Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mapsme/omim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--android/res/values-ar/strings.xml8
-rw-r--r--android/res/values-fr/strings.xml38
-rw-r--r--android/res/values-it/strings.xml2
-rw-r--r--android/res/values-ko/strings.xml6
-rw-r--r--android/res/values-ru/strings.xml2
-rw-r--r--android/res/values-sk/strings.xml2
-rw-r--r--android/res/values-uk/strings.xml2
-rw-r--r--iphone/Maps/ar.lproj/Localizable.strings8
-rw-r--r--iphone/Maps/fr.lproj/Localizable.strings38
-rw-r--r--iphone/Maps/it.lproj/Localizable.strings2
-rw-r--r--iphone/Maps/ko.lproj/Localizable.strings6
-rw-r--r--iphone/Maps/ru.lproj/Localizable.strings2
-rw-r--r--iphone/Maps/sk.lproj/Localizable.strings2
-rw-r--r--iphone/Maps/uk.lproj/Localizable.strings2
-rw-r--r--strings.txt84
-rw-r--r--tizen/MapsWithMe/res/fra-FR.xml8
-rw-r--r--tizen/MapsWithMe/res/ukr-UA.xml2
17 files changed, 107 insertions, 107 deletions
diff --git a/android/res/values-ar/strings.xml b/android/res/values-ar/strings.xml
index 53da0f0263..a14b36da9a 100644
--- a/android/res/values-ar/strings.xml
+++ b/android/res/values-ar/strings.xml
@@ -236,7 +236,7 @@
<!-- Email Subject when sharing bookmarks category -->
<string name="share_bookmarks_email_subject">تم مشاركة اشارات MAPS.ME المرجعية معك</string>
<!-- Email text when sharing bookmarks category -->
- <string name="share_bookmarks_email_body">مرحباً،\n\nمرفق طياً اشاراتي المرجعية من خرائط MAPS.ME المتوافرة بدون الاتصال مع الانترنت. الرجاء فتحها اذا كان لديك تطبيق MAPS.ME مثبت على جهازك. اذا لم يكن التطبيق مثبت لديك، قم بتنزيله على جهازك أندرويد أو آي او إس من خلال الرابط التالي: http://maps.me/get?kmz\n\nاستمتع بالسفر مع MAPS.ME!</string>
+ <string name="share_bookmarks_email_body">مرحباً،\n\nمرفق طياً اشاراتي المرجعية من خرائط MAPS.ME المتوافرة بدون الاتصال مع الانترنت. الرجاء فتحها اذا كان لديك تطبيق MAPS.ME مثبت على جهازك. اذا لم يكن التطبيق مثبت لديك، قم بتنزيله على جهازك أندرويد أو آي او إس من خلال الرابط التالي: http://maps.me/get?kmz\n\nاستمتع بالسفر مع MAPS.ME!</string>
<!-- message title of loading file -->
<string name="load_kmz_title">تحميل الإشارات المرجعية</string>
<!-- Kmz file successful loading -->
@@ -260,9 +260,9 @@
<!-- No, thanks -->
<string name="no_thanks">لا، شكرا</string>
<!-- Share one specific bookmark using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 -->
- <string name="bookmark_share_sms">هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على MAPS.ME! %1$s أو %2$s. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get</string>
+ <string name="bookmark_share_sms">هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على MAPS.ME! %1$s أو %2$s. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get</string>
<!-- Share my position using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link WITHOUT NAME. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 -->
- <string name="my_position_share_sms">هاي، تفقد الموقع الخاص بي على MAPS.ME! %1$s أو %2$s. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get</string>
+ <string name="my_position_share_sms">هاي، تفقد الموقع الخاص بي على MAPS.ME! %1$s أو %2$s. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get</string>
<!-- Subject for emailed bookmark -->
<string name="bookmark_share_email_subject">هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على خريطة MAPS.ME!</string>
<!-- Share one specific bookmark using EMail, %1$@ is bookmark's name, %2$@ is ge0:// link and %3$@ http://ge0.me -->
@@ -270,7 +270,7 @@
<!-- Subject for emailed position -->
<string name="my_position_share_email_subject">يا هلا، تحقق من موقعي الحالي على خريطة MAPS.ME!</string>
<!-- Share my position using EMail, %1$@ is ge0:// and %2$@ is http://ge0.me link WITHOUT NAME -->
- <string name="my_position_share_email">مرحبا،\n\nأنا هنا الآن: %1$s . انقر على هذا الرابط %2$s أو ذلك الرابط %3$s لمشاهدة المكان على الخريطة.\n\nشكرا لك.</string>
+ <string name="my_position_share_email">مرحبا،\n\nأنا هنا الآن: %1$s. انقر على هذا الرابط %2$s أو ذلك الرابط %3$s لمشاهدة المكان على الخريطة.\n\nشكرا لك.</string>
<!-- Android share by Message/SMS button text (including SMS) -->
<string name="share_by_message">مشاركة بواسطة رسالة</string>
<!-- Share button text which opens menu with more buttons, like Message, EMail, Facebook etc. -->
diff --git a/android/res/values-fr/strings.xml b/android/res/values-fr/strings.xml
index 6103e75bfb..a3b3b01d98 100644
--- a/android/res/values-fr/strings.xml
+++ b/android/res/values-fr/strings.xml
@@ -35,7 +35,7 @@
<string name="downloading">Téléchargement…</string>
<string name="get_it_now">Obtenez-la maintenant</string>
<!-- Text to show occasionaly with a proposal to Like our program on Facebook -->
- <string name="share_on_facebook_text">Vous appréciez MAPS.ME ? Aidez vos amis et votre famille à en apprendre plus sur l\&#39;appli, partagez-la avec eux sur Facebook !</string>
+ <string name="share_on_facebook_text">Vous appréciez MAPS.ME? Aidez vos amis et votre famille à en apprendre plus sur l\&#39;appli, partagez-la avec eux sur Facebook!</string>
<!-- Settings/Downloader - size string, only strings different from English should be translated -->
<string name="kb">ko</string>
<!-- Choose measurement on first launch alert - choose metric system button -->
@@ -85,7 +85,7 @@
<!-- NOTE: NO NEW TRANSLATIONS ARE NEEDED! Used only for several old users when upgrading from v1 to v2 -->
<string name="new_map_data_format_upgrade_dialog">Nous avons mis à jour les données de la carte et les avons réduites. Pour les pays plus grands, vous pouvez maintenant choisir de télécharger uniquement la région/l\&#39;état/la province dont vous avez besoin. Cependant, pour utiliser les nouvelles cartes, vous devriez supprimer toutes les anciennes données cartographiques téléchargées.</string>
<!-- Choose measurement on first launch alert - title -->
- <string name="which_measurement_system">Quel système de mesure préférez-vous ?</string>
+ <string name="which_measurement_system">Quel système de mesure préférez-vous?</string>
<!-- Location services are disabled by user alert - message -->
<string name="location_is_disabled_long_text">Tous les services de localisation de cet appareil sont désactivés, ou ils le sont pour cette application. Veuillez les activer dans les paramètres.</string>
<!-- Location Services are not available on the device alert - message -->
@@ -95,7 +95,7 @@
<!-- Message to display at the center of the screen when the country is added to the downloading queue -->
<string name="country_status_added_to_queue">^\nest ajouté à la file de téléchargement</string>
<!-- Message to display at the center of the screen when the country is downloading -->
- <string name="country_status_downloading">Téléchargement de \n^\n^%</string>
+ <string name="country_status_downloading">Téléchargement de\n^\n^%</string>
<string name="country_status_download_routing">Télécharger Carte + Itinéraire\n^ ^</string>
<!-- Button text for the button at the center of the screen when the country is not downloaded -->
<string name="country_status_download">Téléchargez la carte\n^ ^</string>
@@ -121,7 +121,7 @@
<string name="getting_position">Obtention de la position actuelle</string>
<string name="download_resources_continue">Aller sur la carte</string>
<string name="downloading_country_can_proceed">%s en téléchargement. Vous pouvez\nmaintenant aller sur la carte.</string>
- <string name="download_country_ask">Télécharger %s ?</string>
+ <string name="download_country_ask">Télécharger %s?</string>
<string name="update_country_ask">Mettre %s à jour ?</string>
<!-- REMOVE THIS STRING AFTER REFACTORING -->
<string name="download_location_map_proposal">Vous pouvez télécharger la carte\nde votre position actuelle.</string>
@@ -182,7 +182,7 @@
<!-- Detailed description of Maps Storage settings button -->
<string name="maps_storage_summary">Sélectionner l\&#39;emplacement où les cartes devraient être téléchargées</string>
<!-- Question dialog for transferring maps from one storage to another -->
- <string name="move_maps">Déplacer les cartes ?</string>
+ <string name="move_maps">Déplacer les cartes?</string>
<!-- Ask to wait user several minutes (some long process in modal dialog). -->
<string name="wait_several_minutes">Ceci peut prendre plusieurs minutes.\nVeuillez patienter…</string>
<!-- Show bookmarks from this category on a map or not -->
@@ -237,11 +237,11 @@
<!-- Email Subject when sharing bookmarks category -->
<string name="share_bookmarks_email_subject">Signets MAPS.ME partagés</string>
<!-- Email text when sharing bookmarks category -->
- <string name="share_bookmarks_email_body">Bonjour,\n\nVous trouverez ci-joints mes signets de MAPS.ME - cartes hors ligne. Veuillez ouvrir le ficher si vous avez MAPS.ME d\&#39;installé. Sinon, téléchargez l\&#39;appli pour votre appareil iOS ou Android en suivant ce lien http://maps.me/get?kmz\n\nAppréciez vos voyages avec MAPS.ME !</string>
+ <string name="share_bookmarks_email_body">Bonjour,\n\nVous trouverez ci-joints mes signets de MAPS.ME - cartes hors ligne. Veuillez ouvrir le ficher si vous avez MAPS.ME d\&#39;installé. Sinon, téléchargez l\&#39;appli pour votre appareil iOS ou Android en suivant ce lien http://maps.me/get?kmz\n\nAppréciez vos voyages avec MAPS.ME!</string>
<!-- message title of loading file -->
<string name="load_kmz_title">Chargement des signets</string>
<!-- Kmz file successful loading -->
- <string name="load_kmz_successful">Les signets ont été chargés avec succès ! Vous pouvez les trouver sur la carte ou sur l\&#39;écran du Gestionnaire de signets.</string>
+ <string name="load_kmz_successful">Les signets ont été chargés avec succès! Vous pouvez les trouver sur la carte ou sur l\&#39;écran du Gestionnaire de signets.</string>
<!-- Kml file loading failed -->
<string name="load_kmz_failed">Échec lors du téléversement des signets. Le fichier peut être corrompu ou défectueux.</string>
<!-- resource for context menu -->
@@ -257,13 +257,13 @@
<!-- Alert message that downloading is in progress. -->
<string name="downloading_is_active">Le téléchargement du pays est en cours.</string>
<!-- Message that will be shown in alert view, when we ask user to leave review on App Store -->
- <string name="appStore_message">Nous espérons que vous appréciez l\&#39;utilisation de MAPS.ME ! Si oui, veuillez évaluer l\&#39;appli ou laisser une critique sur l\&#39;App Store. Cela prend moins d\&#39;une minute, mais peut vraiment nous aider. Merci pour votre soutien !</string>
+ <string name="appStore_message">Nous espérons que vous appréciez l\&#39;utilisation de MAPS.ME! Si oui, veuillez évaluer l\&#39;appli ou laisser une critique sur l\&#39;App Store. Cela prend moins d\&#39;une minute, mais peut vraiment nous aider. Merci pour votre soutien!</string>
<!-- No, thanks -->
<string name="no_thanks">Non, merci</string>
<!-- Share one specific bookmark using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 -->
- <string name="bookmark_share_sms">Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME ! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get</string>
+ <string name="bookmark_share_sms">Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get</string>
<!-- Share my position using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link WITHOUT NAME. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 -->
- <string name="my_position_share_sms">Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME ! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get</string>
+ <string name="my_position_share_sms">Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get</string>
<!-- Subject for emailed bookmark -->
<string name="bookmark_share_email_subject">Hé, regarde mon épingle sur la carte MAPS.ME !</string>
<!-- Share one specific bookmark using EMail, %1$@ is bookmark's name, %2$@ is ge0:// link and %3$@ http://ge0.me -->
@@ -303,7 +303,7 @@
<!-- Prints version number in About dialog -->
<string name="version">Version : %s</string>
<!-- Confirmation in downloading countries dialog -->
- <string name="are_you_sure">Êtes-vous certain de vouloir continuer ?</string>
+ <string name="are_you_sure">Êtes-vous certain de vouloir continuer?</string>
<!-- Title for tracks category in bookmarks manager -->
<string name="tracks">Parcours</string>
<!-- Length of track in cell that describes route -->
@@ -350,9 +350,9 @@
<!-- text of notification -->
<string name="download_map_notification">Télécharger la carte de l\&#39;endroit où vous êtes</string>
<!-- text of notification -->
- <string name="pro_version_is_free_today">Version complète de MAPS.ME est gratuit aujoud\&#39;hui ! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.</string>
+ <string name="pro_version_is_free_today">Version complète de MAPS.ME est gratuit aujoud\&#39;hui! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.</string>
<!-- text of notification -->
- <string name="pro_version_is_free_today_android">MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play ! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.</string>
+ <string name="pro_version_is_free_today_android">MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.</string>
<!-- Dialog for transferring maps from lite to pro. -->
<string name="move_lite_maps_to_pro">Nous transférons vos cartes téléchargées de MAPS.ME Lite vers MAPS.ME. Cela peut prendre quelques minutes.</string>
<!-- Message to display when maps moved. -->
@@ -360,11 +360,11 @@
<!-- Message to display when maps move failed. -->
<string name="move_lite_maps_to_pro_failed">Le transfert de vos cartes a échoué. Veuillez supprimer MAPS.ME Lite et télécharger les cartes de nouveau.</string>
<!-- Message to display on 17th-18th august -->
- <string name="maps_me_is_free_today_ios">MAPS.ME est gratuit aujourd\&#39;hui ! Partagez la nouvelle sur Facebook.</string>
+ <string name="maps_me_is_free_today_ios">MAPS.ME est gratuit aujourd\&#39;hui! Partagez la nouvelle sur Facebook.</string>
<!-- Message to display on 17th-18th august -->
- <string name="maps_me_is_free_today_android">MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play ! Partagez la nouvelle sur Facebook.</string>
+ <string name="maps_me_is_free_today_android">MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play! Partagez la nouvelle sur Facebook.</string>
<!-- Message for facebook post on 17th-18th august -->
- <string name="maps_me_is_free_today_facebook_post_ios">Incroyable ! L\&#39;appli de cartes hors ligne MAPS.ME est gratuite sur l\&#39;App Store et est disponible avec une réduction de 80 % sur Google Play. Dépêchez-vous d\&#39;obtenir l\&#39;appli aujourd\&#39;hui, la promotion sera bientôt finie !</string>
+ <string name="maps_me_is_free_today_facebook_post_ios">Incroyable! L\&#39;appli de cartes hors ligne MAPS.ME est gratuite sur l\&#39;App Store et est disponible avec une réduction de 80 % sur Google Play. Dépêchez-vous d\&#39;obtenir l\&#39;appli aujourd\&#39;hui, la promotion sera bientôt finie !</string>
<!-- Message for facebook post on 17th-18th august -->
<string name="maps_me_is_free_today_facebook_post_android">Je viens de me procurer MAPS.ME - cartes hors ligne, avec 80 % de réduction sur Google Play, également disponible gratuitement sur iTunes. Ne rate pas ça !</string>
<!-- Text in menu -->
@@ -392,7 +392,7 @@
<!-- Email body -->
<string name="subscribe_me_body">Informez-moi en priorité des dernières nouvelles, des mises à jour et des promotions. Je peux annuler mon abonnement à tout moment.</string>
<!-- About text -->
- <string name="about_text">MAPS.ME offre les cartes hors ligne les plus rapides de toutes les villes, de tous les pays du monde. Voyagez en toute confiance : où que vous soyez, MAPS.ME permet de vous situer sur la carte, de trouver le restaurant, l\&#39;hôtel, la banque, la station d\&#39;essence, etc. les plus proches. Ceci sans aucune connexion Internet.\n\nNous travaillons toujours sur de nouvelles fonctionnalités et nous aimerions avoir votre avis sur la manière d\&#39;améliorer MAPS.ME. Si vous avez quelque problème avec l\&#39;appli, n\&#39;hésitez pas à nous contacter à support@maps.me. Nous répondons à toutes les demandes !\n\nVous aimez-vous MAPS.ME et souhaitez nous soutenir ? Il existe des moyens simples et tout à fait gratuits :\n\n- Publier une critique sur votre boutique d\&#39;applis\n- aimez notre page Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- ou parlez simplement de MAPS.ME à votre maman, à vos amis et à vos collègues :)\n\nNous vous remercions de votre fidélité. Nous apprécions beaucoup votre soutien !\n\nP.S. : nous prenons les données cartographiques d\&#39;OpenStreetMap, un projet de cartographie similaire à Wikipédia, qui permet aux utilisateurs de créer et de modifier des cartes. Si vous voyez une omission ou une erreur sur la carte, vous pouvez corriger les cartes directement sur http://openstreetmap.org, et vos modifications apparaîtront dans l\&#39;appli MAPS.ME lors la prochaine version.</string>
+ <string name="about_text">MAPS.ME offre les cartes hors ligne les plus rapides de toutes les villes, de tous les pays du monde. Voyagez en toute confiance: où que vous soyez, MAPS.ME permet de vous situer sur la carte, de trouver le restaurant, l\&#39;hôtel, la banque, la station d\&#39;essence, etc. les plus proches. Ceci sans aucune connexion Internet.\n\nNous travaillons toujours sur de nouvelles fonctionnalités et nous aimerions avoir votre avis sur la manière d\&#39;améliorer MAPS.ME. Si vous avez quelque problème avec l\&#39;appli, n\&#39;hésitez pas à nous contacter à support@maps.me. Nous répondons à toutes les demandes !\n\nVous aimez-vous MAPS.ME et souhaitez nous soutenir? Il existe des moyens simples et tout à fait gratuits:\n\n- Publier une critique sur votre boutique d\&#39;applis\n- aimez notre page Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- ou parlez simplement de MAPS.ME à votre maman, à vos amis et à vos collègues :)\n\nNous vous remercions de votre fidélité. Nous apprécions beaucoup votre soutien !\n\nP.S. Nous prenons les données cartographiques d\&#39;OpenStreetMap, un projet de cartographie similaire à Wikipédia, qui permet aux utilisateurs de créer et de modifier des cartes. Si vous voyez une omission ou une erreur sur la carte, vous pouvez corriger les cartes directement sur http://openstreetmap.org, et vos modifications apparaîtront dans l\&#39;appli MAPS.ME lors la prochaine version.</string>
<!-- Alert text -->
<string name="email_error_body">Le client de courriel n\&#39;a pas été configuré. Veuillez le faire ou employer tout autre moyen pour nous contacter à %s</string>
<!-- Alert title -->
@@ -418,7 +418,7 @@
<!-- Country queued for download -->
<string name="downloader_queued">en file d\&#39;attente</string>
<!-- Disclaimer message -->
- <string name="routing_disclaimer">Quand vous créez des itinéraires sur l\&#39;application MAPS.ME, veuillez garder à l\&#39;esprit les points suivants :\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu\&#39;une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.</string>
+ <string name="routing_disclaimer">Quand vous créez des itinéraires sur l\&#39;application MAPS.ME, veuillez garder à l\&#39;esprit les points suivants:\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu\&#39;une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.</string>
<!-- Outdated maps category -->
<string name="downloader_outdated_maps">Dépassé</string>
<!-- Up to date maps category -->
@@ -704,5 +704,5 @@
<!-- get the map -->
<string name="get_the_map">Téléchargez des cartes</string>
<!-- location mode off -->
- <string name="location_mode_off">Mode positionnement de l\&#39;emplacement : désactivé</string>
+ <string name="location_mode_off">Mode positionnement de l\&#39;emplacement: désactivé</string>
</resources>
diff --git a/android/res/values-it/strings.xml b/android/res/values-it/strings.xml
index ac19c4338b..53888847b1 100644
--- a/android/res/values-it/strings.xml
+++ b/android/res/values-it/strings.xml
@@ -81,7 +81,7 @@
<!-- Choose measurement on first launch alert - title -->
<string name="which_measurement_system">Quale sistema di misura preferisci?</string>
<!-- Location services are disabled by user alert - message -->
- <string name="location_is_disabled_long_text">Attualmente hai disattivati tutti i servizi di locazione per questo dispositivo o applicazione. Cortesemente abilitali nelle Impostazioni.</string>
+ <string name="location_is_disabled_long_text">Attualmente hai disattivati tutti i servizi di locazione per questo dispositivo o applicazione. Cortesemente abilitali nelle Impostazioni.</string>
<!-- Location Services are not available on the device alert - message -->
<string name="device_doesnot_support_location_services">Il tuo dispositivo non supporta i servizi di localizzazione</string>
<!-- View and button titles for accessibility -->
diff --git a/android/res/values-ko/strings.xml b/android/res/values-ko/strings.xml
index 0de41dd14e..798b0a98c6 100644
--- a/android/res/values-ko/strings.xml
+++ b/android/res/values-ko/strings.xml
@@ -129,7 +129,7 @@
<!-- Show popup notification when we have downloaded countries without search (from Lite version) -->
<string name="search_update_maps">당신은 검색 기능에 대한 업데이트된지도 필요</string>
<!-- Show popup notification on app start when we have out-of-date maps -->
- <string name="advise_update_maps">이지도에 사용할 수있는 업데이트 :</string>
+ <string name="advise_update_maps">이지도에 사용할 수있는 업데이트:</string>
<!-- Show popup notification in Pro version that Lite can be deleted -->
<string name="suggest_uninstall_lite">당신은 더 이상 MAPS.ME 라이트는 필요 없어, 당신은 그것을 제거할 수 있습니다.</string>
<!-- Show popup notification on top of the map when country was downloaded. -->
@@ -395,7 +395,7 @@
<!-- Country queued for download -->
<string name="downloader_queued">대기</string>
<!-- Disclaimer message -->
- <string name="routing_disclaimer">MAPS.ME 앱에서 경로를 작성할 때, 다음에 유의하시기 바랍니다 :\n\n - 추천 루트는 권장 사항으로만 간주될 수 있습니다.\n - 도로 조건, 교통 규칙 및 징후는 탐색 조언보다 더 높은 우선 순위를 갖습니다.\n -지도는 잘못되었거나 만료되었을 수 있으며, 경로는 최상의 방법을 만들어지지 않을 수 있습니다.\n\n 도로에서 안전하게 몸조심하세요!</string>
+ <string name="routing_disclaimer">MAPS.ME 앱에서 경로를 작성할 때, 다음에 유의하시기 바랍니다:\n\n - 추천 루트는 권장 사항으로만 간주될 수 있습니다.\n - 도로 조건, 교통 규칙 및 징후는 탐색 조언보다 더 높은 우선 순위를 갖습니다.\n -지도는 잘못되었거나 만료되었을 수 있으며, 경로는 최상의 방법을 만들어지지 않을 수 있습니다.\n\n 도로에서 안전하게 몸조심하세요!</string>
<!-- Outdated maps category -->
<string name="downloader_outdated_maps">만료됨</string>
<!-- Up to date maps category -->
@@ -681,5 +681,5 @@
<!-- get the map -->
<string name="get_the_map">지도 가져오기</string>
<!-- location mode off -->
- <string name="location_mode_off">위치 지정 모드 : 끄기</string>
+ <string name="location_mode_off">위치 지정 모드: 끄기</string>
</resources>
diff --git a/android/res/values-ru/strings.xml b/android/res/values-ru/strings.xml
index d8e53b919e..7e0ca9bd2e 100644
--- a/android/res/values-ru/strings.xml
+++ b/android/res/values-ru/strings.xml
@@ -392,7 +392,7 @@
<!-- Email body -->
<string name="subscribe_me_body">Я хочу первым узнавать обо всех новостях, обновлениях приложения и акциях. Я могу отписаться от рассылки в любой момент.</string>
<!-- About text -->
- <string name="about_text">MAPS.ME предлагает карты всех городов, всех стран мира, которые работают без подключения к интернету. Путешествуйте с уверенностью: где бы вы ни находились, MAPS.ME помогут решить любую вашу проблему - помогут определить ваше местоположение, найти ресторан, отель, заправку, банк, туалет и т.д. \n\nМы постоянно работаем над добавлением новых функций, поэтому если у вас есть идеи или предложения по улучшению MAPS.ME, пишите нам. Если у вас возникла проблема с приложением, сообщите нам, пожалуйста, о ней. Наш емэйл support@maps.me. Мы отвечаем на все письма! Если вам нравится приложение и вы хотите поддержать нас, есть несколько простых и абсолютно бесплатных способов:\n\n- оставьте отзыв в вашем магазине приложений\n- подпишитесь на наши новости на Facebook странице http://www.facebook.com/mapswithme\n- или просто расскажите о MAPS.ME своей маме, друзьям и коллегам :)\n\nСпасибо за вашу поддержку!\n\nP.S. В приложении мы используем картографические данные проекта OpenStreetMap, который работает по принципу Википедии, давая возможность пользователям со всего мира создавать и редактировать карты. Если вы заметили, что на карте что-то не соответствует действительности либо отсутствует, вы можете откорректировать это прямо на сайте http://openstreetmap.org, и эти исправления появятся во время следующего обновления MAPS.ME.</string>
+ <string name="about_text">MAPS.ME предлагает карты всех городов, всех стран мира, которые работают без подключения к интернету. Путешествуйте с уверенностью: где бы вы ни находились, MAPS.ME помогут решить любую вашу проблему - помогут определить ваше местоположение, найти ресторан, отель, заправку, банк, туалет и т.д.\n\nМы постоянно работаем над добавлением новых функций, поэтому если у вас есть идеи или предложения по улучшению MAPS.ME, пишите нам. Если у вас возникла проблема с приложением, сообщите нам, пожалуйста, о ней. Наш емэйл support@maps.me. Мы отвечаем на все письма! Если вам нравится приложение и вы хотите поддержать нас, есть несколько простых и абсолютно бесплатных способов:\n\n- оставьте отзыв в вашем магазине приложений\n- подпишитесь на наши новости на Facebook странице http://www.facebook.com/mapswithme\n- или просто расскажите о MAPS.ME своей маме, друзьям и коллегам :)\n\nСпасибо за вашу поддержку!\n\nP.S. В приложении мы используем картографические данные проекта OpenStreetMap, который работает по принципу Википедии, давая возможность пользователям со всего мира создавать и редактировать карты. Если вы заметили, что на карте что-то не соответствует действительности либо отсутствует, вы можете откорректировать это прямо на сайте http://openstreetmap.org, и эти исправления появятся во время следующего обновления MAPS.ME.</string>
<!-- Alert text -->
<string name="email_error_body">Почтовый клиент не настроен. Настройте его или используйте другие способы для связи. Наш адрес - %s.</string>
<!-- Alert title -->
diff --git a/android/res/values-sk/strings.xml b/android/res/values-sk/strings.xml
index ac31ea1d8c..9d8dc8ab1a 100644
--- a/android/res/values-sk/strings.xml
+++ b/android/res/values-sk/strings.xml
@@ -386,7 +386,7 @@
<!-- Email body -->
<string name="subscribe_me_body">Chcem sa vždy ako prvý dozvedať o najnovších správach, aktualizáciách a akčných ponukách. Svoje prihlásenie k odberu môžem kedykoľvek zrušiť.</string>
<!-- About text -->
- <string name="about_text">MAPS.ME ponúka najrýchlejšie offline mapy všetkých miest a krajín po celom svete. Cestujte s úplnou dôverou: kdekoľvek ste, MAPS.ME vám pomôže sa nájsť na mape, nájsť najbližšiu reštauráciu, hotel, banku, benzínovú pumpu atď. Nevyžaduje pripojenie k internetu.\n\nNeustále pracujeme na nových funkciách a radi by sme počuli váš názor, ako môžeme vylepšiť MAPS.ME. Pokiaľ máte s touto aplikáciou akékoľvek problémy, tak nás neváhajte kontaktovať na support@maps.me. Odpovedáme na každú požiadavku!\n\nPáči sa vám MAPS.ME a chceli by ste nás podporiť? Existuje niekoľko ľahkých spôsobov celkom zadarmo:\n\n-napíšte recenziu vo svojom obchode s aplikáciami\n-označte našu stránku http://www.facebook.com/mapswithme pomocou Páči sa mi to\n- alebo len povedzte o MAPS.ME svojej mame, priateľom a kolegom :) \n\nĎakujeme, že ste s nami. Veľmi oceňujeme vašu podporu!\n\nP.S. Mapové dáta získavame z OpenStreetMaps, čo je mapový projekt podobný Wikipédii, ktorý umožňuje užívateľom vytvárať a upravovať mapy. Pokiaľ zistíte, že na mape niečo chýba alebo je nesprávné, môžete to opraviť priamo na http://openstreetmap.org, a vaše zmeny sa objavia v budúcej verzii MAPS.ME.</string>
+ <string name="about_text">MAPS.ME ponúka najrýchlejšie offline mapy všetkých miest a krajín po celom svete. Cestujte s úplnou dôverou: kdekoľvek ste, MAPS.ME vám pomôže sa nájsť na mape, nájsť najbližšiu reštauráciu, hotel, banku, benzínovú pumpu atď. Nevyžaduje pripojenie k internetu.\n\nNeustále pracujeme na nových funkciách a radi by sme počuli váš názor, ako môžeme vylepšiť MAPS.ME. Pokiaľ máte s touto aplikáciou akékoľvek problémy, tak nás neváhajte kontaktovať na support@maps.me. Odpovedáme na každú požiadavku!\n\nPáči sa vám MAPS.ME a chceli by ste nás podporiť? Existuje niekoľko ľahkých spôsobov celkom zadarmo:\n\n-napíšte recenziu vo svojom obchode s aplikáciami\n-označte našu stránku http://www.facebook.com/mapswithme pomocou Páči sa mi to\n- alebo len povedzte o MAPS.ME svojej mame, priateľom a kolegom :)\n\nĎakujeme, že ste s nami. Veľmi oceňujeme vašu podporu!\n\nP.S. Mapové dáta získavame z OpenStreetMaps, čo je mapový projekt podobný Wikipédii, ktorý umožňuje užívateľom vytvárať a upravovať mapy. Pokiaľ zistíte, že na mape niečo chýba alebo je nesprávné, môžete to opraviť priamo na http://openstreetmap.org, a vaše zmeny sa objavia v budúcej verzii MAPS.ME.</string>
<!-- Alert text -->
<string name="email_error_body">Emailový klient nebol nastavený. Nakonfigurujte ho prosím alebo použite iný spôsob k tomu, abyste nás kontaktovali na %s</string>
<!-- Alert title -->
diff --git a/android/res/values-uk/strings.xml b/android/res/values-uk/strings.xml
index 76a65d0c5d..2f9220e275 100644
--- a/android/res/values-uk/strings.xml
+++ b/android/res/values-uk/strings.xml
@@ -271,7 +271,7 @@
<!-- Subject for emailed position -->
<string name="my_position_share_email_subject">Поглянь на моє поточне місцезнаходження на карті MAPS.ME</string>
<!-- Share my position using EMail, %1$@ is ge0:// and %2$@ is http://ge0.me link WITHOUT NAME -->
- <string name="my_position_share_email">Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$s. Натисни на це посилання %2$s або на це посилання %3$s щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.</string>
+ <string name="my_position_share_email">Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$s. Натисни на це посилання %2$s або на це посилання %3$s щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.</string>
<!-- Android share by Message/SMS button text (including SMS) -->
<string name="share_by_message">Подiлитися за допомогою повідомлення</string>
<!-- Share button text which opens menu with more buttons, like Message, EMail, Facebook etc. -->
diff --git a/iphone/Maps/ar.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/ar.lproj/Localizable.strings
index 75e6bc0305..237605c887 100644
--- a/iphone/Maps/ar.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/ar.lproj/Localizable.strings
@@ -371,7 +371,7 @@
"share_bookmarks_email_subject" = "تم مشاركة اشارات MAPS.ME المرجعية معك";
/* Email text when sharing bookmarks category */
-"share_bookmarks_email_body" = "مرحباً،\n\nمرفق طياً اشاراتي المرجعية من خرائط MAPS.ME المتوافرة بدون الاتصال مع الانترنت. الرجاء فتحها اذا كان لديك تطبيق MAPS.ME مثبت على جهازك. اذا لم يكن التطبيق مثبت لديك، قم بتنزيله على جهازك أندرويد أو آي او إس من خلال الرابط التالي: http://maps.me/get?kmz\n\nاستمتع بالسفر مع MAPS.ME!";
+"share_bookmarks_email_body" = "مرحباً،\n\nمرفق طياً اشاراتي المرجعية من خرائط MAPS.ME المتوافرة بدون الاتصال مع الانترنت. الرجاء فتحها اذا كان لديك تطبيق MAPS.ME مثبت على جهازك. اذا لم يكن التطبيق مثبت لديك، قم بتنزيله على جهازك أندرويد أو آي او إس من خلال الرابط التالي: http://maps.me/get?kmz\n\nاستمتع بالسفر مع MAPS.ME!";
/* message title of loading file */
"load_kmz_title" = "تحميل الإشارات المرجعية";
@@ -407,10 +407,10 @@
"no_thanks" = "لا، شكرا";
/* Share one specific bookmark using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 */
-"bookmark_share_sms" = "هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get";
+"bookmark_share_sms" = "هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get";
/* Share my position using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link WITHOUT NAME. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 */
-"my_position_share_sms" = "هاي، تفقد الموقع الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get";
+"my_position_share_sms" = "هاي، تفقد الموقع الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get";
/* Subject for emailed bookmark */
"bookmark_share_email_subject" = "هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على خريطة MAPS.ME!";
@@ -422,7 +422,7 @@
"my_position_share_email_subject" = "يا هلا، تحقق من موقعي الحالي على خريطة MAPS.ME!";
/* Share my position using EMail, %1$@ is ge0:// and %2$@ is http://ge0.me link WITHOUT NAME */
-"my_position_share_email" = "مرحبا،\n\nأنا هنا الآن: %1$@ . انقر على هذا الرابط %2$@ أو ذلك الرابط %3$@ لمشاهدة المكان على الخريطة.\n\nشكرا لك.";
+"my_position_share_email" = "مرحبا،\n\nأنا هنا الآن: %1$@. انقر على هذا الرابط %2$@ أو ذلك الرابط %3$@ لمشاهدة المكان على الخريطة.\n\nشكرا لك.";
/* Android share by Message/SMS button text (including SMS) */
"share_by_message" = "مشاركة بواسطة رسالة";
diff --git a/iphone/Maps/fr.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/fr.lproj/Localizable.strings
index fece32ec45..401ebeda7e 100644
--- a/iphone/Maps/fr.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/fr.lproj/Localizable.strings
@@ -53,7 +53,7 @@
"get_it_now" = "Obtenez-la maintenant";
/* Text to show occasionaly with a proposal to Like our program on Facebook */
-"share_on_facebook_text" = "Vous appréciez MAPS.ME ? Aidez vos amis et votre famille à en apprendre plus sur l'appli, partagez-la avec eux sur Facebook !";
+"share_on_facebook_text" = "Vous appréciez MAPS.ME? Aidez vos amis et votre famille à en apprendre plus sur l'appli, partagez-la avec eux sur Facebook!";
/* Settings/Downloader - size string, only strings different from English should be translated */
"kb" = "ko";
@@ -130,7 +130,7 @@
"new_map_data_format_upgrade_dialog" = "Nous avons mis à jour les données de la carte et les avons réduites. Pour les pays plus grands, vous pouvez maintenant choisir de télécharger uniquement la région/l'état/la province dont vous avez besoin. Cependant, pour utiliser les nouvelles cartes, vous devriez supprimer toutes les anciennes données cartographiques téléchargées.";
/* Choose measurement on first launch alert - title */
-"which_measurement_system" = "Quel système de mesure préférez-vous ?";
+"which_measurement_system" = "Quel système de mesure préférez-vous?";
/* Location services are disabled by user alert - message */
"location_is_disabled_long_text" = "Tous les services de localisation de cet appareil sont désactivés, ou ils le sont pour cette application. Veuillez les activer dans les paramètres.";
@@ -145,7 +145,7 @@
"country_status_added_to_queue" = "^\nest ajouté à la file de téléchargement";
/* Message to display at the center of the screen when the country is downloading */
-"country_status_downloading" = "Téléchargement de \n^\n^%";
+"country_status_downloading" = "Téléchargement de\n^\n^%";
"country_status_download_routing" = "Télécharger Carte + Itinéraire\n^ ^";
@@ -195,7 +195,7 @@
"downloading_country_can_proceed" = "%@ en téléchargement. Vous pouvez\nmaintenant aller sur la carte.";
-"download_country_ask" = "Télécharger %@ ?";
+"download_country_ask" = "Télécharger %@?";
"update_country_ask" = "Mettre %@ à jour ?";
@@ -288,7 +288,7 @@
"maps_storage_summary" = "Sélectionner l'emplacement où les cartes devraient être téléchargées";
/* Question dialog for transferring maps from one storage to another */
-"move_maps" = "Déplacer les cartes ?";
+"move_maps" = "Déplacer les cartes?";
/* Ask to wait user several minutes (some long process in modal dialog). */
"wait_several_minutes" = "Ceci peut prendre plusieurs minutes.\nVeuillez patienter…";
@@ -371,13 +371,13 @@
"share_bookmarks_email_subject" = "Signets MAPS.ME partagés";
/* Email text when sharing bookmarks category */
-"share_bookmarks_email_body" = "Bonjour,\n\nVous trouverez ci-joints mes signets de MAPS.ME - cartes hors ligne. Veuillez ouvrir le ficher si vous avez MAPS.ME d'installé. Sinon, téléchargez l'appli pour votre appareil iOS ou Android en suivant ce lien http://maps.me/get?kmz\n\nAppréciez vos voyages avec MAPS.ME !";
+"share_bookmarks_email_body" = "Bonjour,\n\nVous trouverez ci-joints mes signets de MAPS.ME - cartes hors ligne. Veuillez ouvrir le ficher si vous avez MAPS.ME d'installé. Sinon, téléchargez l'appli pour votre appareil iOS ou Android en suivant ce lien http://maps.me/get?kmz\n\nAppréciez vos voyages avec MAPS.ME!";
/* message title of loading file */
"load_kmz_title" = "Chargement des signets";
/* Kmz file successful loading */
-"load_kmz_successful" = "Les signets ont été chargés avec succès ! Vous pouvez les trouver sur la carte ou sur l'écran du Gestionnaire de signets.";
+"load_kmz_successful" = "Les signets ont été chargés avec succès! Vous pouvez les trouver sur la carte ou sur l'écran du Gestionnaire de signets.";
/* Kml file loading failed */
"load_kmz_failed" = "Échec lors du téléversement des signets. Le fichier peut être corrompu ou défectueux.";
@@ -401,16 +401,16 @@
"downloading_is_active" = "Le téléchargement du pays est en cours.";
/* Message that will be shown in alert view, when we ask user to leave review on App Store */
-"appStore_message" = "Nous espérons que vous appréciez l'utilisation de MAPS.ME ! Si oui, veuillez évaluer l'appli ou laisser une critique sur l'App Store. Cela prend moins d'une minute, mais peut vraiment nous aider. Merci pour votre soutien !";
+"appStore_message" = "Nous espérons que vous appréciez l'utilisation de MAPS.ME! Si oui, veuillez évaluer l'appli ou laisser une critique sur l'App Store. Cela prend moins d'une minute, mais peut vraiment nous aider. Merci pour votre soutien!";
/* No, thanks */
"no_thanks" = "Non, merci";
/* Share one specific bookmark using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 */
-"bookmark_share_sms" = "Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME ! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get";
+"bookmark_share_sms" = "Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get";
/* Share my position using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link WITHOUT NAME. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 */
-"my_position_share_sms" = "Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME ! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get";
+"my_position_share_sms" = "Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get";
/* Subject for emailed bookmark */
"bookmark_share_email_subject" = "Hé, regarde mon épingle sur la carte MAPS.ME !";
@@ -470,7 +470,7 @@
"version" = "Version : %@";
/* Confirmation in downloading countries dialog */
-"are_you_sure" = "Êtes-vous certain de vouloir continuer ?";
+"are_you_sure" = "Êtes-vous certain de vouloir continuer?";
/* Title for tracks category in bookmarks manager */
"tracks" = "Parcours";
@@ -545,10 +545,10 @@
"download_map_notification" = "Télécharger la carte de l'endroit où vous êtes";
/* text of notification */
-"pro_version_is_free_today" = "Version complète de MAPS.ME est gratuit aujoud'hui ! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.";
+"pro_version_is_free_today" = "Version complète de MAPS.ME est gratuit aujoud'hui! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.";
/* text of notification */
-"pro_version_is_free_today_android" = "MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play ! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.";
+"pro_version_is_free_today_android" = "MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.";
/* Dialog for transferring maps from lite to pro. */
"move_lite_maps_to_pro" = "Nous transférons vos cartes téléchargées de MAPS.ME Lite vers MAPS.ME. Cela peut prendre quelques minutes.";
@@ -560,13 +560,13 @@
"move_lite_maps_to_pro_failed" = "Le transfert de vos cartes a échoué. Veuillez supprimer MAPS.ME Lite et télécharger les cartes de nouveau.";
/* Message to display on 17th-18th august */
-"maps_me_is_free_today_ios" = "MAPS.ME est gratuit aujourd'hui ! Partagez la nouvelle sur Facebook.";
+"maps_me_is_free_today_ios" = "MAPS.ME est gratuit aujourd'hui! Partagez la nouvelle sur Facebook.";
/* Message to display on 17th-18th august */
-"maps_me_is_free_today_android" = "MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play ! Partagez la nouvelle sur Facebook.";
+"maps_me_is_free_today_android" = "MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play! Partagez la nouvelle sur Facebook.";
/* Message for facebook post on 17th-18th august */
-"maps_me_is_free_today_facebook_post_ios" = "Incroyable ! L'appli de cartes hors ligne MAPS.ME est gratuite sur l'App Store et est disponible avec une réduction de 80 % sur Google Play. Dépêchez-vous d'obtenir l'appli aujourd'hui, la promotion sera bientôt finie !";
+"maps_me_is_free_today_facebook_post_ios" = "Incroyable! L'appli de cartes hors ligne MAPS.ME est gratuite sur l'App Store et est disponible avec une réduction de 80 % sur Google Play. Dépêchez-vous d'obtenir l'appli aujourd'hui, la promotion sera bientôt finie !";
/* Message for facebook post on 17th-18th august */
"maps_me_is_free_today_facebook_post_android" = "Je viens de me procurer MAPS.ME - cartes hors ligne, avec 80 % de réduction sur Google Play, également disponible gratuitement sur iTunes. Ne rate pas ça !";
@@ -608,7 +608,7 @@
"subscribe_me_body" = "Informez-moi en priorité des dernières nouvelles, des mises à jour et des promotions. Je peux annuler mon abonnement à tout moment.";
/* About text */
-"about_text" = "MAPS.ME offre les cartes hors ligne les plus rapides de toutes les villes, de tous les pays du monde. Voyagez en toute confiance : où que vous soyez, MAPS.ME permet de vous situer sur la carte, de trouver le restaurant, l'hôtel, la banque, la station d'essence, etc. les plus proches. Ceci sans aucune connexion Internet.\n\nNous travaillons toujours sur de nouvelles fonctionnalités et nous aimerions avoir votre avis sur la manière d'améliorer MAPS.ME. Si vous avez quelque problème avec l'appli, n'hésitez pas à nous contacter à support@maps.me. Nous répondons à toutes les demandes !\n\nVous aimez-vous MAPS.ME et souhaitez nous soutenir ? Il existe des moyens simples et tout à fait gratuits :\n\n- Publier une critique sur votre boutique d'applis\n- aimez notre page Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- ou parlez simplement de MAPS.ME à votre maman, à vos amis et à vos collègues :)\n\nNous vous remercions de votre fidélité. Nous apprécions beaucoup votre soutien !\n\nP.S. : nous prenons les données cartographiques d'OpenStreetMap, un projet de cartographie similaire à Wikipédia, qui permet aux utilisateurs de créer et de modifier des cartes. Si vous voyez une omission ou une erreur sur la carte, vous pouvez corriger les cartes directement sur http://openstreetmap.org, et vos modifications apparaîtront dans l'appli MAPS.ME lors la prochaine version.";
+"about_text" = "MAPS.ME offre les cartes hors ligne les plus rapides de toutes les villes, de tous les pays du monde. Voyagez en toute confiance: où que vous soyez, MAPS.ME permet de vous situer sur la carte, de trouver le restaurant, l'hôtel, la banque, la station d'essence, etc. les plus proches. Ceci sans aucune connexion Internet.\n\nNous travaillons toujours sur de nouvelles fonctionnalités et nous aimerions avoir votre avis sur la manière d'améliorer MAPS.ME. Si vous avez quelque problème avec l'appli, n'hésitez pas à nous contacter à support@maps.me. Nous répondons à toutes les demandes !\n\nVous aimez-vous MAPS.ME et souhaitez nous soutenir? Il existe des moyens simples et tout à fait gratuits:\n\n- Publier une critique sur votre boutique d'applis\n- aimez notre page Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- ou parlez simplement de MAPS.ME à votre maman, à vos amis et à vos collègues :)\n\nNous vous remercions de votre fidélité. Nous apprécions beaucoup votre soutien !\n\nP.S. Nous prenons les données cartographiques d'OpenStreetMap, un projet de cartographie similaire à Wikipédia, qui permet aux utilisateurs de créer et de modifier des cartes. Si vous voyez une omission ou une erreur sur la carte, vous pouvez corriger les cartes directement sur http://openstreetmap.org, et vos modifications apparaîtront dans l'appli MAPS.ME lors la prochaine version.";
/* Alert text */
"email_error_body" = "Le client de courriel n'a pas été configuré. Veuillez le faire ou employer tout autre moyen pour nous contacter à %@";
@@ -647,7 +647,7 @@
"downloader_queued" = "en file d'attente";
/* Disclaimer message */
-"routing_disclaimer" = "Quand vous créez des itinéraires sur l'application MAPS.ME, veuillez garder à l'esprit les points suivants :\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu'une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.";
+"routing_disclaimer" = "Quand vous créez des itinéraires sur l'application MAPS.ME, veuillez garder à l'esprit les points suivants:\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu'une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.";
/* Outdated maps category */
"downloader_outdated_maps" = "Dépassé";
@@ -1076,4 +1076,4 @@
"get_the_map" = "Téléchargez des cartes";
/* location mode off */
-"location_mode_off" = "Mode positionnement de l'emplacement : désactivé";
+"location_mode_off" = "Mode positionnement de l'emplacement: désactivé";
diff --git a/iphone/Maps/it.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/it.lproj/Localizable.strings
index 8280fe7649..2bb6b71b25 100644
--- a/iphone/Maps/it.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/it.lproj/Localizable.strings
@@ -133,7 +133,7 @@
"which_measurement_system" = "Quale sistema di misura preferisci?";
/* Location services are disabled by user alert - message */
-"location_is_disabled_long_text" = "Attualmente hai disattivati tutti i servizi di locazione per questo dispositivo o applicazione. Cortesemente abilitali nelle Impostazioni.";
+"location_is_disabled_long_text" = "Attualmente hai disattivati tutti i servizi di locazione per questo dispositivo o applicazione. Cortesemente abilitali nelle Impostazioni.";
/* Location Services are not available on the device alert - message */
"device_doesnot_support_location_services" = "Il tuo dispositivo non supporta i servizi di localizzazione";
diff --git a/iphone/Maps/ko.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/ko.lproj/Localizable.strings
index b633ae0b12..4125980bce 100644
--- a/iphone/Maps/ko.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/ko.lproj/Localizable.strings
@@ -222,7 +222,7 @@
"search_update_maps" = "당신은 검색 기능에 대한 업데이트된지도 필요";
/* Show popup notification on app start when we have out-of-date maps */
-"advise_update_maps" = "이지도에 사용할 수있는 업데이트 :";
+"advise_update_maps" = "이지도에 사용할 수있는 업데이트:";
/* Show popup notification in Pro version that Lite can be deleted */
"suggest_uninstall_lite" = "당신은 더 이상 MAPS.ME 라이트는 필요 없어, 당신은 그것을 제거할 수 있습니다.";
@@ -647,7 +647,7 @@
"downloader_queued" = "대기";
/* Disclaimer message */
-"routing_disclaimer" = "MAPS.ME 앱에서 경로를 작성할 때, 다음에 유의하시기 바랍니다 :\n\n - 추천 루트는 권장 사항으로만 간주될 수 있습니다.\n - 도로 조건, 교통 규칙 및 징후는 탐색 조언보다 더 높은 우선 순위를 갖습니다.\n -지도는 잘못되었거나 만료되었을 수 있으며, 경로는 최상의 방법을 만들어지지 않을 수 있습니다.\n\n 도로에서 안전하게 몸조심하세요!";
+"routing_disclaimer" = "MAPS.ME 앱에서 경로를 작성할 때, 다음에 유의하시기 바랍니다:\n\n - 추천 루트는 권장 사항으로만 간주될 수 있습니다.\n - 도로 조건, 교통 규칙 및 징후는 탐색 조언보다 더 높은 우선 순위를 갖습니다.\n -지도는 잘못되었거나 만료되었을 수 있으며, 경로는 최상의 방법을 만들어지지 않을 수 있습니다.\n\n 도로에서 안전하게 몸조심하세요!";
/* Outdated maps category */
"downloader_outdated_maps" = "만료됨";
@@ -1076,4 +1076,4 @@
"get_the_map" = "지도 가져오기";
/* location mode off */
-"location_mode_off" = "위치 지정 모드 : 끄기";
+"location_mode_off" = "위치 지정 모드: 끄기";
diff --git a/iphone/Maps/ru.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/ru.lproj/Localizable.strings
index 6a63f4ef77..783f03c1a0 100644
--- a/iphone/Maps/ru.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/ru.lproj/Localizable.strings
@@ -608,7 +608,7 @@
"subscribe_me_body" = "Я хочу первым узнавать обо всех новостях, обновлениях приложения и акциях. Я могу отписаться от рассылки в любой момент.";
/* About text */
-"about_text" = "MAPS.ME предлагает карты всех городов, всех стран мира, которые работают без подключения к интернету. Путешествуйте с уверенностью: где бы вы ни находились, MAPS.ME помогут решить любую вашу проблему - помогут определить ваше местоположение, найти ресторан, отель, заправку, банк, туалет и т.д. \n\nМы постоянно работаем над добавлением новых функций, поэтому если у вас есть идеи или предложения по улучшению MAPS.ME, пишите нам. Если у вас возникла проблема с приложением, сообщите нам, пожалуйста, о ней. Наш емэйл support@maps.me. Мы отвечаем на все письма! Если вам нравится приложение и вы хотите поддержать нас, есть несколько простых и абсолютно бесплатных способов:\n\n- оставьте отзыв в вашем магазине приложений\n- подпишитесь на наши новости на Facebook странице http://www.facebook.com/mapswithme\n- или просто расскажите о MAPS.ME своей маме, друзьям и коллегам :)\n\nСпасибо за вашу поддержку!\n\nP.S. В приложении мы используем картографические данные проекта OpenStreetMap, который работает по принципу Википедии, давая возможность пользователям со всего мира создавать и редактировать карты. Если вы заметили, что на карте что-то не соответствует действительности либо отсутствует, вы можете откорректировать это прямо на сайте http://openstreetmap.org, и эти исправления появятся во время следующего обновления MAPS.ME.";
+"about_text" = "MAPS.ME предлагает карты всех городов, всех стран мира, которые работают без подключения к интернету. Путешествуйте с уверенностью: где бы вы ни находились, MAPS.ME помогут решить любую вашу проблему - помогут определить ваше местоположение, найти ресторан, отель, заправку, банк, туалет и т.д.\n\nМы постоянно работаем над добавлением новых функций, поэтому если у вас есть идеи или предложения по улучшению MAPS.ME, пишите нам. Если у вас возникла проблема с приложением, сообщите нам, пожалуйста, о ней. Наш емэйл support@maps.me. Мы отвечаем на все письма! Если вам нравится приложение и вы хотите поддержать нас, есть несколько простых и абсолютно бесплатных способов:\n\n- оставьте отзыв в вашем магазине приложений\n- подпишитесь на наши новости на Facebook странице http://www.facebook.com/mapswithme\n- или просто расскажите о MAPS.ME своей маме, друзьям и коллегам :)\n\nСпасибо за вашу поддержку!\n\nP.S. В приложении мы используем картографические данные проекта OpenStreetMap, который работает по принципу Википедии, давая возможность пользователям со всего мира создавать и редактировать карты. Если вы заметили, что на карте что-то не соответствует действительности либо отсутствует, вы можете откорректировать это прямо на сайте http://openstreetmap.org, и эти исправления появятся во время следующего обновления MAPS.ME.";
/* Alert text */
"email_error_body" = "Почтовый клиент не настроен. Настройте его или используйте другие способы для связи. Наш адрес - %@.";
diff --git a/iphone/Maps/sk.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/sk.lproj/Localizable.strings
index 36ed3179f1..f1ac799054 100644
--- a/iphone/Maps/sk.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/sk.lproj/Localizable.strings
@@ -608,7 +608,7 @@
"subscribe_me_body" = "Chcem sa vždy ako prvý dozvedať o najnovších správach, aktualizáciách a akčných ponukách. Svoje prihlásenie k odberu môžem kedykoľvek zrušiť.";
/* About text */
-"about_text" = "MAPS.ME ponúka najrýchlejšie offline mapy všetkých miest a krajín po celom svete. Cestujte s úplnou dôverou: kdekoľvek ste, MAPS.ME vám pomôže sa nájsť na mape, nájsť najbližšiu reštauráciu, hotel, banku, benzínovú pumpu atď. Nevyžaduje pripojenie k internetu.\n\nNeustále pracujeme na nových funkciách a radi by sme počuli váš názor, ako môžeme vylepšiť MAPS.ME. Pokiaľ máte s touto aplikáciou akékoľvek problémy, tak nás neváhajte kontaktovať na support@maps.me. Odpovedáme na každú požiadavku!\n\nPáči sa vám MAPS.ME a chceli by ste nás podporiť? Existuje niekoľko ľahkých spôsobov celkom zadarmo:\n\n-napíšte recenziu vo svojom obchode s aplikáciami\n-označte našu stránku http://www.facebook.com/mapswithme pomocou Páči sa mi to\n- alebo len povedzte o MAPS.ME svojej mame, priateľom a kolegom :) \n\nĎakujeme, že ste s nami. Veľmi oceňujeme vašu podporu!\n\nP.S. Mapové dáta získavame z OpenStreetMaps, čo je mapový projekt podobný Wikipédii, ktorý umožňuje užívateľom vytvárať a upravovať mapy. Pokiaľ zistíte, že na mape niečo chýba alebo je nesprávné, môžete to opraviť priamo na http://openstreetmap.org, a vaše zmeny sa objavia v budúcej verzii MAPS.ME.";
+"about_text" = "MAPS.ME ponúka najrýchlejšie offline mapy všetkých miest a krajín po celom svete. Cestujte s úplnou dôverou: kdekoľvek ste, MAPS.ME vám pomôže sa nájsť na mape, nájsť najbližšiu reštauráciu, hotel, banku, benzínovú pumpu atď. Nevyžaduje pripojenie k internetu.\n\nNeustále pracujeme na nových funkciách a radi by sme počuli váš názor, ako môžeme vylepšiť MAPS.ME. Pokiaľ máte s touto aplikáciou akékoľvek problémy, tak nás neváhajte kontaktovať na support@maps.me. Odpovedáme na každú požiadavku!\n\nPáči sa vám MAPS.ME a chceli by ste nás podporiť? Existuje niekoľko ľahkých spôsobov celkom zadarmo:\n\n-napíšte recenziu vo svojom obchode s aplikáciami\n-označte našu stránku http://www.facebook.com/mapswithme pomocou Páči sa mi to\n- alebo len povedzte o MAPS.ME svojej mame, priateľom a kolegom :)\n\nĎakujeme, že ste s nami. Veľmi oceňujeme vašu podporu!\n\nP.S. Mapové dáta získavame z OpenStreetMaps, čo je mapový projekt podobný Wikipédii, ktorý umožňuje užívateľom vytvárať a upravovať mapy. Pokiaľ zistíte, že na mape niečo chýba alebo je nesprávné, môžete to opraviť priamo na http://openstreetmap.org, a vaše zmeny sa objavia v budúcej verzii MAPS.ME.";
/* Alert text */
"email_error_body" = "Emailový klient nebol nastavený. Nakonfigurujte ho prosím alebo použite iný spôsob k tomu, abyste nás kontaktovali na %@";
diff --git a/iphone/Maps/uk.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/uk.lproj/Localizable.strings
index 194a4b1b5a..8cb8e095f1 100644
--- a/iphone/Maps/uk.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/uk.lproj/Localizable.strings
@@ -422,7 +422,7 @@
"my_position_share_email_subject" = "Поглянь на моє поточне місцезнаходження на карті MAPS.ME";
/* Share my position using EMail, %1$@ is ge0:// and %2$@ is http://ge0.me link WITHOUT NAME */
-"my_position_share_email" = "Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$@. Натисни на це посилання %2$@ або на це посилання %3$@ щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.";
+"my_position_share_email" = "Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$@. Натисни на це посилання %2$@ або на це посилання %3$@ щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.";
/* Android share by Message/SMS button text (including SMS) */
"share_by_message" = "Подiлитися за допомогою повідомлення";
diff --git a/strings.txt b/strings.txt
index 5c5be77449..f47e7e8f85 100644
--- a/strings.txt
+++ b/strings.txt
@@ -406,7 +406,7 @@
cs = Líbí se ti MAPS.ME? Pomoz svým přátelům a rodině dozvědět se o této aplikaci. Sdílej ji s nimi prostřednictvím Facebooku!
sk = Páči sa ti MAPS.ME? Pomôž svojim priateľom a rodine dozvedieť sa o tejto aplikácii. Zdieľajte ju s nimi prostredníctvom Facebooku!
de = Wenn ihnen unser Programm gefällt, teilen sie es bitte auf Facebook mit ihren Freunden.
- fr = Vous appréciez MAPS.ME ? Aidez vos amis et votre famille à en apprendre plus sur l'appli, partagez-la avec eux sur Facebook !
+ fr = Vous appréciez MAPS.ME? Aidez vos amis et votre famille à en apprendre plus sur l'appli, partagez-la avec eux sur Facebook!
ja = アプリの使い勝手はいかがでしょうか? ぜひFacebookで友人にシェアしてください
nl = Deel dit programma met uw vrienden op Facebook, als ons programma u bevalt.
it = Ti stai divertendo MAPS.ME? Aiuta i tuoi amici e la famiglia a conoscere l'app, condividila con loro su Facebook!
@@ -1007,7 +1007,7 @@
sk = Aký systém pre meranie preferujete?
de = Welches Messsystem ziehen Sie vor?
es = ¿Cual sistema de medición prefieres?
- fr = Quel système de mesure préférez-vous ?
+ fr = Quel système de mesure préférez-vous?
it = Quale sistema di misura preferisci?
ja = どちらの距離単位を使いますか?
ko = 어느 측정 시스템을 선호하십니까?
@@ -1033,7 +1033,7 @@
de = Ortungsdienste sind inaktiv. Schalten Sie sie bitte ein, um das Programm bequem nutzen zu können.
es = No se puede acceder a los servicios de localización. Por favor, activelo en los ajustes.
fr = Tous les services de localisation de cet appareil sont désactivés, ou ils le sont pour cette application. Veuillez les activer dans les paramètres.
- it = Attualmente hai disattivati tutti i servizi di locazione per questo dispositivo o applicazione. Cortesemente abilitali nelle Impostazioni.
+ it = Attualmente hai disattivati tutti i servizi di locazione per questo dispositivo o applicazione. Cortesemente abilitali nelle Impostazioni.
ja = 端末の位置情報サービスが無効になっているか、このアプリケーションからの位置情報利用が制限されています。端末の設定を有効化してください。
ko = 현재 이 장치나 애플리케이션을 위한 전 위치 서비스를 불능시키셨습니다. 설정에서 이를 작동시켜 주시기 바랍니다.
nl = U heeft momenteel alle Locatie Services voor dit apparaat of deze app uitgeschakeld. Schakel ze in bij Instellingen
@@ -1045,7 +1045,7 @@
hu = Ezen az eszközön jelenleg minden helyzetmeghatározó szolgáltatás ki van kapcsolva. Kérjük kapcsolja be ezeket a Beállítások között.
th = ในปัจจุบันนี้มีการปิดการใช้งานการบริการตำแหน่งที่ตั้งสำหรับอุปกรณ์หรือแอปพลิเคชันนี้ โปรดเปิดใช้งานในการตั้งค่า
zh-Hans = 您目前有此设备的所有位置服务或应用已禁 用。请在设置中启用它们。
- ar = التطبيق أو جميع خدمات تحديد المواقع معطلة لديك في الوقت الحالي. الرجاء تفعيلها في الإعدادات.
+ ar = التطبيق أو جميع خدمات تحديد المواقع معطلة لديك في الوقت الحالي. الرجاء تفعيلها في الإعدادات.
da = Du har alle lokationstjenester for denne enhed eller applikation slukket. Slå dem venligst til i Indstillinger.
tr = Şu anda bu cihaz için tüm Yer Hizmetleri veya uygulama devre dışı bırakılmış. Lütfen Ayarlar bölümünden etkinleştirin.
sv = Du har inaktiverat alla platstjänster för denna enhet eller program. Vänligen aktivera dem i Inställningar.
@@ -1132,7 +1132,7 @@
sk = Sťahovanie\n^\n^%
de = Wird heruntergeladen\n^\n^%
es = Descargando\n^\n^%
- fr = Téléchargement de \n^\n^%
+ fr = Téléchargement de\n^\n^%
it = Sto scaricando\n^\n^%
ja = ^\n^%\nをダウンロード中
ko = 다운로드 중\n^\n^%
@@ -1580,7 +1580,7 @@
nl = Voor u van start gaat downloaden we een wereldkaart naar uw apparaat.\nDe kaart neemt %.1f%@ in beslag.
ru = Перед началом работы разрешите нам загрузить общую карту мира на ваше устройство.\nЭто потребует %.1f%@ данных.
uk = Перш ніж розпочати дозвольте нам завантажити карту світу на ваш пристрій.\nВона потребує %.1f%@ даних.
- zh-Hant = 在您開始之前 , 先讓我們下載世界地圖到您的裝置中以便瀏覽。\n這需要資料的 %.1f%@ 。
+ zh-Hant = 在您開始之前 , 先讓我們下載世界地圖到您的裝置中以便瀏覽。\n這需要資料的 %.1f%@ 。
pl = Zanim rozpoczniesz pozwól nam na pobranie ogólnej mapy świata na swoje urządzenie.\nWymaga to %.1f%@ danych.
pt = Antes de começar permita-nos que descarreguemos um mapa mundial geral para o seu dispositivo.\nÉ necessário %.1f%@ de dados.
hu = Első használat előtt letöltjük a világtérképet.\n%.1f%@ tárolóhely szükséges.
@@ -1669,7 +1669,7 @@
sk = Stiahnuť %@?
de = %@ herunterladen?
es = Descargar %@?
- fr = Télécharger %@ ?
+ fr = Télécharger %@?
it = Vuoi scaricare %@?
ja = %@をダウンロードしますか?
ko = %@다운로드?
@@ -1729,7 +1729,7 @@
pl = Możesz pobrać mapę terenu\nwokół twojej aktualnej pozycji.
pt = Pode descarregar o mapa\nda sua posição atual.
hu = Letöltheti az aktuális\npozícióhoz tartozó térképet.
- th = คุณสามารถดาวน์โหลดแผนที่\nของตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบันของคุณ
+ th = คุณสามารถดาวน์โหลดแผนที่\nของตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบันของคุณ
zh-Hans = 您可下载您目前位置的地图。
ar = يمكنك تنزيل خريطة\nموقعك الحالية.
da = Du kan downloade kort\nassocieret til din nuværende lokation.
@@ -1919,7 +1919,7 @@
fr = Des mises à jour sont disponibles pour ces cartes :
it = Aggiornamento disponibile per queste mappe:
ja = 以下のマップが更新されています:
- ko = 이지도에 사용할 수있는 업데이트 :
+ ko = 이지도에 사용할 수있는 업데이트:
nl = Update beschikbaar voor deze kaarten:
ru = Доступно обновление для следующих карт:
uk = Доступні оновлення для наступних карт:
@@ -2485,7 +2485,7 @@
sk = Presunúť mapy?
de = Karten verschieben?
es = ¿Mover mapas?
- fr = Déplacer les cartes ?
+ fr = Déplacer les cartes?
it = Vuoi spostare le mappe?
ja = マップを移動させますか?
ko = 지도를 이동합니까?
@@ -3210,7 +3210,7 @@
sk = Ahoj!\n\nTu sú moje záložky z offline map aplikácie MAPS.ME v priloženom súbore "%@.kmz". Pokiaľ máte už podobnú aplikáciu MAPS.ME nainštalovanú, otvorte si, prosím tento súbor. V opačnom prípade si najprv nainštalujte aplikáciu pre svoje iOS alebo Android zariadenie z tohto odkazu http://maps.me/get?kmz\n\nPríjemnú zábavu s MAPS.ME!
de = Hallo,\n\nIn der angefügten „%@.kmz“-Datei befinden sich die Lesezeichen meiner Offline-Karten von MAPS.ME. Falls Sie MAPS.ME bereits installiert haben, müssen Sie diese nur noch öffnen. Sollte dies nicht der Fall sein, müssen Sie zuerst die App für Ihr iOS- oder Androidgerät unter der Adresse http://maps.me/get?kmz herunterladen.\n\nIch wünsche viel Vergnügen mit MAPS.ME!
es = ¡Hola!\n\nEn el archivo adjunto "%@.kmz", están mis marcadores de los mapas offline MAPS.ME. Por favor, ábrelo con MAPS.ME si ya lo has instalado. En caso contrario, descarga primero la aplicación para dispositivos iOS o Android desde el siguiente enlace: http://maps.me/get?kmz\n\n¡Que disfrutes de MAPS.ME!
- fr = Bonjour,\n\nVous trouverez ci-joints mes signets de MAPS.ME - cartes hors ligne. Veuillez ouvrir le ficher si vous avez MAPS.ME d'installé. Sinon, téléchargez l'appli pour votre appareil iOS ou Android en suivant ce lien http://maps.me/get?kmz\n\nAppréciez vos voyages avec MAPS.ME !
+ fr = Bonjour,\n\nVous trouverez ci-joints mes signets de MAPS.ME - cartes hors ligne. Veuillez ouvrir le ficher si vous avez MAPS.ME d'installé. Sinon, téléchargez l'appli pour votre appareil iOS ou Android en suivant ce lien http://maps.me/get?kmz\n\nAppréciez vos voyages avec MAPS.ME!
it = Ciao,\n\nQuesti sono i miei "preferiti" fra le mappe offline di MAPS.ME, che si trovano nel file allegato "%@.kmz". Il file può essere aperto se l'app MAPS.ME è già stata installata. In caso contrario, occorre scaricare l'app per il tuo iOS o dispositivo Android dal link http://maps.me/get?kmz\n\nBuon divertimento con MAPS.ME!
ja = MAPS.MEで作成したブックマークを添付ファイル"%@.kmz"で送付します。MAPS.ME がインストールされている端末でファイルを開いてみてください。インストールはこちらから http://maps.me/get?kmz iOSまたはAndroidデバイスで利用可能です。\n\nMAPS.MEで楽しい時間をお過ごしください!
ko = 안녕하세요.\n\n첨부된 "%@.kmz" 파일에 MAPS.ME 이미 설치되어 있다면 열어 보시기 바랍니다. MAPS.ME 프로 버전이 이미 설치되어 있다면 열어 보시기 바랍니다. 그렇지 않은 경우 우선 iOS나 Android 장치용 앱을 http://maps.me/get?kmz 링크에서 다운로드하시기 바랍니다.\n\nMAPS.ME와 함께 즐거운 시간 되시기 바랍니다!
@@ -3223,11 +3223,11 @@
hu = Üdvözlöm!\n\nA mellékelt "%@.kmz" fájl tartalmazza a MAPS.ME könyvjelzőimet. Kérem nyissa meg, ha a MAPS.ME már telepítve van. Ha még nincs, akkor innen töltheti le: http://maps.me/get?kmz\n\nSok sikert a program használatához!
th = สวัสดี n\nสิ่งที่แนบ "%@.kmz" คือบุ๊กมาร์กของฉันจากแผนที่ MAPS.ME แบบออฟไลฟ์ โปรดเปิดมันหากคุณได้ติดตั้ง MAPS.ME หากยังไม่ได้ดาวน์โหลดแอปสำหรับอุปกรณ์ iOS และ Android ของคุณ โปรดทำตามลิงก์นี้: http://maps.me/get?kmz\n\nสนุกไปกับการเดินทางไปกับ MAPS.ME!
zh-Hans = 欢迎,\n\n附件是 MAPS.ME 离线地图中我 的书签。如果您已安装 MAPS.ME, 请打开它。若没有,请为您的 iOS 或安卓设 备下载此应用。下载链接: http://maps.me/get?kmz\n\n享 受 和 MAPS.ME 的旅行吧!
- ar = مرحباً،\n\nمرفق طياً اشاراتي المرجعية من خرائط MAPS.ME المتوافرة بدون الاتصال مع الانترنت. الرجاء فتحها اذا كان لديك تطبيق MAPS.ME مثبت على جهازك. اذا لم يكن التطبيق مثبت لديك، قم بتنزيله على جهازك أندرويد أو آي او إس من خلال الرابط التالي: http://maps.me/get?kmz\n\nاستمتع بالسفر مع MAPS.ME!
+ ar = مرحباً،\n\nمرفق طياً اشاراتي المرجعية من خرائط MAPS.ME المتوافرة بدون الاتصال مع الانترنت. الرجاء فتحها اذا كان لديك تطبيق MAPS.ME مثبت على جهازك. اذا لم يكن التطبيق مثبت لديك، قم بتنزيله على جهازك أندرويد أو آي او إس من خلال الرابط التالي: http://maps.me/get?kmz\n\nاستمتع بالسفر مع MAPS.ME!
da = Hej, vedhæftet er mine bogmærker fra MAPS.ME offline kort. Åbn venligst vedhæftet hvis du har MAPS.ME installeret. Hvis ikke, så download app'en til din iOS eller Android enhed fra dette link: http://maps.me/get?kmz.\n\ Nyd at rejse med MAPS.ME!
tr = Selamlar,\n\nEkte MAPS.ME çevrimdışı haritalarından yer imlerim var. Lütfen MAPS.ME sende yüklü ise aç. Değilse iOS veya Android cihazın için aşağıdaki bağlantıdan uygulamayı indir: http://maps.me/get?kmz.\n\nMAPS.ME ile iyi seyahatler!
sv = Hej,\n\nMina bokmärken från MAPS.ME offline-kartor är bifogade. Öppna dem ifall du har MAPS.ME installerat. Om inte, ladda ner appen till din iOS- eller Android-enhet från denna länk: http://maps.me/get?kmz\n\nNjut av att resa med MAPS.ME!
- iw = . פתח אותה אם התקנת MAPS.ME מצ"ב רשימת האתרים שלי ממפות לא מקוונות שלברכות, או האנדרויד שלך מהאתר הבא: iOS. אם לא, הורד הישום למכשיר ה MAPS.ME ! MAPS.ME נסיעה מהנה עם http://maps.me/get?kmz
+ iw = . פתח אותה אם התקנת MAPS.ME מצ"ב רשימת האתרים שלי ממפות לא מקוונות שלברכות, או האנדרויד שלך מהאתר הבא: iOS. אם לא, הורד הישום למכשיר ה MAPS.ME! MAPS.ME נסיעה מהנה עם http://maps.me/get?kmz
[load_kmz_title]
en = Loading Bookmarks
@@ -3263,7 +3263,7 @@
sk = Záložky boli úspešne načítané! Môžete ich nájst na mape alebo na obrazovke Správca záložiek.
de = Lesezeichen erfolgreich geladen! Sie können diese nun auf Ihrer Karte oder im Lesezeichen-Manager sehen.
es = ¡Los favoritos se han cargado con éxito! Puedes encontrarlos en el mapa o en la pantalla de Gestión de favoritos.
- fr = Les signets ont été chargés avec succès ! Vous pouvez les trouver sur la carte ou sur l'écran du Gestionnaire de signets.
+ fr = Les signets ont été chargés avec succès! Vous pouvez les trouver sur la carte ou sur l'écran du Gestionnaire de signets.
it = Segnalibri caricati con successo! Puoi trovare i segnalibri direttamente sulla mappa, oppure aprendo la schermata dedicata alla Gestione dei segnalibri.
ja = ブックマークが読み込まれました! ブックマークはマップ上、またはブックマーク管理画面に表示されます。
ko = 즐겨찾기가 성공적으로 로드되었습니다! 지도 또는 즐겨찾기 관리자 화면에서 찾으실 수 있습니다.
@@ -3466,7 +3466,7 @@
sk = Dúfame, že sa vám používánie MAPS.ME páči! Ak to je tak, ohodnoťte prosím našu aplikáciu alebo napíšte na ňu recenziu v Obchode s aplikáciami. Nezaberie vám to ani minútu času, ale nám s tým môžete veľmi pomôoť. Ďakujeme vám za vašu podporu!
de = Wir hoffen, dass Ihnen die Verwendung von MAPS.ME Freude bereitet! Wenn ja, geben Sie bitte eine Bewertung oder einen Bericht für die App im App Store ab. Es dauert weniger als eine Minute, kann uns aber wirklich helfen. Danke für Ihre Unterstützung!
es = ¡Ojalá disfrute mucho con MAPS.ME! Si le gusta, le agradeceremos que puntúe nuestra aplicación en el App Store. Es menos de un minuto y nos sería de gran ayuda. ¡Gracias por su apoyo!
- fr = Nous espérons que vous appréciez l'utilisation de MAPS.ME ! Si oui, veuillez évaluer l'appli ou laisser une critique sur l'App Store. Cela prend moins d'une minute, mais peut vraiment nous aider. Merci pour votre soutien !
+ fr = Nous espérons que vous appréciez l'utilisation de MAPS.ME! Si oui, veuillez évaluer l'appli ou laisser une critique sur l'App Store. Cela prend moins d'une minute, mais peut vraiment nous aider. Merci pour votre soutien!
it = Confidiamo nel fatto che sia piacevole utilizzare MAPS.ME! In caso positivo, ti preghiamo di valutare o recensire l'app all'interno dell'app store. Ti porterà via meno di un minuto e la cosa ci aiuterebbe tantissimo. Grazie per il tuo sostegno!
ja = MAPS.MEの使い心地はいかがでしょうか。もしよろしければ、App Storeでレビューや評価をお知らせください。皆様からいただく一言が開発の励みになります。ご支援をよろしくお願いいたします!
ko = MAPS.ME로 즐거운 시간을 보내시기 바랍니다! MAPS.ME가 마음에 드신다면 앱스토어에서 평가를 남겨 주시기 바랍니다. 평가하는 데는 1분이 채 걸리지 않지만 저희에게 큰 도움이 됩니다. 성원해 주셔서 감사합니다!
@@ -3522,7 +3522,7 @@
nl = Bekijk mijn pin op de kaart. Open %1$@ of %2$@
cs = Koukni na mou značku na mapě. Otevři odkaz: %1$@ nebo %2$@
sk = Pozrite na moju značku na mape. Otvoriť odkaz: %1$@ alebo %2$@
- fr = Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME ! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get
+ fr = Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get
uk = Моя мітка на карті. Іди %1$@ або %2$@
es = Ve mi alfiler en mapa. Abre %1$@ o %2$@
pl = Mój znacznik w MAPS.ME %1$@ i %2$@
@@ -3530,7 +3530,7 @@
hu = Nézd meg a MAPS.ME jelzőt! %1$@ vagy %2$@ A program letöltése: http://maps.me/get
th = เฮ้ ตรวจสอบหมุดของฉันที่ MAPS.ME! %1$@ หรือ %2$@
zh-Hans = 嘿,在 MAPS.ME 上查看我标注的图钉吧! %1$@ 或%2$@ 未安装离线地图?在此下 载: http://maps.me/get
- ar = هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get
+ ar = هاي، تفقد الدبوس الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get
da = Hey, tjek min knappenål på MAPS.ME ud! %1$@ or %2$@ Har du ikke offline kort? Download her: http://maps.me/get
tr = Hey, MAPS.ME’de pinimi incele! %1$@ veya %2$@ Çevrimiçi haritalar sende yüklü değil mi? Buradan indir: http://maps.me/get
sv = Hej, kolla på min pin på MAPS.ME! %1$@ eller %2$@ Har du inte offline-kartor installerat? Ladda ner här: http://maps.me/get
@@ -3547,7 +3547,7 @@
nl = Kijk waar ik nu ben. Open %1$@ of %2$@
cs = Koukni kde jsem. Otevři odkaz: %1$@ nebo %2$@
sk = Pozri kde som. Otvor odkaz: %1$@ alebo %2$@
- fr = Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME ! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get
+ fr = Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME! %1$@ ou %2$@. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get
uk = Глянь де я зараз. Іди %1$@ або %2$@
es = Mira dónde estoy. Abre %1$@ o %2$@
pl = Zobacz gdzie jestem. Link %1$@ lub %2$@
@@ -3555,7 +3555,7 @@
hu = Nézd meg a MAPS.ME helyzetemet! %1$@ vagy %2$@ A program letöltése: http://maps.me/get
th = เฮ้อ ตรวจสอบตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบันของฉันที่ MAPS.ME! %1$@ หรือ %2$@ or %2$@ ไม่มีการติดตั้งแผนที่แบบออฟไลน์? ดาวน์โหลดที่นี่: http://maps.me/get
zh-Hans = 嘿,在 MAPS.ME 上查看我目前的位置 吧!%1$@ 或%2$@ 未安装离线地图?在此 下载: http://maps.me/get
- ar = هاي، تفقد الموقع الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get
+ ar = هاي، تفقد الموقع الخاص بي على MAPS.ME! %1$@ أو %2$@. ليس لديك أي خرائط تعمل بدون الاتصال مع الانترنت مثبتة على جهازك؟ قم بتحميلها من هنا: http://maps.me/get
da = Hey, tjek min nuværende lokation ud på MAPS.ME! %1$@ or %2$@. Har du ikke offline kort? Download her: http://maps.me/get
tr = Hey, MAPS.ME’de geçerli konumumu incele! %1$@ veya %2$@ Çevrimiçi haritalar sende yok mu? Buradan indir: http://maps.me/get
sv = Hej, kolla på min nuvarande position på MAPS.ME! %1$@ eller %2$@ Har du inte offline-kartor? Ladda ner här: http://maps.me/get
@@ -3639,7 +3639,7 @@
tags = ios,android,tizen
comment = Share my position using EMail, %1$@ is ge0:// and %2$@ is http://ge0.me link WITHOUT NAME
ru = Привет!\n\nЯ сейчас здесь: %1$@. Чтобы увидеть это место на карте MAPS.ME, открой эту ссылку %2$@ или эту %3$@\n\nСпасибо.
- uk = Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$@. Натисни на це посилання %2$@ або на це посилання %3$@ щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.
+ uk = Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$@. Натисни на це посилання %2$@ або на це посилання %3$@ щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.
ko = 안녕하세요.\n\n지금 다음 위치에 있습니다: %1$@ . %2$@ 또는 %3$@ 링크를 클릭하여 지도상에서 해당 장소를 살펴보시기 바랍니다.\n\n감사합니다.
ja = 私は今ここにいます: %1$@\n\nリンクをクリックすると詳細がマップに表示されます。\n\n%2$@\n\n%3$@
it = Ciao,\n\nSono qui adesso: %1$@. Clicca su questo link %2$@ oppure su questo %3$@ per vedere il posto sulla mappa.\n\nGrazie.
@@ -3654,7 +3654,7 @@
hu = Üdvözlöm!\n\nJelenleg itt vagyok: %1$@ Kattintson erre a hivatkozásra %2$@ vagy erre %3$@, hogy lássa a helyet a térképen.\n\nKöszönöm.
th = หวัดดี\n\nฉันอยู่ที่นี่ตอนนี้: %1$@. คลิกลิงก์นี้ %2$@ หรือลิงก์นี้ %3$@ เพื่อดูสถานที่บนแผนที่\n\nขอบคุณ
zh-Hans = 嗨,\n\n我现在在这:%1$@。点击此链 接%2$@或此链接 %3$@来查看在地图上的 位置。\n\n谢谢。
- ar = مرحبا،\n\nأنا هنا الآن: %1$@ . انقر على هذا الرابط %2$@ أو ذلك الرابط %3$@ لمشاهدة المكان على الخريطة.\n\nشكرا لك.
+ ar = مرحبا،\n\nأنا هنا الآن: %1$@. انقر على هذا الرابط %2$@ أو ذلك الرابط %3$@ لمشاهدة المكان على الخريطة.\n\nشكرا لك.
da = Hey, her er jeg nu: %1$@. Tryk på dette link %2$@ eller dette %3$@ for at se stedet på kortet. Tak.
tr = Merhaba,\n\nŞu anda bulunduğum yer: %1$@. Yeri haritada görmek için bu bağlantıya %2$@ veya şuna %3$@ tıkla.\n\nTeşekkürler.
sv = Hej,\n\nJag är här nu: %1$@. Klicka på denna länk %2$@ eller denna %3$@ för att se platsen på kartan.\n\nTack.
@@ -4048,7 +4048,7 @@
sk = Naozaj chcete pokračovať?
de = Möchten Sie wirklich fortfahren?
es = ¿Seguro que desea continuar?
- fr = Êtes-vous certain de vouloir continuer ?
+ fr = Êtes-vous certain de vouloir continuer?
it = Sei sicuro di voler continuare?
ja = 本当に続けますか?
ko = 계속하겠습니까?
@@ -4811,7 +4811,7 @@
sk = Plná verzia MAPS.ME dnes zadarmo! Stiahnite si teraz a povedzte to svojim priateľom.
de = MAPS.ME heute gratis! Jetzt runterladen & Freunde informieren
es = ¡Versión completa de MAPS.ME gratis hoy! Descárgalo ahora y dilo a tus amigos.
- fr = Version complète de MAPS.ME est gratuit aujoud'hui ! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.
+ fr = Version complète de MAPS.ME est gratuit aujoud'hui! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.
hu = A teljes verzió MAPS.ME ma ingyenes! Töltsd le most és meséld el barátaidnak.
it = Versione completa di MAPS.ME è oggi gratis! Scaricala ora e dillo ai tuoi amici!
ja = MAPS.MEのフルバージョンが本日無料!今すぐダウンロードして友達に教えてあげましょう。
@@ -4827,7 +4827,7 @@
da = Fuld version af MAPS.ME er gratis i dag! Download nu og fortæl dine venner om det.
tr = MAPS.ME tam sürümü bugün ücretsiz! İndir ve arkadaşlarına haber ver.
sv = Fullständig version av MAPS.ME är gratis idag! Ladda ner den nu och berätta för dina vänner.
- iw = גרסה מלאה של MAPS.ME היא בחינם היום! הורידו עכשיו וספרו לחבריכם.
+ iw = גרסה מלאה של MAPS.ME היא בחינם היום! הורידו עכשיו וספרו לחבריכם.
[pro_version_is_free_today_android]
tags = android
@@ -4837,7 +4837,7 @@
sk = MAPS.ME sú dostupné v Google Play so zľavou 80%! Stiahnite teraz a povedzte svojim priateľom.
de = MAPS.ME gibt es mit 80 % Rabatt auf Google Play! Jetzt runterladen & Freunde informieren.
es = MAPS.ME disponible con un descuento del 80 % en Google Play! Descárgalo ahora y dilo a tus amigos.
- fr = MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play ! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.
+ fr = MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play! Téléchargez-le maintenant et dites-le à vos amis.
it = MAPS.ME è disponibile con uno sconto dell'80% su Google Play! Scaricala ora e dillo ai tuoi amici!
ja = Google Playから8割引の価格でMAPS.MEをお買い求めいただけます! 今すぐダウンロードして友達に教えてあげましょう。
ko = MAPS.ME는 구글 플레이에서 80% 할인된 가격으로 구입할 수 있습니다! 지금 다운로드하고 친구들에게 알리세요.
@@ -4941,7 +4941,7 @@
sk = MAPS.ME je dnes zadarmo! Zdieľajte túto správu na Facebooku.
de = MAPS.ME ist heute gratis! Neuigkeiten auf Facebook teilen.
es = ¡MAPS.ME es gratis hoy! Comparte la noticia en Facebook.
- fr = MAPS.ME est gratuit aujourd'hui ! Partagez la nouvelle sur Facebook.
+ fr = MAPS.ME est gratuit aujourd'hui! Partagez la nouvelle sur Facebook.
it = MAPS.ME è gratis quest'oggi! Condividi la notizia su Facebook.
ja = MAPS.ME が本日無料!Facebookでニュースをシェアしよう。
ko = MAPS.ME는 오늘 무료입니다! Facebook에서 뉴스를 공유할 수 있습니다.
@@ -4968,7 +4968,7 @@
sk = MAPS.ME sú dostupné na Google Play so zľavou 80 %! Zdieľajte túto správu na Facebooku.
de = MAPS.ME gibt es mit 80 % Rabatt auf Google Play! Neuigkeiten auf Facebook teilen.
es = MAPS.ME disponible con un descuento del 80 % en Google Play! Comparte la noticia en Facebook.
- fr = MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play ! Partagez la nouvelle sur Facebook.
+ fr = MAPS.ME est disponible avec 80 % de réduction sur Google Play! Partagez la nouvelle sur Facebook.
it = MAPS.ME è disponibile con uno sconto dell'80% su Google Play! Condividi la notizia su Facebook.
ja = Google Playから8割引の価格でMAPS.MEをお買い求めいただけます! Facebookでニュースをシェアしよう。
ko = MAPS.ME는 구글 플레이에서 80% 할인된 가격으로 구입할 수 있습니다! Facebook에서 뉴스를 공유할 수 있습니다.
@@ -4995,12 +4995,12 @@
sk = Úžasné offline mapy MAPS.ME sú zadarmo v App Store a dostupné s 80% zľavou v Google Play. Poponáhľajte sa a získajte túto aplikáciu ešte dnes, táto propagačná akcia čoskoro skončí!
de = Die tolle Offline-Karten-App MAPS.ME gibt es gratis im App Store und ist mit 80 % Rabatt bei Google Play verfügbar. Beeilen Sie sich und holen Sie sich heute die App. Die Aktion ist bald vorbei!
es = La increíble app de mapas sin conexión, MAPS.ME, está en la App Store gratis y disponible en Google Play con un descuento del 80 %. Date prisa y consigue la app hoy, ¡la promoción pronto se acabará!
- fr = Incroyable ! L'appli de cartes hors ligne MAPS.ME est gratuite sur l'App Store et est disponible avec une réduction de 80 % sur Google Play. Dépêchez-vous d'obtenir l'appli aujourd'hui, la promotion sera bientôt finie !
+ fr = Incroyable! L'appli de cartes hors ligne MAPS.ME est gratuite sur l'App Store et est disponible avec une réduction de 80 % sur Google Play. Dépêchez-vous d'obtenir l'appli aujourd'hui, la promotion sera bientôt finie !
it = La bellissima app MAPS.ME con mappe off-line è gratuita sull'App Store ed è disponibile con l'80% di sconto su Google Play. Affrettati per avere l'applicazione oggi stesso; la promozione scadrà presto!
ja = 素晴らしい機能を搭載し、オフラインでも使用可能なマップアプリのMAPS.MEがApp Storeで無料、Google Playからは8割引の価格で入手できます。このプロモーションは間もなく終わってしまうので、今すぐにでもゲットしましょう!
ko = 멋진 오프라인 지도 앱인 MAPS.ME는 App Store에서 무료이며, Google Play에서 80% 할인된 가격으로 사용할 수 있습니다. 오늘 서둘러 앱을 다운로드하세요. 프로모션이 곧 끝납니다!
nl = Geweldige app MAPS.ME met offline kaarten is gratis in de App Store en beschikbaar met een korting van 80% op Google Play. Wees er snel bij en haal die app vandaag, want de actie is binnenkort ten einde!
- ru = Сегодня замечательное приложение с офлайн-картами MAPS.ME бесплатно в App Store, а в Google Play - со скидкой 80%. Рекомендую! Акция скоро закончится.
+ ru = Сегодня замечательное приложение с офлайн-картами MAPS.ME бесплатно в App Store, а в Google Play - со скидкой 80%. Рекомендую! Акция скоро закончится.
uk = Сьогодні чудова програма з офлайн-картами MAPS.ME безкоштовна в App Store, а в Google Play - зі знижкою 80%. Рекомендую! Акція скоро закінчиться.
zh-Hant = 精彩的離線地圖應用MAPS.ME可在App Store免費獲取,在Google Play則可享受兩折優惠。趕快立即獲取該應用吧,此優惠促銷很快即將結束!
pl = Fantastyczna aplikacja z mapami offline MAPS.ME jest dostępna na darmo w App Store oraz z 80% zniżką w Google Play. Pospiesz się i pobierz ją już dziś, gdyż promocja wkrótce dobiegnie końca!
@@ -5026,7 +5026,7 @@
ja = たった今Google PlayからMAPS.MEのオフラインマップを8割引の価格で手に入れました。iTunesからは無料で手に入れられます。お見逃しなく!
ko = 방금 구글 플레이에서 MAPS.ME 오프라인 지도를 80% 할인된 가격으로 구입했습니다. 아이튠스에서는 무료입니다. 놓치지 마세요!
nl = Ik heb MAPS.ME offline kaarten net met 80% korting gekocht op Google Play. Het is ook gratis verkrijgbaar op iTunes. Mis het niet!
- ru = Я только что скачал(а) MAPS.ME с Google Play со скидкой 80%. А в iTunes приложение можно установить совершенно бесплатно. Не пропустите!
+ ru = Я только что скачал(а) MAPS.ME с Google Play со скидкой 80%. А в iTunes приложение можно установить совершенно бесплатно. Не пропустите!
uk = Я щойно скачав(ла) MAPS.ME з Google Play зі знижкою 80%. А в iTunes програму можна встановити цілком безкоштовно. Не пропустіть!
zh-Hant = 我剛剛以80%的折扣在Google Play上獲取了MAPS.ME離線地圖。在iTunes上亦可免費獲取。千萬不要錯過!
pl = Właśnie pobrałem MAPS.ME - mapy dostępne w trybie offline z 80% zniżką na Google Play. MAPS.ME jest również dostępne za darmo na iTunes. Nie przegap tego!
@@ -5356,15 +5356,15 @@
comment = About text
en = MAPS.ME offers the fastest offline maps of all the cities, all countries of the world. Travel with full confidence: wherever you are, MAPS.ME helps to locate yourself on the map, find the nearest restaurant, hotel, bank, gas station etc. It doesn’t require internet connection.\n\nWe are always working on new features and would love to hear from you on how you think we could improve MAPS.ME. If you have any problems with the app, don't hesitate to contact us at support@maps.me. We respond to every request!\n\nDo you like MAPS.ME and want to support us? There are some simple and absolutely free ways:\n\n- post a review at your App Market\n- like our Facebook page http://www.facebook.com/mapswithme\n- or just tell about MAPS.ME to your mom, friends and colleagues :)\n\nThank you for being with us. We appreciate your support very much!\n\nP.S. We take map data from OpenStreetMap, a mapping project similar to Wikipedia, which allows users to create and edit maps. If you see something is missing or wrong on the map, you can correct the maps directly at http://openstreetmap.org, and your changes will appear in MAPS.ME app with the next version release.
cs = MAPS.ME nabízí nejrychlejší offline mapy všech měst a zemí po celém světě. Cestuj s naprostou důvěrou: kdekoliv jsi, MAPS.ME ti pomůže se najít na mapě, vyhledat nejbližší restauraci, hotel, banku, benzínovou pumpu atd. Nevyžaduje připojení k Internetu.\n\nNeustále pracujeme na nových funkcích a rádi bychom slyšeli také Tvůj názor, jak můžeme MAPS.ME vylepšit. Pokud máš s touto aplikací jakékoliv problémy, pak nás neváhej kontaktovat na support@maps.me. Odpovídáme na každý požadavek!\n\nLíbí se ti MAPS.ME a chceš nás podpořit? Existuje několik snadných způsobů zcela zdarma:\n\n- napiš recenzi ve svém obchodu s aplikacemi\n- označ naši facebookovou stránku http://www.facebook.com/mapswithme pomocí To se mi líbí\n- nebo jen řekni o MAPS.ME své mámě, kamarádům a kolegům :)\n\nDěkujeme, že jsi s námi. Velmi si ceníme tvé podpory!\n\nP.S. Mapové podklady získáváme z OpenStreetMap, což je mapový projekt podobný Wikipedii, který umožňuje uživatelům vytvářet a upravovat mapy. Pokud zjistíš, že na mapě něco chybí nebo je špatně, pak můžeš mapy opravit přímo na http://openstreetmap.org, a tvé změny se objeví v příští verzi MAPS.ME. Díky!
- sk = MAPS.ME ponúka najrýchlejšie offline mapy všetkých miest a krajín po celom svete. Cestujte s úplnou dôverou: kdekoľvek ste, MAPS.ME vám pomôže sa nájsť na mape, nájsť najbližšiu reštauráciu, hotel, banku, benzínovú pumpu atď. Nevyžaduje pripojenie k internetu.\n\nNeustále pracujeme na nových funkciách a radi by sme počuli váš názor, ako môžeme vylepšiť MAPS.ME. Pokiaľ máte s touto aplikáciou akékoľvek problémy, tak nás neváhajte kontaktovať na support@maps.me. Odpovedáme na každú požiadavku!\n\nPáči sa vám MAPS.ME a chceli by ste nás podporiť? Existuje niekoľko ľahkých spôsobov celkom zadarmo:\n\n-napíšte recenziu vo svojom obchode s aplikáciami\n-označte našu stránku http://www.facebook.com/mapswithme pomocou Páči sa mi to\n- alebo len povedzte o MAPS.ME svojej mame, priateľom a kolegom :) \n\nĎakujeme, že ste s nami. Veľmi oceňujeme vašu podporu!\n\nP.S. Mapové dáta získavame z OpenStreetMaps, čo je mapový projekt podobný Wikipédii, ktorý umožňuje užívateľom vytvárať a upravovať mapy. Pokiaľ zistíte, že na mape niečo chýba alebo je nesprávné, môžete to opraviť priamo na http://openstreetmap.org, a vaše zmeny sa objavia v budúcej verzii MAPS.ME.
+ sk = MAPS.ME ponúka najrýchlejšie offline mapy všetkých miest a krajín po celom svete. Cestujte s úplnou dôverou: kdekoľvek ste, MAPS.ME vám pomôže sa nájsť na mape, nájsť najbližšiu reštauráciu, hotel, banku, benzínovú pumpu atď. Nevyžaduje pripojenie k internetu.\n\nNeustále pracujeme na nových funkciách a radi by sme počuli váš názor, ako môžeme vylepšiť MAPS.ME. Pokiaľ máte s touto aplikáciou akékoľvek problémy, tak nás neváhajte kontaktovať na support@maps.me. Odpovedáme na každú požiadavku!\n\nPáči sa vám MAPS.ME a chceli by ste nás podporiť? Existuje niekoľko ľahkých spôsobov celkom zadarmo:\n\n-napíšte recenziu vo svojom obchode s aplikáciami\n-označte našu stránku http://www.facebook.com/mapswithme pomocou Páči sa mi to\n- alebo len povedzte o MAPS.ME svojej mame, priateľom a kolegom :)\n\nĎakujeme, že ste s nami. Veľmi oceňujeme vašu podporu!\n\nP.S. Mapové dáta získavame z OpenStreetMaps, čo je mapový projekt podobný Wikipédii, ktorý umožňuje užívateľom vytvárať a upravovať mapy. Pokiaľ zistíte, že na mape niečo chýba alebo je nesprávné, môžete to opraviť priamo na http://openstreetmap.org, a vaše zmeny sa objavia v budúcej verzii MAPS.ME.
de = MAPS.ME bietet die schnellsten Offline-Karten aller Städte in allen Ländern der Welt. Reisen Sie mit Vertrauen: wo immer Sie sind, MAPS.ME hilft Ihnen, sich selbst auf der Karte zu finden. Finden Sie das nächste Restaurant, ein Hotel, eine Bank, eine Tankstelle usw. Es ist keine Internet-Verbindung erforderlich.\n\nWir arbeiten ständig an neuen Funktionen und freuen uns, von Ihnen zu hören, wie wir MAPS.ME verbessern können. Wenn Sie Probleme mit der App haben, zögern Sie nicht, mit uns über support@maps.me in Verbindung zu treten. Wir reagieren auf jede Anfrage!\n\nMögen Sie MAPS.ME und wollen Sie uns unterstützen? Es gibt einige einfache und absolut kostenlose Möglichkeiten:\n\n- Veröffentlichen Sie eine Bewertung auf Ihrem App-Markt\n- Liken Sie unsere Facebook-Seite http://www.facebook.com/mapswithme\n- Oder erzählen einfach nur Ihrer Mutter, Freunden und Kollegen von MAPS.ME:)\n\nDanke, dass Sie bei uns sind. Wir freuen uns sehr über Ihre Unterstützung!\n\nP. S. Wir nehmen die Kartendaten von OpenStreetMap, einem Mapping-Projekt ähnlich Wikipedia, bei welchem Benutzer Karten erstellen und bearbeiten können. Wenn Sie sehen, dass auf der Karte etwas fehlt oder falsch ist, können Sie die Karten direkt auf http://openstreetmap.org korrigieren und die Änderungen erscheinen in der nächsten MAPS.ME App Version.
es = MAPS.ME ofrece los mapas sin conexión más rápidos de todas las ciudades y todos los países del mundo. Viaja con plena confianza: estés donde estés, MAPS.ME te ayuda a ubicarte en el mapa, encontrar el restaurante, hotel, banco o gasolinera más próximo, etc. No requiere conexión a Internet.\n\nTrabajamos continuamente en el desarrollo de nuevas funcionalidades y nos encantaría conocer tu opinión sobre cómo podríamos mejorar MAPS.ME. Si tienes cualquier problema con la aplicación, no dudes en contactar con nosotros en support@maps.me. ¡Respondemos a todas las solicitudes!\n\n¿Te gusta MAPS.ME y quieres apoyarnos? Estas son algunas formas simples y totalmente gratis:\n\n- Publica una opinión en tu App Market\n- Dale a me gusta a nuestra página de Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- O simplemente habla sobre MAPS.ME a tu madre, amigos y colegas :)\n\nGracias por estar a nuestro lado. ¡Agradecemos mucho tu apoyo!\n\nPD: obtenemos datos de los mapas de OpenStreetMap, un proyecto de mapeo similar a Wikipedia, que permite a los usuarios crear y editar mapas. Si crees que falta algo o hay cualquier error en el mapa, puedes corregir los mapas directamente en http://openstreetmap.org y los cambios aparecerán en la aplicación MAPS.ME en el próximo lanzamiento de la versión.
- fr = MAPS.ME offre les cartes hors ligne les plus rapides de toutes les villes, de tous les pays du monde. Voyagez en toute confiance : où que vous soyez, MAPS.ME permet de vous situer sur la carte, de trouver le restaurant, l'hôtel, la banque, la station d'essence, etc. les plus proches. Ceci sans aucune connexion Internet.\n\nNous travaillons toujours sur de nouvelles fonctionnalités et nous aimerions avoir votre avis sur la manière d'améliorer MAPS.ME. Si vous avez quelque problème avec l'appli, n'hésitez pas à nous contacter à support@maps.me. Nous répondons à toutes les demandes !\n\nVous aimez-vous MAPS.ME et souhaitez nous soutenir ? Il existe des moyens simples et tout à fait gratuits :\n\n- Publier une critique sur votre boutique d'applis\n- aimez notre page Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- ou parlez simplement de MAPS.ME à votre maman, à vos amis et à vos collègues :)\n\nNous vous remercions de votre fidélité. Nous apprécions beaucoup votre soutien !\n\nP.S. : nous prenons les données cartographiques d'OpenStreetMap, un projet de cartographie similaire à Wikipédia, qui permet aux utilisateurs de créer et de modifier des cartes. Si vous voyez une omission ou une erreur sur la carte, vous pouvez corriger les cartes directement sur http://openstreetmap.org, et vos modifications apparaîtront dans l'appli MAPS.ME lors la prochaine version.
+ fr = MAPS.ME offre les cartes hors ligne les plus rapides de toutes les villes, de tous les pays du monde. Voyagez en toute confiance: où que vous soyez, MAPS.ME permet de vous situer sur la carte, de trouver le restaurant, l'hôtel, la banque, la station d'essence, etc. les plus proches. Ceci sans aucune connexion Internet.\n\nNous travaillons toujours sur de nouvelles fonctionnalités et nous aimerions avoir votre avis sur la manière d'améliorer MAPS.ME. Si vous avez quelque problème avec l'appli, n'hésitez pas à nous contacter à support@maps.me. Nous répondons à toutes les demandes !\n\nVous aimez-vous MAPS.ME et souhaitez nous soutenir? Il existe des moyens simples et tout à fait gratuits:\n\n- Publier une critique sur votre boutique d'applis\n- aimez notre page Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- ou parlez simplement de MAPS.ME à votre maman, à vos amis et à vos collègues :)\n\nNous vous remercions de votre fidélité. Nous apprécions beaucoup votre soutien !\n\nP.S. Nous prenons les données cartographiques d'OpenStreetMap, un projet de cartographie similaire à Wikipédia, qui permet aux utilisateurs de créer et de modifier des cartes. Si vous voyez une omission ou une erreur sur la carte, vous pouvez corriger les cartes directement sur http://openstreetmap.org, et vos modifications apparaîtront dans l'appli MAPS.ME lors la prochaine version.
it = MAPS.ME offre le più veloci mappe offline di tutte le città, di tutti i paesi del mondo. Viaggia con piena fiducia: ovunque ti trovi, MAPS.ME ti aiuta a localizzarti sulla mappa, trovare ristoranti, hotel, banche, distributori di benzina ecc.., e non richiede la connessione a internet.\n\nLavoriamo sempre su nuove funzionalità e ci piacerebbe sapere da te in cosa potremmo migliorare MAPS.ME. Se avessi problemi con l'app, non esitare a contattarci a support@maps.me. Rispondiamo ad ogni richiesta!\n\nTi piace MAPS.ME e vuoi sostenerci? Ci sono alcuni modi semplici e assolutamente gratuiti:\n\n- Invia una recensione al tuo App Market\n- Metti mi piace sulla nostra pagina di Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- O semplicemente fai pubblicità a MAPS.ME con la tua mamma, i tuoi amici e colleghi :)\n\nGrazie per essere stato con noi. Apprezziamo molto il tuo supporto!\n\nP.S. Prendiamo i dati delle mappe da OpenStreetMap, un progetto di mappatura simile a Wikipedia, che permette agli utenti di creare e modificare le mappe. Se vedi che manca qualcosa o se c'è qualcosa di sbagliato sulla mappa, puoi correggere le mappe direttamente su http://openstreetmap.org, e le modifiche appariranno nella prossima versione dell'app MAPS.ME.
ja = MAPS.MEは世界の全ての国、全ての都市が載っている最速のオフラインマップ。どこにいてもMAPS.MEの地図上でユーザーの現在地が分かり、付近のレストラン、ホテル、銀行、ガソリンスタンドなどが見つけられるので、自信を持って旅行ができます。インターネット接続は必要ありません。\n\n弊社では常に新機能の開発に取り組んでいるので、MAPS.MEの改善についてユーザーの皆様からのご意見やご感想をお待ちしています。アプリで問題点が見つかった際は、お気軽にsupport@maps.meまでご連絡ください。どのようなリクエストにでも対応いたします!\n\nMAPS.MEが好きでサポートしていただけますか。シンプルで完全無料の方法がいくつかあります。\n\n- お使いのアプリマーケットでレビューを投稿\n- 弊社のFacebookページで「いいね!」をクリック:http://www.facebook.com/mapswithme\n- MAPS.MEのことをお母様、お友達、同僚の皆様に話す (^_^)\n\n弊社アプリをご利用いただきありがとうございます。皆様からのサポートに大変感謝しております!\n\n追伸:ウィキペディアのようにユーザーによる作成や編集が可能なマッピングプロジェクトOpenStreetMapの地図データを使用しています。地図上で欠けているものや誤りを見つけた場合、http://openstreetmap.orgでユーザーが直接修正ができます。このような変更はMAPS.MEのその後のバージョンリリースの際に反映されます。
ko = MAPS.ME는 가장 빠른 전 세계 모든 국가 및 도시의 오프라인 지도를 제공하고 있습니다. 자신있게 여행하세요. 계신 곳이 어디이든 MAPS.ME는 지도상에서 위치하고 계신 곳이 어디 있지 알려 주고 가장 가까운 식당, 호텔 및 주유소 등을 찾아 줍니다. 인터넷 접속이 필요없는 서비스입니다.\n\nMAPS.ME는 항상 새로운 기능들에 대해 연구하고 있습니다. MAPS.ME가 더 훌륭한 서비스를 제공할 수 있도록 많은 의견 주시면 감사하겠습니다. 앱을 사용하시다 불편한 점이 있으시면, 주저 마시고 support@maps.me으로 문의해 주세요. MAPS.ME는 어떤 요청에도 기꺼이 응답할 것입니다.\n\nMAPS.ME가 좋은 앱이라고 생각하시나요? MAPS.ME을 후원할 수 있는 간단하면서도 비용이 전혀 들지 않는 몇 가지 방법을 소개합니다.\n\n- 앱 마켓에 리뷰를 올려주세요.\n- MAPS.ME의 페이스북 페이지 http://www.facebook.com/mapswithme 에 “좋아요”를 남겨 주세요.\n- 가족, 친구 및 동료들에게 MAPS.ME를 자랑해 주세요.\n\nMAPS.ME와 함께 해 주셔서 감사합니다. 여러분의 후원에 정말 감사드립니다!\n\nP.S. MAPS.ME는 OpenStreetMap으로부터 맵 데이터를 수집하고 있습니다. OpenStreetMap은 위키피디아처럼 유저들이 맵을 만들고 편집할 수 있는 맵핑 프로젝트입니다.\n\n혹 맵에서 누락된 곳이나 잘못된 점을 발견하실 경우, http://openstreetmap.org에서 직접 맵을 수정하실 수 있습니다. 수정한 부분은 다음 버전으로 출시되는 MAPS.ME 앱에 반영될 것입니다.
nl = MAPS.ME biedt de snelste offline kaarten van alle steden en alle landen ter wereld. Reis vol vertrouwen: waar je ook bent,\n\nMAPS.ME zal je helpen om jezelf op de kaart terug te vinden en het dichstbijzijnde restaurant, hotel, bank, benzinestation etc. te vinden. Er is geen internetverbinding voor nodig.\n\nWe werken voortdurend aan nieuwe functies en we zouden graag van je willen horen hoe we MAPS.ME volgens jou zouden kunnen verbeteren. Als je eventueel problemen hebt met de app, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen op support@maps.me. We reageren op elke aanvraag!\n\nVindt je MAPS.ME leuk en wil je ons steunen? Dat kan op een aantal simpele en absoluut gratis manieren:
- plaats een beoordeling op je App Market
- like onze Facebook-pagina http://www.facebook.com/mapswithme
- of vertel gewoon je ma, vrienden en collega’s over MAPS.ME :) Dank je dat je ons steunt. Wij waarderen dit heel erg!\n\nP.S. We halen onze kaartgegevens van OpenStreetMap, een kaartproject dat lijkt op Wikipedia, waarbij gebruikers kaarten kunnen maken en aanpassen. Als je ziet dat er iets ontbreekt of een fout ontdekt in een kaart, dan kun je de kaart direct verbeteren op http://openstreetmap.org, en dan zullen je verbeteringen bij het uitbrengen van de volgende versie in MAPS.ME verschijnen.
- ru = MAPS.ME предлагает карты всех городов, всех стран мира, которые работают без подключения к интернету. Путешествуйте с уверенностью: где бы вы ни находились, MAPS.ME помогут решить любую вашу проблему - помогут определить ваше местоположение, найти ресторан, отель, заправку, банк, туалет и т.д. \n\nМы постоянно работаем над добавлением новых функций, поэтому если у вас есть идеи или предложения по улучшению MAPS.ME, пишите нам. Если у вас возникла проблема с приложением, сообщите нам, пожалуйста, о ней. Наш емэйл support@maps.me. Мы отвечаем на все письма! Если вам нравится приложение и вы хотите поддержать нас, есть несколько простых и абсолютно бесплатных способов:\n\n- оставьте отзыв в вашем магазине приложений\n- подпишитесь на наши новости на Facebook странице http://www.facebook.com/mapswithme\n- или просто расскажите о MAPS.ME своей маме, друзьям и коллегам :)\n\nСпасибо за вашу поддержку!\n\nP.S. В приложении мы используем картографические данные проекта OpenStreetMap, который работает по принципу Википедии, давая возможность пользователям со всего мира создавать и редактировать карты. Если вы заметили, что на карте что-то не соответствует действительности либо отсутствует, вы можете откорректировать это прямо на сайте http://openstreetmap.org, и эти исправления появятся во время следующего обновления MAPS.ME.
+ ru = MAPS.ME предлагает карты всех городов, всех стран мира, которые работают без подключения к интернету. Путешествуйте с уверенностью: где бы вы ни находились, MAPS.ME помогут решить любую вашу проблему - помогут определить ваше местоположение, найти ресторан, отель, заправку, банк, туалет и т.д.\n\nМы постоянно работаем над добавлением новых функций, поэтому если у вас есть идеи или предложения по улучшению MAPS.ME, пишите нам. Если у вас возникла проблема с приложением, сообщите нам, пожалуйста, о ней. Наш емэйл support@maps.me. Мы отвечаем на все письма! Если вам нравится приложение и вы хотите поддержать нас, есть несколько простых и абсолютно бесплатных способов:\n\n- оставьте отзыв в вашем магазине приложений\n- подпишитесь на наши новости на Facebook странице http://www.facebook.com/mapswithme\n- или просто расскажите о MAPS.ME своей маме, друзьям и коллегам :)\n\nСпасибо за вашу поддержку!\n\nP.S. В приложении мы используем картографические данные проекта OpenStreetMap, который работает по принципу Википедии, давая возможность пользователям со всего мира создавать и редактировать карты. Если вы заметили, что на карте что-то не соответствует действительности либо отсутствует, вы можете откорректировать это прямо на сайте http://openstreetmap.org, и эти исправления появятся во время следующего обновления MAPS.ME.
uk = MAPS.ME пропонує карти всіх міст, всіх країн світу, які працюють без підключення до інтернету. Подорожуйте з впевненістю: де б ви не були, MAPS.ME допоможуть вирішити будь-яку вашу проблему - допоможуть визначити ваше місцезнаходження, знайти ресторан, готель, заправку, банк, туалет і т.д.\n\nМи постійно працюємо над додаванням нових функцій, тому, якщо у вас є ідеї або пропозиції з покращення MAPS.ME, пишіть нам. Якщо у вам виникла проблема з програмою, сповістіть нас, будь ласка, про неї. Наш емейл support@maps.me. Ми відповідаємо на всі листи!\n\nЯкщо вам подобається програма і ви хочете підтримати нас, є декілька простих і абсолютно безкоштовних способів:\n\n- залиште відгук у вашому магазині програм\n- підпишіться на наші новини на сторінці у Facebook http://www.facebook.com/mapswithme\n- або просто розкажіть про MAPS.ME своїй мамі, друзям і колегам :)\n\nДякуємо за вашу підтримку!\n\nP.S. У програмі ми використовуємо картографічні дані проекту OpenStreetMap, який працює за принципом Вікіпедії, надаючи можливість користувачам зі всього світу створювати і редагувати карти. Якщо ви помітили, що на карті щось не відповідає дійсності або відсутнє, ви можете виправити це прямо на сайті http://openstreetmap.org, і ці виправлення з'являться під час наступного оновлення MAPS.ME.
zh-Hant = MAPS.ME提供全球所有國家和所有城市的最快速的離線地圖。充滿自信地出行:無論您在哪, MAPS.ME都能夠幫助您在地圖上找到您自己的位置,找到最近的餐館、酒店、銀行、加油站,等等。無需網路連接。 我們始終在為添加新功能而努力,并希望能夠聽到您對我們應如何改進MAPS.ME的想法。若您在使用本應用時遇到任何問題,請隨時聯繫我們:support@maps.me。我們會回覆每一條請求!\n\n您喜歡MAPS.ME并希望支持我們嗎?以下為一些簡單且完全免費的方法:\n- 在您的App Market上發表評論\n- 在我們的Facebook頁面http://www.facebook.com/mapswithme上贊我們\n- 或者向您的母親、朋友,以及同事介紹 MAPS.ME :)\n\n感謝您與我們在一起。非常感謝您的支持。\n\n附言:我們從OpenStreetMap獲取地圖信息,這是一個類似于Wikipedia的地圖繪製項目,能夠讓用戶創建并編輯地圖。若您看到地圖上缺少了什麽或者有什麽錯誤,可以直接在http://openstreetmap.org上進行糾正。在下一個版本發佈時,您做出的更改便會出現在MAPS.ME應用中。
pl = MAPS.ME oferuje najszybsze mapy offline wszystkich miast we wszystkich krajach świata. Podróżuj bez obaw: gdziekolwiek jesteś, MAPS.ME pomoże Ci odszukać się na mapie, znaleźć najbliższą restaurację, hotel, bank, stację benzynową itp. Aplikacja nie wymaga połączenia z Internetem.\n\nNieustannie pracujemy nad nowymi funkcjami i chcielibyśmy dowiedzieć się, jak Twoim zdaniem moglibyśmy poprawić MAPS.ME. Jeśli masz jakieś problemy z aplikacją, skontaktuj się z nami, pisząc na adres support@maps.me. Odpowiemy na każde zapytanie!\n\nLubisz aplikację MAPS.ME i chcesz udzielić nam wsparcia? Istnieje kilka prostych i absolutnie darmowych sposobów, jak to zrobić:\n\n- napisz recenzję w swoim sklepie z aplikacjami\n- polub naszą stronę na Facebooku: http://www.facebook.com/mapswithme\n- albo po prostu opowiedz o MAPS.ME swojej mamie, znajomym i kolegom :)\n\nDziękujemy, że jesteś z nami. Jesteśmy bardzo wdzięczni za Twoje wsparcie!\n\nP.S. Dane mapy pochodzą z OpenStreetMap, projektu kartograficznego podobnego do Wikipedii, który umożliwia użytkownikom tworzenie i edytowanie map. Jeśli zauważysz, że na mapie czegoś brakuje albo jest błąd, możesz nanieść poprawki bezpośrednio na stronie http://openstreetmap.org, a Twoje zmiany pojawią się w aplikacji MAPS.ME po wydaniu kolejnej wersji.
@@ -5575,7 +5575,7 @@
ru = Отменить все
ko = 모두 취소
pl = Anuluj wszystko
- hu = Mindent visszavon
+ hu = Mindent visszavon
it = Annulla tutto
iw = בטל הכול
fr = Tout annuler
@@ -5678,7 +5678,7 @@
it = in coda
hu = várólistás
fr = en file d'attente
- de = in der Warteschlange
+ de = in der Warteschlange
nl = in de wachtrij
zh-Hant = 已佇列
cs = ve frontě
@@ -5705,16 +5705,16 @@
es = Creando rutas en la aplicación MAPS.ME, por favor, tenga en cuenta lo siguiente:\n\n - Las rutas sugeridas se pueden considerar únicamente como recomendaciones.\n - Las condiciones de la carretera, las normas y las señales de tráfico tienen mayor prioridad que el consejo de navegación.\n - El mapa podría ser incorrecto o estar obsoleto y las rutas pueden no crear el mejor camino posible.\n\n ¡Esté seguro en las carreteras y cuídese!
sv = När du skapar rutter i appen MAPS.ME, vänligen tänk på följande:\n\n - Föreslagna rutter kan endast ses som rekommendationer.\n - Vägskick, trafikregler och skyltar har högre prioritet än navigeringsråd.\n - Kartan kan vara felaktig eller förlegad, och rutter skapas inte alltid på bästa tänkbara sätt.\n\n Kör säkert på vägarna och ta hand om dig själv!
th = การสร้างเส้นทางในแอป MAPS.ME มีสิ่งที่ควรทราบดังต่อไปนี้:\n\n - พึงพิจารณาเส้นทางที่แนะนำไว้ในฐานะที่เป็นการแนะนำเท่านั้น\n - สภาพถนน กฎจราจรและป้ายมีความสำคัญมากกว่าคำแนะนำในการนำทาง\n - แผนที่อาจไม่ถูกต้องหรือล้าสมัย และอาจไม่ได้มีการสร้างเส้นทางในรูปแบบพอจะเป็นไปได้ที่ดีที่สุด\n\n ขอให้ปลอดภัยบนท้องถนนและดูแลตัวคุณเองด้วย!
- ko = MAPS.ME 앱에서 경로를 작성할 때, 다음에 유의하시기 바랍니다 :\n\n - 추천 루트는 권장 사항으로만 간주될 수 있습니다.\n - 도로 조건, 교통 규칙 및 징후는 탐색 조언보다 더 높은 우선 순위를 갖습니다.\n -지도는 잘못되었거나 만료되었을 수 있으며, 경로는 최상의 방법을 만들어지지 않을 수 있습니다.\n\n 도로에서 안전하게 몸조심하세요!
+ ko = MAPS.ME 앱에서 경로를 작성할 때, 다음에 유의하시기 바랍니다:\n\n - 추천 루트는 권장 사항으로만 간주될 수 있습니다.\n - 도로 조건, 교통 규칙 및 징후는 탐색 조언보다 더 높은 우선 순위를 갖습니다.\n -지도는 잘못되었거나 만료되었을 수 있으며, 경로는 최상의 방법을 만들어지지 않을 수 있습니다.\n\n 도로에서 안전하게 몸조심하세요!
pl = Podczas tworzenia tras w aplikacji MAPS.ME pamiętaj o poniższych zasadach:\n\n - Sugerowane trasy mogą być traktowane jedynie jako propozycje.\n - Warunki na drodze, przepisy ruchu drogowego i znaki mają większy priorytet niż wskazówki nawigacyjne.\n - Mapa może okazać się nieprawidłowa lub nieaktualna a trasy mogą nie zostać utworzone w sposób najlepszy z możliwych.\n\n Szerokiej drogi, uważaj na siebie!
pt = Ao criar rotas na aplicação MAPS.ME, por favor, lembre-se do seguinte:\n\n - As rotas sugeridas podem apenas ser consideradas como recomendações.\n - As condições da estrada, regras de trânsito e sinais têm maior prioridade do que os conselhos de navegação.\n - O mapa poderá estar errado, ou desatualizado, e as rotas poderão não ser criadas da melhor forma possível.\n\n Circule em segurança nas estradas e cuide do seu bem estar!
hu = Amikor útvonalakat készít a MAPS.ME appban, kérjük, vegye figyelembe a következőket:\n\n - Az ajánlott útvonalak csak javaslatoknak tekintendők.\n - Az utak kondíciója, a forgalmi szabályok és jelzőtáblák magasabb prioritásúak, mint a navigációs javaslatok.\n - A térkép lehet, hogy hibás vagy idejétmúlt, az útvonalak pedig lehet, hogy nem a lehető legjobb módon készülnek el.\n\n Legyen óvatos az utakon és vigyázzon magára!
it = Creando percorsi nell'app MAPS.ME tieni a mente quanto segue:\n\n - I percorsi suggeriti possono essere considerati solo come consigliati.\n - Le condizioni della strada, le regole del traffico e i segnali hanno una priorità maggiore rispetto ai consigli sulla circolazione.\n - La mappa potrebbe essere scorretta o datata e i percorsi potrebbero non aver creato la strada migliore possibile.\n\n Stai attento sulle strade e prenditi cura di te!
ja = MAPS.MEアプリでルートを作成する時は、以下のことに留意してください:\n\n - 提案されたルートは推奨するだけです。\n - 道路状況、交通規則と標識はナビゲーションのアドバイスより優先度が高くなっています。\n - マップが不正確または古くなっている場合や、ルートが最適な方法で作成されていないことがあります。\n\n 安全運転でご自愛ください!
nl = Bij het creëren van routes in MAPS.ME-app, dient u rekening te houden met het volgende:\n\n - Voorgestelde routes kunnen uitsluitend als aanbevelingen beschouwd worden.\n - Wegconditie, verkeersregels en borden hebben een hogere prioriteit dan het navigatie-advies.\n - De kaart kan onjuist of verouderd zijn en de routes kunnen niet op de beste mogelijke manier gecreëerd zijn.\n\n Wees veilig op wegen en zorg goed voor uzelf!
- fr = Quand vous créez des itinéraires sur l'application MAPS.ME, veuillez garder à l'esprit les points suivants :\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu'une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.
+ fr = Quand vous créez des itinéraires sur l'application MAPS.ME, veuillez garder à l'esprit les points suivants:\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu'une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.
de = Beim Erstellen von Routen mit der MAPS.ME-App sollten Sie Folgendes beachten:\n\n - Vorgeschlagenen Routen können nur als Empfehlungen angesehen werden.\n - Straßenbedingungen, Verkehrsregeln und Schilder haben höhere Priorität als Navigationsratschläge.\n - Die Karte kann falsch oder veraltet sein und Routen könnten somit nicht auf die bestmögliche Weise erstellt worden sein.\n\n Bleiben Sie auf der Straße sicher und achten Sie auf sich selbst!
- iw = כשאתם בונים מסלולים באמצעות אפליקציית MAPS.ME, שימו לב:\n\n יש להתייחס למסלולים מוצעים כהמלצות בלבד.\n תנאי הדרך, חוקי התנועה והתמרורים נמצאים בעדיפות גבוהה יותר מאשר עצת הניווט.\n יתכן שהמפה אינה נכונה או \n אינה מעודכנת, וקיימת אפשרות שהמסלולים לא ייבנו באופן הטוב ביותר.\n\n נסיעה בטוחה ושמרו על עצמכם!\n\n
+ iw = כשאתם בונים מסלולים באמצעות אפליקציית MAPS.ME, שימו לב:\n\n יש להתייחס למסלולים מוצעים כהמלצות בלבד.\n תנאי הדרך, חוקי התנועה והתמרורים נמצאים בעדיפות גבוהה יותר מאשר עצת הניווט.\n יתכן שהמפה אינה נכונה או\n אינה מעודכנת, וקיימת אפשרות שהמסלולים לא ייבנו באופן הטוב ביותר.\n\n נסיעה בטוחה ושמרו על עצמכם!\n\n
zh-Hant = 在MAPS.ME應用中制定路線時請謹記以下幾點:\n\n - 建議路線僅可當作推薦路線。\n - 路況、交通規則以及標誌應優先於導航建議。\n - 地圖可能會不正確或者過時,路線也可能不是以最佳可能方式制定的。\n\n 行車安全,請照顧好您自己!
cs = Při vytváření tras v aplikaci MAPS.ME měj, prosím, na paměti následující:\n\n - Navrhované trasy lze brát jen jako doporučení.\n - Pravidla silničního provozu, aktuální podmínky na silnici a dopravní značení mají přednost před údaji z navigace.\n - Mapa může být nepřesná nebo zastaralá a navržené cesty nemusí být ideální.\n\n Cestuj bezpečně a ohleduplně. Šťastnou cestu!
ar = عند إنشاء مسارات الطرق في تطبيق MAPS.ME، يرجى أخذ التالي في الحسبان:\n\n - المسارات المقترحة تعتبر مجرد اقتراحات فقط.\n - حالة الطريق وقوانينه والإشارات الموجودة فيه لها الأولولية أثناء تقديم نصائح الملاحة.\n - قد تكون الخريطة خاطئة أو قديمة، لذا فإنه يمكن ألا تُرسم المسارات بالشكل الأمثل.\n\n كن آمنا على الطريق وانتبه لتفسك!
@@ -10152,14 +10152,14 @@
ru = Не удалось загрузить
uk = Не вдалося завантажити
zh-Hant = 下載失敗
- pl = pobieranie nie powiodło się
+ pl = pobieranie nie powiodło się
pt = descarga falhou
hu = letöltése sikertelen
th = การดาวน์โหลด ล้มเหลว
zh-Hans = 下载失败
ar = فشلت عملية تنزيل
da = download mislykkedes
- tr = indirme işlemi başarısız oldu
+ tr = indirme işlemi başarısız oldu
sv = nedladdning misslyckades
[get_the_map]
@@ -10196,10 +10196,10 @@
sk = Režim zacieľovania polohy: vypnutý
de = Standortpositionierungsmodus: Aus
es = Modo posicionamiento de ubicación: desactivado
- fr = Mode positionnement de l'emplacement : désactivé
+ fr = Mode positionnement de l'emplacement: désactivé
it = Modalità posizionamento luogo: off
ja = 位置測位モード:オフ
- ko = 위치 지정 모드 : 끄기
+ ko = 위치 지정 모드: 끄기
nl = Modus locatie positioneren: uit
ru = Режим определения местоположения: выкл
uk = Режим "Місце розташування": викл
diff --git a/tizen/MapsWithMe/res/fra-FR.xml b/tizen/MapsWithMe/res/fra-FR.xml
index d499a1d678..8a6bdb8812 100644
--- a/tizen/MapsWithMe/res/fra-FR.xml
+++ b/tizen/MapsWithMe/res/fra-FR.xml
@@ -78,9 +78,9 @@
<!-- Warning message when doing search around current position -->
<text id="IDS_UNKNOWN_CURRENT_POSITION">Votre position n\&#39;a pas encore été déterminée</text>
<!-- Share one specific bookmark using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 -->
- <text id="IDS_BOOKMARK_SHARE_SMS">Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME ! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get</text>
+ <text id="IDS_BOOKMARK_SHARE_SMS">Hé, regarde mon épingle sur MAPS.ME! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get</text>
<!-- Share my position using SMS, %1$@ contains ge0:// and %2$@ http://ge0.me link WITHOUT NAME. @NOTE non-ascii symbols in the link will make 70 bytes sms instead of 140 -->
- <text id="IDS_MY_POSITION_SHARE_SMS">Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME ! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées ? Les télécharger ici : http://maps.me/get</text>
+ <text id="IDS_MY_POSITION_SHARE_SMS">Hé, regarde ma position actuelle sur MAPS.ME! %1$s ou %2$s. Les cartes hors ligne ne sont pas installées? Les télécharger ici: http://maps.me/get</text>
<!-- Subject for emailed bookmark -->
<text id="IDS_BOOKMARK_SHARE_EMAIL_SUBJECT">Hé, regarde mon épingle sur la carte MAPS.ME !</text>
<!-- Share one specific bookmark using EMail, %1$@ is bookmark's name, %2$@ is ge0:// link and %3$@ http://ge0.me -->
@@ -102,7 +102,7 @@
<!-- Prints version number in About dialog -->
<text id="IDS_VERSION">Version : %s</text>
<!-- Confirmation in downloading countries dialog -->
- <text id="IDS_ARE_YOU_SURE">Êtes-vous certain de vouloir continuer ?</text>
+ <text id="IDS_ARE_YOU_SURE">Êtes-vous certain de vouloir continuer?</text>
<text id="IDS_SHARE_MY_LOCATION">Partager ma position</text>
<text id="IDS_BECOME_A_PRO">Mettre à niveau</text>
<text id="IDS_PREF_ZOOM_TITLE">Boutons de zoom</text>
@@ -132,7 +132,7 @@
<!-- Country queued for download -->
<text id="IDS_DOWNLOADER_QUEUED">en file d\&#39;attente</text>
<!-- Disclaimer message -->
- <text id="IDS_ROUTING_DISCLAIMER">Quand vous créez des itinéraires sur l\&#39;application MAPS.ME, veuillez garder à l\&#39;esprit les points suivants :\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu\&#39;une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.</text>
+ <text id="IDS_ROUTING_DISCLAIMER">Quand vous créez des itinéraires sur l\&#39;application MAPS.ME, veuillez garder à l\&#39;esprit les points suivants:\n\n - Les itinéraires suggérés ne doivent être considérés que comme des recommandations.\n\n - Les conditions des routes, les règlementations de circulations et les panneaux sont prioritaires sur les conseils de navigation.\n\n - Il est possible qu\&#39;une carte soit incorrecte ou obsolète, et les itinéraires ne sont pas toujours créés de la meilleure façon possible.\n\n Soyez prudents sur les routes et prenez soin de vous.</text>
<!-- Outdated maps category -->
<text id="IDS_DOWNLOADER_OUTDATED_MAPS">Dépassé</text>
<!-- Up to date maps category -->
diff --git a/tizen/MapsWithMe/res/ukr-UA.xml b/tizen/MapsWithMe/res/ukr-UA.xml
index a4819024af..d499e916fa 100644
--- a/tizen/MapsWithMe/res/ukr-UA.xml
+++ b/tizen/MapsWithMe/res/ukr-UA.xml
@@ -88,7 +88,7 @@
<!-- Subject for emailed position -->
<text id="IDS_MY_POSITION_SHARE_EMAIL_SUBJECT">Поглянь на моє поточне місцезнаходження на карті MAPS.ME</text>
<!-- Share my position using EMail, %1$@ is ge0:// and %2$@ is http://ge0.me link WITHOUT NAME -->
- <text id="IDS_MY_POSITION_SHARE_EMAIL">Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$s. Натисни на це посилання %2$s або на це посилання %3$s щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.</text>
+ <text id="IDS_MY_POSITION_SHARE_EMAIL">Привіт,\n\nЯ зараз тут: %1$s. Натисни на це посилання %2$s або на це посилання %3$s щоб побачити місце на карті.\n\nДякую.</text>
<!-- Share button text which opens menu with more buttons, like Message, EMail, Facebook etc. -->
<text id="IDS_SHARE">Подiлитись</text>
<!-- iOS share by Message button text (including SMS) -->