+
+#: scripts/services/SystemInfo.js:80
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: templates/restore.html:114
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: templates/addoredit.html:54 templates/export.html:21
+#: templates/restoredirect.html:60
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslová fráze"
+
+#: templates/import.html:14
+msgid "Passphrase (if encrypted)"
+msgstr "Heslová fráze (v případě, že je použito šifrování)"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:342
+msgid "Passphrase changed"
+msgstr "Heslová fráze změněna"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:231
+msgid "Passphrases are not matching"
+msgstr "Zadání heslové fráze se neshodují"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:749
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:759 templates/backends/file.html:33
+#: templates/backends/generic.html:22 templates/backends/jottacloud.html:11
+#: templates/backends/jottacloud.html:12 templates/backends/mega.html:11
+#: templates/backends/mega.html:12 templates/backends/openstack.html:22
+#: templates/settings.html:8
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:27
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Zadání hesla se neshodují"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:52
+msgid "Patching files with local blocks ..."
+msgstr "Opravování souborů pomocí místních bloků…"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:131
+msgid "Path not found"
+msgstr "Umístění nenalezeno"
+
+#: templates/backends/generic.html:13 templates/backends/oauth.html:2
+msgid "Path on server"
+msgstr "Popis umístění na serveru"
+
+#: templates/backends/b2.html:8 templates/backends/s3.html:50
+msgid "Path or subfolder in the bucket"
+msgstr "Umístění nebo podsložka v „nádobě“ (bucket)"
+
+#: templates/settings.html:18
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: templates/settings.html:16
+msgid "Pause after startup or hibernation"
+msgstr "Pozastavit po spuštění nebo hibernaci"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:42
+msgid "Pause options"
+msgstr "Předvolby pozastavení"
+
+#: templates/restore.html:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Přístupová práva"
+
+#: templates/restore.html:85
+msgid "Pick location"
+msgstr "Vyberte umístění"
+
+#: templates/restorewizard.html:10
+msgid "Point to your backup files and restore from there"
+msgstr "Nasměrujte na soubory se zálohou a obnovte odsud"
+
+#: templates/backends/generic.html:9
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: templates/addoredit.html:110 templates/addoredit.html:237
+#: templates/addoredit.html:287 templates/addoredit.html:367
+#: templates/restoredirect.html:81
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: templates/backends/gcs.html:39
+msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
+msgstr ""
+"Pokud „nádoba“ (bucket) existuje, je identifikátor projektu (ProjectID) "
+"nepovinný"
+
+#: scripts/services/SystemInfo.js:79
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:63
+msgid "Purging files ..."
+msgstr "Trvalé vymazávání souborů…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:46
+msgid "Rebuilding local database ..."
+msgstr "Znovuvytváření místní databáze…"
+
+#: templates/localdatabase.html:20
+msgid "Recreate (delete and repair)"
+msgstr "Vytvořit znovu (smazat a opravit)"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:56
+msgid "Recreating database ..."
+msgstr "Znovuvytváření databáze…"
+
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:40
+msgid "Registering temporary backup ..."
+msgstr "Registrace dočasné zálohy…"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:116
+msgid "Relative paths not allowed"
+msgstr "Vztažené (relativní) popisy umístění není možné použít"
+
+#: templates/captcha.html:7
+msgid "Reload"
+msgstr "Načíst znovu"
+
+#: templates/log.html:10
+msgid "Remote"
+msgstr "Vzdálené"
+
+#: templates/addoredit.html:193
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: templates/advancedoptionseditor.html:40
+msgid "Remove option"
+msgstr "Odebrat volbu"
+
+#: templates/localdatabase.html:18
+msgid "Repair"
+msgstr "Opravit"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:57
+msgid "Reparing ..."
+msgstr "Opravování…"
+
+#: templates/addoredit.html:58
+msgid "Repeat Passphrase"
+msgstr "Zopakování heslové fráze"
+
+#: templates/home.html:33
+msgid "Reporting:"
+msgstr "Hlášení:"
+
+#: templates/localdatabase.html:31
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetovat"
+
+#: index.html:214 templates/restore.html:131
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: templates/restore.html:45
+msgid "Restore files"
+msgstr "Obnovit soubory"
+
+#: templates/home.html:14
+msgid "Restore files ..."
+msgstr "Obnovit soubory…"
+
+#: templates/restore.html:46
+msgid "Restore files from {{backupname}}"
+msgstr "Obnovit soubory z {{backupname}}"
+
+#: templates/restore.html:48
+msgid "Restore from"
+msgstr "Obnovit z"
+
+#: templates/import.html:4
+msgid "Restore from backup configuration"
+msgstr "Obnovit nastavení ze zálohy"
+
+#: templates/restorewizard.html:15
+msgid "Restore from configuration ..."
+msgstr "Obnovit z nastavení…"
+
+#: templates/restore.html:24 templates/restore.html:39
+#: templates/restore.html:76 templates/restoredirect.html:24
+msgid "Restore options"
+msgstr "Volby obnovení"
+
+#: templates/restore.html:126
+msgid "Restore read/write permissions"
+msgstr "Obnovit práva pro čtení/zápis"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:371
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:393
+msgid "Restoring files ..."
+msgstr "Obnovování souborů…"
+
+#: index.html:217
+msgid "Resume"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: templates/addoredit.html:259
+msgid "Run again every"
+msgstr "Spustit znovu každou"
+
+#: templates/home.html:13 templates/home.html:47
+msgid "Run now"
+msgstr "Spustit nyní"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:25
+msgid "Running ..."
+msgstr "Spuštěné…"
+
+#: templates/commandline.html:58
+msgid "Running ...."
+msgstr "Spuštěné…"
+
+#: templates/commandline.html:47
+msgid "Running commandline entry"
+msgstr "Spuštěná položka příkazového řádku"
+
+#: index.html:172
+msgid "Running task:"
+msgstr "Spuštěná úloha:"
+
+#: scripts/services/SystemInfo.js:51
+msgid "S3 Compatible"
+msgstr "Kompatibilní s S3"
+
+#: templates/settings.html:68
+msgid "Same as the base install version: {{channelname}}"
+msgstr "Stejné jako základní nainstalovaná verze: {{channelname}}"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:108
+msgid "Sat"
+msgstr "So"
+
+#: templates/addoredit.html:366 templates/localdatabase.html:32
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: templates/localdatabase.html:33
+msgid "Save and repair"
+msgstr "Uložit a opravit"
+
+#: templates/restore.html:118
+msgid "Save different versions with timestamp in file name"
+msgstr "Uložit různé verze odlišené časovou značkou v názvu souboru"
+
+#: templates/import.html:19
+msgid "Save immediately"
+msgstr "Okamžitě uložit"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:50
+msgid "Scanning existing files ..."
+msgstr "Skenování existujících souborů…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:51
+msgid "Scanning for local blocks ..."
+msgstr "Skenování místních bloků…"
+
+#: templates/addoredit.html:245 templates/addoredit.html:27
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plán"
+
+#: templates/restore.html:60
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: templates/restore.html:56
+msgid "Search for files"
+msgstr "Hledat soubory"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:97 templates/settings.html:31
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekund"
+
+#: templates/log.html:29
+msgid "Select a log level and see messages as they happen:"
+msgstr ""
+"Vyberte úroveň podrobnosti zaznamenávaných událostí a sledujte zprávy:"
+
+#: templates/restore.html:23 templates/restore.html:38
+#: templates/restoredirect.html:23
+msgid "Select files"
+msgstr "Vybrat soubory"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:767 templates/backends/s3.html:8
+#: templates/backends/sia.html:2
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: templates/backends/generic.html:7
+msgid "Server and port"
+msgstr "Server a port"
+
+#: templates/backends/generic.html:8
+msgid "Server hostname or IP"
+msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
+
+#: templates/commandline.html:49 templates/restoredirect.html:95
+#: templates/waitarea.html:15
+msgid "Server is currently paused,"
+msgstr "Server je nyní pozastavený,"
+
+#: scripts/controllers/HomeController.js:7
+msgid "Server is currently paused, do you want to resume now?"
+msgstr "Server je nyní pozastavený, chcete ho nyní znovu spustit?"
+
+#: templates/backends/sia.html:10
+msgid "Server password"
+msgstr "Heslo serveru"
+
+#: scripts/controllers/HomeController.js:7
+msgid "Server paused"
+msgstr "Server pozastaven"
+
+#: templates/about.html:71
+msgid "Server state properties"
+msgstr "Vlastnosti stavu serveru"
+
+#: index.html:220 templates/settings.html:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: templates/addoredit.html:65 templates/notificationarea.html:12
+#: templates/notificationarea.html:30
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: templates/addoredit.html:128
+msgid "Show advanced editor"
+msgstr "Zobrazit pokročilý editor"
+
+#: templates/addoredit.html:139 templates/backends/file.html:16
+#: templates/restore.html:99
+msgid "Show hidden folders"
+msgstr "Zobrazit skryté složky"
+
+#: index.html:223
+msgid "Show log"
+msgstr "Zobrazit záznam událostí (log)"
+
+#: templates/home.html:35
+msgid "Show log ..."
+msgstr "Zobrazit záznam událostí (log)…"
+
+#: templates/addoredit.html:131
+msgid "Show treeview"
+msgstr "Zobrazit stromový pohled"
+
+#: templates/backends/sia.html:11
+msgid "Sia server password"
+msgstr "Heslo Sia serveru"
+
+#: templates/backends/openstack.html:33
+msgid ""
+"Some OpenStack providers allow an API key instead of a password and tenant "
+"name"
+msgstr ""
+"Někteří poskytovatelé OpenStack umožňují použití klíče k API namísto hesla a"
+" jména nájemníka (tenant)"
+
+#: templates/addoredit.html:26
+msgid "Source Data"
+msgstr "Zdrojová data"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:387 templates/addoredit.html:120
+msgid "Source data"
+msgstr "Zdrojová data"
+
+#: templates/addoredit.html:145
+msgid "Source folders"
+msgstr "Zdrojové složky"
+
+#: templates/home.html:56
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: templates/settings.html:86
+msgid "Specific builds for developers only."
+msgstr "Konkrétní sestavení pouze pro vývojáře."
+
+#: scripts/services/SystemInfo.js:78
+msgid "Standard protocols"
+msgstr "Standardní protokoly"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:33 scripts/services/ServerStatus.js:45
+msgid "Starting ..."
+msgstr "Spouštění…"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:367
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:391
+msgid "Starting the restore process ..."
+msgstr "Spouštění procesu obnovení…"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:112
+msgid "Stop after the current file"
+msgstr "Zastavit po stávajícím souboru"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:103
+msgid "Stop after upload"
+msgstr "Zastavit po nahrání"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:103
+#: scripts/controllers/StateController.js:112
+msgid "Stop now"
+msgstr "Zastavit nyní"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:101
+msgid "Stop running backup"
+msgstr "Zastavit probíhající zálohu"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:110
+msgid "Stop running task"
+msgstr "Zastavit probíhající úlohu"
+
+#: index.html:168
+msgid "Stopping after upload:"
+msgstr "Zastavování po nahrávání:"
+
+#: index.html:173
+msgid "Stopping task:"
+msgstr "Zastavování úlohy:"
+
+#: templates/edituri.html:3
+msgid "Storage Type"
+msgstr "Typ úložiště"
+
+#: templates/backends/s3.html:38
+msgid "Storage class"
+msgstr "Třída úložiště"
+
+#: templates/backends/gcs.html:32
+msgid "Storage class for creating a bucket"
+msgstr "Třída úložiště pro vytváření „nádoby“ (bucket)"
+
+#: templates/log.html:7
+msgid "Stored"
+msgstr "Uloženo"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:31
+msgid "Strong"
+msgstr "Silné"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:109
+msgid "Sun"
+msgstr "Ne"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:71
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolický odkaz"
+
+#: templates/settings.html:106
+msgid "System default ({{levelname}})"
+msgstr "Systémové výchozí ({{levelname}})"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:18
+msgid "System files"
+msgstr "Systémové soubory"
+
+#: templates/about.html:7
+msgid "System info"
+msgstr "Informace o systému"
+
+#: templates/about.html:63
+msgid "System properties"
+msgstr "Vlastnosti systému"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:84
+msgid "TByte"
+msgstr "TB"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:117
+msgid "TByte/s"
+msgstr "TB/s"
+
+#: templates/backends/sia.html:7
+msgid "Target path, ie /backup"
+msgstr "Popis umístění cíle, tj. /zaloha"
+
+#: templates/waitarea.html:5
+msgid "Task is running"
+msgstr "Úloha je spuštěná"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:19
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Dočasné soubory"
+
+#: templates/backends/openstack.html:27
+msgid "Tenant Name"
+msgstr "Jméno nájemníka (tenant)"
+
+#: templates/edituri.html:21
+msgid "Test connection"
+msgstr "Vyzkoušet spojení"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:44 templates/edituri.html:22
+msgid "Testing ..."
+msgstr "Testování…"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:44
+msgid "Testing connection ..."
+msgstr "Zkouška spojení…"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:42
+msgid "Testing permissions ..."
+msgstr "Zkouška přístupových práv…"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:42
+msgid "Testing permissions..."
+msgstr "Zkouška přístupových práv…"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:719
+msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
+msgstr "Název nádoby by měl být malými písmeny, převést automaticky?"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:702
+msgid ""
+"The bucket name should start with your username, prepend automatically?"
+msgstr ""
+"Název „nádoby“ (bucket) by měl začínat vaším uživatelským jménem – předřadit"
+" automaticky?"
+
+#: index.html:312
+msgid "The connection to the server is lost, attempting again in {{time}} ..."
+msgstr "Spojení se serverem ztraceno, opětovný pokus za {{time}}…"
+
+#: templates/settings.html:53
+msgid "The dark theme (by Michal)"
+msgstr "Tmavé téma vzhledu (od Michala)"
+
+#: templates/settings.html:52
+msgid "The default blue on white theme (by Alex)"
+msgstr "Výchozí téma vzhledu modrá na bílé (od Alexe)"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
+msgid ""
+"The folder {{folder}} does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Složka {{folder}} neexistuje\n"
+"Vytvořit nyní?"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:212
+msgid ""
+"The host key has changed, please check with the server administrator if this is correct, otherwise you could be the victim of a MAN-IN-THE-MIDDLE attack.\n"
+"\n"
+"Do you want to REPLACE your CURRENT host key \"{{prev}}\" with the REPORTED host key: {{key}}?"
+msgstr ""
+"Klíč stroje se změnil, zkontrolujte se správcem serveru zda je správný, protože byste mohli být obětí útoku typu člověk uprostřed (man-in-the-midle).\n"
+"\n"
+"Chcete NAHRADIT STÁVAJÍCÍ klíč stroje \"{{prev}}\" NAHLÁŠENÝM klíčem stroje: {{key}}?"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:131
+msgid "The path does not appear to exist, do you want to add it anyway?"
+msgstr "Popisované umístění zdá se neexistuje, přejete si ho přidat i tak?"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:141
+msgid ""
+"The path does not end with a '{{dirsep}}' character, which means that you include a file, not a folder.\n"
+"\n"
+"Do you want to include the specified file?"
+msgstr ""
+"Dané umístění nekončí na znak „{{dirsep}}“, což znamená, že jste zahrnuli soubor, ne složku.\n"
+"\n"
+"Chcete zahrnout daný soubor?"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:116
+msgid ""
+"The path must be an absolute path, i.e. it must start with a forward slash "
+"'/'"
+msgstr ""
+"Je třeba, aby se jednalo o úplný popis umístění, tj. aby začínal dopředným "
+"lomítkem „/“"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:630
+msgid ""
+"The path should start with \"{{prefix1}}\" or \"{{prefix2}}\", otherwise you will not be able to see the files in the HubiC web interface.\n"
+"\n"
+"Do you want to add the prefix to the path automatically?"
+msgstr ""
+"Popis umístění by měl začínat na „{{prefix1}}“ nebo „{{prefix2}}“, jinak soubory neuvidíte ve webovém rozhraní HubiC.\n"
+"\n"
+"Chcete přidat předponu k popisu umístění automaticky?"
+
+#: templates/backends/s3.html:28
+msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket"
+msgstr "Parametr region je použit pouze při vytváření nové „nádoby“ (bucket)"
+
+#: templates/backends/openstack.html:38
+msgid "The region parameter is only used when creating a bucket"
+msgstr "Parametr region je použit pouze při vytváření „nádoby“ (bucket)"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
+msgid ""
+"The server certificate could not be validated.\n"
+"Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?"
+msgstr ""
+"Certifikát serveru se nepodařilo ověřit.\n"
+"Chcete schválit SSL certifikát s otiskem: {{hash}}?"
+
+#: templates/backends/s3.html:40
+msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file"
+msgstr "Třída úložiště ovlivňuje dostupnost a cenu za uložení souboru"
+
+#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:106
+msgid ""
+"The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase"
+msgstr "Cílová složka obsahuje zašifrované soubory, zadejte heslovou frázi"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:47
+msgid ""
+"The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user,"
+" with only permissions to the selected path?"
+msgstr ""
+"Uživatel má příliš vysoká přístupová práva. Chcete vytvořit nového uživatele"
+" s právy omezenými pouze na vybraný popis umístění?"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:305
+msgid ""
+"This backup was created on another operating system. Restoring files without"
+" specifying a destination folder can cause files to be restored in "
+"unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a "
+"destination folder?"
+msgstr ""
+"Tato záloha byla vytvořena na jiném operačním systému. Obnovení souborů bez "
+"zadání cílové složky může způsobit, že soubory budou obnoveny do "
+"neočekávaných míst. Opravdu chcete pokračovat bez zvolení cílové složky?"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:36
+msgid "This month"
+msgstr "Tento měsíc"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:35
+msgid "This week"
+msgstr "Tento týden"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:57
+msgid "Throttle settings"
+msgstr "Nastavení přiškrcování"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:106
+msgid "Thu"
+msgstr "Čt"
+
+#: templates/export.html:14
+msgid "To File"
+msgstr "Do soubour"
+
+#: scripts/controllers/DeleteController.js:66
+msgid ""
+"To confirm you want to delete all remote files for \"{{name}}\", please "
+"enter the word you see below"
+msgstr ""
+"Svůj úmysl smazat všechny vzdálené soubory pro „{{name}}“ potvrďte opsáním "
+"níže uvedeného slova "
+
+#: scripts/controllers/ExportController.js:10
+msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box"
+msgstr "Pro exportování bez heslové fráze odškrtněte „Šifrovat soubor“"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:33
+msgid "Today"
+msgstr "Út"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:214
+msgid "Trust host certificate?"
+msgstr "Důvěřovat certifikátu stroje?"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
+msgid "Trust server certificate?"
+msgstr "Důvěřovat certifikátu serveru?"
+
+#: templates/settings.html:81
+msgid ""
+"Try out the new features we are working on. Don't use with important data."
+msgstr ""
+"Vyzkoušejte nové funkce na kterých pracujeme. Nepoužívejte pro důležitá "
+"data."
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:104
+msgid "Tue"
+msgstr "Út"
+
+#: templates/restore.html:57
+msgid "Type to highlight files"
+msgstr "Soubory zvýrazňujte psaním"
+
+#: templates/restorewizard.html:25
+msgid "Unknown backup size and versions"
+msgstr "Neznámá velikost a verze databáze"
+
+#: templates/pause.html:31
+msgid "Until resumed"
+msgstr "Dokud není pokračováno"
+
+#: templates/settings.html:64
+msgid "Update channel"
+msgstr "Aktualizační kanál"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
+msgid "Update failed:"
+msgstr "Aktualizace se nezdařila:"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
+msgid "Updating with existing database"
+msgstr "Aktualizace se stávající databází"
+
+#: templates/addoredit.html:297
+msgid "Upload volume size"
+msgstr "Velikost nahrávaného svazku"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:42
+msgid "Uploading verification file ..."
+msgstr "Nahrávání ověřovacího souboru…"
+
+#: templates/settings.html:113
+msgid ""
+"Usage reports help us improve the user experience and evaluate impact of new"
+" features. We use them to generate <a href=\"{{link}}\" "
+"target=\"_blank\">public usage statistics</a>"
+msgstr ""
+"Hlášení využití nám pomáhají zlepšovat pro uživatele dojem z používání "
+"aplikace a vyhodnocovat úspěšnost nových funkcí. Používáme je pro vytváření "
+"<a href=\"{{link}}\" target=\"_blank\">veřejných statistik o používání</a>"
+
+#: templates/settings.html:101
+msgid "Usage statistics"
+msgstr "Statistiky využití"
+
+#: templates/settings.html:107
+msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes"
+msgstr "Statistiky využití, varování, chyby a pády"
+
+#: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Použít SSL"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:399
+msgid "Use existing database?"
+msgstr "Použít existující databázi?"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:293
+msgid "Use weak passphrase"
+msgstr "Použít slabou heslovou frázi"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:28
+msgid "Useless"
+msgstr "Nepoužitelné"
+
+#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:374
+msgid "User data"
+msgstr "Uživatelská data"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:47
+msgid "User has too many permissions"
+msgstr "Uživatel má příliš mnoho oprávnění"
+
+#: templates/settings.html:37
+msgid "User interface settings"
+msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:585
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:665
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:748
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:758 templates/backends/file.html:29
+#: templates/backends/generic.html:18 templates/backends/jottacloud.html:7
+#: templates/backends/jottacloud.html:8 templates/backends/mega.html:7
+#: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:18
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: templates/restore.html:142
+msgid "VISA, Mastercard, ... via Paypal"
+msgstr "VISA, Mastercard, … přes Paypal"
+
+#: templates/addoredit.html:151
+msgid "Validating ..."
+msgstr "Ověřování…"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "Verify files"
+msgstr "Ověřit soubory"
+
+#: scripts/services/CaptchaService.js:32 scripts/services/ServerStatus.js:58
+#: templates/notificationarea.html:29
+msgid "Verifying ..."
+msgstr "Ověřování…"
+
+#: scripts/services/CaptchaService.js:32
+msgid "Verifying answer"
+msgstr "Ověřování odpovědi"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:34 scripts/services/ServerStatus.js:43
+msgid "Verifying backend data ..."
+msgstr "Ověřování dat podpůrné vrstvy (backend)…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:35 scripts/services/ServerStatus.js:47
+msgid "Verifying remote data ..."
+msgstr "Ověřování vzdálených dat…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:54
+msgid "Verifying restored files ..."
+msgstr "Ověřování obnovených souborů…"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:32
+msgid "Very strong"
+msgstr "Velmi silné"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:29
+msgid "Very weak"
+msgstr "Velmi slabé"
+
+#: index.html:248
+msgid "Visit us on"
+msgstr "Navštivte nás na"
+
+#: templates/delete.html:21
+msgid ""
+"WARNING: The remote database is found to be in use by the commandline "
+"library"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: bylo zjištěno, že vzdálená databáze je používána knihovnou pro "
+"příkazový řádek"
+
+#: templates/delete.html:44
+msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future."
+msgstr "VAROVÁNÍ: toto zabrání v budoucnu obnovovat data!"
+
+#: templates/waitarea.html:2
+msgid "Waiting for task to begin"
+msgstr "Čekání na zahájení úlohy"
+
+#: templates/commandline.html:54
+msgid "Waiting for task to start ...."
+msgstr "Čekání na zahájení úlohy…"
+
+#: scripts/services/ServerStatus.js:39
+msgid "Waiting for upload ..."
+msgstr "Čekání na nahrání…"
+
+#: templates/settings.html:108
+msgid "Warnings, errors and crashes"
+msgstr "Varování, chyby a pády"
+
+#: templates/addoredit.html:50
+msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system"
+msgstr ""
+"Doporučujeme šifrovat všechny zálohy, které jsou ukládány mimo váš stroj"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:30
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabé"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:293
+msgid "Weak passphrase"
+msgstr "Slabá heslová fráze"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:105
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:91 templates/addoredit.html:315
+msgid "Weeks"
+msgstr "Týdny"
+
+#: templates/restorewizard.html:3
+msgid "Where do you want to restore from?"
+msgstr "Odkud chcete obnovit?"
+
+#: templates/restore.html:78
+msgid "Where do you want to restore the files to?"
+msgstr "Kam chcete soubory obnovit?"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:93 templates/addoredit.html:317
+msgid "Years"
+msgstr "Let"
+
+#: scripts/controllers/AppController.js:172
+#: scripts/controllers/DeleteController.js:77
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:131
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:141
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:399
+#: scripts/controllers/HomeController.js:7
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:214
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:66
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:47
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:630
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:702
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:719
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:308
+msgid "Yes, I have stored the passphrase safely"
+msgstr "Ano, heslovou frázi mám bezpečně uloženou"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:351
+msgid "Yes, I'm brave!"
+msgstr "Ano, mám odvahu!"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:342
+msgid "Yes, please break my backup!"
+msgstr "Ano, chci rozbít své zálohy!"
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:34
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: scripts/directives/backupEditUri.js:153
+msgid ""
+"You appear to be running Mono with no SSL certificates loaded.\n"
+"Do you want to import the list of trusted certificates from Mozilla?"
+msgstr ""
+"Zdá se, že provozujete Mono bez načtených SSL certifikátů.\n"
+"Chcete importovat seznam důvěryhodných certifikátů z Mozilla?"
+
+#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
+msgid ""
+"You are changing the database path away from an existing database.\n"
+"Are you sure this is what you want?"
+msgstr ""
+"Měníte umístění databáze pryč z existující databáze.\n"
+"Opravdu je to to, co chcete?"
+
+#: templates/about.html:26
+msgid "You are currently running {{appname}} {{version}}"
+msgstr "Nyní provozujete {{appname}} {{version}}"
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:102
+msgid ""
+"You can stop the backup immediately, or stop after the current file has been"
+" uploaded."
+msgstr ""
+"Zálohu můžete zastavit buď teď hned, nebo po dokončení probíhajícího "
+"nahrávání souboru."
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:111
+msgid ""
+"You can stop the task immediately, or allow the process to continue its "
+"current file and the stop."
+msgstr ""
+"Úlohu můžete ukončit buď teď hned, nebo procesu umožnit zpracovat stávající "
+"soubor a pak zastavit."
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:351
+msgid ""
+"You have changed the encryption mode. This may break stuff. You are "
+"encouraged to create a new backup instead"
+msgstr ""
+"Změnili jste režim šifrování. To může něco rozbít. Doporučujeme namísto toho"
+" vytvořit novou zálohu"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:342
+msgid ""
+"You have changed the passphrase, which is not supported. You are encouraged "
+"to create a new backup instead."
+msgstr ""
+"Změnili jste heslovou frázi, což není podporováno. Doporučujeme namísto toho"
+" vytvořit novou zálohu."
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:378
+msgid ""
+"You have chosen not to encrypt the backup. Encryption is recommended for all"
+" data stored on a remote server."
+msgstr ""
+"Zvolili jste že záloha nebude šifrována. Šifrování je doporučeno pro veškerá"
+" data ukládaná na vzdálený server."
+
+#: scripts/controllers/RestoreController.js:299
+msgid "You have chosen to restore to a new location, but not entered one"
+msgstr "Zvolili jste obnovu do nového umístění, ale nezadali jste ho"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:308
+msgid ""
+"You have generated a strong passphrase. Make sure you have made a safe copy "
+"of the passphrase, as the data cannot be recovered if you loose the "
+"passphrase."
+msgstr ""
+"Vytvořili jste silnou heslovou frázi. Určitě si ji někam bezpečně "
+"poznamenejte, protože pokud ji ztratíte, data nepůjdou obnovit. "
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:238
+msgid "You must choose at least one source folder"
+msgstr "Je třeba zvolit alespoň jednu zdrojovou složku"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:217
+msgid "You must enter a name for the backup"
+msgstr "Je třeba zadat název zálohy"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:225
+msgid "You must enter a passphrase or disable encryption"
+msgstr "Buď je třeba zadat heslovou frázi nebo šifrování vypnout"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:257
+msgid "You must enter a positive number of backups to keep"
+msgstr "Je třeba zadat kladný počet záloh které uchovávat"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:677
+msgid "You must enter a tenant name if you do not provide an API Key"
+msgstr "Pokud nezadáte klíč k API, je třeba zadat jméno nájemníka (tenant)"
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:250
+msgid "You must enter a valid duration for the time to keep backups"
+msgstr "Je třeba zadat platnou dobu po kterou ponechávat zálohy"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:674
+msgid "You must enter either a password or an API Key"
+msgstr "Je třeba zadat buď klíč k API nebo heslo"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:681
+msgid "You must enter either a password or an API Key, not both"
+msgstr "Je třeba zadat buď heslo, nebo klíč k API – ne obojí naráz"
+
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:108
+msgid "You must fill in the password"
+msgstr "Je třeba vyplnit heslo"
+
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:85
+msgid "You must fill in the server name or address"
+msgstr "Je třeba vyplnit název nebo adresu serveru"
+
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:106
+msgid "You must fill in the username"
+msgstr "Je třeba vyplnit uživatelské jméno"
+
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:78
+msgid "You must fill in {{field}}"
+msgstr "Je třeba vyplnit kolonku {{field}}"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:669
+msgid "You must select or fill in the AuthURI"
+msgstr "Je třeba vybrat nebo vyplnit AuthURI"
+
+#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:695
+msgid "You must select or fill in the server"
+msgstr "Je třeba vybrat nebo vyplnit server"
+
+#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:92
+msgid "You must specify a path"
+msgstr "Je třeba zadat popis umístění"
+
+#: templates/restore.html:139
+msgid "Your files and folders have been restored successfully."
+msgstr "Soubory a složky byly úspěšně obnoveny."
+
+#: scripts/controllers/EditBackupController.js:293
+msgid "Your passphrase is easy to guess. Consider changing passphrase."
+msgstr "Vaše heslová fráze je snadno uhodnutelná. Zvažte volbu jiné."
+
+#: templates/addoredit.html:307
+msgid "a specific number"
+msgstr "konkrétní číslo"
+
+#: templates/backends/gcs.html:3 templates/backends/openstack.html:3
+msgid "bucket/folder/subfolder"
+msgstr "nadoba/slozka/podslozka"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:80
+msgid "byte"
+msgstr "B"
+
+#: scripts/services/AppUtils.js:113
+msgid "byte/s"
+msgstr "B/s"
+
+#: templates/addoredit.html:262 templates/addoredit.html:318
+#: templates/advancedoptionseditor.html:28
+#: templates/advancedoptionseditor.html:35
+msgid "custom"
+msgstr "vlastní"
+
+#: templates/commandline.html:49 templates/restoredirect.html:95
+#: templates/waitarea.html:15
+msgid "resume now"
+msgstr "pokračovat nyní"
+
+#: templates/addoredit.html:305
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomezené"
+
+#: templates/addoredit.html:306
+msgid "until they are older than"
+msgstr "dokud nejsou starší než"
+
+#: templates/about.html:11
+msgid ""
+"{{appname}} was primarily developed by <a href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> "
+"and <a href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. {{appname}} can be downloaded from "
+"<a href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} is licensed "
+"under the <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
+msgstr ""
+"{{appname}} bylo vyvynuto hlavně <a href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> a <a "
+"href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. {{appname}} je možné si stáhnout z <a "
+"href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} je šířeno pod "
+"licencí <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
+
+#: scripts/controllers/StateController.js:50
+msgid "{{files}} files ({{size}}) to go {{speed_txt}}"
+msgstr "{{files}} souborů ({{size}}) zbývá {{speed_txt}}"
+
+#: templates/home.html:61 templates/restorewizard.html:23
+msgid "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Version"
+msgid_plural "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versions"
+msgstr[0] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} verze"
+msgstr[1] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} verze"
+msgstr[2] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} verzí"
+
+#: templates/pause.html:26
+msgid "{{number}} Hour"
+msgstr "{{number}} hodin"
+
+#: templates/pause.html:11 templates/pause.html:16 templates/pause.html:21
+#: templates/pause.html:6
+msgid "{{number}} Minutes"
+msgstr "{{number}} minut"
+
+#: templates/home.html:42
+msgid "{{time}} (took {{duration}})"
+msgstr "{{time}} (trvalo {{duration}})"