# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Benedikt Heine , 2017 # FIRST AUTHOR , 2015 # Inpresentia I., 2016 # Jan Lukas Gernert , 2016 # sterni sterni , 2016 # Tobias Strobel, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FeedReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:37+0000\n" "Last-Translator: Andreas Kleinert \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:3 msgid "FeedReader Autostart" msgstr "FeedReader-Autostart" #: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:4 #: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:4 msgid "RSS Client" msgstr "RSS Client" #: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:6 msgid "Categories=Network;Feed;" msgstr "Categories=Netzwerk;Feed;" #: data/org.gnome.FeedReader-autostart.desktop.in:8 #: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:8 msgid "org.gnome.FeedReader" msgstr "org.gnome.FeedReader" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:3 src/Widgets/MainWindow.vala:44 msgid "FeedReader" msgstr "FeedReader" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:7 msgid "RSS client for various webservices" msgstr "RSS-Client für verschiedene Webservices" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:10 msgid "" "FeedReader is a program designed to complement an already existing web-based " "RSS reader account." msgstr "" "FeedReader ist ein Programm zur Ersetzung eines bereits bestehenden " "webbasierten RSS-Reader-Accounts." #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:13 msgid "Currently supported services:" msgstr "Derzeit unterstützte Dienste:" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Feedbin" msgstr "Feeds" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:17 #, fuzzy msgid "Feedly" msgstr "Feedly" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:19 #, fuzzy msgid "FreshRSS" msgstr "freshRSS-URL:" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:21 #, fuzzy msgid "InoReader" msgstr "Inoreader" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:23 msgid "Local RSS" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Nextcloud/ownCloud" msgstr "ownCloud" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:26 #, fuzzy msgid "The Old Reader" msgstr "FeedReader" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:27 msgid "Tiny Tiny RSS" msgstr "Tiny Tiny RSS" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:29 #, fuzzy msgid "" "It combines all the advantages of web based services like syncing across all " "your devices with everything you expect from a modern desktop program: " "Desktop notifications, fast search and filtering, tagging, sharing to \"read-" "it-later\" services like Pocket and Instapaper, handy keyboard shortcuts and " "a database that keeps all your old articles as long as you like." msgstr "" "Er vereint alle Vorteile webbasierter Dienste wie die Synchronisation über " "alle Ihre Geräte hinweg mit allem, was Sie von einer modernen Desktop-" "Anwendung erwarten: Desktop-Benachrichtigungen, schnelle Suche und Filter, " "Tagging, Weitergabe an \"read-it-later\"-Dienste wie Pocket und Instapaper, " "praktische Tastaturkürzel und eine Datenbank, die alle Ihre alten Artikel so " "lange aufbewahrt, wie Sie möchten." #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:37 msgid "" "FeedReader also allows you to save articles to read-it-later with the " "supported services for now:" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:39 msgid "Instapaper" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:40 msgid "Pocket" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:41 msgid "Wallabag" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:43 msgid "It also let you share any article with your friends using:" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:45 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-Mail senden" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:46 msgid "Twitter" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:47 #: plugins/share/Telegram/Telegram.vala:81 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:73 msgid "Jan Lukas Gernert" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:79 msgid "" "Fix \"copy feed\" right click menu in Bazqux, FeedHQ, InoReader and TT-RSS" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:86 msgid "" "Improve error messages when failing to add a feed in the local and DecSync " "plugins" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:87 msgid "Auto-fill missing URI scheme when adding feeds and in the TT-RSS setup" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:88 msgid "Use dc:creator tag for authors in local and DecSync RSS feeds" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:89 msgid "TT-RSS: Handle the API sending us ints as strings and strings as ints" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:90 msgid "" "TT-RSS: Make the api_feedreader plugin use PDO prepared statements instead " "of doing string escaping" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:91 msgid "TT-RSS: Redact passwords in API logging" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:92 msgid "TT-RSS: Various other improvements to make the plugin more maintainable" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:99 msgid "Fix bugs when adding, deleting and renaming article tags" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:106 msgid "Fix thread safety issues, hopefully fix a lot of crashes" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:113 msgid "Fix version number" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:114 msgid "Fix crash in article list" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:115 #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:164 msgid "More translations" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:122 msgid "Fix release tarballs to contain all necessary code" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:129 msgid "Add DecSync plugin" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:136 msgid "Add right-click menu on article rows to copy URL" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:137 msgid "Try to unlock the keyring when we use it instead of at startup" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:138 msgid "" "Change how we delete categories so feeds and subcategories are recategorized " "correctly" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:139 msgid "Feedbin Plugin: Mark Feedbin as free software" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:146 msgid "Attempt to unlock the keyring on startup if necessary" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:147 msgid "Improvements to the database internals to make crashes less likely" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:154 msgid "" "Fix a bug where database \"spring cleaning\" would get stuck forever if " "interrupted" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:161 msgid "Replace GNOME application menu with a menu button in the header" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:162 msgid "Scale large images in articles to fit in the window" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:163 msgid "" "Local plugin: Fix a bug where a new feed could use a deleted feed's favicon" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:171 msgid "Replace libvilistextum with Gumbo parser and GLib's UTF-8 fixing" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:178 msgid "Fix few crashes and encoding issues related to Libvilistextum" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:179 msgid "FreshAPI: Fix broken editTag function" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:186 msgid "Removed the daemon process" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:187 msgid "Switched to Meson build system" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:188 msgid "Faster initial sync and favicon loading" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:189 msgid "Improved Feedbin plugin" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:190 msgid "A lot of bug fixes" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:199 msgid "" "Small emergency release to fix rendering issues that happened since the " "webkitgtk+ update to 2.12.4" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:204 #, fuzzy msgid "New features:" msgstr "Neue Artikel" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:206 #, fuzzy msgid "Saving of Images" msgstr "Grafik speichern unter" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:208 msgid "bugfixes:" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:210 msgid "FileChooser sidebar inherits theme from feedList #174" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:211 msgid "" "FeedList: left/right-key does not collapse/expand categories anymore #173" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:212 msgid "" "FeedList: collapse does not select parent anymore when cild is being " "collapsed #172" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:213 msgid "ArticleView: only images of second WebView clickable #171" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:214 msgid "" "FeedReader displays article recieved date/time rather than article published " "date/time ( owncloud ) #169" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:215 msgid "add appdata to po files #166" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:216 msgid "" "Can't login to Tiny Tiny RSS: \"Please install the \"api_feedreader\"-plugin " "#165" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:223 #, fuzzy msgid "Inoreader support" msgstr "Inoreader" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:224 msgid "Offline Mode" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:225 msgid "Imageviewer" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:226 #, fuzzy msgid "Manipulate feeds and categories" msgstr "Feeds und Kategorien abrufen" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:227 msgid "Sidebar themes" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:228 msgid "Support http-basic-auth" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:229 #, fuzzy msgid "Article List: Time stamp" msgstr "Artikelliste:" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:230 msgid "Article List: Double click to open in browser" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:231 msgid "Article View: Show URL on mouseover" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:232 #, fuzzy msgid "Article View: Right click menu" msgstr "Artikelansicht:" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:233 msgid "Article View: Configure font size" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:234 msgid "Commit version in \"--about\"" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:235 msgid "Support GTK+ 3.20" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:236 msgid "HiDPI support" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:237 #, fuzzy msgid "Full-screen-mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:238 msgid "Lots of bugfixes" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:245 msgid "ownCloud News support" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:246 msgid "Sync more responsive" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:247 msgid "App fully operational during initial sync" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:248 msgid "Overlay to indicate new articles" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:249 msgid "Better GNOME integration" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:250 #, fuzzy msgid "Proper fullscreen mode for videos" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:251 msgid "Support multiple share accounts of the same kind" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:252 msgid "Option to ignore unknown CA’s" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:253 #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:268 msgid "Tons of fixes" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:260 msgid "Improved article-view" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:261 msgid "Drag article with middle mouse click" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:262 msgid "Updated UI and animations" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:263 #, fuzzy msgid "Global short-cuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:264 #, fuzzy msgid "Tag articles" msgstr "Artikel verschlagworten" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:265 msgid "Share articles to Readability/Instapaper/Pocket" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:266 msgid "" "Article grabber (grabs full articles without ads from website for known " "sites)" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:267 msgid "Basic full text search" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.appdata.xml.in:274 msgid "First release" msgstr "" #: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:5 msgid "Read feeds from web services" msgstr "Feeds von Webservices lesen" #: data/org.gnome.FeedReader.desktop.in:19 src/FeedReader.vala:21 msgid "About FeedReader" msgstr "Über FeedReader" #. http auth stuff ---------------------------------------------------- #: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:61 #: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:62 #: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:61 #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:67 #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:104 #: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:61 #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:89 #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:127 #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:66 #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:103 #: plugins/share/Instapaper/InstapaperSetup.vala:55 #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:76 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:62 #: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:63 #: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:62 #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:68 #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:105 #: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:62 #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:90 #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:128 #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:67 #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:104 #: plugins/share/Instapaper/InstapaperSetup.vala:56 #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:77 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:92 #: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:92 msgid "Please log in to FeedHQ and enjoy using FeedReader" msgstr "Bitte melde Sie sich auf FeedHQ an und genießen Sie FeedReader" #: plugins/backend/bazqux/bazquxInterface.vala:97 #: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:73 #: plugins/backend/feedhq/feedhqInterface.vala:97 #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:147 #: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:97 #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:168 #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:146 src/Share/ServiceSetup.vala:56 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: plugins/backend/feedbin/feedbinInterface.vala:98 msgid "Please log in to Feedbin to enjoy using FeedReader" msgstr "Bitte melden Sie sich auf Feedbin an und genießen Sie FeedReader" #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:66 msgid "freshRSS URL:" msgstr "freshRSS-URL:" #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:133 #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:156 #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:132 msgid "HTTP Authorization" msgstr "HTTP-Autorisierung" #: plugins/backend/fresh/freshInterface.vala:142 msgid "Please log in to your freshRSS server and enjoy using FeedReader" msgstr "" "Bitte melden Sie sich auf Ihrem freshRSS Server an und genießen Sie " "FeedReader" #: plugins/backend/local/localInterface.vala:62 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: plugins/backend/local/localInterface.vala:63 msgid "Adding Feeds" msgstr "Feeds werden hinzugefügt" #. Logger.info("Got content: " + item.description); #. Logger.info("Converted to: " + item.description); #: plugins/backend/local/localInterface.vala:605 msgid "Nothing to read here." msgstr "Nichts zum Lesen hier." #: plugins/backend/local/localUtils.vala:25 msgid "Failed to add feed" msgstr "" #: plugins/backend/local/localUtils.vala:31 msgid "Failed to parse URL." msgstr "" #: plugins/backend/local/localUtils.vala:42 msgid "Network error connecting to the server." msgstr "" #: plugins/backend/local/localUtils.vala:46 msgid "Got HTTP error code" msgstr "" #: plugins/backend/local/localUtils.vala:65 msgid "Could not parse feed as RSS or ATOM." msgstr "" #: plugins/backend/oldreader/oldreaderInterface.vala:92 msgid "Please log in to the Old Reader and enjoy using FeedReader" msgstr "" "Bitte melden Sie sich auf The Old Reader an und genießen Sie FeedReader" #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:88 msgid "Nextcloud URL:" msgstr "Nextcloud-URL:" #. --------------------------------------------------------------------- #: plugins/backend/owncloud/OwncloudNewsInterface.vala:163 msgid "" "Please log in to your Nextcloud News instance and enjoy using FeedReader" msgstr "" "Bitte melden Sie sich bei Ihrer Nextcloud-News-Instanz an und genießen Sie " "FeedReader." #: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:793 msgid "Invalid URL" msgstr "Ungültige Adresse" #: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:796 msgid "URL content is HTML, no feeds available" msgstr "Inhalt der URL ist HTML. Keine Feeds verfügbar" #: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:799 msgid "URL content is HTML which contains multiple feeds." msgstr "Inhalt der URL ist HTML, welches mehrere Feeds enthält." #: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:802 msgid "Couldn't download the URL content." msgstr "Inhalt der URL konnte nicht heruntergeladen werden." #: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:805 msgid "The content is invalid XML." msgstr "Der Inhalt ist ungültiges XML." #: plugins/backend/ttrss/ttrssAPI.vala:818 msgid "Error reaching tt-rss" msgstr "Fehler beim Erreichen von tt-rss" #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:65 msgid "Tiny Tiny RSS URL:" msgstr "Tiny Tiny RSS URL:" #: plugins/backend/ttrss/ttrssInterface.vala:141 msgid "Please log in to your Tiny Tiny RSS server and enjoy using FeedReader" msgstr "" "Bitte melden Sie sich auf Ihrem Tiny Tiny RSS Server an und genießen Sie " "FeedReader" #: plugins/share/Browser/Browser.vala:79 msgid "Open in Browser" msgstr "In Browser öffnen" #: plugins/share/Email/EmailForm.vala:24 msgid "" "Hey,\n" "\n" "Check out this interesting article I used FeedReader to read: $URL" msgstr "" "Hey,\n" "\n" "wirf mal einen Blick auf diesen interessanten Artikel: $URL" #: plugins/share/Email/EmailForm.vala:27 msgid "To:" msgstr "An:" #: plugins/share/Email/EmailForm.vala:52 #: plugins/share/Telegram/TelegramForm.vala:42 msgid "Send" msgstr "Senden" #: plugins/share/Email/EmailForm.vala:65 msgid "Write Email" msgstr "E-Mail senden" #: plugins/share/Instapaper/InstapaperSetup.vala:100 msgid "Username or Password incorrect" msgstr "Benutzername oder Passwort falsch" #: plugins/share/Pocket/PocketSetup.vala:52 #: plugins/share/Twitter/TwitterSetup.vala:51 msgid "waiting" msgstr "Warten" #: plugins/share/Telegram/TelegramForm.vala:23 msgid "Hey, check out this interesting article I used FeedReader to read" msgstr "" "Hey, schau dir diesen interessanten Artikel an, den ich mit FeedReader " "gelesen habe" #: plugins/share/Telegram/TelegramForm.vala:55 msgid "Send Telegram" msgstr "Telegram senden" #. no login, so change the labels #: plugins/share/Telegram/TelegramSetup.vala:30 src/Widgets/AddPopover.vala:51 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: plugins/share/Telegram/TelegramSetup.vala:31 #: src/Widgets/CategorieRow.vala:447 src/Widgets/FeedRow.vala:241 #: src/Widgets/TagRow.vala:195 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: plugins/share/Telegram/TelegramSetup.vala:38 msgid "Info: Telegram would need to be installed for this plugin to work." msgstr "" "Info: Telegram muss installiert sein, damit dieses Plugin funktioniert." #: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:29 msgid "" "Hey,\n" "\n" "Check out this interesting article I just read: $URL" msgstr "" "Hey,\n" "\n" "wirf mal einen Blick auf diesen interessanten Artikel: $URL" #: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:47 msgid "Limit: " msgstr "Beschränkung: " #: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:63 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: plugins/share/Twitter/TwitterForm.vala:80 msgid "Tweet to Followers" msgstr "Tweet an Follower" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:73 src/Widgets/AddPopover.vala:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:74 msgid "Client ID:" msgstr "Client-ID:" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:75 msgid "Client Secret:" msgstr "Client Geheimnis:" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:124 msgid "Please fill in the URL." msgstr "Bitte URL eingeben" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:130 msgid "URL seems to not be valid." msgstr "Die URL scheint ungültig zu sein." #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:140 msgid "Please fill in the clientID." msgstr "Bitte Client-ID eingeben" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:147 msgid "Please fill in the clientSecret." msgstr "Bitte Client Secret eingeben" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:154 msgid "Please fill in the password." msgstr "Bitte Passwort eingeben" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:161 msgid "Please fill in the username." msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben" #: plugins/share/Wallabag/WallabagSetup.vala:186 msgid "Something went wrong." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: src/Backend/FeedServer.vala:187 src/Backend/FeedServer.vala:291 msgid "Getting feeds and categories" msgstr "Feeds und Kategorien abrufen" #: src/Backend/FeedServer.vala:239 msgid "Getting articles" msgstr "Artikel abrufen" #. get marked articles #: src/Backend/FeedServer.vala:320 msgid "Getting starred articles" msgstr "Gekennzeichnete Artikel abrufen" #. get articles for each tag #: src/Backend/FeedServer.vala:327 msgid "Getting tagged articles" msgstr "Indexierte Artikel abrufen" #. get unread articles #: src/Backend/FeedServer.vala:345 msgid "Getting unread articles" msgstr "Ungelesene Artikel abrufen" #: src/Constants.vala.in:26 msgid "Desktop Client for various RSS Services" msgstr "Desktop-Client für verschiedene RSS-Dienste" #: src/Constants.vala.in:31 msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzer-Credits" #: src/Constants.vala.in:36 msgid "About" msgstr "Über" #: src/Constants.vala.in:37 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/Constants.vala.in:38 msgid "Change Account" msgstr "Konto ändern" #: src/Constants.vala.in:39 src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Schließen" #: src/Constants.vala.in:40 msgid "Report a Bug" msgstr "Einen Fehler melden" #: src/Constants.vala.in:41 msgid "Bounties" msgstr "Spenden" #: src/Constants.vala.in:42 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: src/DataBaseReadOnly.vala:251 msgid "Unknown tag" msgstr "Unbekanntes Schlagwort" #: src/DataBaseReadOnly.vala:278 src/Widgets/AddPopover.vala:38 #: src/Widgets/FeedList.vala:509 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" #: src/Model/Article.vala:188 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/Notification.vala:21 src/Widgets/ArticleList/ArticleList.vala:496 msgid "New articles" msgstr "Neue Artikel" #: src/Notification.vala:27 #, c-format msgid "There is 1 new article (%u unread)" msgstr "Ein neuer Artikel verfügbar (%u ungelesen)" #: src/Notification.vala:29 #, c-format msgid "There are %u new articles (%u unread)" msgstr "%u neue Artikel verfügbar (%u ungelesen)" #: src/Share/ServiceSetup.vala:61 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: src/Utils.vala:35 msgid "No Preview Available" msgstr "Keine Vorschau verfügbar" #: src/Utils.vala:94 msgid "No Text available for this article :(" msgstr "Kein Text für diesen Artikel verfügbar :(" #: src/Utils.vala:594 #, c-format msgid "posted by: %s, " msgstr "Erstellt von: %s, " #: src/Utils.vala:808 src/Widgets/UpdateButton.vala:80 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/Utils.vala:810 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/Widgets/AddPopover.vala:48 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: src/Widgets/AddPopover.vala:65 msgid "OPML File:" msgstr "OPML-Datei:" #: src/Widgets/AddPopover.vala:67 msgid "Select OPML File" msgstr "OPML-Datei auswählen" #: src/Widgets/AddPopover.vala:73 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: src/Widgets/AddPopover.vala:92 src/Widgets/FeedListFooter.vala:113 msgid "Add feed" msgstr "Feed hinzufügen" #: src/Widgets/AddPopover.vala:93 msgid "Import OPML" msgstr "OPML importieren" #: src/Widgets/ArticleList/ArticleList.vala:47 msgid "Sync is in progress. Articles should appear any second." msgstr "" "Synchronisierung wird ausgeführt. Artikel sollten sekündlich angezeigt " "werden." #: src/Widgets/ArticleList/ArticleList.vala:498 msgid "scroll up" msgstr "Nach oben blättern" #: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:20 msgid "No Articles" msgstr "Keine Artikel" #: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:123 msgid "No unread articles" msgstr "Keine ungelesenen Artikel" #: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:130 msgid "No starred articles" msgstr "Keine gekennzeichneten Artikel" #: src/Widgets/ArticleList/ArticleListEmptyLabel.vala:137 msgid "No articles" msgstr "Keine Artikel" #: src/Widgets/ArticleView.vala:62 msgid "No Article selected." msgstr "Kein Artikel ausgewählt" #: src/Widgets/ArticleView.vala:66 msgid "WebKit has crashed" msgstr "WebKit ist abgestürzt" #: src/Widgets/ArticleView.vala:765 msgid "Save image as" msgstr "Grafik speichern unter" #: src/Widgets/ArticleViewHeader.vala:68 msgid "Tag article" msgstr "Artikel verschlagworten" #: src/Widgets/ArticleViewHeader.vala:82 msgid "Print article" msgstr "Artikel drucken" #: src/Widgets/ArticleViewHeader.vala:93 msgid "Share article" msgstr "Artikel teilen" #: src/Widgets/CategorieRow.vala:393 src/Widgets/RemovePopover.vala:114 #, c-format msgid "Category \"%s\" removed" msgstr "Kategorie „%s” entfernt" #: src/Widgets/CategorieRow.vala:445 src/Widgets/FeedRow.vala:233 msgid "Mark as read" msgstr "Als gelesen markieren" #: src/Widgets/CategorieRow.vala:446 src/Widgets/FeedRow.vala:235 #: src/Widgets/TagRow.vala:194 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/Widgets/CategorieRow.vala:448 msgid "Remove (with Feeds)" msgstr "Entfernen (einschl. Feeds)" #: src/Widgets/CategorieRow.vala:501 src/Widgets/FeedRow.vala:270 #: src/Widgets/TagRow.vala:272 msgid "rename" msgstr "Umbenennen" #: src/Widgets/CategorieRow.vala:503 src/Widgets/TagRow.vala:274 msgid "add" msgstr "Hinzufügen" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:37 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:37 msgid "Show all articles" msgstr "Alle Artikel anzeigen" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:38 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:38 msgid "Show only unread articles" msgstr "Nur ungelesene Artikel anzeigen" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:39 msgid "Starred" msgstr "Gekennzeichnet" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:39 msgid "Show only starred articles" msgstr "Nur gekennzeichnete Artikel anzeigen" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:60 msgid "Update feeds" msgstr "Feeds aktualisieren" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:75 msgid "Search Articles" msgstr "Artikel suchen" #: src/Widgets/ColumnViewHeader.vala:104 msgid "Read article fullscreen" msgstr "Artikel in Vollbild lesen" #: src/Widgets/FeedList.vala:242 msgid "All Articles" msgstr "Alle Artikel" #: src/Widgets/FeedList.vala:443 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: src/Widgets/FeedList.vala:485 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: src/Widgets/FeedList.vala:490 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: src/Widgets/FeedList.vala:1018 msgid "New Tag" msgstr "Neues Schlagwort" #: src/Widgets/FeedList.vala:1145 msgid "New Category" msgstr "Neue Kategorie" #: src/Widgets/FeedListFooter.vala:142 msgid "Remove feed" msgstr "Feed entfernen" #: src/Widgets/FeedRow.vala:234 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopieren" #: src/Widgets/FeedRow.vala:239 #, c-format msgid "Remove only from %s" msgstr "Nur von %s entfernen" #: src/Widgets/FeedRow.vala:445 #, c-format msgid "Feed removed: %s" msgstr "Feed „%s” entfernt" #: src/Widgets/FullscreenHeader.vala:26 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: src/Widgets/LoginPage.vala:39 msgid "Where are your feeds?" msgstr "Wo befinden sich Ihre Feeds?" #: src/Widgets/LoginPage.vala:43 msgid "Please select the RSS service you are using and log in to get going." msgstr "Zum fortzufahren, bitte den RSS-Dienst auswählen und anmelden." #: src/Widgets/MainWindow.vala:340 msgid "Ignore all TLS errors from now on" msgstr "Alle zukünftigen TLS Fehler ignorieren" #: src/Widgets/MainWindow.vala:407 msgid "Please select a service first" msgstr "Bitte zuerst einen Dienst auswählen" #: src/Widgets/MainWindow.vala:410 msgid "Please enter a valid username" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen eingeben" #: src/Widgets/MainWindow.vala:413 msgid "Please enter a valid password" msgstr "Bitte ein gültiges Passwort eingeben" #: src/Widgets/MainWindow.vala:417 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben" #: src/Widgets/MainWindow.vala:420 msgid "Please enter your Login details" msgstr "Bitte Ihre Anmeldedaten eingeben" #: src/Widgets/MainWindow.vala:423 msgid "Sorry, something went wrong." msgstr "Leider ist ein Fehler ist aufgetreten." #: src/Widgets/MainWindow.vala:426 msgid "The server reported an API-error." msgstr "Der Server meldete einen API-Fehler" #: src/Widgets/MainWindow.vala:429 msgid "Either your username or the password are not correct." msgstr "Entweder ist Ihr Benutzername oder das Passwort falsch." #: src/Widgets/MainWindow.vala:432 msgid "" "No connection to the server. Check your internet connection and the server " "URL!" msgstr "" "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung " "und die Serveradresse!" #: src/Widgets/MainWindow.vala:435 msgid "API access is disabled on the server. Please enable it first!" msgstr "" "Der API-Zugriff ist auf dem Server deaktiviert. Bitte diesen zuerst " "aktivieren!" #: src/Widgets/MainWindow.vala:438 msgid "Not authorized to access URL" msgstr "Nicht berechtigt um auf URL zuzugreifen" #: src/Widgets/MainWindow.vala:442 msgid "No valid CA certificate available!" msgstr "Kein gültiges CA-Zertifikat verfügbar!" #: src/Widgets/MainWindow.vala:446 msgid "Please install the \"api_feedreader\"-plugin on your tt-rss instance!" msgstr "" "Bitte installieren Sie das Plugin \"api_feedreader\" auf Ihrem tt-rss-Server!" #: src/Widgets/MediaButton.vala:85 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: src/Widgets/RemovePopover.vala:47 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "„%s” entfernen" #: src/Widgets/RemovePopover.vala:81 src/Widgets/TagRow.vala:172 #, c-format msgid "Tag \"%s\" removed" msgstr "Schlagwort „%s” entfernt" #: src/Widgets/RemovePopover.vala:98 #, c-format msgid "Feed \"%s\" removed" msgstr "Feed „%s” entfernt" #: src/Widgets/ResetPage.vala:33 msgid "Change Account?" msgstr "Konto wechseln?" #: src/Widgets/ResetPage.vala:37 msgid "" "You are about to change the account you want FeedReader to use.\n" " This means deleting all local data of your old account." msgstr "" "Sie sind gerade dabei, das Konto zu ändern, welches Sie mit FeedReader " "benutzen möchten.\n" " Das hat zur Folge, dass alle lokalen Daten Ihres alten Kontos gelöscht " "werden." #: src/Widgets/ResetPage.vala:41 msgid "New account" msgstr "Neues Konto" #: src/Widgets/ResetPage.vala:44 msgid "Waiting for current sync to finish" msgstr "Auf das Fertigstellen der Synchronisation wird gewartet" #: src/Widgets/ResetPage.vala:54 msgid "I changed my mind" msgstr "Ich habe mich anders entschieden." #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:48 msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:49 msgid "Internals" msgstr "Internes" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:50 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:71 msgid "Feed List:" msgstr "Feed-Liste:" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:73 msgid "Only show feeds" msgstr "Nur Feeds anzeigen" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:80 msgid "Only show unread" msgstr "Nur ungelesene anzeigen" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:85 msgid "Sort Feed List by" msgstr "Feed-Liste sortieren nach" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:85 src/Widgets/SettingsDialog.vala:97 msgid "Received" msgstr "Empfangen" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:85 msgid "Alphabetically" msgstr "alphabetisch" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90 src/Widgets/SettingsDialog.vala:111 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90 msgid "Gtk+" msgstr "Gtk+" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:90 msgid "elementary" msgstr "Grundlegend" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:95 msgid "Article List:" msgstr "Artikelliste:" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:97 msgid "Sort articles by" msgstr "Artikel sortieren nach" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:97 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:102 msgid "Oldest first" msgstr "Älteste zuerst" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:102 msgid "Only affects \"Unread\" column" msgstr "Betrifft nur die Spalte \"Ungelesen\"" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:107 msgid "Mark read by scrolling past" msgstr "Beim Blättern als gelesen markieren" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:109 msgid "Article View:" msgstr "Artikelansicht:" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111 msgid "Spring" msgstr "Frühling" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111 msgid "Midnight" msgstr "Mitternacht" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111 msgid "Parchment" msgstr "Pergament" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:111 msgid "Gruvbox" msgstr "" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:116 msgid "Font Familly" msgstr "Schriftfamilie" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:141 msgid "Sync:" msgstr "Synchronisieren:" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:143 msgid "Number of articles" msgstr "Anzahl der Artikel" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:145 msgid "Interval in Minutes (0 = OFF)" msgstr "Intervall in Minuten (0 = AUS)" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:150 msgid "Database:" msgstr "Datenbank:" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:152 msgid "Delete articles after" msgstr "Artikel löschen nach" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153 msgid "Never" msgstr "Nie" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153 msgid "1 Week" msgstr "1 Woche" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153 msgid "1 Month" msgstr "1 Monat" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:153 msgid "6 Months" msgstr "6 Monate" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:155 msgid "Additional Functionality:" msgstr "Zusätzliche Funktionen:" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:157 msgid "Content Grabber" msgstr "Komplette Artikel" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:159 msgid "Download Images" msgstr "Grafiken herunterladen" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:161 msgid "Internal Media Player" msgstr "Interner Medienabspieler" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:322 msgid "System Accounts" msgstr "System-Konten" #: src/Widgets/SettingsDialog.vala:349 src/Widgets/SettingsDialog.vala:363 msgid "FeedReader Accounts" msgstr "FeedReader-Konten" #: src/Widgets/SharePopover.vala:62 msgid "Add accounts" msgstr "Konten hinzufügen" #. -------------------------------------------------- #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:22 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:27 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:28 msgid "Search" msgstr "Suchen" #. -------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------- #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:37 msgid "Feed List" msgstr "Feedliste" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:42 msgid "Select next item" msgstr "Nächsten Eintrag auswählen" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:43 msgid "Select previous item" msgstr "Vorherigen Eintrag auswählen" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:44 msgid "Collapse/Expand categories" msgstr "Kategorien erweitern/reduzieren" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:45 msgid "Mark the currently selected as read" msgstr "Aktuell ausgewähltes als gelesen markieren" #. -------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------- #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:54 msgid "Article List" msgstr "Artikelliste" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:63 msgid "Select next/previous article" msgstr "Nächsten/Vorherigen Artikel auswählen" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:64 msgid "Toggle reading status of selected article" msgstr "Lesestatus des ausgewählten Artikels umschalten" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:65 msgid "Toggle marking of selected article" msgstr "Markierung des ausgewählten Artikels umschalten" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:66 msgid "Open the URL of the selected article" msgstr "Adresse des ausgewählten Artikels öffnen" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:67 msgid "Scroll all the way up/down" msgstr "An den Anfang/Ende blättern" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:68 msgid "Center the currently selected article" msgstr "Ausgewählten Artikel zentrieren" #. -------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------- #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:79 msgid "Article View" msgstr "Artikelansicht" #: src/Widgets/ShortcutsWindow.vala:84 msgid "Scroll up/down" msgstr "Nach oben/unten scrollen" #: src/Widgets/SpringCleanPage.vala:28 msgid "" "FeedReader is cleaning the database.\n" "This shouldn't take too long." msgstr "" "FeedReader säubert gerade die Datenbank.\n" "Das sollte nicht all zu lange dauern." #: src/Widgets/TagPopover.vala:51 msgid "Add Tag:" msgstr "Schlagwort hinzufügen:" #: src/Widgets/TagPopover.vala:63 msgid "Tags:" msgstr "Schlagwörter:" #: src/Widgets/TagPopover.vala:140 msgid "add Tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #~ msgid "" #~ "Hey,\n" #~ "\n" #~ "Check out this interesting article I just read: $URL\n" #~ "\n" #~ "- sent by FeedReader" #~ msgstr "" #~ "Hey,\n" #~ "\n" #~ "wirf mal einen Blick auf diesen interessanten Artikel: $URL\n" #~ "\n" #~ "- gesendet von FeedReader" #~ msgid "Toggle the selected article un/marked" #~ msgstr "Ausgewählten Artikel zu Favoriten hinzufügen/entfernen"