Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/duplicati/duplicati.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Skovhede <kenneth@hexad.dk>2018-09-05 12:19:08 +0300
committerKenneth Skovhede <kenneth@hexad.dk>2018-09-05 12:19:08 +0300
commitdf88c983da416cd0fe6826937254e7e2641dfbb8 (patch)
tree27b0a2a3bb5aeb9e085e749bd9f458d6ca30ceb4 /Localizations
parentd232c923e9641eb445c474f28d5bd07b151068eb (diff)
Updated translations from Transifex
Diffstat (limited to 'Localizations')
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-de.mobin136396 -> 137334 bytes
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-de.po10
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-fr.mobin184832 -> 184802 bytes
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-fr.po49
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-lt.mobin1226 -> 1423 bytes
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-lt.po8
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mobin165959 -> 176865 bytes
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po111
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mobin3729 -> 14736 bytes
-rw-r--r--Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po226
-rw-r--r--Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po261
-rw-r--r--Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po100
-rw-r--r--Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po7
13 files changed, 484 insertions, 288 deletions
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-de.mo b/Localizations/duplicati/localization-de.mo
index 328f8f883..f0b82f145 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-de.mo
+++ b/Localizations/duplicati/localization-de.mo
Binary files differ
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-de.po b/Localizations/duplicati/localization-de.po
index 0c070c58a..aad71ed9a 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-de.po
+++ b/Localizations/duplicati/localization-de.po
@@ -1101,6 +1101,8 @@ msgid ""
"This option disables the team drives, showing only files and folders "
"accessible with the account itself"
msgstr ""
+"Diese Option deaktiviert die Teamlaufwerke und zeigt nur Dateien und Ordner "
+"an, welche mit diesem Konto zugegriffen werden können"
#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:4
#, csharp-format
@@ -2012,6 +2014,10 @@ msgid ""
"better on a slower or less reliable connection), and to be a multiple of 320"
" KiB."
msgstr ""
+"Größe der einzelnen Fragmente, die separat für große Dateien hochgeladen "
+"werden. Es ist empfohlen, zwischen 5-10 MiB zu liegen (obwohl ein "
+"niedrigerer Wert bei einer langsameren oder weniger zuverlässigen Verbindung"
+" besser funktionieren kann) und ein Vielfaches von 320 KiB zu sein."
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:23
msgid "Number of retries for each fragment"
@@ -2047,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:33
msgid "Optional ID of the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Optionale ID vom Laufwerk"
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:34
#, csharp-format
@@ -2624,7 +2630,7 @@ msgstr ""
#: Library/Compression/Strings.cs:20
msgid "Experimental - 7z Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Experimentell - 7z Archiv"
#: Library/Compression/Strings.cs:21
msgid ""
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-fr.mo b/Localizations/duplicati/localization-fr.mo
index ce1f45356..8d4afd895 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-fr.mo
+++ b/Localizations/duplicati/localization-fr.mo
Binary files differ
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-fr.po b/Localizations/duplicati/localization-fr.po
index 832166d5c..290b14982 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-fr.po
+++ b/Localizations/duplicati/localization-fr.po
@@ -4153,33 +4153,33 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:206
msgid "Allow the passphrase to change"
-msgstr "Autoriser le mot de passe à changer"
+msgstr "Autoriser le changement de mot de passe"
#: Library/Main/Strings.cs:207
msgid ""
"Use this option to allow the passphrase to change, note that this option is "
"not permitted for a backup or repair operation"
msgstr ""
-"Utilisez cette option pour autoriser la modification de la phrase secrète, "
-"notez que cette option n'est pas autorisée pour une opération de sauvegarde "
-"ou de réparation"
+"Utilisez cette option pour autoriser la modification du mot de passe, notez "
+"que cette option n'est pas autorisée pour une opération de sauvegarde ou de "
+"réparation"
#: Library/Main/Strings.cs:208
msgid "List only filesets"
-msgstr "Afficher uniquement les ensembles de fichiers"
+msgstr "Afficher uniquement les index de fichiers"
#: Library/Main/Strings.cs:209
msgid ""
"Use this option to only list filesets and avoid traversing file names and "
"other metadata which slows down the process"
msgstr ""
-"Utilisez cette option pour répertorier uniquement les ensembles de fichiers "
-"et éviter de traverser les noms de fichiers et autres métadonnées qui "
+"Utilisez cette option pour répertorier uniquement les index de fichiers et "
+"éviter d'analyser les noms de fichiers et autres métadonnées qui "
"ralentissent le processus"
#: Library/Main/Strings.cs:211
msgid "Don't store metadata"
-msgstr "Ne stockez pas de métadonnées"
+msgstr "Ne stocke pas de métadonnées"
#: Library/Main/Strings.cs:212
msgid ""
@@ -4215,10 +4215,9 @@ msgid ""
"verify that the restore was successful. Use this option to disable the check"
" and avoid waiting for the verification."
msgstr ""
-"Après la restauration des fichiers, le hachage du fichier de tous les "
-"fichiers restaurés est vérifié pour vérifier que la restauration a réussi. "
-"Utilisez cette option pour désactiver la vérification et éviter d'attendre "
-"la vérification."
+"Après la restauration des fichiers, l'empreinte de chaque fichier restauré "
+"est vérifié pour vérifier que la restauration a réussi. Utilisez cette "
+"option pour désactiver et donc éviter d'attendre la vérification."
#: Library/Main/Strings.cs:217
msgid "Activate caches"
@@ -4227,11 +4226,11 @@ msgstr "Activer les caches"
#: Library/Main/Strings.cs:218
msgid "Activate in-memory caches, which are now off by default"
msgstr ""
-"Activer les caches en mémoire, qui sont maintenant désactivés par défaut"
+"Active les caches en mémoire, qui sont maintenant désactivés par défaut"
#: Library/Main/Strings.cs:219
msgid "Do not use local data"
-msgstr "N'utilisez pas de données locales"
+msgstr "N'utilise pas de données locales"
#: Library/Main/Strings.cs:220
msgid ""
@@ -4241,24 +4240,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Duplicati tentera d'utiliser les données des fichiers sources pour réduire "
"la quantité de données téléchargées. Utilisez cette option pour ignorer "
-"cette optimisation et n'utiliser que des données distantes."
+"cette optimisation et n'utiliser que les données distantes."
#: Library/Main/Strings.cs:221
msgid "Check block hashes"
-msgstr "Bloc de contrôle"
+msgstr "Vérifie les empreintes des blocs"
#: Library/Main/Strings.cs:222
msgid ""
"Use this option to increase verification by checking the hash of blocks read"
" from a volume before patching restored files with the data."
msgstr ""
-"Utilisez cette option pour augmenter la vérification en vérifiant le hachage"
-" des blocs lus à partir d'un volume avant d'appliquer les correctifs aux "
-"fichiers restaurés avec les données."
+"Utilisez cette option pour augmenter la vérification en vérifiant "
+"l'empreinte des blocs lus à partir d'un volume avant d'appliquer les "
+"correctifs aux fichiers restaurés avec les données."
#: Library/Main/Strings.cs:225
msgid "Repair database with paths"
-msgstr "Réparer la base de données avec des chemins"
+msgstr "Répare la base de données avec les chemins d'accès"
#: Library/Main/Strings.cs:226
msgid ""
@@ -4268,11 +4267,11 @@ msgid ""
"resulting database can be searched, but cannot be used to restore data with."
msgstr ""
"Utilisez cette option pour créer une base de données locale interrogeable "
-"contenant uniquement des informations de chemin d'accès. Cette option est "
-"utilisable pour créer rapidement une base de données afin de localiser "
-"certains contenus sans avoir à reconstituer toutes les informations. La base"
-" de données résultante peut être recherchée, mais ne peut pas être utilisée "
-"pour restaurer des données."
+"contenant uniquement des informations de chemin d'accès. Cette option existe"
+" pour créer rapidement une base de données afin de localiser certains "
+"contenus sans avoir à reconstituer toutes les informations. La base de "
+"données résultante est interrogeable, mais ne peut pas être utilisée pour "
+"restaurer des données."
#: Library/Main/Strings.cs:227
msgid "Force the locale setting"
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-lt.mo b/Localizations/duplicati/localization-lt.mo
index 25edf851d..108b789ce 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-lt.mo
+++ b/Localizations/duplicati/localization-lt.mo
Binary files differ
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-lt.po b/Localizations/duplicati/localization-lt.po
index ee5238843..8a89ca25e 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-lt.po
+++ b/Localizations/duplicati/localization-lt.po
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: Library/Interface/Strings.cs:14
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias"
#: Library/Interface/Strings.cs:15
msgid "Size"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:8
msgid "Local repository"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinė saugykla"
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:9
msgid ""
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:10
msgid "Remote repository"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolusi saugykla"
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:11
msgid ""
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:12
msgid "Remote path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki nutolusio serverio"
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:13
msgid "Path on the Remote repository. "
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo
index c6f9849ce..4a5081838 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo
+++ b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.mo
Binary files differ
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po
index 67f659c9c..9de10a66e 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po
+++ b/Localizations/duplicati/localization-pt_BR.po
@@ -191,6 +191,9 @@ msgid ""
"hostnames are \"*\", all hostnames are allowed and the hostname checking is "
"disabled."
msgstr ""
+"Nomes de host que são aceitos, separados por ponto e vírgula. Se qualquer um"
+" dos nomes de host for \"*\", todos os nomes de host serão permitidos e a "
+"verificação do nome do host será desativada."
#: Server/Strings.cs:35
msgid "Enables the ping-pong responder"
@@ -258,6 +261,10 @@ msgid ""
"storage. By default the system default temporary folder is used. Note that "
"also SQLite will put temporary files in this temporary folder."
msgstr ""
+"Essa opção pode ser usada para fornecer uma pasta alternativa para "
+"armazenamento temporário. Por padrão, a pasta temporária padrão do sistema é"
+" usada. Note que também o SQLite irá colocar arquivos temporários nesta "
+"pasta temporária."
#: Server/Strings.cs:47
#, csharp-format
@@ -655,10 +662,11 @@ msgstr ""
#: Library/Snapshots/Strings.cs:15
msgid "Unable to determine full file path for USN entry"
msgstr ""
+"Não é possível determinar o caminho completo do arquivo para a entrada USN"
#: Library/Snapshots/Strings.cs:16
msgid "USN journal entries were purged since last scan"
-msgstr ""
+msgstr "Journal USN foram removidas desde a última verificação"
#: Library/Snapshots/Strings.cs:17
msgid "Unexpected empty response while enumerating"
@@ -678,11 +686,11 @@ msgstr ""
#: Library/Snapshots/Strings.cs:20
msgid "Unexpected path format encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de caminho inesperado encontrado"
#: Library/Snapshots/Strings.cs:21
msgid "Unsupported USN journal version."
-msgstr ""
+msgstr "Versão de journal USN não suportada."
#: Library/Snapshots/Strings.cs:25
msgid "Calling process does not have the backup privilege"
@@ -1086,6 +1094,8 @@ msgid ""
"This option disables the team drives, showing only files and folders "
"accessible with the account itself"
msgstr ""
+"Esta opção desativa as team drives, mostrando apenas arquivos e pastas "
+"acessíveis com a própria conta"
#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:4
#, csharp-format
@@ -2740,7 +2750,7 @@ msgstr "A pasta de origem {0} não existe, cancelando o backup"
#: Library/Main/Strings.cs:14
#, csharp-format
msgid "Unauthorized to access source folder {0}, aborting backup"
-msgstr ""
+msgstr "Não autorizado a acessar a pasta de origem {0}, abortando o backup"
#: Library/Main/Strings.cs:15
#, csharp-format
@@ -2852,6 +2862,9 @@ msgid ""
"etc). A multiplier is recommended to avoid unexpected changes if the program"
" is updated."
msgstr ""
+"O tamanho \"{1}\" fornecido para --{0} não possui um multiplicador (b, kb, "
+"mb, etc). Um multiplicador é recomendado para evitar alterações inesperadas "
+"se o programa for atualizado."
#: Library/Main/Strings.cs:36
msgid ""
@@ -4206,7 +4219,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:231
msgid "Limit number of concurrent threads"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar o número de threads simultâneas"
#: Library/Main/Strings.cs:232
msgid ""
@@ -4214,25 +4227,32 @@ msgid ""
"value to zero or less will dynamically balance the number of active threads "
"to fit the hardware."
msgstr ""
+"Use essa opção para definir o número máximo de threads usados. Definir esse "
+"valor como zero ou menos equilibrará dinamicamente o número de threads "
+"ativos para ajustar o hardware."
#: Library/Main/Strings.cs:233
msgid "Specify the number of concurrent hashing processes"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique o número de processos de hashing simultâneos"
#: Library/Main/Strings.cs:234
msgid ""
"Use this option to set the number of processes that perform hashing of data."
msgstr ""
+"Use esta opção para definir o número de processos que executam o hash de "
+"dados."
#: Library/Main/Strings.cs:235
msgid "Specify the number of concurrent compression processes"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique o número de processos de compactação simultâneos"
#: Library/Main/Strings.cs:236
msgid ""
"Use this option to set the number of processes that perform compression of "
"output data."
msgstr ""
+"Use essa opção para definir o número de processos que executam a compactação"
+" dos dados de saída."
#: Library/Main/Strings.cs:237
msgid "Perform backup of Hyper-V machines (Windows only)"
@@ -4421,7 +4441,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:268
msgid "List of filenames that exclude folders"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de nomes de arquivos que excluem pastas"
#: Library/Main/Strings.cs:269
msgid ""
@@ -4430,10 +4450,14 @@ msgid ""
"file named something like \".nobackup\" and place this file into folders "
"that should not be backed up."
msgstr ""
+"Use essa opção para definir um nome de arquivo ou uma lista de nomes de "
+"arquivos que indiquem a exclusão de uma pasta que o contenha. Um uso comum "
+"seria ter um arquivo chamado algo como \".nobackup\" e colocar esse arquivo "
+"em pastas que não devem ser submetidas a backup."
#: Library/Main/Strings.cs:275
msgid "Activates logging of all database queries"
-msgstr ""
+msgstr "Ativa o registro de todas as consultas do banco de dados"
#: Library/Main/Strings.cs:276
#, csharp-format
@@ -4443,6 +4467,10 @@ msgid ""
"remember to set either --{0}={2} or --{1}={2} to report the additional log "
"data"
msgstr ""
+"Para melhorar o desempenho dos backups, as consultas frequentes ao banco de "
+"dados não são registradas por padrão. Ative esta opção para registrar todas "
+"as consultas ao banco de dados e lembre-se de definir --{0}={2} ou --{1}={2}"
+" para relatar os dados de log adicionais"
#: Library/Main/Strings.cs:283
#, csharp-format
@@ -4534,6 +4562,11 @@ msgid ""
"derivatives{0} curl -O https://curl.haxx.se/ca/cacert.pem; cert-sync "
"--user cacert.pem; rm cacert.pem #for MacOS{0}Read more: {1}"
msgstr ""
+"Nenhum certificado encontrado, você pode instalar alguns com um destes "
+"comandos: {0} cert-sync /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt #para sistemas "
+"baseados em Debian {0} cert-sync /etc/pki/tls/certs/ca-bundle.crt #para "
+"Derivados RedHat {0} curl -O https://curl.haxx.se/ca/cacert.pem; cert-sync "
+"--user cacert.pem; rm cacert.pem #para MacOS {0} Leia mais: {1}"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:21
msgid ""
@@ -4742,13 +4775,14 @@ msgstr "Executar um script necessário na inicialização"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:59
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:182
msgid "Selects the output format for results"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona o formato de saída para resultados"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:60
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:183
#, csharp-format
msgid "Selects the output format for results. Available formats: {0}"
msgstr ""
+"Seleciona o formato de saída dos resultados. Formatos disponíveis: {0}"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:61
#, csharp-format
@@ -5117,59 +5151,68 @@ msgstr "Falha no envio de mensagem htto: {0}"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:168
msgid "Send data as JSON body"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar dados como JSON"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:169
msgid "Use this flag to send the result data as a JSON object"
msgstr ""
+"Use este sinalizador para enviar os dados do resultado como um objeto JSON"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:170
msgid "Sets the HTTP verb to use"
-msgstr ""
+msgstr "Define o cabeçalho HTTP que deseja usar"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:171
msgid ""
"Use this option to change the default HTTP verb used to submit a report"
msgstr ""
+"Use esta opção para alterar o cabeçalho HTTP padrão usado para enviar um "
+"relatório"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:175
#, csharp-format
msgid "Failed to send message: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao enviar mensagem: {0}"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:176
msgid "Defines a log level for messages"
-msgstr ""
+msgstr "Define um nível de log para mensagens"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:177
msgid ""
"Use this option to set the log level for messages to include in the report"
msgstr ""
+"Use esta opção para definir o nível de log das mensagens a serem incluídas "
+"no relatório"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:178
msgid "Log message filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de mensagens de log"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:179
msgid ""
"Use this option to set a filter expression that defines what options are "
"included in the report"
msgstr ""
+"Use essa opção para definir uma expressão de filtro que defina quais opções "
+"estão incluídas no relatório"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:180
msgid "Limits log lines"
-msgstr ""
+msgstr "Limita linhas de log"
#: Library/Modules/Builtin/Strings.cs:181
msgid ""
"Use this option to set the maximum number of log lines to include in the "
"report. Zero or negative values means unlimited."
msgstr ""
+"Use essa opção para definir o número máximo de linhas de log a serem "
+"incluídas no relatório. Valores zero ou negativos significam ilimitado."
#: Library/Modules/Builtin/ResultSerialization/ResultFormatSerializerProvider.cs:19
#, csharp-format
msgid "The format is not supported: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "O formato não é suportado: {0}"
#: Library/Utility/Strings.cs:7
#, csharp-format
@@ -5287,26 +5330,31 @@ msgid ""
"The string {0} does not represent a known filter group name. Valid values "
"are: {1}"
msgstr ""
+"A cadeia {0} não representa um nome de grupo de filtros conhecido. Os "
+"valores válidos são: {1}"
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:182
#, csharp-format
msgid "{0}: Selects no filters."
-msgstr ""
+msgstr "{0}: não seleciona filtros."
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:183
#, csharp-format
msgid "{0}: A set of default exclude filters, currently evaluates to: {1}."
msgstr ""
+"{0}: Um conjunto de filtros de exclusão padrão, atualmente avaliado como: "
+"{1}."
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:184
#, csharp-format
msgid "{0}: A set of default include filters, currently evaluates to: {1}."
msgstr ""
+"{0}: Um conjunto de filtros de inclusão padrão avalia atualmente: {1}."
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:195
#, csharp-format
msgid " Aliases: {0}"
-msgstr ""
+msgstr " Aliases: {0}"
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:208
#, csharp-format
@@ -5315,6 +5363,9 @@ msgid ""
"includes any operating system reported protected files. Most users should at"
" least apply these filters."
msgstr ""
+"{0}: Arquivos pertencentes ao sistema ou não adequados para backup. Isso "
+"inclui todos os arquivos protegidos relatados pelo sistema operacional. A "
+"maioria dos usuários deve pelo menos aplicar esses filtros."
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:210
#, csharp-format
@@ -5322,11 +5373,15 @@ msgid ""
"{0}: Files that belong to the operating system. These files are restored "
"when the operating system is re-installed."
msgstr ""
+"{0}: Arquivos que pertencem ao sistema operacional. Esses arquivos são "
+"restaurados quando o sistema operacional é reinstalado."
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:212
#, csharp-format
msgid "{0}: Files and folders that are known to be storage of temporary data."
msgstr ""
+"{0}: Arquivos e pastas que são conhecidos como armazenamento de dados "
+"temporários."
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:214
#, csharp-format
@@ -5334,11 +5389,14 @@ msgid ""
"{0}: Files and folders that are known cache locations for the operating "
"system and various applications"
msgstr ""
+"{0}: arquivos e pastas que são locais de cache conhecidos para o sistema "
+"operacional e vários aplicativos"
#: Library/Utility/FilterGroups.cs:216
#, csharp-format
msgid "{0}: Installed programs and their libraries, but not their settings."
msgstr ""
+"{0}: programas instalados e suas bibliotecas, mas não suas configurações."
#: CommandLine/Strings.cs:4
#, csharp-format
@@ -5432,6 +5490,14 @@ msgid ""
"files and folders) can be specified by using curly braces, i.e. "
"{{Applications}}."
msgstr ""
+"Inclua arquivos que correspondam a esse filtro. O caractere especial * "
+"significa qualquer quantidade de caracteres e o caractere especial ? "
+"significa qualquer caractere único, use * .txt para incluir todos os "
+"arquivos com uma extensão de texto. Expressões regulares também são "
+"suportadas e podem ser fornecidas usando chaves rígidas, ou seja, "
+"[.*\\.txt]. Os grupos de filtros (que encapsulam um conjunto interno de "
+"arquivos e pastas conhecidos) podem ser especificados usando chaves, ou "
+"seja, {{Applications}}."
#: CommandLine/Strings.cs:26
msgid "Include files"
@@ -5447,6 +5513,13 @@ msgid ""
"files and folders) can be specified by using curly braces, i.e. "
"{{TemporaryFiles}}."
msgstr ""
+"Exclua arquivos que correspondam a esse filtro. O caractere especial * "
+"significa qualquer número de caracteres e o caractere especial ? significa "
+"qualquer caractere único, use *.txt para excluir todos os arquivos com uma "
+"extensão txt. Expressões regulares também são suportadas e podem ser "
+"fornecidas usando chaves rígidas, ou seja, [.*\\.txt]. Os grupos de filtros "
+"(que encapsulam um conjunto interno de arquivos e pastas conhecidos) podem "
+"ser especificados usando chaves, ou seja, {{TemporaryFiles}}."
#: CommandLine/Strings.cs:28
msgid "Exclude files"
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo
index 6e62161d4..1080dad77 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo
+++ b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.mo
Binary files differ
diff --git a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po
index f8795aded..7b5f7684e 100644
--- a/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po
+++ b/Localizations/duplicati/localization-sv_SE.po
@@ -28,10 +28,12 @@ msgid ""
"Failed to create, open or upgrade the database.\n"
"Error message: {0}"
msgstr ""
+"Misslyckades med att skapa, öppna, eller uppgradera databasen.\n"
+"Felmeddelande: {0}"
#: Server/Strings.cs:10
msgid "Displays this help"
-msgstr ""
+msgstr "Visa den här hjälpen"
#: Server/Strings.cs:11
msgid ""
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: Server/Strings.cs:14
#, csharp-format
msgid "--{0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "--{0}: {1}"
#: Server/Strings.cs:15 CommandLine/Strings.cs:21
#, csharp-format
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: Server/Strings.cs:21
msgid "Determines the amount of information written in the log file"
-msgstr ""
+msgstr "Avgör hur mycket information som skrivs till logg-filen"
#: Server/Strings.cs:22
msgid ""
@@ -94,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: Server/Strings.cs:23
#, csharp-format
msgid "A serious error occurred in Duplicati: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ett allvarligt fel inträffade i Duplicati: {0}"
#: Server/Strings.cs:24
#, csharp-format
@@ -102,10 +104,12 @@ msgid ""
"Unable to start up, perhaps another process is already running?\n"
"Error message: {0}"
msgstr ""
+"Kan inte starta. Kanske en annan process redan körs?\n"
+"Felmeddelande: {0}"
#: Server/Strings.cs:26
msgid "Disables database encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverar kryptering av databasen"
#: Server/Strings.cs:27
#, csharp-format
@@ -168,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: Server/Strings.cs:37 Library/Main/Strings.cs:223
msgid "Clean up old log data"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort gammal data från loggarna"
#: Server/Strings.cs:38 Library/Main/Strings.cs:224
msgid "Set the time after which log data will be purged from the database."
@@ -200,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: Server/Strings.cs:43 Library/Main/Strings.cs:74
msgid "Temporary storage folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mapp för temporär lagring"
#: Server/Strings.cs:44 Library/Main/Strings.cs:75
msgid ""
@@ -320,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: Library/Encryption/Strings.cs:24
msgid "The path to GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägen till GnuPG"
#: Library/Encryption/Strings.cs:25
#, csharp-format
@@ -376,15 +380,15 @@ msgstr ""
#: Library/Interface/Strings.cs:5
msgid "default value"
-msgstr ""
+msgstr "förvalt värde"
#: Library/Interface/Strings.cs:6
msgid "[DEPRECATED]"
-msgstr ""
+msgstr "[FÖRÅLDRAD]"
#: Library/Interface/Strings.cs:7
msgid "values"
-msgstr ""
+msgstr "värden"
#: Library/Interface/Strings.cs:10
msgid "Boolean"
@@ -392,35 +396,35 @@ msgstr ""
#: Library/Interface/Strings.cs:11
msgid "Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Uppräkning"
#: Library/Interface/Strings.cs:12
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor"
#: Library/Interface/Strings.cs:13
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Heltal"
#: Library/Interface/Strings.cs:14
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg"
#: Library/Interface/Strings.cs:15
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek"
#: Library/Interface/Strings.cs:16
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Sträng"
#: Library/Interface/Strings.cs:17
msgid "Timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsrymd"
#: Library/Interface/Strings.cs:18
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd"
#: Library/Interface/Strings.cs:21
#, csharp-format
@@ -430,40 +434,44 @@ msgstr ""
#: Library/Interface/Strings.cs:22
msgid "Do you want to test the connection?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du testa anslutningen?"
#: Library/Interface/Strings.cs:23
#, csharp-format
msgid "Connection Failed: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningen Misslyckades: {0}"
#: Library/Interface/Strings.cs:24
msgid "Connection succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningen lyckades!"
#: Library/Interface/Strings.cs:25
msgid ""
"You have not entered a path. This will store all backups in the default "
"directory. Is this what you want?"
msgstr ""
+"Du har inte angivit någon sökväg. Detta kommer att lagra alla "
+"säkerhetskopior i standardmappen. Är det din avsikt?"
#: Library/Interface/Strings.cs:26
msgid "You must enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste fylla i ett lösenord"
#: Library/Interface/Strings.cs:27
msgid ""
"You have not entered a password.\n"
"Proceed without a password?"
msgstr ""
+"Du har inte angivit något lösenord.\n"
+"Vill du fortsätta utan lösenord?"
#: Library/Interface/Strings.cs:29
msgid "You must enter the name of the server"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange namnet på servern"
#: Library/Interface/Strings.cs:30
msgid "You must enter a username"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste fylla i ett användarnamn"
#: Library/Interface/Strings.cs:31
msgid ""
@@ -471,6 +479,9 @@ msgid ""
"This is fine if the server allows anonymous uploads, but likely a username is required\n"
"Proceed without a username?"
msgstr ""
+"Du har inte skrivit i något användarnamn.\n"
+"Det är fungerar om servern tillåter anonyma uppladdningar, men troligtvis kommer ett användarnamn att krävas\n"
+"Vill du fortsätta utan användarnamn?"
#: Library/Interface/Strings.cs:34
msgid ""
@@ -478,32 +489,35 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to use the selected folder?"
msgstr ""
+"Uppkopplingen lyckades men en tidigare backup hittades i mappen. Det är möjligt att ställa in Duplicati så att flera olika säkerhetskopior sparas i samma mapp, men det rekommenderas inte.\n"
+"\n"
+"Vill du använda den valda mappen?"
#: Library/Interface/Strings.cs:37
msgid "The folder cannot be created because it already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen kan inte skapas, eftersom den redan finns"
#: Library/Interface/Strings.cs:38
msgid "Folder created!"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen skapades!"
#: Library/Interface/Strings.cs:39
msgid "The requested folder does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Den efterfrågade mappen finns inte"
#: Library/Interface/Strings.cs:40
#, csharp-format
msgid "The server name \"{0}\" is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Servernamnet \"{0}\" är inte giltigt"
#: Library/Interface/Strings.cs:41
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Avbrutet"
#: Library/Interface/CustomExceptions.cs:82
#: Library/Interface/CustomExceptions.cs:90
msgid "The requested file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Den efterfrågade filen finns inte"
#: Library/Snapshots/Strings.cs:4
#, csharp-format
@@ -717,7 +731,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:9 Library/Backend/FTP/Strings.cs:11
msgid "Toggles the FTP connections method"
-msgstr ""
+msgstr "Byter anslutningsmetod för FTP"
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:10
msgid ""
@@ -738,6 +752,8 @@ msgid ""
"The password used to connect to the server. This may also be supplied as the"
" environment variable \"AUTH_PASSWORD\"."
msgstr ""
+"Lösenordet som används för att ansluta till servern. Det kan också "
+"tillhandahållas med hjälp av miljövariabeln \"AUTH_PASSWORD\"."
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:16
msgid ""
@@ -747,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:17
msgid "Instructs Duplicati to use an SSL (ftps) connection"
-msgstr ""
+msgstr "Instruerar Duplicati att använda en SSL-uppkoppling (ftps)"
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:18
msgid "FTP"
@@ -757,7 +773,7 @@ msgstr "FTP"
#: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:8
#, csharp-format
msgid "The folder {0} was not found, message: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen {0} hittades inte, meddelande: {1}"
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:20
#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:16
@@ -778,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:22
#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:18
msgid "Disable upload verification"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera verifiering av uppladdningen"
#: Library/Backend/FTP/Strings.cs:23
msgid ""
@@ -800,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/HubiC/Strings.cs:24 Library/Backend/Dropbox/Strings.cs:24
#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:9
msgid "The authorization code"
-msgstr ""
+msgstr "Auktoriseringskoden"
#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:25
#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:27
@@ -823,7 +839,7 @@ msgstr "Amazon Cloud Drive"
#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:6
#, csharp-format
msgid "You need an AuthID, you can get it from: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver ett AuthID, som du kan få från: {0}"
#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:28
msgid "The labels to set"
@@ -837,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/GoogleServices/Strings.cs:47
#, csharp-format
msgid "There is more than one item named \"{0}\" in the folder \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "Det finns mer än ett objekt med namnet \"{0}\" i mappen \"{1}\""
#: Library/Backend/AmazonCloudDrive/Strings.cs:31
msgid "The consistency delay"
@@ -932,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:5
msgid "Provide another authentication URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ange en annan URL för autentisering"
#: Library/Backend/CloudFiles/Strings.cs:10
msgid "Supplies the API Access Key used to authenticate with CloudFiles."
@@ -1023,11 +1039,11 @@ msgstr "Amazon S3"
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:13
msgid "No Amazon S3 secret key given"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen hemlig nyckel för Amazon S3 angiven"
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:14
msgid "No Amazon S3 userID given"
-msgstr ""
+msgstr "Inget användar-ID för Amazon S3 angivet"
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:15
msgid ""
@@ -1038,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:16
msgid "Use a European server"
-msgstr "Använd server i Europa"
+msgstr "Använd en server i Europa"
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:17
msgid ""
@@ -1082,12 +1098,12 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:24
#, csharp-format
msgid "The options --{0} and --{1} are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativen --{0} och --{1} är ömsesidigt exklusiva"
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:25 Library/Backend/S3/Strings.cs:38
#, csharp-format
msgid "Please use --{0}={1} instead"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen använd --{0}={1} istället"
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:26
#, csharp-format
@@ -1109,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:31
msgid "Specifies an alternate S3 server name"
-msgstr ""
+msgstr "Anger ett alternativt S3-servernamn"
#: Library/Backend/S3/Strings.cs:32
msgid ""
@@ -1185,10 +1201,12 @@ msgstr "Konfigurera krypteringstyp för FTP"
#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:24
msgid "This flag controls the SSL policy to use when encryption is enabled."
msgstr ""
+"Denna parameter kontrollerar vilken SSL-policy som ska användas då "
+"kryptering är aktiverad"
#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:25
msgid "Configure the SSL policy to use when encryption is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera vilken SSL-policy som används då kryptering är aktiverad"
#: Library/Backend/AlternativeFTP/Strings.cs:26
#, csharp-format
@@ -1207,55 +1225,55 @@ msgstr "Fel vid skrivning av fil: {0}"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:4
msgid "Module for generating SSH private/public keys"
-msgstr ""
+msgstr "Modul för att generera privata/publika SSH-nycklar"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:5
msgid "SSH Key Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelskapare för SSH"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:6
msgid "Public key username"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn för publik nyckel"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:7
msgid "A username to append to the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Ett användarnamn som ska läggas till den publika nyckeln"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:8
msgid "The key type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av nyckel"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:9
msgid "Determines the type of key to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer vilken typ av nyckel som ska genereras"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:10
msgid "The key length"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelns längd"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:11
msgid "The length of the key in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckellängden angiven i bit"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:14
msgid "Module for uploading SSH public keys"
-msgstr ""
+msgstr "Modul för att ladda upp publika SSH-nycklar"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:15
msgid "SSH Key Uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Uppladdare för SSH-nycklar"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:16
msgid "The SSH connection URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL för SSH-uppkoppling"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:17
msgid "The SSH connection URL used to establish the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Den SSH-anslutningsadress som används för att upprätta anslutningen"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:18
msgid "The SSH public key to append"
-msgstr ""
+msgstr "Den publika SSH-nyckel som ska läggas till"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:19
msgid ""
@@ -1279,6 +1297,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:28
msgid "Supplies server fingerprint used for validation of server identity"
msgstr ""
+"Tillhandahåller serverfingeravtryck för att validera serverns identitet"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:29
msgid ""
@@ -1289,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:30
msgid "Disables fingerprint validation"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverar validering av fingeravtryck"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:31
msgid ""
@@ -1301,7 +1320,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:32 Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:34
msgid "Uses a SSH private key to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Använder en privat SSH-nyckel för autentisering"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:33
#, csharp-format
@@ -1336,7 +1355,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:39
msgid "SFTP (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "SFTP (SSH)"
#: Library/Backend/SSHv2/Strings.cs:40
#, csharp-format
@@ -1381,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:6
msgid "Rclone"
-msgstr ""
+msgstr "Rclone"
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:7
msgid "This backend can read and write data to Rclone."
@@ -1417,11 +1436,11 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:14
msgid "Rclone options."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för Rclone"
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:15
msgid "Options will be transferred to rclone."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningarna kommer att överföras till rclone"
#: Library/Backend/Rclone/Strings.cs:16
msgid "Rclone executable"
@@ -1593,27 +1612,27 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:8
msgid "Sia address"
-msgstr ""
+msgstr "Sia-adress"
#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:9
msgid "Sia address, ie 127.0.0.1:9980"
-msgstr ""
+msgstr "Sia-adress, d.v.s. 127.0.0.1:9980"
#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:10
msgid "Backup path"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg för backup"
#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:11
msgid "Target path, ie /backup"
-msgstr ""
+msgstr "Målsökväg, d.v.s. /backup"
#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:12 Library/Backend/Sia/Strings.cs:13
msgid "Sia password"
-msgstr ""
+msgstr "Sia-lösenord"
#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:14
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: Library/Backend/Sia/Strings.cs:15
msgid "Minimum value is 3."
@@ -1634,17 +1653,17 @@ msgstr "Skapa mapp automatiskt"
#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:8
#, csharp-format
msgid "Unexpected error code: {0} - {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntad felkod: {0} - {1}"
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:8
#, csharp-format
msgid "Missing the folder: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar mappen: {0}"
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:9 Library/Compression/Strings.cs:13
#, csharp-format
msgid "File not found: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Filen kan inte hittas: {0}"
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:10
msgid "Microsoft OneDrive"
@@ -1696,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:31
msgid "Microsoft OneDrive v2"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft OneDrive v2"
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:32
#, csharp-format
@@ -1719,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:39
msgid "Microsoft SharePoint v2"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft SharePoint v2"
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:40
#, csharp-format
@@ -1748,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:49
msgid "Microsoft Office 365 Group"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office 365 Group"
#: Library/Backend/OneDrive/Strings.cs:50
#, csharp-format
@@ -1873,7 +1892,7 @@ msgstr "Inget lösenord angivet"
#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:9 Library/Backend/Mega/Strings.cs:11
msgid "No path given, cannot upload files to the root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sökväg angiven; kan inte ladda upp filer till rotkatalogen"
#: Library/Backend/Jottacloud/Strings.cs:10
msgid "Illegal mount point given."
@@ -2073,6 +2092,8 @@ msgid ""
"Use this flag to communicate using Secure Socket Layer (SSL) over http "
"(https)."
msgstr ""
+"Använd den här parametern för att kommunicera med hjälp av Secure Socket "
+"Layer (SSL) över http (https)."
#: Library/Backend/WEBDAV/Strings.cs:21
msgid ""
@@ -2096,7 +2117,7 @@ msgstr "Tahoe-LAFS"
#: Library/Backend/TahoeLAFS/Strings.cs:9
msgid "Unsupported URL format, must start with \"uri/URI:DIR2:\""
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt URL-format, måste starta med \"uri/URI:DIR2:\""
#: Library/Backend/OAuthHelper/Strings.cs:7
#, csharp-format
@@ -2122,13 +2143,16 @@ msgstr ""
#: Library/Compression/Strings.cs:4
#, csharp-format
msgid "Please use the {0} option instead"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen använd {0}-inställningen istället"
#: Library/Compression/Strings.cs:5 Library/Compression/Strings.cs:23
msgid ""
"This option controls the compression level used. A setting of zero gives no "
"compression, and a setting of 9 gives maximum compression."
msgstr ""
+"Det här alternativet styr vilken nivå av komprimering som används. En "
+"inställning på noll ger ingen kompression, och en inställning på 9 ger "
+"maximal kompression."
#: Library/Compression/Strings.cs:6
msgid "Sets the Zip compression level"
@@ -2144,17 +2168,19 @@ msgstr ""
#: Library/Compression/Strings.cs:8
msgid "Sets the Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Anger metod för Zip-komprimering"
#: Library/Compression/Strings.cs:9
msgid "Toggles Zip64 support"
-msgstr ""
+msgstr "Växlar mellan Zip64-support"
#: Library/Compression/Strings.cs:10
msgid ""
"The zip64 format is required for files larger than 4GiB, use this flag to "
"toggle it"
msgstr ""
+"För filer större än 4GiB krävs zip64-format, använd den här inställningen "
+"för att skifta"
#: Library/Compression/Strings.cs:11
msgid ""
@@ -2164,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#: Library/Compression/Strings.cs:12
msgid "Zip compression"
-msgstr ""
+msgstr "Zip-komprimering"
#: Library/Compression/Strings.cs:16
msgid "Archive not opened for writing"
@@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: Library/Compression/Strings.cs:18
msgid "The given file is not part of this archive"
-msgstr ""
+msgstr "Den angivna filen är inte en del av det här arkivet"
#: Library/Compression/Strings.cs:19
msgid "*Experimental*: 7z Archive with LZMA2 support."
@@ -2198,7 +2224,7 @@ msgstr ""
#: Library/Compression/Strings.cs:24
msgid "Sets the 7z compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in komprimeringsnivå för 7z"
#: Library/Compression/Strings.cs:25
msgid ""
@@ -2213,12 +2239,12 @@ msgstr ""
#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:4
msgid "backup"
-msgstr ""
+msgstr "säkerhetskopia"
#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:5
#, csharp-format
msgid "Unable to determine database format: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avgöra databas-formatet: {0}"
#: Library/SQLiteHelper/Strings.cs:6
#, csharp-format
@@ -2279,7 +2305,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:12
msgid "No source folders specified for backup"
-msgstr ""
+msgstr "Inga källmallar angivna för backup"
#: Library/Main/Strings.cs:13
#, csharp-format
@@ -2362,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:27
#, csharp-format
msgid "Invalid path: \"{0}\" ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig sökväg: \"{0}\" ({1})"
#: Library/Main/Strings.cs:28
#, csharp-format
@@ -2433,7 +2459,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:43
msgid "Restore to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ till en annan mapp"
#: Library/Main/Strings.cs:44
msgid "Toggles system sleep mode"
@@ -2454,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:47
msgid "Max number of kilobytes to download pr. second"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal kilobyte att ladda ned per sekund"
#: Library/Main/Strings.cs:48
msgid ""
@@ -2475,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:51
msgid "Disable encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera kryptering"
#: Library/Main/Strings.cs:52
msgid ""
@@ -2496,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:55
msgid "Passphrase used to encrypt backups"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordsfras för att kryptera säkerhetskopior"
#: Library/Main/Strings.cs:56
msgid ""
@@ -2528,7 +2554,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:61
msgid "Show all versions"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla versioner"
#: Library/Main/Strings.cs:62
msgid ""
@@ -2548,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:65
msgid "Show folder contents"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa mappens innehåll"
#: Library/Main/Strings.cs:66
msgid ""
@@ -2607,7 +2633,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:79
msgid "Limit the size of the volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa storleken på volymerna"
#: Library/Main/Strings.cs:80
msgid ""
@@ -2641,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:85
msgid "Select what module to use for compression"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilken modul som ska användas för komprimering"
#: Library/Main/Strings.cs:86
msgid ""
@@ -2653,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:87
msgid "Select what module to use for encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilken modul som ska användas för kryptering"
#: Library/Main/Strings.cs:88
msgid "Supply one or more module names, separated by commas to unload them"
@@ -2661,7 +2687,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:89
msgid "Disabled one or more modules"
-msgstr ""
+msgstr "En eller flera moduler inaktiverades"
#: Library/Main/Strings.cs:90
msgid "Supply one or more module names, separated by commas to load them"
@@ -2669,7 +2695,7 @@ msgstr ""
#: Library/Main/Strings.cs:91
msgid "Enables one or more modules"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar en eller flera moduler"
#: Library/Main/Strings.cs:92
msgid ""
diff --git a/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po b/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po
index 5fcf11a83..505deed75 100644
--- a/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po
+++ b/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Anoniminės naudojimo ataskaitos"
#: scripts/services/AppUtils.js:204
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Programos"
#: templates/export.html:8
msgid "As Command-line"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Kopijų saugyklos moduliai:"
#: scripts/services/ServerStatus.js:44
msgid "Backup Complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Atsarginė kopija baigta!"
#: templates/addoredit.html:88
msgid "Backup destination"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Kopijų saugojimo vieta"
#: templates/addoredit.html:315
msgid "Backup retention"
-msgstr ""
+msgstr "Atsarginės kopijos saugojimo laikas"
#: templates/home.html:66
msgid "Backup:"
@@ -308,6 +308,8 @@ msgid ""
"on your network. If you enable this option, make sure you are always using "
"the computer on a secure firewall protected network."
msgstr ""
+"Leidus nuotolinę prieigą, serveris atsakys į visas užklausas tinke. Jei "
+"įjungsite - įsitikinkite, kad kompiuteris yra už geros ugniasienės."
#: templates/settings.html:25
msgid ""
@@ -317,10 +319,14 @@ msgid ""
" you prefer having to type in the password, even when accessing the user "
"interface from the tray icon, enable this option."
msgstr ""
+"Numatyta, kad atidarius vartotojo aplinką iš dėklo ikonos - ji bus "
+"automatiškai atrakinta. Taip programa tampa lengvai pasiekiama per ikoną, o "
+"visi kiti turi įvesti slaptažodį. Jei norite, kad būtu reikalaujama "
+"slaptažodžio bet kokiu atveju įjunkite šį nustatymą."
#: scripts/services/AppUtils.js:198
msgid "Cache Files"
-msgstr ""
+msgstr "Talpyklos failai"
#: templates/settings.html:104
msgid "Canary"
@@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "Nukopijuota!"
#: templates/copy_clipboard_buttons.html:3
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopija"
#: templates/addoredit.html:99 templates/restoredirect.html:42
msgid "Copy Destination URL to Clipboard"
@@ -548,11 +554,11 @@ msgstr "Kuriamas vartotojas"
#: templates/home.html:71
msgid "Current action:"
-msgstr ""
+msgstr "Dabartinis veiksmas:"
#: templates/home.html:81
msgid "Current file:"
-msgstr ""
+msgstr "Dabartinis failas:"
#: templates/updatechangelog.html:4
msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
@@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "Nestandartinis autorizacijos URL"
#: templates/addoredit.html:321
msgid "Custom backup retention"
-msgstr ""
+msgstr "Derintas kopijų saugojimo laikas"
#: templates/backends/gcs.html:18
msgid "Custom location ({{server}})"
@@ -608,7 +614,7 @@ msgstr "Numatytas ({{channelname}})"
#: scripts/services/AppUtils.js:185
msgid "Default excludes"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytos išimtys"
#: templates/settings.html:144
msgid "Default options"
@@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Ištrinti kopiją"
#: templates/addoredit.html:318
msgid "Delete backups that are older than"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti kopijas, kurios senesnės nei"
#: templates/delete.html:13
msgid "Delete local database"
@@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "Paskirtis"
#: templates/backends/sharepoint.html:2
msgid "Destination path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki paskirties"
#: templates/restore.html:141
msgid ""
@@ -690,7 +696,7 @@ msgstr "Neberodyti"
#: templates/notificationarea.html:41
msgid "Dismiss all"
-msgstr ""
+msgstr "Neberodyti visko"
#: templates/settings.html:63
msgid "Display and color theme"
@@ -706,7 +712,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti lokalią duomenų bazę: {{name}}"
#: templates/backends/openstack.html:26
msgid "Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Domeno vardas"
#: index.html:142 index.html:249
msgid "Donate"
@@ -822,6 +828,11 @@ msgid ""
"the next 4 weeks, and one for each of the next 36 months. This can also be "
"written as 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
msgstr ""
+"Aprašykite saugojimo strategiją. Sutrumpinimai D/W/Y reiškai "
+"dienos/savaitės/metai, U reiškia saugoti visada. Pavyzdys: "
+"7D:1D,4W:1W,36M:1M. Šis pavyzdys reiškia, kad bus saugoma po vieną kopiją 7 "
+"dienas, po vieną kopiją kas 4 savaites ir viena ne senesnė nei 36 mėn. "
+"Galima aprašyti ir taip: 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
#: templates/backends/azure.html:12
msgid "Enter access key"
@@ -868,13 +879,14 @@ msgstr "Įveskite paskirties kelią"
#: templates/backends/msgroup.html:3
msgid "Enter the email address of the Office 365 group"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite Office 365 grupės el. pašto adresą"
#: templates/backends/sharepoint.html:3
msgid ""
"Enter the full destination path, including the server name, but without "
"https"
msgstr ""
+"Įverskite pilną kelią iki paskirties, įskaitant serverio vardą, tik be https"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:170
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:74
@@ -972,7 +984,7 @@ msgstr "Eksportuojama..."
#: templates/externallink.html:1
msgid "External link"
-msgstr ""
+msgstr "Išorinė nuoroda"
#: scripts/services/SystemInfo.js:52
msgid "FTP (Alternative)"
@@ -1106,7 +1118,7 @@ msgstr "Gaunamos failų versijos..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:729
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:740 templates/backends/msgroup.html:2
msgid "Group email"
-msgstr ""
+msgstr "Grupės el. paštas"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:19
msgid "Hidden files"
@@ -1126,7 +1138,7 @@ msgstr "Pradžia"
#: templates/settings.html:17
msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio vardas"
#: scripts/services/AppUtils.js:100 scripts/services/AppUtils.js:90
#: templates/settings.html:47
@@ -1166,6 +1178,8 @@ msgid ""
"If at least one newer backup is found, all backups older than this date are "
"deleted."
msgstr ""
+"Rasta bent viena naujesnė kopija, visos kopijos senesnės nei ši data bus "
+"ištrintos."
#: templates/localdatabase.html:13
msgid ""
@@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr "Importas iš failo"
#: templates/import.html:19
msgid "Import metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti meta duomenis"
#: templates/import.html:35
msgid "Importing ..."
@@ -1278,6 +1292,8 @@ msgstr "Atsakymas neteisingas, bandykite dar kartą"
msgid ""
"Individual builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
+"Individualios versijos skirtos programuotojams. Netinkamos naudoti su "
+"svarbiais duomenimis."
#: scripts/services/DialogService.js:27
msgid "Information"
@@ -1319,15 +1335,15 @@ msgstr "KB/s"
#: templates/addoredit.html:319
msgid "Keep a specific number of backups"
-msgstr ""
+msgstr "Saugoti nurodyta kiekį kopijų"
#: templates/addoredit.html:317
msgid "Keep all backups"
-msgstr ""
+msgstr "Saugoti visas kopijas"
#: templates/backends/openstack.html:18
msgid "Keystone API version"
-msgstr ""
+msgstr "Keystone API versija"
#: templates/settings.html:53
msgid "Language in user interface"
@@ -1339,11 +1355,12 @@ msgstr "Praeitas mėnuo"
#: templates/home.html:46
msgid "Last successful backup:"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinė sėkminga kopija:"
#: templates/restorewizard.html:27
msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})"
msgstr ""
+"Paskutinis sėkmingas atkūrimas: {{time}} (užtruko {{duration || '0 sek.'}})"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:56
msgid "Latest"
@@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr "Gaunami nutolę failai..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:62
msgid "Listing remote files for Purge ..."
-msgstr ""
+msgstr "Generuojamas nutolusių failų sąrašas valymui ..."
#: templates/log.html:8
msgid "Live"
@@ -1397,7 +1414,7 @@ msgstr "Gaunama nutolusios saugyklos panaudojimo informacija..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:945
msgid "Local Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinė saugykla"
#: templates/localdatabase.html:2
msgid "Local database for"
@@ -1409,7 +1426,7 @@ msgstr "Lokalios duomenų bazės kelias:"
#: templates/backends/rclone.html:2
msgid "Local repository"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinė saugykla"
#: scripts/services/SystemInfo.js:81
msgid "Local storage"
@@ -1640,7 +1657,7 @@ msgstr "Nieko / išjungta"
#: templates/addoredit.html:324
msgid "Nothing will be deleted. The backup size will grow with each change."
-msgstr ""
+msgstr "Niekas nebus trinama. Kopijos dydis didės su kiekvienu pasikeitimu."
#: scripts/controllers/AppController.js:44
#: scripts/controllers/AppController.js:59
@@ -1660,6 +1677,7 @@ msgid ""
"Once there are more backups than the specified number, the oldest backups "
"are deleted."
msgstr ""
+"Kai bus sukurta daugiau kopijų nei nurodyta - seniausia kopija bus ištrinta."
#: templates/backends/openstack.html:7
msgid "OpenStack AuthURI"
@@ -1671,11 +1689,11 @@ msgstr "OpenStack objekto saugykla / Swift"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:803
msgid "Openstack API Key are not supported in v3 keystone API."
-msgstr ""
+msgstr "Openstack API raktas nepalaikomas v3 keystone API."
#: scripts/services/AppUtils.js:195
msgid "Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Operacinė sistema"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:124
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:135
@@ -1721,6 +1739,9 @@ msgid ""
"backup for each of the last 7 days, each of the last 4 weeks, each of the "
"last 12 months. There will always be at least one remaining backup."
msgstr ""
+"Senos kopijos bus šalinamos automatiškai. Bus saugoma po vieną kopiją 7 "
+"dienas, po vieną kas 4 savaites ir po vieną kas 12 mėnesių. Visada bus bent "
+"viena likusi kopija."
#: templates/restore.html:114
msgid "Overwrite"
@@ -1762,7 +1783,7 @@ msgstr "Failai naujinami iš lokalių blokų..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:895
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:133
msgid "Path not found"
@@ -1807,7 +1828,7 @@ msgstr "Portas"
#: templates/settings.html:24
msgid "Prevent tray icon automatic log-in"
-msgstr ""
+msgstr "Neleisti automatinio prisijungimo per dėklo piktogramą"
#: templates/addoredit.html:110 templates/addoredit.html:243
#: templates/addoredit.html:293 templates/addoredit.html:405
@@ -1817,7 +1838,7 @@ msgstr "Ankstesnis"
#: templates/home.html:73
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Progresas:"
#: templates/backends/gcs.html:39
msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
@@ -1833,7 +1854,7 @@ msgstr "Naikinami failai ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:65
msgid "Purging files Complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Failų valymas baigtas!"
#: scripts/services/ServerStatus.js:46
msgid "Rebuilding local database ..."
@@ -1865,23 +1886,23 @@ msgstr "Nuotolinis"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:946
msgid "Remote Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki nutolusio serverio"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:944
msgid "Remote Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolusi saugykla"
#: templates/backends/rclone.html:10
msgid "Remote path"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki nutolusio serverio"
#: templates/backends/rclone.html:6
msgid "Remote repository"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolusi saugykla"
#: templates/addoredit.html:303
msgid "Remote volume size"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolusio tomo dydis"
#: templates/addoredit.html:199
msgid "Remove"
@@ -1897,7 +1918,7 @@ msgstr "Remontuoti"
#: scripts/services/ServerStatus.js:57
msgid "Repairing database ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkoma duomenų bazė ..."
#: templates/addoredit.html:58
msgid "Repeat Passphrase"
@@ -1917,7 +1938,7 @@ msgstr "Atkurti"
#: scripts/services/ServerStatus.js:55
msgid "Restore Complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Atkūrimas baigtas!"
#: templates/restore.html:45
msgid "Restore files"
@@ -2117,7 +2138,7 @@ msgstr "Sia serverio slaptažodis"
#: templates/addoredit.html:320
msgid "Smart backup retention"
-msgstr ""
+msgstr "Išmanus kopijų saugojimas"
#: templates/backends/openstack.html:45
msgid ""
@@ -2146,6 +2167,8 @@ msgstr "Šaltinis:"
#: templates/settings.html:100
msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
+"Specifinės versijos skirtos tik programuotojams. Netinkamos naudoti su "
+"svarbiais duomenimis."
#: scripts/services/SystemInfo.js:82
msgid "Standard protocols"
@@ -2153,11 +2176,11 @@ msgstr "Standartiniai protokolai"
#: scripts/services/ServerStatus.js:33
msgid "Starting Backup ..."
-msgstr ""
+msgstr "Pradedama kopija ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:45
msgid "Starting Restore..."
-msgstr ""
+msgstr "Pradedamas atkūrimas ..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:367
#: scripts/controllers/RestoreController.js:391
@@ -2228,7 +2251,7 @@ msgstr "Simbolinė nuoroda"
#: scripts/services/AppUtils.js:192
msgid "System Files"
-msgstr ""
+msgstr "Sisteminiai failai"
#: templates/settings.html:120
msgid "System default ({{levelname}})"
@@ -2264,7 +2287,7 @@ msgstr "Užduotis vykdoma"
#: scripts/services/AppUtils.js:201
msgid "Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Laikini failai"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:21
msgid "Temporary files"
@@ -2300,6 +2323,8 @@ msgid ""
"The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} "
"(value: {{value}}, index: {{pos}})"
msgstr ""
+"'{{fieldname}}' yra netinkamas simbolis: {{character}} (reikšmė: {{value}}, "
+"pozicija: {{pos}})"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:856
msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
@@ -2368,35 +2393,42 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add the prefix to the path automatically?"
msgstr ""
+"Kelias turi prasidėti nuo \"{{prefix1}}\" arba \"{{prefix2}}\", priešingu atveju failų nematysite the HubiC web aplinkoje.\n"
+"\n"
+"Ar norite, kad priešdėlis būtu pridėtas automatiškai?"
#: templates/backends/s3.html:28
msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Regiono parametras taikomas tik naujai saugyklai"
#: templates/backends/openstack.html:50
msgid "The region parameter is only used when creating a bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Regiono parametras panaudojamas tik kuriant saugyklą"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid ""
"The server certificate could not be validated.\n"
"Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?"
msgstr ""
+"Serverio sertifikatas negali būti patikrintas.\n"
+"Ar patvirtinate SSL sertifikatą su maiša: {{hash}}?"
#: templates/backends/s3.html:40
msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file"
-msgstr ""
+msgstr "Saugyklos klasė turi įtakos failo pasiekiamumui ir kainai"
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:106
msgid ""
"The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties duomenys užšifruoti, pateikite slaptą frazę"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:50
msgid ""
"The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user,"
" with only permissions to the selected path?"
msgstr ""
+"Naudotojas turi per daug teisių. Ar norite sukurti naują naudotoją, su "
+"prieiga tik prie pasirinkto kelio?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:305
msgid ""
@@ -2405,10 +2437,13 @@ msgid ""
"unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a "
"destination folder?"
msgstr ""
+"Ši kopija buvo sukurta kitoje operacinėje sistemoje. Atkuriant failus "
+"nenurodžius paskirties vietos - jie gali atsirasti netikėtose vietose. Ar "
+"tęsti be paskirties kelio?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:36
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "Šį mėnesį"
#: templates/addoredit.html:308
msgid ""
@@ -2418,32 +2453,40 @@ msgid ""
"size'\">See this page before you change the remote volume size.</external-"
"link>"
msgstr ""
+"Ši nuostata nesusijusi su maksimaliu kopijos ar failo dydžiu, taip pat "
+"neturi įtakos dedublikavimo efektyvumui. <external-link "
+"link=\"'https://www.duplicati.com/articles/Choosing-Sizes/#remote-volume-"
+"size'\">Perskaitykite prieš keisdami nutolusio tomo dydį.</external-link>"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:35
msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "Šią savaitę"
#: scripts/controllers/AppController.js:57
msgid "Throttle settings"
-msgstr ""
+msgstr "Greičio nustatymai"
#: scripts/services/AppUtils.js:107
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Ket"
#: templates/export.html:14
msgid "To File"
-msgstr ""
+msgstr "Į failą"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:66
msgid ""
"To confirm you want to delete all remote files for \"{{name}}\", please "
"enter the word you see below"
msgstr ""
+"Kad patvirtintumėte visų \"{{name}}\" nutolusių failų trynimą, įveskite "
+"žodį, kurį matote žemiau"
#: scripts/controllers/ExportController.js:10
msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box"
msgstr ""
+"Kad eksportuoti be slaptos frazės, palikite nepažymėtą varnelę \"Šifruoti "
+"failą\""
#: templates/settings.html:19
msgid ""
@@ -2454,18 +2497,23 @@ msgid ""
"feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost "
"access is allowed."
msgstr ""
+"Kad apsisaugoti nuo įvairių DNS atakų, Duplicati riboje galimų serverių "
+"vardus pagal nurodytą sąrašą. IP adresai ir localhost visada leidžiami. Keli"
+" serverių vardai leidžiami atskiriant kabliataškiu. Jei leidžiamas serverio "
+"vardas yra su žvaigždute (*), leidžiami visi serverių vardai ir ši savybė "
+"išjungta. Jei laukas tuščias - leidžiami tik IP adresai ir localhost."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:33
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Šiandien"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:214
msgid "Trust host certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikite saito sertifikatu?"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid "Trust server certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikite serverio sertifikatu?"
#: templates/settings.html:95
msgid ""
@@ -2473,38 +2521,41 @@ msgid ""
"version available. Test Restore data before using this in production "
"environments."
msgstr ""
+"Išbandykite naujas galimybes, prie kurių šiuo metu dirbame. Šiuo metu "
+"stabiliausia versija pasiekiama. Išbadykite duomenų atkūrimą prie naudodami "
+"su svarbiais duomenimis."
#: scripts/services/AppUtils.js:105
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "An"
#: templates/restore.html:57
msgid "Type to highlight files"
-msgstr ""
+msgstr "Rašykite, kad paryškinti failus"
#: templates/restorewizard.html:25
msgid "Unknown backup size and versions"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas kopijos dydis ir versijos"
#: templates/pause.html:31
msgid "Until resumed"
-msgstr ""
+msgstr "Kol bus pratęsta"
#: templates/settings.html:78
msgid "Update channel"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimų kanalas"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
msgid "Update failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimas nepavyko:"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
msgid "Updating with existing database"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinama su egzistuojančia duomenų baze"
#: scripts/services/ServerStatus.js:42
msgid "Uploading verification file ..."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinamas patikrinimo failas ..."
#: templates/settings.html:127
msgid ""
@@ -2512,46 +2563,49 @@ msgid ""
" features. We use them to generate <external-link link=\"link\">public usage"
" statistics</external-link>"
msgstr ""
+"Naudojimo statistika mums leidžia pagerinti naudotoja patirtį ir matyti "
+"kokią įtaką turi naujos galimybės. Mes ją naudojama, kad sugeneruoti "
+"<external-link link=\"link\">viešą naudojimo statistiką</external-link>"
#: templates/settings.html:115
msgid "Usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojimo statistika"
#: templates/settings.html:121
msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojimo statistika, įspėjimai, klaidos ir lūžimai"
#: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2
msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti SSL"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:428
msgid "Use existing database?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti turimą duomenų bazę?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:322
msgid "Use weak passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti silpną slaptą frazę"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:30
msgid "Useless"
-msgstr ""
+msgstr "Nenaudinga"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:374
msgid "User data"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo duomenys"
#: templates/backends/openstack.html:27
msgid "User domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo domeno vardas"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:50
msgid "User has too many permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas turi per daug teisių"
#: templates/settings.html:51
msgid "User interface settings"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo aplinkos nustatymai"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:681
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:786
@@ -2561,115 +2615,120 @@ msgstr ""
#: templates/backends/jottacloud.html:8 templates/backends/mega.html:7
#: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:30
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo vardas"
#: templates/addoredit.html:151
msgid "Validating ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinama ..."
#: templates/home.html:33
msgid "Verify files"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti failus"
#: scripts/services/CaptchaService.js:32 templates/notificationarea.html:31
msgid "Verifying ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinama ..."
#: scripts/services/CaptchaService.js:32
msgid "Verifying answer"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinamas atsakymas"
#: scripts/services/ServerStatus.js:34 scripts/services/ServerStatus.js:43
msgid "Verifying backend data ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinami saugyklos duomenys ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:58
msgid "Verifying files..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinami failai"
#: scripts/services/ServerStatus.js:35 scripts/services/ServerStatus.js:47
msgid "Verifying remote data ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinami nutolę duomenys ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:54
msgid "Verifying restored files ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinami atkurti failai ..."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:34
msgid "Very strong"
-msgstr ""
+msgstr "Labai stiprus"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:31
msgid "Very weak"
-msgstr ""
+msgstr "Labai silpnas"
#: index.html:254
msgid "Visit us on"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankykite mus"
#: templates/delete.html:21
msgid ""
"WARNING: The remote database is found to be in use by the commandline "
"library"
msgstr ""
+"DĖMESIO: Nutolusi duomenų bazė šiuo metu naudojama komandinės eilutės "
+"bibliotekos"
#: templates/delete.html:44
msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future."
-msgstr ""
+msgstr "DĖMESIO: Tai neleis ateityje atkurti duomenis."
#: templates/waitarea.html:2
msgid "Waiting for task to begin"
-msgstr ""
+msgstr "Laukiama kol prasidės užduotis"
#: templates/commandline.html:54
msgid "Waiting for task to start ...."
-msgstr ""
+msgstr "Laukiama kol prasidės užduotis ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:39
msgid "Waiting for upload ..."
-msgstr ""
+msgstr "Laukiama išsiuntimo ..."
#: templates/settings.html:122
msgid "Warnings, errors and crashes"
-msgstr ""
+msgstr "Įspėjimai, klaidos ir lūžimai"
#: templates/restore.html:142
msgid ""
"We accept donations via different services, such as OpenCollective, PayPal, "
"BountySource and various crypto currencies."
msgstr ""
+"Mes priimame paramą per įvairias tarnybas, tokias kaip OpenCollective, "
+"PayPal, BountySource ir įvairiomis krypto valiutomis."
#: templates/addoredit.html:50
msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system"
msgstr ""
+"Rekomenduojame šifruoti visas kopijas, kurios saugomos už jūsų sistemos ribų"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:32
msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Silpna"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:322
msgid "Weak passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Silpna slapta frazė"
#: scripts/services/AppUtils.js:106
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Tre"
#: scripts/services/AppUtils.js:92 templates/addoredit.html:348
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Savaitės"
#: templates/restorewizard.html:3
msgid "Where do you want to restore from?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš kur norite atkurti?"
#: templates/restore.html:78
msgid "Where do you want to restore the files to?"
-msgstr ""
+msgstr "Kur norite atkurti failus?"
#: scripts/services/AppUtils.js:94 templates/addoredit.html:350
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Metai"
#: scripts/controllers/AppController.js:172
#: scripts/controllers/DeleteController.js:77
@@ -2689,15 +2748,15 @@ msgstr ""
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:839
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:856
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Taip"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:337
msgid "Yes, I have stored the passphrase safely"
-msgstr ""
+msgstr "Taip, aš saugiai išsaugojau slaptą frazę"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:380
msgid "Yes, I'm brave!"
-msgstr ""
+msgstr "Taip, aš drąsus!"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:371
msgid "Yes, please break my backup!"
diff --git a/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po b/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po
index 57ca44727..ec14f8dc1 100644
--- a/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po
+++ b/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Relatório anônimo de uso"
#: scripts/services/AppUtils.js:204
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações"
#: templates/export.html:8
msgid "As Command-line"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Módulos:"
#: scripts/services/ServerStatus.js:44
msgid "Backup Complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Backup concluído!"
#: templates/addoredit.html:88
msgid "Backup destination"
@@ -314,6 +314,9 @@ msgid ""
"on your network. If you enable this option, make sure you are always using "
"the computer on a secure firewall protected network."
msgstr ""
+"Ao permitir o acesso remoto, o servidor escuta solicitações de qualquer "
+"máquina em sua rede. Se você habilitar essa opção, verifique se está sempre "
+"usando o computador em uma rede protegida por firewall seguro."
#: templates/settings.html:25
msgid ""
@@ -323,10 +326,15 @@ msgid ""
" you prefer having to type in the password, even when accessing the user "
"interface from the tray icon, enable this option."
msgstr ""
+"Por padrão, o ícone da bandeja abrirá a interface do usuário com um token do"
+" que desbloqueia a interface do usuário. Isso garante que você possa acessar"
+" a interface do usuário a partir do ícone da bandeja, exigindo que outras "
+"pessoas insiram uma senha. Se você preferir digitar a senha, mesmo ao "
+"acessar a interface do usuário no ícone da bandeja, ative essa opção."
#: scripts/services/AppUtils.js:198
msgid "Cache Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de Cache"
#: templates/settings.html:104
msgid "Canary"
@@ -554,11 +562,11 @@ msgstr "Criando usuário..."
#: templates/home.html:71
msgid "Current action:"
-msgstr ""
+msgstr "Ação atual:"
#: templates/home.html:81
msgid "Current file:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo atual:"
#: templates/updatechangelog.html:4
msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
@@ -614,7 +622,7 @@ msgstr "Padrão ({{channelname}})"
#: scripts/services/AppUtils.js:185
msgid "Default excludes"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusões padrão"
#: templates/settings.html:144
msgid "Default options"
@@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "Destino"
#: templates/backends/sharepoint.html:2
msgid "Destination path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de destino"
#: templates/restore.html:141
msgid ""
@@ -697,7 +705,7 @@ msgstr "Ok"
#: templates/notificationarea.html:41
msgid "Dismiss all"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar tudo"
#: templates/settings.html:63
msgid "Display and color theme"
@@ -713,7 +721,7 @@ msgstr "Deseja realmente remover a base local para: {{name}}"
#: templates/backends/openstack.html:26
msgid "Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do domínio"
#: index.html:142 index.html:249
msgid "Donate"
@@ -878,13 +886,15 @@ msgstr "Informe o caminho no destino"
#: templates/backends/msgroup.html:3
msgid "Enter the email address of the Office 365 group"
-msgstr ""
+msgstr "Digite o endereço de email do grupo do Office 365"
#: templates/backends/sharepoint.html:3
msgid ""
"Enter the full destination path, including the server name, but without "
"https"
msgstr ""
+"Digite o caminho de destino completo, incluindo o nome do servidor, mas sem "
+"https"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:170
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:74
@@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "Excluir arquivos que contenham"
#: scripts/services/AppUtils.js:164
msgid "Exclude filter group"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir grupo de filtros"
#: scripts/services/AppUtils.js:137
msgid "Exclude folder"
@@ -1116,7 +1126,7 @@ msgstr "Obtendo versões de arquivos ..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:729
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:740 templates/backends/msgroup.html:2
msgid "Group email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail do grupo"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:19
msgid "Hidden files"
@@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "Home"
#: templates/settings.html:17
msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnames"
#: scripts/services/AppUtils.js:100 scripts/services/AppUtils.js:90
#: templates/settings.html:47
@@ -1291,6 +1301,7 @@ msgstr "Resposta incorreta, tente novamente"
msgid ""
"Individual builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
+"Versões apenas para desenvolvedores. Não para uso com dados importantes."
#: scripts/services/DialogService.js:27
msgid "Information"
@@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr "Manter todos os backups"
#: templates/backends/openstack.html:18
msgid "Keystone API version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão da API Keystone"
#: templates/settings.html:53
msgid "Language in user interface"
@@ -1352,11 +1363,13 @@ msgstr "Último mês"
#: templates/home.html:46
msgid "Last successful backup:"
-msgstr ""
+msgstr "Último backup bem-sucedido:"
#: templates/restorewizard.html:27
msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})"
msgstr ""
+"Última restauração bem-sucedida: {{time}} (duração de {{duration || '0 "
+"seconds'}})"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:56
msgid "Latest"
@@ -1376,7 +1389,7 @@ msgstr "Listando arquivos remotos ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:62
msgid "Listing remote files for Purge ..."
-msgstr ""
+msgstr "Listando arquivos remotos para o Deleção..."
#: templates/log.html:8
msgid "Live"
@@ -1688,11 +1701,11 @@ msgstr "OpenStack Object Storage / Swift"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:803
msgid "Openstack API Key are not supported in v3 keystone API."
-msgstr ""
+msgstr "A Key de API Openstack não é suportada na API keystone da v3."
#: scripts/services/AppUtils.js:195
msgid "Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema operacional"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:124
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:135
@@ -1827,7 +1840,7 @@ msgstr "Porta"
#: templates/settings.html:24
msgid "Prevent tray icon automatic log-in"
-msgstr ""
+msgstr "Impedir login automático no ícone da bandeja"
#: templates/addoredit.html:110 templates/addoredit.html:243
#: templates/addoredit.html:293 templates/addoredit.html:405
@@ -1837,7 +1850,7 @@ msgstr "Anterior"
#: templates/home.html:73
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso:"
#: templates/backends/gcs.html:39
msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
@@ -1853,7 +1866,7 @@ msgstr "Limpando arquivos ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:65
msgid "Purging files Complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Deleção de arquivos Completo!"
#: scripts/services/ServerStatus.js:46
msgid "Rebuilding local database ..."
@@ -1901,7 +1914,7 @@ msgstr "Repositório remoto"
#: templates/addoredit.html:303
msgid "Remote volume size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do volume remoto"
#: templates/addoredit.html:199
msgid "Remove"
@@ -1917,7 +1930,7 @@ msgstr "Reparar"
#: scripts/services/ServerStatus.js:57
msgid "Repairing database ..."
-msgstr ""
+msgstr "Reparando banco de dados ..."
#: templates/addoredit.html:58
msgid "Repeat Passphrase"
@@ -1937,7 +1950,7 @@ msgstr "Restaurar"
#: scripts/services/ServerStatus.js:55
msgid "Restore Complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Restauração Completa!"
#: templates/restore.html:45
msgid "Restore files"
@@ -2165,6 +2178,7 @@ msgstr "Origem:"
#: templates/settings.html:100
msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
+"Versão apenas para desenvolvedores. Não para uso com dados importantes."
#: scripts/services/SystemInfo.js:82
msgid "Standard protocols"
@@ -2172,11 +2186,11 @@ msgstr "Protocolos padrão"
#: scripts/services/ServerStatus.js:33
msgid "Starting Backup ..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando o Backup ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:45
msgid "Starting Restore..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando a restauração ..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:367
#: scripts/controllers/RestoreController.js:391
@@ -2247,7 +2261,7 @@ msgstr "Link simbólico"
#: scripts/services/AppUtils.js:192
msgid "System Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos do sistema"
#: templates/settings.html:120
msgid "System default ({{levelname}})"
@@ -2283,7 +2297,7 @@ msgstr "Tarefa está executando"
#: scripts/services/AppUtils.js:201
msgid "Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos temporários"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:21
msgid "Temporary files"
@@ -2319,6 +2333,8 @@ msgid ""
"The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} "
"(value: {{value}}, index: {{pos}})"
msgstr ""
+"O campo '{{fieldname}}' contém um caractere inválido: {{character}} (valor: "
+"{{value}}, índice: {{pos}})"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:856
msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
@@ -2455,6 +2471,11 @@ msgid ""
"size'\">See this page before you change the remote volume size.</external-"
"link>"
msgstr ""
+"Essa opção não está relacionada ao backup ou ao tamanho máximo do arquivo, "
+"nem afeta as taxas de desduplicação. <external-link link = "
+"\"'https://www.duplicati.com/articles/Choosing-Sizes/#remote-volume-size'\">"
+" Veja esta página antes de alterar o tamanho do volume remoto. </ external-"
+"link>"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:35
msgid "This week"
@@ -2493,6 +2514,13 @@ msgid ""
"feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost "
"access is allowed."
msgstr ""
+"Para evitar vários ataques baseados em DNS, o Duplicati limita os nomes de "
+"host permitidos aos listados aqui. O acesso IP direto e o host local sempre "
+"são permitidos. Vários nomes de host podem ser fornecidos com um separador "
+"de ponto-e-vírgula. Se qualquer um dos nomes de host permitidos for um "
+"asterisco (*), todos os nomes de host serão permitidos e esse recurso será "
+"desativado. Se o campo estiver vazio, somente o endereço IP e o acesso ao "
+"host local serão permitidos."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:33
msgid "Today"
@@ -2512,6 +2540,9 @@ msgid ""
"version available. Test Restore data before using this in production "
"environments."
msgstr ""
+"Experimente os novos recursos em que estamos trabalhando. Atualmente, a "
+"versão mais estável disponível. Teste Restaurar dados antes de usar isso em "
+"ambientes de produção."
#: scripts/services/AppUtils.js:105
msgid "Tue"
@@ -2585,7 +2616,7 @@ msgstr "Dados do usuário"
#: templates/backends/openstack.html:27
msgid "User domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de domínio do usuário"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:50
msgid "User has too many permissions"
@@ -2627,7 +2658,7 @@ msgstr "Verificando os dados do backend ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:58
msgid "Verifying files..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando arquivos ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:35 scripts/services/ServerStatus.js:47
msgid "Verifying remote data ..."
@@ -2834,7 +2865,7 @@ msgstr "Você deve escolher pelo menos uma pasta de origem"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:797
msgid "You must enter a domain name to use v3 API"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve inserir um nome de domínio para usar a API v3"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:219
msgid "You must enter a name for the backup"
@@ -2846,7 +2877,7 @@ msgstr "Você deve inserir uma senha ou desativar a criptografia"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:794
msgid "You must enter a password to use v3 API"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve digitar uma senha para usar a API v3"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:276
msgid "You must enter a positive number of backups to keep"
@@ -2855,6 +2886,7 @@ msgstr "Você deve inserir um número positivo de backups para manter."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:800
msgid "You must enter a tenant (aka project) name to use v3 API"
msgstr ""
+"Você deve inserir um nome de inquilino (aka project) para usar a API v3"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:814
msgid "You must enter a tenant name if you do not provide an API Key"
@@ -2907,7 +2939,7 @@ msgstr "Você deve especificar um caminho"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:85
msgid "You should fill in {{field}}{{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve preencher {{field}} {{reason}}"
#: templates/restore.html:139
msgid "Your files and folders have been restored successfully."
@@ -2943,7 +2975,7 @@ msgstr "continuar agora"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:729
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:740
msgid "unless you are explicitly specifying --group-id"
-msgstr ""
+msgstr "a menos que você esteja explicitamente especificando --group-id"
#: templates/about.html:12
msgid ""
diff --git a/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po b/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po
index d8790d5ae..55d8d5bc6 100644
--- a/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po
+++ b/Localizations/webroot/localization_webroot-sv_SE.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# Translators:
# Lennart Jansson <petterallan@gmail.com>, 2018
# nils måsén <nils@piksel.se>, 2018
+# Tommy Kronkvist <tommykronkvist@me.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Last-Translator: nils måsén <nils@piksel.se>, 2018\n"
+"Last-Translator: Tommy Kronkvist <tommykronkvist@me.com>, 2018\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/duplicati/teams/67655/sv_SE/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:895
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:133
msgid "Path not found"
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr ""
#: templates/backends/sia.html:7
msgid "Target path, ie /backup"
-msgstr ""
+msgstr "Målsökväg, d.v.s. /backup"
#: templates/waitarea.html:5
msgid "Task is running"