From 686e116cca86929131ec6d1914e370da2b864d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vladimir Byko-Ianko Date: Mon, 7 Sep 2015 14:01:58 +0300 Subject: Adding Chinese to sound.txt and langugae.txt files. --- sound/tts/sound.txt | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 152 insertions(+) (limited to 'sound/tts/sound.txt') diff --git a/sound/tts/sound.txt b/sound/tts/sound.txt index 38c03bf787..899fdd6010 100644 --- a/sound/tts/sound.txt +++ b/sound/tts/sound.txt @@ -26,6 +26,8 @@ sk = Odbočte mierne doprava. sw = Geuka kulia kidogo. th = เบี่ยงขวาเล็กน้อย + zh-Hant = 稍作右轉。 + zh-Hans = 稍作右转。 [make_a_right_turn] en = Make a right turn. @@ -54,6 +56,8 @@ sk = Odbočte doprava. sw = Geuka kulia. th = เลี้ยวขวา + zh-Hant = 右轉。 + zh-Hans = 右转。 [make_a_sharp_right_turn] en = Make a sharp right turn. @@ -82,6 +86,8 @@ sk = Odbočte prudko doprava. sw = Geuka kulia kabisa. th = เลี้ยวขวาหักศอก + zh-Hant = 緊急右轉。 + zh-Hans = 紧急右转。 [enter_the_roundabout] en = Enter the roundabout. @@ -110,6 +116,8 @@ sk = Vojdite na kruhový objazd. sw = Ingia kwenye mzunguko. th = เข้าสู่วงเวียน + zh-Hant = 進入環島。 + zh-Hans = 进入环岛。 [leave_the_roundabout] en = Leave the roundabout. @@ -138,6 +146,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd. sw = Ondoka kwenye mzunguko. th = ออกจากวงเวียน + zh-Hant = 離開環島。 + zh-Hans = 离开环岛。 [make_a_slight_left_turn] en = Make a slight left turn. @@ -166,6 +176,8 @@ sk = Odbočte mierne doľava. sw = Geuka kushoto kidogo. th = เบี่ยงซ้ายเล็กน้อย + zh-Hant = 稍作左轉。 + zh-Hans = 稍作左转。 [make_a_left_turn] en = Make a left turn. @@ -194,6 +206,8 @@ sk = Odbočte doľava. sw = Geuka kushoto. th = เลี้ยวซ้าย + zh-Hant = 左轉。 + zh-Hans = 左转。 [make_a_sharp_left_turn] en = Make a sharp left turn. @@ -222,6 +236,8 @@ sk = Odbočte prudko doľava. sw = Geuka kushoto kabisa. th = เลี้ยวซ้ายหักศอก + zh-Hant = 緊急左轉。 + zh-Hans = 紧急左转。 [make_a_u_turn] en = Make a u-turn. @@ -250,6 +266,8 @@ sk = Otočte sa o 180 stupňov. sw = Geuka urudi ulikotoka. th = กลับรถ + zh-Hant = 掉頭。 + zh-Hans = 掉头。 [go_straight] en = Go straight. @@ -278,6 +296,8 @@ sk = Choďte rovno. sw = Pita kabisa. th = ตรงไป + zh-Hant = 直行。 + zh-Hans = 直行。 [destination] en = Destination @@ -306,6 +326,8 @@ sk = Cieľ. sw = Mwisho wa safari. th = ที่หมาย + zh-Hant = 目的地 + zh-Hans = 目的地 [you_have_reached_the_destination] en = You have reached the destination. @@ -334,6 +356,8 @@ sk = Dorazili ste do cieľa. sw = Umefika mwisho wa safari. th = คุณมาถึงที่หมายแล้ว + zh-Hant = 您已到達目的地。 + zh-Hans = 您已到达目的地。 [in_50_meters] en = In fifty meters. @@ -362,6 +386,8 @@ sk = Po 50 metroch. sw = Kabla ya mita 50. th = อีก 50 เมตร + zh-Hant = 前方50米。 + zh-Hans = 前方50米。 [in_100_meters] en = In one hundred meters. @@ -390,6 +416,8 @@ sk = Po 100 metroch. sw = Kabla ya mita 100. th = อีก 100 เมตร + zh-Hant = 前方100米。 + zh-Hans = 前方100米。 [in_200_meters] en = In two hundred meters. @@ -418,6 +446,8 @@ sk = Po 200 metroch. sw = Kabla ya mita 200. th = อีก 200 เมตร + zh-Hant = 前方200米。 + zh-Hans = 前方200米。 [in_250_meters] en = In two hundred and fifty meters. @@ -446,6 +476,8 @@ sk = Po 250 metroch. sw = Kabla ya mita 250. th = อีก 250 เมตร + zh-Hant = 前方250米。 + zh-Hans = 前方250米。 [in_300_meters] en = In three hundred meters. @@ -474,6 +506,8 @@ sk = Po 300 metroch. sw = Kabla ya mita 300. th = อีก 300 เมตร + zh-Hant = 前方300米。 + zh-Hans = 前方300米。 [in_400_meters] en = In four hundred meters. @@ -502,6 +536,8 @@ sk = Po 400 metroch. sw = Kabla ya mita 400. th = อีก 400 เมตร + zh-Hant = 前方400米。 + zh-Hans = 前方400米。 [in_500_meters] en = In five hundred meters. @@ -530,6 +566,8 @@ sk = Po 500 metroch. sw = Kabla ya mita 500. th = อีก 500 เมตร + zh-Hant = 前方500米。 + zh-Hans = 前方500米。 [in_600_meters] en = In six hundred meters. @@ -558,6 +596,8 @@ sk = Po 600 metroch. sw = Kabla ya mita 600. th = อีก 600 เมตร + zh-Hant = 前方600米。 + zh-Hans = 前方600米。 [in_700_meters] en = In seven hundred meters. @@ -586,6 +626,8 @@ sk = Po 700 metroch. sw = Kabla ya mita 700. th = อีก 700 เมตร + zh-Hant = 前方700米。 + zh-Hans = 前方700米。 [in_750_meters] en = In seven hundred and fifty meters. @@ -614,6 +656,8 @@ sk = Po 750 metroch. sw = Kabla ya mita 750. th = อีก 750 เมตร + zh-Hant = 前方750米。 + zh-Hans = 前方750米。 [in_800_meters] en = In eight hundred meters. @@ -642,6 +686,8 @@ sk = Po 800 metroch. sw = Kabla ya mita 800. th = อีก 800 เมตร + zh-Hant = 前方800米。 + zh-Hans = 前方800米。 [in_900_meters] en = In nine hundred meters. @@ -670,6 +716,8 @@ sk = Po 900 metroch. sw = Kabla ya mita 900. th = อีก 900 เมตร + zh-Hant = 前方900米。 + zh-Hans = 前方900米。 [in_1_kilometer] en = In one kilometer. @@ -698,6 +746,8 @@ sk = Po jednom kilometri. sw = Kabla ya kilomita moja th = อีก 1 กิโลเมตร + zh-Hant = 前方1千米。 + zh-Hans = 前方1千米。 [in_1_5_kilometers] en = In one and a half kilometers. @@ -726,6 +776,8 @@ sk = Po jeden a pol kilometri. sw = Kabla ya kilomita moja na nusu. th = อีก 1 กิโลเมตรครึ่ง + zh-Hant = 前方1.5千米。 + zh-Hans = 前方1.5千米。 [in_2_kilometers] en = In two kilometers. @@ -754,6 +806,8 @@ sk = Po dvoch kilometroch. sw = Kabla ya kilomita mbili. th = อีก 2 กิโลเมตร + zh-Hant = 前方2千米。 + zh-Hans = 前方2千米。 [in_2_5_kilometers] en = In two and half kilometers. @@ -782,6 +836,8 @@ sk = Po dva a pol kilometri. sw = Kabla ya kilomita mbili na nusu. th = อีก 2 กิโลเมตรครึ่ง + zh-Hant = 前方2.5千米。 + zh-Hans = 前方2.5千米。 [in_3_kilometers] en = In three kilometers. @@ -810,6 +866,8 @@ sk = Po 3 kilometroch. sw = Kabla ya kilomita 3. th = อีก 3 กิโลเมตร + zh-Hant = 前方3千米。 + zh-Hans = 前方3千米。 [then] en = Then. @@ -838,6 +896,8 @@ sk = Potom. sw = Kisha. th = จากนั้น + zh-Hant = 然後。 + zh-Hans = 然后。 [take_the_1st_exit] en = Take the first exit. @@ -866,6 +926,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na prvom výjazde. sw = Ingia barabara ya kwanza ya kutoka. th = ออกทางออกที่หนึ่ง + zh-Hant = 取道第一個出口。 + zh-Hans = 取道第一个出口。 [take_the_2nd_exit] en = Take the second exit. @@ -894,6 +956,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na druhom výjazde. sw = Ingia barabara ya pili ya kutoka. th = ออกทางออกที่สอง + zh-Hant = 取道第二個出口。 + zh-Hans = 取道第二个出口。 [take_the_3rd_exit] en = Take the third exit. @@ -922,6 +986,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na treťom výjazde. sw = Ingia barabara ya tatu ya kutoka. th = ออกทางออกที่สาม + zh-Hant = 取道第三個出口。 + zh-Hans = 取道第三个出口。 [take_the_4th_exit] en = Take the fourth exit. @@ -950,6 +1016,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 4. výjazde. sw = Ingia barabara ya 4 ya kutoka. th = ออกทางออกที่สี่ + zh-Hant = 取道第四個出口。 + zh-Hans = 取道第四个出口。 [take_the_5th_exit] en = Take the fifth exit. @@ -978,6 +1046,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 5. výjazde. sw = Ingia barabara ya 5 ya kutoka. th = ออกทางออกที่ห้า + zh-Hant = 取道第五個出口。 + zh-Hans = 取道第五个出口。 [take_the_6th_exit] en = Take the sixth exit. @@ -1006,6 +1076,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 6. výjazde. sw = Ingia barabara ya 6 ya kutoka. th = ออกทางออกที่หก + zh-Hant = 取道第六個出口。。 + zh-Hans = 取道第六个出口。。 [take_the_7th_exit] en = Take the seventh exit. @@ -1034,6 +1106,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 7. výjazde. sw = Ingia barabara ya 7 ya kutoka. th = ออกทางออกที่เจ็ด + zh-Hant = 取道第七個出口。 + zh-Hans = 取道第七个出口。 [take_the_8th_exit] en = Take the eighth exit. @@ -1062,6 +1136,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 8. výjazde. sw = Ingia barabara ya 8 ya kutoka. th = ออกทางออกที่แปด + zh-Hant = 取道第八個出口。 + zh-Hans = 取道第八个出口。 [take_the_9th_exit] en = Take the ninth exit. @@ -1090,6 +1166,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 9. výjazde. sw = Ingia barabara ya 9 ya kutoka. th = ออกทางออกที่เก้า + zh-Hant = 取道第九個出口。 + zh-Hans = 取道第九个出口。 [take_the_10th_exit] en = Take the tenth exit. @@ -1118,6 +1196,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 10. výjazde. sw = Ingia barabara ya 10 ya kutoka. th = ออกทางออกที่สิบ + zh-Hant = 取道第十個出口。 + zh-Hans = 取道第十个出口。 [take_the_11th_exit] en = Take the eleventh exit. @@ -1146,6 +1226,8 @@ sk = Opustite kruhový objazd na 11. výjazde. sw = Ingia barabara ya 11 ya kutoka. th = ออกทางออกที่สิบเอ็ด + zh-Hant = 取道第十一個出口。 + zh-Hans = 取道第十一个出口。 [bear_left] en = Bear left. @@ -1174,6 +1256,8 @@ sk = Držte sa vľavo. sw = Elekea kushoto. th = ชิดซ้าย + zh-Hant = 左轉。 + zh-Hans = 左转。 [bear_right] en = Bear right. @@ -1202,6 +1286,8 @@ sk = Držte sa vpravo. sw = Elekea kulia. th = ชิดขวา + zh-Hant = 右轉。 + zh-Hans = 右转。 [you_have_reached_the_intermediate_point] en = You have reached the intermediate point. @@ -1230,6 +1316,8 @@ sk = Dorazili ste do prechodného bodu. sw = Umefika katikati ya safari yako. th = คุณมาถึงจุดแวะพักแล้ว + zh-Hant = 您已到達中間經停點。 + zh-Hans = 您已到达中间经停点。 [intermediate_point] en = Intermediate point. @@ -1258,6 +1346,8 @@ sk = Prechodný bod. sw = Katikati ya safari th = จุดแวะพัก + zh-Hant = 中間經停點。 + zh-Hans = 中间经停点。 [enter_the_highway] en = Enter the highway. @@ -1286,6 +1376,8 @@ sk = Vojdite na diaľnicu. sw = Ingia kwenye barabara kuu. th = เข้าสู่ทางหลวง + zh-Hant = 進入高速公路。 + zh-Hans = 进入高速公路。 [leave_the_highway] en = Leave the highway. @@ -1314,6 +1406,8 @@ sk = Opustite diaľnicu. sw = Ondoka kwenye barabara kuu. th = ออกจากทางหลวง + zh-Hant = 離開高速公路。 + zh-Hans = 离开高速公路。 [follow_the_roundabout] en = Follow the roundabout. @@ -1342,6 +1436,8 @@ sk = Zostaňte na kruhovom objazde. sw = Fuata mzunguko. th = ขับไปตามวงเวียน + zh-Hant = 沿環島前行。 + zh-Hans = 沿环岛前行。 [you_have_left_the_route] en = You have left the route. @@ -1370,6 +1466,8 @@ sk = Zišli ste z plánovanej trasy. sw = Umeacha njia. th = คุณออกนอกเส้นทางแล้ว + zh-Hant = 您已偏離路線。 + zh-Hans = 您已偏离路线。 [you_have_returned_to_the_route] en = You have returned to the route. @@ -1398,6 +1496,8 @@ sk = Vrátili ste sa na plánovanú trasu. sw = Umerudi kwenye njia. th = คุณกลับสู่เส้นทางแล้ว + zh-Hant = 您已返回路線。 + zh-Hans = 您已返回路线。 [the_route_has_been_recalculated] en = The route has been recalculated. @@ -1426,6 +1526,8 @@ sk = Trasa bola prepočítaná. sw = Njia imekokotolewa upya. th = คำนวณเส้นทางใหม่แล้ว + zh-Hant = 路線已重新計算。 + zh-Hans = 路线已重新计算。 [follow_the_sign] en = Follow the sign. @@ -1454,6 +1556,8 @@ sk = Sledujte dopravné značenie. sw = Fuata alama. th = ทำตามป้ายสัญญาณ + zh-Hant = 按指示牌前行。 + zh-Hans = 按指示牌前行。 [in_50_feet] en = In fifty feet. @@ -1482,6 +1586,8 @@ sk = Po 50 stopách. sw = Kabla ya futi 50. th = อีก 50 ฟุต + zh-Hant = 前方50英尺。 + zh-Hans = 前方50英尺。 [in_100_feet] en = In one hundred feet. @@ -1510,6 +1616,8 @@ sk = Po 100 stopách. sw = Kabla ya futi 100. th = อีก 100 ฟุต + zh-Hant = 前方100英尺。 + zh-Hans = 前方100英尺。 [in_200_feet] en = In two hundred feet. @@ -1538,6 +1646,8 @@ sk = Po 200 stopách. sw = Kabla ya futi 200. th = อีก 200 ฟุต + zh-Hant = 前方200英尺。 + zh-Hans = 前方200英尺。 [in_300_feet] en = In three hundred feet. @@ -1566,6 +1676,8 @@ sk = Po 300 stopách. sw = Kabla ya futi 300. th = อีก 300 ฟุต + zh-Hant = 前方300英尺。 + zh-Hans = 前方300英尺。 [in_400_feet] en = In four hundred feet. @@ -1594,6 +1706,8 @@ sk = Po 400 stopách. sw = Kabla ya futi 400. th = อีก 400 ฟุต + zh-Hant = 前方400英尺。 + zh-Hans = 前方400英尺。 [in_500_feet] en = In five hundred feet. @@ -1622,6 +1736,8 @@ sk = Po 500 stopách. sw = Kabla ya futi 500 th = อีก 500 ฟุต + zh-Hant = 前方500英尺。 + zh-Hans = 前方500英尺。 [in_600_feet] en = In six hundred feet. @@ -1650,6 +1766,8 @@ sk = Po 600 stopách. sw = Kabla ya futi 600. th = อีก 600 ฟุต + zh-Hant = 前方600英尺。 + zh-Hans = 前方600英尺。 [in_700_feet] en = In seven hundred feet. @@ -1678,6 +1796,8 @@ sk = Po 700 stopách. sw = Kabla ya futi 700. th = อีก 700 ฟุต + zh-Hant = 前方700英尺。 + zh-Hans = 前方700英尺。 [in_800_feet] en = In eight hundred feet. @@ -1706,6 +1826,8 @@ sk = Po 800 stopách. sw = Kabla ya futi 800. th = อีก 800 ฟุต + zh-Hant = 前方800英尺。 + zh-Hans = 前方800英尺。 [in_900_feet] en = In nine hundred feet. @@ -1734,6 +1856,8 @@ sk = Po 900 stopách. sw = Kabla ya futi 900. th = อีก 900 ฟุต + zh-Hant = 前方900英尺。。 + zh-Hans = 前方900英尺。。 [in_1000_feet] en = In one thousand feet. @@ -1762,6 +1886,8 @@ sk = Po 1000 stopách. sw = Kabla ya futi 1000. th = อีก 1000 ฟุต + zh-Hant = 前方1000英尺。 + zh-Hans = 前方1000英尺。 [in_1500_feet] en = In fifteen hundred feet. @@ -1790,6 +1916,8 @@ sk = Po 1500 stopách. sw = Kabla ya futi 1500. th = อีก 1500 ฟุต + zh-Hant = 前方1500英尺。 + zh-Hans = 前方1500英尺。 [in_2000_feet] en = In two thousand feet. @@ -1818,6 +1946,8 @@ sk = Po 2000 stopách. sw = Kabla ya futi 2000. th = อีก 2000 ฟุต + zh-Hant = 前方2000英尺。 + zh-Hans = 前方2000英尺。 [in_2500_feet] en = In twenty five hundred feet. @@ -1846,6 +1976,8 @@ sk = Po 2500 stopách. sw = Kabla ya futi 2500. th = อีก 2500 ฟุต + zh-Hant = 前方2500英尺。 + zh-Hans = 前方2500英尺。 [in_3000_feet] en = In three thousand feet. @@ -1874,6 +2006,8 @@ sk = Po 3000 stopách. sw = Kabla ya futi 3000. th = อีก 3000 ฟุต + zh-Hant = 前方3000英尺。 + zh-Hans = 前方3000英尺。 [in_3500_feet] en = In thirty five hundred feet. @@ -1902,6 +2036,8 @@ sk = Po 3500 stopách. sw = Kabla ya futi 3500. th = อีก 3500 ฟุต + zh-Hant = 前方3500英尺。。 + zh-Hans = 前方3500英尺。。 [in_4000_feet] en = In four thousand feet. @@ -1930,6 +2066,8 @@ sk = Po 4000 stopách. sw = Kabla ya futi 4000. th = อีก 4000 ฟุต + zh-Hant = 前方4000英尺。 + zh-Hans = 前方4000英尺。 [in_4500_feet] en = In forty five hundred feet. @@ -1958,6 +2096,8 @@ sk = Po 4500 stopách. sw = Kabla ya futi 4500. th = อีก 4500 ฟุต + zh-Hant = 前方4500英尺。 + zh-Hans = 前方4500英尺。 [in_5000_feet] en = In five thousand feet. @@ -1986,6 +2126,8 @@ sk = Po 5000 stopách. sw = Kabla ya futi 5000. th = อีก 5000 ฟุต + zh-Hant = 前方5000英尺。 + zh-Hans = 前方5000英尺。 [in_1_mile] en = In one mile. @@ -2014,6 +2156,8 @@ sk = Po jednej míli. sw = Kabla ya maili moja. th = อีก 1 ไมล์ + zh-Hant = 前方1英里。 + zh-Hans = 前方1英里。 [in_1_5_miles] en = In one and half miles. @@ -2042,6 +2186,8 @@ sk = Po jeden a pol míli. sw = Kabla ya maili moja na nusu. th = อีก 1 ไมล์ครึ่ง + zh-Hant = 前方1.5英里。 + zh-Hans = 前方1.5英里。 [in_2_miles] en = In two miles. @@ -2070,6 +2216,8 @@ sk = Po dvoch míľach. sw = Kabla ya maili mbili. th = อีก 2 ไมล์ + zh-Hant = 前方2英里。 + zh-Hans = 前方2英里。 [in_250_yards] en = In two hundred and fifty yards. @@ -2098,6 +2246,8 @@ sk = Po 250 yardoch. sw = Kabla ya yadi 250. th = อีก 250 หลา + zh-Hant = 前方250碼。 + zh-Hans = 前方250码。 [in_750_yards] en = In seven hundred and fifty yards. @@ -2126,4 +2276,6 @@ sk = Po 750 yardoch. sw = Kabla ya yadi 750. th = อีก 750 หลา + zh-Hant = 前方750碼。 + zh-Hans = 前方750码。 -- cgit v1.2.3