Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mapsme/omim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Yunitsky <yunik@mapswithme.com>2015-07-14 12:07:01 +0300
committerAlex Zolotarev <alex@maps.me>2015-09-23 02:55:42 +0300
commit3218539ce2cb95444886b9f7a530004505730a6f (patch)
tree76d8b1ce04e2b7b5f986d88f411a56ca489b846b /strings.txt
parente38f2e0322836fd32975f487b73c6d9a206380ab (diff)
One more string.
Diffstat (limited to 'strings.txt')
-rw-r--r--strings.txt142
1 files changed, 86 insertions, 56 deletions
diff --git a/strings.txt b/strings.txt
index c3c73c9e61..6126f73e7d 100644
--- a/strings.txt
+++ b/strings.txt
@@ -792,7 +792,7 @@
ja = WiFi接続が見つかりません。GPRS、EDGE、3G等の携帯電話回線で%@をダウンロードしますか?
ko = WiFi 연결이 감지되지 않았습니다. %@를 다운로드하기 위해 휴대 자료(GPRS, EDGE 혹은 3G)를 사용하시겠습니까?
nl = Geen WiFi verbinding gedetecteerd. Wilt u mobiele data (GPRS, EDGE of 3G) gebruiken om %@ te downloaden?
- ru = Нет WiFi соединения. Вы хотите скачать %@ через сотового оператора (GPRS, EDGE или 3G)?
+ ru = Нет WiFi соединения. Вы хотите загрузить %@ через сотового оператора (GPRS, EDGE или 3G)?
uk = Відсутнє WiFi з'єднання. Ви бажаєте завантажити %@ через стільникового оператора (GPRS, EDGE або 3G)?
zh-Hant = 未發現WiFi訊號!您想使用其他的網路連線方式(GPRS, EDGE 或 3G)來下載嗎 %@?
pl = Nie wykryto połączenia z siecią WiFi. Czy chciałbyś skorzystać z trybu sieci danych (GPRS, EDGE lub 3G), aby pobrać %@?
@@ -1426,7 +1426,7 @@
cs = Stáhnout mapu\n(^ ^)
ar = (^ ^)\nتحميل الخريطة
hu = Térkép letöltése\n(^ ^)
- ru = Скачать карту\n(^ ^)
+ ru = Загрузить карту\n(^ ^)
fr = Téléchargez la carte\n(^ ^)
id = Unduh Peta\n(^ ^)
vi = Tải xuống Bản đồ\n(^ ^)
@@ -1457,7 +1457,7 @@
cs = Stáhnout mapy\nbez směrování (^ ^)
ar = (^ ^)\nتنزيل خريطة بدون تحديد خط السير
hu = Térkép letöltése\nútvonal nélkül (^ ^)
- ru = Скачать карту\nбез маршрутов (^ ^)
+ ru = Загрузить карту\nбез маршрутов (^ ^)
fr = Télécharger la carte\nsans itinéraire (^ ^)
id = Unduh peta tanpa\nperutean (^ ^)
vi = Tải về bản đồ không\ncó chỉ đường (^ ^)
@@ -5086,7 +5086,7 @@
[become_a_pro]
tags = tizen
en = Upgrade
- ru = Скачать PRO
+ ru = Загрузить PRO
uk = Купити PRO
es = Obtener PRO
pt = Obter PRO
@@ -7163,7 +7163,7 @@
zh-Hant = 下載地圖 + 佈置路線
cs = Stáhnout mapu + trasy
ar = تنزيل الخريطة + تحديد المسار
- ru = Скачать карту + маршруты
+ ru = Загрузить карту + маршруты
uk = Завантажити карту + маршрути
id = Untuh Peta + Rute
vi = Tải xuống Bản đồ + Định tuyến
@@ -7195,7 +7195,7 @@
zh-Hant = 下載路線
cs = Stáhnout trasy
ar = تنزيل تحديد المسار
- ru = Скачать маршруты
+ ru = Загрузить маршруты
uk = Завантажити маршрути
id = Unduh Rute
vi = Tải xuống Định tuyến
@@ -7239,66 +7239,65 @@
[downloader_download_map]
tags = ios,android,tizen
comment = Context menu item for downloader.
- en = Download Map
+ en = Download map
th = ดาวน์โหลดแผนที่
- uk = Завантажити мапу
- tr = Haritayı İndir
- es = Descargar mapa
- sv = Ladda ner karta
+ uk = Завантажити карту
+ tr = Haritayı indir
+ es = Descargar el mapa
+ sv = Ladda ner kartan
pl = Pobierz mapę
- pt = Descarregar Mapa
- sk = Stiahnite si Mapu
+ pt = Baixar o mapa
+ sk = Stiahnuť mapu
ja = 地図をダウンロード
ko = 지도 다운로드
- he = הורידו מפה
- it = Scarica Map
+ he = הורידו את המפה
+ it = Scarica mappa
de = Karte herunterladen
- da = Download kort
- nl = Kaart downloaden
+ da = Download kortet
+ nl = Download de kaart
zh-Hans = 下载地图
zh-Hant = 下載地圖
cs = Stáhnout mapu
- ar = تحميل الخريطة
- hu = Térkép letöltése
- ru = Скачать карту
- fr = Téléchargez la carte
- he = הורידו מפה
- id = Unduh Peta
- vi = Tải xuống Bản đồ
- ro = Descărcare hartă
- nb = Last ned kart
+ ar = تنزيل الخريطة
+ hu = Töltsd le a térképet
+ ru = Загрузить карту
+ fr = Télécharger la carte
+ id = Unduh peta
+ vi = Tải về bản đồ
+ ro = Descărcați harta
+ nb = Last ned kartet
fi = Lataa kartta
[downloader_download_map_no_routing]
tags = ios,android
- ru = Скачать карту без автомобильных маршрутов
+ ru = Загрузить карту без маршрутов
en = Download map without routing
- fr = Télécharger la carte sans créer l'itinéraire
- da = Download kort uden ruteanvisninger
- id = Unduh peta tanpa petunjuk perutean
- ko = 경로 안내 없이 지도 다운로드
- sv = Ladda ned kartan utan väginstruktioner
- tr = Haritayı güzergah talimatları olmadan indirin
- uk = Завантажити карту без автомобільних маршрутів
- vi = Tải về bản đồ mà không cần hướng dẫn tuyến đường
- hu = Töltse le a térképet útvonal-instrukciók nélkül
- de = Karte ohne Routenanleitungen herunterladen
- fi = Lataa kartta ilman reittiohjeita
- cs = Stáhnout mapu bez pokynů navigace
- it = Scarica la mappa senza le istruzioni di itinerario
- nb = Last ned kart uten ruteinstruksjoner
- zh-Hant = 下載無路線的地圖
- zh-Hans = 下载不含路线指示的地图
- th = ดาวน์โหลดแผนที่โดยเว้นคำแนะนำเส้นทาง
- ja = ルート情報のないマップをダウンローする
- ro = Descărcarea hărţii fără instrucţiuni privind traseul
- ar = تنزيل الخريطة دون إرشادات التوجيه
- he = הורד את המפה ללא הנחיות יצירת המסלול
- sk = Prevezmite si mapu bez pokynov týkajúcich sa trasy
- es =Descargar mapa sin instrucciones de ruta
- pl = Pobierz mapę bez pliku wyznaczania trasy
- nl = Download kaart zonder route-instructies
- pt = Baixar mapa sem instruções de rota
+ fr = Télécharger la carte sans itinéraire
+ da = Download kort uden ruteplanlægning
+ id = Unduh peta tanpa perutean
+ ko = 라우팅없이 지도 다운로드
+ sv = Hämta karta utan rutter
+ tr = Haritayı rota olmadan indirin
+ uk = Завантажити карту без маршрутів
+ vi = Tải về bản đồ không có chỉ đường
+ hu = Térkép letöltése útvonal nélkül
+ de = Karte ohne Routenplanung herunterladen
+ fi = Lataa kartta ilman reititystä
+ cs = Stáhnout mapy bez směrování
+ it = Scarica mappa senza percorsi
+ nb = Last ned kart uten veiviserfunksjon
+ zh-Hant = 下載不帶路線的地圖
+ zh-Hans = 下载不带路线的地图
+ th = ดาวน์โหลดแผนที่โดยไม่กำหนดเส้นทาง
+ ja = ルートなしで地図をダウンロード
+ ro = Descărcare hartă fără rutare
+ ar = تنزيل خريطة بدون تحديد خط السير
+ he = הורד מפה בלי לקבוע מסלול
+ sk = Stiahnite si mapu bez smerovania
+ es = Descargar mapa sin ruta
+ pl = Pobierz mapę bez oznaczania tras
+ nl = Download kaart zonder routeplanning
+ pt = Baixar mapa sem roteamento
[routing_go]
tags = ios,android,tizen
@@ -12873,7 +12872,7 @@
[dialog_routing_download_and_build_cross_route]
tags = ios,android
- ru = Скачать карту и построить более оптимальный маршрут с пересечением границы карты?
+ ru = Загрузить карту и построить более оптимальный маршрут с пересечением границы карты?
en = Would you like to download the map and create a more optimal route spanning more than one map?
fr = Voulez-vous télécharger la carte et créer un itinéraire plus direct s'étendant sur plus d'une carte?
da = Ønsker du at downloade kortet og planlægge en mere optimal rute, der strækker sig over mere end ét kort?
@@ -12904,7 +12903,7 @@
[dialog_routing_download_cross_route]
tags = ios,android
- ru = Для построения более оптимального маршрута с пересечением границы требуется скачать карту.
+ ru = Для построения более оптимального маршрута с пересечением границы требуется загрузить карту.
en = Download the map to create a more optimal route that crosses the edge of this map.
fr = Téléchargez la carte pour créer un itinéraire plus direct sortant du cadre de cette carte.
da = Download kortet for at planlægge en mere optimal rute, der strækker sig ud over dette korts grænser.
@@ -13058,4 +13057,35 @@
es = Seleccionar otro mapa
pl = Wybierz inną mapę
nl = Selecteer een andere kaart
- pt = Selecionar Outro Mapa \ No newline at end of file
+ pt = Selecionar Outro Mapa
+
+ [search_vehicle_routes]
+ tags = ios,android
+ ru = Автомобильные маршруты
+ en = Driving directions
+ fr = Indications routières
+ da = Kørselsvejledning
+ id = Petunjuk arah mengemudi
+ ko = 운전 방향
+ sv = Vägbeskrivning
+ tr = Trafik yönleri
+ uk = Напрямки руху
+ vi = Hướng dẫn lái xe
+ hu = Útvonaltervezés
+ de = Fahranweisungen
+ fi = Ajo-ohjeet
+ cs = Pokyny pro řízení
+ it = Indicazioni stradali
+ nb = Veibeskrivelser
+ zh-Hant = 駕車路線
+ zh-Hans = 驾车路线
+ th = เส้นทางการขับรถ
+ ja = 道案内
+ ro = Indicații rutiere
+ ar = اتجاهات القيادة
+ he = הוראות נסיעה
+ sk = Smer jazdy
+ es = Direcciones de conducción
+ pl = Wskazówki dojazdu
+ nl = Routebeschrijving
+ pt = Instruções de direção \ No newline at end of file